All language subtitles for Stargirl.S02E12.Summer.School.Chapter.Twelve.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:10,053 - I thought this pen was my ticket into the JSA, 2 00:00:10,097 --> 00:00:12,621 but now I kind of just wish it was in better hands. 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,144 Thunderbolt? 4 00:00:14,188 --> 00:00:16,059 - Where did you come from? 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,539 - Hello. 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,062 - I think Doctor Mid-Nite is alive. 7 00:00:19,106 --> 00:00:20,542 - Could be Eclipso, Beth. 8 00:00:20,585 --> 00:00:22,544 - He made us see things. 9 00:00:26,722 --> 00:00:29,072 - Things that weren't really there. 10 00:00:29,116 --> 00:00:33,250 That's not Grundy! 11 00:00:38,255 --> 00:00:40,823 - I'm never putting on that costume again. 12 00:00:43,347 --> 00:00:47,177 - The devil is real, and he's in Blue Valley. 13 00:00:51,138 --> 00:00:52,878 - Don't let me go, Courtney! Please! 14 00:00:52,922 --> 00:00:54,445 - No! 15 00:01:00,277 --> 00:01:02,845 - No! 16 00:01:02,888 --> 00:01:04,716 Doctor Mid-Nite? 17 00:01:04,760 --> 00:01:08,807 - Turn away from the darkness, or you will be consumed. 18 00:01:08,851 --> 00:01:11,419 - I found a way out of here. 19 00:01:15,118 --> 00:01:17,990 - So... who wants to kill Eclipso? 20 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 - I guess someone's feeling better. 21 00:03:47,488 --> 00:03:49,272 - Whoa. 22 00:03:49,316 --> 00:03:53,145 - Yeah, we had a big fight in here last week. 23 00:03:53,189 --> 00:03:56,714 - I still have a lot to catch up on. 24 00:04:05,027 --> 00:04:08,117 - There's no sign of The Shade. 25 00:04:08,160 --> 00:04:11,642 Your ring located dark energy 26 00:04:11,686 --> 00:04:15,777 the theater in town and the school. 27 00:04:15,820 --> 00:04:17,169 - Most of the time, 28 00:04:17,213 --> 00:04:19,998 I don't know what the ring's doing. 29 00:04:20,042 --> 00:04:23,088 - Maybe we can check the classrooms again? 30 00:04:23,132 --> 00:04:26,744 Whoa. Oh! 31 00:04:33,011 --> 00:04:36,232 This is right where Cindy disappeared. 32 00:04:36,276 --> 00:04:38,495 - What is that stuff? 33 00:04:41,542 --> 00:04:45,328 - It looks like some kind of residue. 34 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 That must be what your ring was picking up. 35 00:05:06,262 --> 00:05:07,916 - Are--are you okay? 36 00:05:07,959 --> 00:05:10,310 - I--I think so. 37 00:05:12,486 --> 00:05:15,924 - Looks like you fried it. That's probably a good thing. 38 00:05:15,967 --> 00:05:17,534 Right? 39 00:05:19,057 --> 00:05:21,886 - Beth? Are you there? - Courtney? 40 00:05:26,848 --> 00:05:28,458 She's home. 41 00:05:28,502 --> 00:05:29,764 She's home! 42 00:05:42,254 --> 00:05:44,648 - It fits. - Yeah. 43 00:05:44,692 --> 00:05:48,043 But I got something a lot more comfortable than an old suit. 44 00:05:48,086 --> 00:05:50,350 - I'm comfortable in a suit. 45 00:06:00,490 --> 00:06:01,752 Here we go. 46 00:06:08,803 --> 00:06:11,588 - Dr. McNider, I'm sorry that you were trapped in that place. 47 00:06:11,632 --> 00:06:16,419 And I know that I-- - It goes without saying, Pat. 48 00:06:16,463 --> 00:06:18,682 Now... 49 00:06:18,726 --> 00:06:20,467 let's focus on stopping Eclipso 50 00:06:20,510 --> 00:06:25,036 before he executes whatever plan he's been concocting. 51 00:06:25,080 --> 00:06:28,953 - I mean, what plan would that be beyond revenge? 52 00:06:28,997 --> 00:06:33,001 - Eclipso wants power, first and foremost. 