All language subtitles for Stargirl.S02E10.Summer.School.Chapter.Ten.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,202 --> 00:00:30,204 I was wrong to bring you with us. 2 00:00:55,664 --> 00:00:58,100 Bringing you, 3 00:00:58,145 --> 00:01:00,756 I thought there would be a chance... 4 00:01:02,932 --> 00:01:06,849 That somehow, we could find a way to save Bruce Gordon... 5 00:01:08,459 --> 00:01:11,418 'Cause we always find a way. 6 00:01:11,462 --> 00:01:13,159 And that's what we do, right? 7 00:01:15,813 --> 00:01:17,902 Instead, I brought you to a murder. 8 00:01:23,039 --> 00:01:27,478 Family isn't born. It's chosen. 9 00:01:27,521 --> 00:01:28,914 You taught me that. 10 00:01:30,960 --> 00:01:33,222 My 16th birthday, 11 00:01:33,266 --> 00:01:35,311 got into a fight at school. 12 00:01:35,355 --> 00:01:37,009 Do you remember Hop Harrigan? 13 00:01:37,052 --> 00:01:38,445 Yeah. 14 00:01:38,489 --> 00:01:40,403 He and his buddies beat me up, 15 00:01:40,448 --> 00:01:42,753 stole my watch. 16 00:01:42,798 --> 00:01:45,930 That was my birthday gift. 17 00:01:45,974 --> 00:01:48,237 It was an engraved watch. 18 00:01:48,281 --> 00:01:52,415 Parents left it on my dresser for me that morning. 19 00:01:52,460 --> 00:01:56,680 I owned that watch a whole four hours... 20 00:01:56,724 --> 00:01:58,466 and it was gone. 21 00:02:00,816 --> 00:02:03,688 I was so scared to tell my mom and dad 22 00:02:03,731 --> 00:02:05,472 that I had lost their present... 23 00:02:08,650 --> 00:02:11,131 But I did. 24 00:02:11,174 --> 00:02:12,175 I told 'em. 25 00:02:15,526 --> 00:02:16,831 You know what? 26 00:02:18,747 --> 00:02:20,792 They had no idea what I was talking about. 27 00:02:24,230 --> 00:02:25,841 They never gave me a watch. 28 00:02:28,322 --> 00:02:30,280 They even forgot it was my birthday. 29 00:02:32,586 --> 00:02:35,372 You snuck that gift into my room 30 00:02:35,415 --> 00:02:38,288 'cause you knew they'd forget. 31 00:02:38,331 --> 00:02:39,854 They always did. 32 00:02:43,118 --> 00:02:46,557 I caught up with Harrigan the next day. 33 00:02:46,600 --> 00:02:48,472 And I got it back... 34 00:02:51,082 --> 00:02:53,173 'cause it meant the world to me. 35 00:02:58,264 --> 00:03:00,396 Still does. 36 00:03:04,227 --> 00:03:06,751 You taught me how to drive, Pat. 37 00:03:06,794 --> 00:03:10,407 You taught me how to stand up for myself. 38 00:03:10,450 --> 00:03:13,758 You taught me how to think for myself. 39 00:03:16,064 --> 00:03:18,240 You're more than a friend. 40 00:03:19,721 --> 00:03:21,112 You're my brother. 41 00:03:24,290 --> 00:03:28,772 And I know, most of the time, I... don't treat you that way. 42 00:03:30,906 --> 00:03:32,776 I gotta say, 43 00:03:32,820 --> 00:03:35,258 I have a little too much of my mom and dad in me still. 44 00:03:39,610 --> 00:03:41,786 I'm sorry. 45 00:03:46,312 --> 00:03:48,097 It's okay. 46 00:03:49,968 --> 00:03:52,275 Pat... 47 00:03:52,319 --> 00:03:57,105 when Eclipso was threatening everyone's families... 48 00:03:57,149 --> 00:04:02,719 Rex's wife, Ted's son... 49 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 he threatened my family too. 50 00:04:07,508 --> 00:04:08,986 He threatened you. 51 00:04:14,688 --> 00:04:17,125 I don't know what's gonna happen with the JSA... 52 00:04:19,606 --> 00:04:25,177 But I do know that I don't want this to destroy our family. 53 00:04:35,449 --> 00:04:38,887 To chosen families. 54 00:04:50,332 --> 00:04:52,856 - Courtney, we're sorry, okay? I'm sorry. 55 00:04:52,901 --> 00:04:54,617 Pat, you had so many chances to tell me the truth, 56 00:04:54,641 --> 00:04:56,295 but you kept lying! 57 00:04:56,338 --> 00:04:58,143 - Please, just let me ex... - A really terrible lie. 58 00:04:58,167 --> 00:04:59,298 It's not that simple. 59 00:04:59,341 --> 00:05:01,692 The JSA killed an innocent man. 60 00:05:01,735 --> 00:05:04,129 Tell me which word of that sentence I'm getting wrong. 61 00:05:04,173 --> 00:05:05,889 It was more complicated than that, is what I'm saying. 62 00:05:05,913 --> 00:05:07,437 Did you think we'd kill Cindy Burman 63 00:05:07,480 --> 00:05:08,959 because she had the diamond? 