53 00:06:33,044 --> 00:06:37,440 Whatever he's doing, no matter how personal it may appear, 54 00:06:37,484 --> 00:06:41,139 is always in service to that one goal. 55 00:06:41,183 --> 00:06:42,837 - And he isn't in a host this time. 56 00:06:42,880 --> 00:06:44,795 - Good. 57 00:06:44,839 --> 00:06:48,146 Because as powerful as Eclipso might be, he's also vulnerable. 58 00:06:48,190 --> 00:06:50,061 - How so? 59 00:06:50,105 --> 00:06:54,065 - He doesn't have a host acting as a shield anymore. 60 00:06:54,109 --> 00:06:57,460 Nor the diamond. 61 00:06:57,504 --> 00:07:01,464 He's a being of darkness. 62 00:07:01,508 --> 00:07:05,555 What do you suppose injures darkness? 63 00:07:07,165 --> 00:07:08,558 - Light. 64 00:07:08,602 --> 00:07:10,386 - Especially when it's wielded by those 65 00:07:10,430 --> 00:07:12,562 who carry the light within themselves, 66 00:07:12,606 --> 00:07:17,132 that channel hope, like your stepdaughter. 67 00:07:19,961 --> 00:07:23,399 You said the staff hurt Eclipso. 68 00:07:23,443 --> 00:07:27,098 - Yeah, and Eclipso also hurt the staff. 69 00:07:27,142 --> 00:07:30,319 But I think that it's making a full recovery. 70 00:07:30,362 --> 00:07:33,583 - And Green Lantern's daughter? 71 00:07:33,627 --> 00:07:38,196 - Well, Jennie's still learning how to use the ring. 72 00:07:38,240 --> 00:07:40,938 I really don't know if these kids are ready for this. 73 00:07:40,982 --> 00:07:42,897 - Are you sure? 74 00:07:42,940 --> 00:07:47,423 Because what I know of Beth Chapel, she is. 75 00:08:05,006 --> 00:08:09,445 - Mm. I really thought I lost you. 76 00:08:17,061 --> 00:08:18,933 Good talk, Mom. 77 00:08:23,154 --> 00:08:24,939 You try anything, Cindy-- 78 00:08:24,982 --> 00:08:26,767 - Mm, don't worry. 79 00:08:26,810 --> 00:08:28,333 The quicker we get rid of Eclipso, 80 00:08:28,377 --> 00:08:30,597 the quicker I ghost this armpit of a town. 81 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 - You mean the Eclipso you unleased on Blue Valley? 82 00:08:32,686 --> 00:08:35,079 - Mm, technically, it was your staff that did that. 83 00:08:35,123 --> 00:08:39,562 - While you were trying to kill us. 84 00:08:39,606 --> 00:08:44,132 - All right, all right. I admit it. 85 00:08:44,175 --> 00:08:46,482 Taking the black diamond was a big oops on my part. 86 00:08:46,526 --> 00:08:47,788 - It was more than an oops. 87 00:08:47,831 --> 00:08:51,835 - It was really, really, really... 88 00:08:51,879 --> 00:08:54,055 bad. 89 00:08:54,098 --> 00:08:55,056 Kay? 90 00:08:55,099 --> 00:08:58,276 No more trouble, Cindy. 91 00:08:58,320 --> 00:09:00,975 - Okay, Ms. Whitmore. - Courtney? 92 00:09:01,018 --> 00:09:02,367 Court! 93 00:09:02,411 --> 00:09:04,892 - Beth! Hi! 94 00:09:04,935 --> 00:09:06,502 - What, no hug for me? 95 00:09:10,637 --> 00:09:12,203 - What is she doing here? 96 00:09:12,247 --> 00:09:14,684 - She wants to help us fight Eclipso. 97 00:09:14,728 --> 00:09:16,077 - But she-- 98 00:09:16,120 --> 00:09:17,513 - Let him out in the first place? 99 00:09:17,557 --> 00:09:19,341 - And-- - I don't trust her, either. 100 00:09:22,257 --> 00:09:25,869 - She's evil, Court. 101 00:09:25,913 --> 00:09:28,611 - Okay, look, Doctor Mid-Nite Junior, 102 00:09:28,655 --> 00:09:30,961 or whatever you're gonna call yourself now, 103 00:09:31,005 --> 00:09:32,833 I'm offering up a truce 104 00:09:32,876 --> 00:09:35,966 until Eclipso is nothing more than a stain on the ground. 105 00:09:36,010 --> 00:09:41,798 right now, evil is relative. 106 00:09:41,842 --> 00:09:44,584 - Jennie, are you okay? 107 00:09:44,627 --> 00:09:48,109 - Uh, yeah. Just tired. 108 00:09:48,152 --> 00:09:51,634 - After everything we've been through, how could you not be? 109 00:09:53,114 --> 00:09:56,291 Hi, Beth. So nice to finally meet you. 110 00:10:00,904 --> 00:10:03,864 - Same. 111 00:10:13,047 --> 00:10:16,354 - Now that you're back, Doctor Mid-Nite, 112 00:10:16,398 --> 00:10:18,226 if you'd like me to return the goggles-- 113 00:10:18,269 --> 00:10:21,272 - With Eclipso running about, it's safer you keep them on. 114 00:10:21,316 --> 00:10:24,624 Besides, I have my own. 115 00:10:28,105 --> 00:10:30,934 - And they're connected to my incognito glasses. 116 00:10:32,414 --> 00:10:36,461 - Wow. That's so smart. 117 00:10:36,505 --> 00:10:38,420 - Show me what you found at school. 118 00:10:41,728 --> 00:10:46,384 - Some kind of black residue. It looked like it was alive. 119 00:10:46,428 --> 00:10:49,474 Organic, even. 120 00:10:49,518 --> 00:10:51,651 - Afterbirth. - Mm. 121 00:10:51,694 --> 00:10:54,566 - From the pit to the Shadowlands Eclipso opened. 122 00:10:59,310 --> 00:11:00,660 - The goggles are already crunching 123 00:11:00,703 --> 00:11:02,487 what little data I did get. 124 00:11:02,531 --> 00:11:06,100 It says a full analysis to triangulate Eclipso's location 125 00:11:06,143 --> 00:11:08,580 will take about eight hours. 126 00:11:08,624 --> 00:11:10,017 - Hmm. 127 00:11:10,060 --> 00:11:13,934 Or we could cut that time in half... 128 00:11:13,977 --> 00:11:14,978 if we team up. 129 00:11:18,765 --> 00:11:20,244 - Accept. 130 00:11:20,288 --> 00:11:22,029 Ee! 131 00:11:22,072 --> 00:11:25,989 I have so many questions to ask you, Doctor Mid-Nite. 132 00:11:26,033 --> 00:11:28,600 - You can call me Chuck. 133 00:11:28,644 --> 00:11:30,385 - Okay! 134 00:11:30,428 --> 00:11:31,691 Chuck! 135 00:11:37,697 --> 00:11:40,308 - I hate to admit it, but Cindy's right. 136 00:11:40,351 --> 00:11:43,224 In Eclipso's case, evil is relative. 137 00:11:45,705 --> 00:11:46,662 We need her. 138 00:11:48,359 --> 00:11:50,492 We need everyone if Beth and Doctor Mid-Nite 139 00:11:50,535 --> 00:11:52,755 are close to finding Eclipso. 140 00:11:56,324 --> 00:11:59,022 - This is--this is so delicious, Ms. Whitmore. 141 00:12:05,855 --> 00:12:08,510 - I'm gonna try and convince Yolanda to help us. 142 00:12:08,553 --> 00:12:09,946 - Yeah. I'm gonna see what I can do 143 00:12:09,990 --> 00:12:11,556 about getting Rick released from jail, 144 00:12:11,600 --> 00:12:13,733 see if he can fix the hourglass. 145 00:12:18,041 --> 00:12:22,393 - What about Mike? Where is he? 146 00:12:22,437 --> 00:12:24,831 - He's chasing the lighting. 147 00:12:31,446 --> 00:12:32,926 - DJ Breezy B on the dial 148 00:12:32,969 --> 00:12:34,579 bringing you another wild update 149 00:12:34,623 --> 00:12:36,190 on the Blue Valley summer of insanity. 150 00:12:36,233 --> 00:12:38,061 On top of cotton candy-pink lightning, 151 00:12:38,105 --> 00:12:40,847 flying bikes, and candy canes the size of cars, 152 00:12:40,890 --> 00:12:43,501 massive food items are being reported all over town 153 00:12:43,545 --> 00:12:46,417 from colossal cake pops to freeway-blocking french fries. 154 00:12:46,461 --> 00:12:48,942 But my personal favorite is a report of a beer brat 155 00:12:48,985 --> 00:12:50,944 larger than a school bus floating out in a lake 156 00:12:50,987 --> 00:12:53,076 looking like a speckled sea monster. 157 00:12:58,995 --> 00:13:00,910 - Thunderbolt, where are you? 158 00:13:03,695 --> 00:13:04,871 Come on. 159 00:13:16,447 --> 00:13:19,886 - Wow! - This is so cool, Mom! 160 00:13:21,844 --> 00:13:23,585 - Dang. 161 00:13:23,628 --> 00:13:25,805 - I don't know how it got here. 162 00:13:28,633 --> 00:13:31,201 - It looks so good! A little taste! Come on, Mom! 163 00:13:31,245 --> 00:13:33,247 - No, no! - What is it made of? 164 00:13:50,003 --> 00:13:51,743 - Jakeem. 165 00:14:09,936 --> 00:14:12,764 - Hey. You should be in bed. 166 00:14:12,808 --> 00:14:14,462 - They need my help. 167 00:14:14,505 --> 00:14:18,553 - You can't help unless you get some rest. 168 00:14:25,560 --> 00:14:28,519 Pat said the ring takes a lot out of you. 169 00:14:28,563 --> 00:14:31,087 Save up your energy. 170 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 - Okay. 171 00:15:02,640 --> 00:15:03,990 - Hi. 172 00:15:04,033 --> 00:15:05,208 - My mom's picking me up any second. 173 00:15:05,252 --> 00:15:08,995 - Yolanda, please talk to me. 174 00:15:09,038 --> 00:15:12,085 It's important. 175 00:15:12,128 --> 00:15:14,739 You're not the only JSA member who's killed someone. 176 00:15:18,004 --> 00:15:21,311 The Justice Society stopped Eclipso last time by... 177 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 killing Bruce Gordon. 178 00:15:25,881 --> 00:15:29,624 - How do you know that? 179 00:15:29,667 --> 00:15:31,452 - Pat was there. 180 00:15:31,495 --> 00:15:33,019 We can all talk about it together, 181 00:15:33,062 --> 00:15:35,760 but I had to tell you. 182 00:15:35,804 --> 00:15:41,114 The first Wildcat, Ted Grant, he made the same mistake. 183 00:15:41,157 --> 00:15:44,856 - And? 184 00:15:44,900 --> 00:15:48,077 - He had to live with that guilt with the rest of them. 185 00:15:48,121 --> 00:15:53,169 Pat can explain why he-- - Why are you telling me this? 186 00:15:53,213 --> 00:15:55,824 - To let you know that you're not alone. 187 00:15:55,867 --> 00:15:57,217 You're my best friend 188 00:15:57,260 --> 00:16:00,960 and the JSA isn't the same without you. 189 00:16:01,003 --> 00:16:03,963 I'm not. 190 00:16:08,663 --> 00:16:10,534 In less than four hours, 191 00:16:10,578 --> 00:16:13,537 Beth will lock on to Eclipso's hiding place, and we need you. 192 00:16:13,581 --> 00:16:17,541 Like, bad. 193 00:16:17,585 --> 00:16:19,065 - You thought telling me this 194 00:16:19,108 --> 00:16:22,111 would magically make me feel better? 195 00:16:22,155 --> 00:16:24,331 All it does is make everything worse. 196 00:16:24,374 --> 00:16:26,376 Ted Grant was a killer, too. 197 00:16:26,420 --> 00:16:28,161 - No, that's not what I meant-- - No. 198 00:16:28,204 --> 00:16:30,946 Courtney, I will never put that costume on again, okay? 199 00:16:30,990 --> 00:16:32,426 Ever. 200 00:16:32,469 --> 00:16:36,343 Because it's a costume of a murderer. 201 00:16:36,386 --> 00:16:37,953 Twice now. 202 00:17:16,252 --> 00:17:20,126 - Hi. Sorry. 203 00:17:20,169 --> 00:17:24,391 Not sure if you remember me. Met you out at your farm. 204 00:17:24,434 --> 00:17:28,047 Pat Dugan. I own the garage in town. 205 00:17:28,090 --> 00:17:30,614 And I'm also one of Rick's friends. 206 00:17:35,880 --> 00:17:38,100 You know, your nephew, he's a good kid, 207 00:17:38,144 --> 00:17:42,800 and I think that deep down, you know that, too. 208 00:17:44,976 --> 00:17:48,937 Rick made a big mistake. 209 00:17:48,980 --> 00:17:51,331 But he knows that. 210 00:17:51,374 --> 00:17:54,769 And he's truly sorry. He is. 211 00:17:59,165 --> 00:18:03,125 So I'm asking you... 212 00:18:03,169 --> 00:18:07,347 to please drop the charges. 213 00:18:11,177 --> 00:18:14,441 Something like this-- 214 00:18:14,484 --> 00:18:15,964 well, I mean, it could ruin his life 215 00:18:16,007 --> 00:18:18,358 before he even gets started, you know? 216 00:18:23,102 --> 00:18:29,369 This might not make a lot of sense, but... 217 00:18:29,412 --> 00:18:34,417 everyone in this town could suffer... 218 00:18:34,461 --> 00:18:38,247 if Rick doesn't get your forgiveness. 219 00:19:27,427 --> 00:19:30,386 Rick's parents asked you to look out for him. 220 00:19:33,520 --> 00:19:38,699 But you did the opposite. Didn't you? 221 00:20:02,244 --> 00:20:06,727 You actually got a talent. 222 00:20:06,770 --> 00:20:10,209 You know that? 223 00:20:10,252 --> 00:20:13,908 You really do. 224 00:20:13,951 --> 00:20:19,000 It's for finding people that are weaker than you are... 225 00:20:19,043 --> 00:20:23,134 and taking advantage of them. 226 00:20:23,178 --> 00:20:27,574 Whether it's a kid, some waitress... 227 00:20:30,881 --> 00:20:33,536 Or your own nephew. 228 00:20:39,499 --> 00:20:43,067 You're a bad guy. 229 00:20:46,506 --> 00:20:51,206 And whenever I've run into somebody like you, 230 00:20:51,250 --> 00:20:56,907 when I was growing up, back in the Army... 231 00:21:01,347 --> 00:21:05,960 Or today... 232 00:21:06,003 --> 00:21:11,008 makes me remember something about myself. 233 00:21:16,144 --> 00:21:19,452 I got some bad in me, too. 234 00:21:22,846 --> 00:21:24,326 - Delicious update. 235 00:21:24,370 --> 00:21:25,501 A gigantic cheeseburger has appeared 236 00:21:25,545 --> 00:21:26,894 in the Blue Hill Estates. 237 00:21:26,937 --> 00:21:28,765 I don't know about you guys, 238 00:21:28,809 --> 00:21:30,767 but all this super-sized food is making me hungry! 239 00:21:35,946 --> 00:21:37,905 - Hey. Hey, hey, hey, Jakeem! 240 00:21:39,863 --> 00:21:41,212 Jakeem! - Mike? 241 00:21:41,256 --> 00:21:42,649 - Where's The Thunderbolt? 242 00:21:42,692 --> 00:21:44,868 - How did you know about that? - What? 243 00:21:46,479 --> 00:21:49,438 Okay, what are you doing? - I was hungry, right? 244 00:21:49,482 --> 00:21:51,788 So I wished for this big cheeseburger. 245 00:21:51,832 --> 00:21:54,530 - Yeah, I saw. - It was big. Scary big. 246 00:21:54,574 --> 00:21:56,489 I freaked out, dropped my papers. 247 00:21:56,532 --> 00:21:58,273 I wanted to get out of there quick, 248 00:21:58,317 --> 00:22:00,754 so I wished my bike could fly, and then it took off. 249 00:22:00,797 --> 00:22:03,060 It's passed by a couple of times. 250 00:22:03,104 --> 00:22:07,282 - Okay. Where is The Thunderbolt? 251 00:22:07,326 --> 00:22:08,675 - I was still hungry. 252 00:22:08,718 --> 00:22:10,633 I wished for Chinese food and he flew away. 253 00:22:10,677 --> 00:22:12,505 - You idiot! 254 00:22:12,548 --> 00:22:15,682 You probably sent him to China! How long has he been gone? 255 00:22:15,725 --> 00:22:19,468 - Three or four hours. - Okay. 256 00:22:19,512 --> 00:22:22,210 Well, we need him to get back here now. 257 00:22:22,253 --> 00:22:24,778 - Why? - Listen. 258 00:22:26,997 --> 00:22:30,610 You ever heard of the Justice Society of America? 259 00:22:30,653 --> 00:22:32,089 - Is that like the Boy Scouts? 260 00:22:32,133 --> 00:22:35,136 Because I'm really bad at tying knots. 261 00:22:53,589 --> 00:22:55,374 Barbara. 262 00:23:12,478 --> 00:23:13,783 Oh, hey. 263 00:23:15,959 --> 00:23:20,399 - Yolanda's not coming back. It was all too much. 264 00:23:20,442 --> 00:23:22,531 - Oh, I'm sorry. 265 00:23:28,145 --> 00:23:31,845 - Mom, 266 00:23:31,888 --> 00:23:35,414 I don't want there to be anything between us. 267 00:23:35,457 --> 00:23:36,893 - Look, why Pat and I 268 00:23:36,937 --> 00:23:38,460 didn't tell you the truth, we felt like-- 269 00:23:38,504 --> 00:23:42,072 - No, Mom. We're past that. No. 270 00:23:47,121 --> 00:23:52,431 When I was in The Shadowlands, I saw you. 271 00:23:53,954 --> 00:23:55,390 - You did? 272 00:23:58,001 --> 00:23:59,568 - And, um... 273 00:24:02,789 --> 00:24:07,402 You said some things that, uh... 274 00:24:07,446 --> 00:24:10,449 I can't really un--unhear. 275 00:24:13,190 --> 00:24:16,063 - Whatever that was, it wasn't me. 276 00:24:16,106 --> 00:24:18,718 You know, it was-- - Eclipso. I know. 277 00:24:18,761 --> 00:24:22,243 But-- 278 00:24:22,286 --> 00:24:26,595 was it hard, raising me by yourself? 279 00:24:29,946 --> 00:24:34,342 I can handle the truth. I promise. 280 00:24:34,385 --> 00:24:38,694 - I mean, sure, yeah, it was hard at times, 281 00:24:38,738 --> 00:24:41,001 being a single mom. 282 00:24:42,742 --> 00:24:46,049 But there's nothing I wouldn't have done for you. 283 00:24:46,093 --> 00:24:48,835 - But you could have had a career. 284 00:24:48,878 --> 00:24:50,271 - I have one. 285 00:24:50,314 --> 00:24:52,012 - You could have done more. 286 00:24:52,055 --> 00:24:54,101 - Yeah, there's a lot of things I could have done. 287 00:24:54,144 --> 00:24:58,540 None of them compare to what you have brought into my life. 288 00:25:00,542 --> 00:25:04,285 And that's why it scares me so badly seeing you in harm's way. 289 00:25:06,026 --> 00:25:10,421 But I know something has to be done about Eclipso. 290 00:25:10,465 --> 00:25:13,337 And I know you're the only one to do it. 291 00:25:18,038 --> 00:25:20,083 - I can't do it alone, Mom. 292 00:25:23,173 --> 00:25:26,220 I miss my best friend. 293 00:25:26,263 --> 00:25:28,483 - I know you do. 294 00:25:55,945 --> 00:25:59,470 - I thought you were dead. 295 00:25:59,514 --> 00:26:01,472 - Blame Courtney. 296 00:26:01,516 --> 00:26:04,084 - Don't come near me. 297 00:26:05,694 --> 00:26:07,566 Don't flatter yourself. 298 00:26:09,045 --> 00:26:11,308 - Then why are you here? 299 00:26:11,352 --> 00:26:14,442 - To tell you not to come back. 300 00:26:14,485 --> 00:26:16,444 We don't need any weak links. 301 00:26:16,487 --> 00:26:18,446 - We? 302 00:26:18,489 --> 00:26:23,451 - Long story short, I want Eclipso so bad 303 00:26:23,494 --> 00:26:27,281 I'm even willing to work with Courtney Whitmore. 304 00:26:27,324 --> 00:26:28,630 We're allies now. 305 00:26:30,676 --> 00:26:34,070 - You liar. - No, it's true. 306 00:26:38,684 --> 00:26:41,991 You know, ever since the first grade, I always admired you. 307 00:26:42,035 --> 00:26:45,952 Envied you, really. 308 00:26:45,995 --> 00:26:49,172 I never dreamed the straight-A poster girl for progress 309 00:26:49,216 --> 00:26:52,132 would fall this far. 310 00:26:52,175 --> 00:26:54,134 - If you and Courtney are working together, 311 00:26:54,177 --> 00:26:56,919 I can't believe how far she's fallen. 312 00:27:03,317 --> 00:27:06,363 - You kept Henry's photo? 313 00:27:06,407 --> 00:27:09,062 Even after he sent yours to everyone? 314 00:27:09,105 --> 00:27:11,847 - Hey, shut up. 315 00:27:11,891 --> 00:27:13,632 - You remember that one day, 316 00:27:13,675 --> 00:27:16,678 you gave your acceptance speech for class president, 317 00:27:16,722 --> 00:27:19,550 and all your photos got texted to everyone's phones? 318 00:27:22,728 --> 00:27:27,123 - I said shut up. - Yeah, that wasn't Henry. 319 00:27:27,167 --> 00:27:29,082 That was me. 320 00:27:31,084 --> 00:27:32,738 - Hmm. 321 00:27:32,781 --> 00:27:34,391 That's the fighter I used to see. 322 00:27:34,435 --> 00:27:36,524 - Get out! 323 00:27:36,567 --> 00:27:38,526 - Oh, I'm finished. 324 00:27:38,569 --> 00:27:42,356 - Yolanda? What's going on up there? 325 00:27:42,399 --> 00:27:43,923 - Nothing, Mom. 326 00:27:46,708 --> 00:27:48,188 Hey-- 327 00:28:04,987 --> 00:28:06,815 - So you see why I need the pen back. 328 00:28:06,859 --> 00:28:08,904 Besides, I did have it before you. 329 00:28:08,948 --> 00:28:11,254 - And someone else had The Thunderbolt before you. 330 00:28:11,298 --> 00:28:12,865 The fact is he's had like a billion different people-- 331 00:28:12,908 --> 00:28:14,344 - Look, I didn't mean to give it up. 332 00:28:14,388 --> 00:28:16,129 - Then why did you? 333 00:28:16,172 --> 00:28:18,435 - I just said I kind of wished he was in better hands. 334 00:28:21,438 --> 00:28:25,355 - Wait. What? 335 00:28:25,399 --> 00:28:29,403 You thought I was better hands? 336 00:28:29,446 --> 00:28:31,448 - I don't know. 337 00:28:31,492 --> 00:28:33,320 The Thunderbolt must have read my mind or something, 338 00:28:33,363 --> 00:28:36,845 but he messed up and picked you. 339 00:28:39,848 --> 00:28:44,853 How exactly am I better hands? 340 00:28:44,897 --> 00:28:46,333 - I don't know. 341 00:28:52,208 --> 00:28:53,427 I mean, you're more organized than me, 342 00:28:53,470 --> 00:28:54,645 and you do finish your route early, 343 00:28:54,689 --> 00:28:56,082 which some people tend to like. 344 00:28:56,125 --> 00:28:57,910 But don't get too confident, all right? 345 00:28:57,953 --> 00:29:00,782 The bar is very low. 346 00:29:04,568 --> 00:29:07,746 - The Thunderbolt's not just about the wishes. 347 00:29:07,789 --> 00:29:12,315 I haven't had fun hanging out with somebody in forever. 348 00:29:16,842 --> 00:29:18,669 - Okay, but listen. 349 00:29:18,713 --> 00:29:19,975 If you want to keep the pen, fine. 350 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 I get it. 351 00:29:21,847 --> 00:29:23,283 But then you've got the responsibility 352 00:29:23,326 --> 00:29:24,806 that comes with it. 353 00:29:27,243 --> 00:29:29,942 You gotta help us save the world. 354 00:29:29,985 --> 00:29:31,247 - Jakeem. 355 00:29:33,772 --> 00:29:35,512 It's your turn to do the dishes. 356 00:29:35,556 --> 00:29:37,253 - I'm busy right now! 357 00:29:39,342 --> 00:29:41,431 I have to save the world. 358 00:29:41,475 --> 00:29:44,173 - Dad! Jakeem won't do the dishes! 359 00:29:44,217 --> 00:29:47,786 - Okay, okay, okay, okay. I'll be right down. 360 00:29:49,570 --> 00:29:50,876 - Losers. 361 00:29:52,660 --> 00:29:55,750 - Before we go save the world, can you help me do the dishes? 362 00:30:04,846 --> 00:30:06,805 Stay out of trouble, okay? 363 00:30:13,724 --> 00:30:15,378 - Thought you might need a ride. 364 00:30:17,728 --> 00:30:21,297 - They said my uncle dropped the charges? 365 00:30:21,341 --> 00:30:23,822 Why? 366 00:30:23,865 --> 00:30:26,825 - No idea. Jump in. 367 00:30:42,188 --> 00:30:45,582 - We got this. 368 00:30:45,626 --> 00:30:48,803 Hey, you okay? 369 00:30:48,847 --> 00:30:52,241 - Courtney, you have a visitor. 370 00:30:52,285 --> 00:30:54,461 - Thanks, Ms. Whitmore. - Yeah. You're welcome. 371 00:30:57,464 --> 00:31:01,468 - Yolanda. - Are you out of your mind? 372 00:31:01,511 --> 00:31:02,991 - Maybe? 373 00:31:03,035 --> 00:31:05,864 - You asked Cindy Burman to help you stop Eclipso? 374 00:31:05,907 --> 00:31:07,996 - Okay, that's not exactly accurate. 375 00:31:08,040 --> 00:31:10,390 But we all need to work together. 376 00:31:10,433 --> 00:31:13,175 - She'll stab you in the back the first chance she gets. 377 00:31:13,219 --> 00:31:14,698 You know that, right? 378 00:31:14,742 --> 00:31:16,091 She might still be working with Eclipso. 379 00:31:16,135 --> 00:31:18,964 - That's definitely not happening. 380 00:31:19,007 --> 00:31:22,097 After what he did to her. 381 00:31:22,141 --> 00:31:25,666 Hey, remember when we first met? 382 00:31:25,709 --> 00:31:28,538 "The enemy of my enemy is my friend"? 383 00:31:31,541 --> 00:31:33,630 - The only reason I'm back 384 00:31:33,674 --> 00:31:36,851 is to protect everyone from that psycho. 385 00:31:36,895 --> 00:31:39,723 Once she's gone, so am I. 386 00:31:39,767 --> 00:31:41,377 - Yeah. Okay. - Okay. 387 00:31:41,421 --> 00:31:43,075 - Got it. 388 00:31:46,600 --> 00:31:48,515 - Where's my suit? 389 00:32:00,657 --> 00:32:03,573 - I see you. 390 00:32:03,617 --> 00:32:06,446 Can you see me? 391 00:32:35,910 --> 00:32:37,564 - What do you want, new girl? 392 00:32:42,438 --> 00:32:43,918 - You knew exactly what you were doing 393 00:32:43,962 --> 00:32:45,964 going to see Yolanda. 394 00:32:46,007 --> 00:32:48,792 - Yeah. Played her like a fiddle. 395 00:32:48,836 --> 00:32:52,231 - Why? - Does it matter? 396 00:32:52,274 --> 00:32:55,103 She's back, isn't she? 397 00:32:56,191 --> 00:32:58,411 - She's gonna last longer than you. 398 00:33:00,587 --> 00:33:02,371 She's already embraced her dark side. 399 00:33:02,415 --> 00:33:04,504 Yolanda unleashes it when she fights. 400 00:33:04,547 --> 00:33:07,289 She gives into it, and you better do the same. 401 00:33:07,333 --> 00:33:10,075 Get dirty. 402 00:33:10,118 --> 00:33:13,643 Just like the old JSA did. 403 00:33:13,687 --> 00:33:16,951 - How did you know that? - I do my research. 404 00:33:19,084 --> 00:33:21,521 When it comes to Eclipso, 405 00:33:21,564 --> 00:33:24,524 you have to fight fire with fire. 406 00:33:27,222 --> 00:33:31,052 You have to be bad to defeat evil. 407 00:35:36,917 --> 00:35:40,050 - You finally decided to pick up, hmm? 408 00:35:40,094 --> 00:35:42,662 Yes, it's me. 409 00:35:42,705 --> 00:35:45,795 You all need to come back to Blue Valley. 410 00:36:02,116 --> 00:36:04,945 - The goggles are still freezing up. 411 00:36:04,988 --> 00:36:07,817 We need a bigger computer system to help find Eclipso. 412 00:36:07,861 --> 00:36:10,733 - The ISA mainframe is in here? 413 00:36:10,777 --> 00:36:13,127 - There's a lot to fill you in on, but yeah. 414 00:36:13,171 --> 00:36:15,521 My dad's always the last one at work. 415 00:36:15,564 --> 00:36:17,349 He can help us get in. 416 00:36:17,392 --> 00:36:18,698 - Hi. 417 00:36:22,223 --> 00:36:24,921 - I've been waiting for you. 418 00:36:37,760 --> 00:36:40,459 - I hope you're not still mad at me... 419 00:36:40,502 --> 00:36:42,504 for what I did to your little girl. 420 00:36:44,289 --> 00:36:47,292 - You can drop the act. We see you for what you are. 421 00:36:47,335 --> 00:36:49,337 - And I see you for what you are. 422 00:36:49,381 --> 00:36:52,732 - I just sent a trouble alert. Everyone's coming. 423 00:36:52,775 --> 00:36:57,911 - That's what I was hoping for. Because I need you all here. 424 00:36:57,954 --> 00:37:02,307 It only works if you're all here. 425 00:37:03,830 --> 00:37:06,528 - What works? 426 00:37:06,572 --> 00:37:08,661 - Finding the darkness within. 427 00:37:10,750 --> 00:37:12,752 - The darkness within what? 428 00:37:14,536 --> 00:37:16,103 - Courtney Whitmore. 429 00:37:36,384 --> 00:37:39,953 - Soon, I will feed... 430 00:37:39,996 --> 00:37:42,260 on your entire world. 431 00:37:45,872 --> 00:37:51,704 And I will become your god. 432 00:38:09,504 --> 00:38:11,201 No! 433 00:38:33,659 --> 00:38:35,225 - Greg, move your head. 30960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.