64 00:05:09,004 --> 00:05:11,440 Like the JSA killed Bruce Gordon? 65 00:05:11,485 --> 00:05:13,312 Look, they regretted it instantly. 66 00:05:13,355 --> 00:05:14,836 You mean you did. 67 00:05:14,879 --> 00:05:17,882 - This is Eclipso, okay? He wants to divide us. 68 00:05:17,925 --> 00:05:21,146 - No. For once, it's not on Eclipso. 69 00:05:21,189 --> 00:05:22,670 It's on you. 70 00:05:32,723 --> 00:05:34,682 Oh, God. 71 00:05:40,382 --> 00:05:43,646 I'll admit... 72 00:05:43,691 --> 00:05:46,346 It's not my best entrance. 73 00:05:53,961 --> 00:05:57,399 Would you mind very much if I... if I took a seat? 74 00:05:57,444 --> 00:06:00,360 - What's wrong with him? Is he dying? 75 00:06:00,403 --> 00:06:02,274 I thought the Shade was immortal. 76 00:06:03,624 --> 00:06:06,757 - You can't die, right? - Oh, my dear girl. 77 00:06:06,800 --> 00:06:09,846 I'm afraid there's an exception to every rule. 78 00:06:09,891 --> 00:06:12,023 Why are you here, Mr. Swift? 79 00:06:14,939 --> 00:06:16,723 To humbly offer my assistance 80 00:06:16,766 --> 00:06:19,682 in stopping the monster that has tortured your friends. 81 00:06:26,254 --> 00:06:28,605 And me. 82 00:06:28,649 --> 00:06:33,130 So I'll tell you how to defeat Eclipso. 83 00:06:33,175 --> 00:06:35,090 Eclipso's not in a host anymore. 84 00:06:35,132 --> 00:06:37,439 He's free. 85 00:06:37,483 --> 00:06:39,223 - Yes. I was there. 86 00:06:39,268 --> 00:06:41,269 But he's only free 87 00:06:41,312 --> 00:06:44,707 as long as the black diamond remains shattered. 88 00:06:47,189 --> 00:06:50,322 Fuse the diamond back together, 89 00:06:50,365 --> 00:06:55,893 and you will drag that beast back to his prison. 90 00:06:55,937 --> 00:06:58,808 We put the diamond back together 91 00:06:58,853 --> 00:07:02,464 and we stop Eclipso? 92 00:07:02,509 --> 00:07:06,990 As long as you have no direct contact with that bloody gem. 93 00:07:09,211 --> 00:07:10,560 Oh, come on. 94 00:07:10,603 --> 00:07:12,170 This is typical Shade double-talk. 95 00:07:12,213 --> 00:07:13,737 You can't trust this guy, Court. 96 00:07:13,781 --> 00:07:16,913 Hey, Pat, he just saved me from Icicle... 97 00:07:16,957 --> 00:07:18,437 - Or, Eclipso. - No. 98 00:07:18,480 --> 00:07:20,569 "Humbly offering my services," my ass. 99 00:07:20,613 --> 00:07:22,353 This guy's trying to manipulate us, 100 00:07:22,398 --> 00:07:25,182 just the way he did Starman, right? 101 00:07:25,226 --> 00:07:28,447 Stripesy, we have known each other for a very long time. 102 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 If my advice to your former partner 103 00:07:30,536 --> 00:07:32,581 led to the JSA crossing some noble line, 104 00:07:32,625 --> 00:07:35,019 I only told the truth then... 105 00:07:37,151 --> 00:07:40,284 As I do now. 106 00:07:42,896 --> 00:07:44,812 Okay, so, 107 00:07:44,855 --> 00:07:47,509 if Benedict Cumberbatch here is correct, 108 00:07:47,553 --> 00:07:51,514 how the heck are we supposed to put the diamond back together? 109 00:07:51,557 --> 00:07:55,038 With the power of light, you silly boy. 110 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 With the staff. 111 00:08:15,016 --> 00:08:17,845 The staff still isn't strong enough. 112 00:08:17,887 --> 00:08:19,542 What now? 113 00:08:22,370 --> 00:08:24,851 I got an idea. 114 00:08:41,956 --> 00:08:44,219 You're staring at me. 115 00:08:44,261 --> 00:08:46,655 We're concerned, Beth. 116 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 I'm fine. 117 00:08:48,571 --> 00:08:51,835 Could you take those off, please? 118 00:08:51,879 --> 00:08:54,010 Oh, I need to keep them on. 119 00:08:54,054 --> 00:08:55,664 They help me see what's real. 120 00:08:59,102 --> 00:09:03,586 They... help you see what's real? 121 00:09:03,629 --> 00:09:05,761 What are you talking about, Beth? 122 00:09:05,806 --> 00:09:07,677 What's not real? 123 00:09:07,721 --> 00:09:10,549 It's hard to explain. 124 00:09:10,592 --> 00:09:13,203 Try, honey. 125 00:09:13,248 --> 00:09:14,727 No. 126 00:09:16,599 --> 00:09:19,384 You guys didn't feel like talking about the divorce. 127 00:09:19,427 --> 00:09:22,474 Well, I'm not ready to talk about this. 128 00:09:22,518 --> 00:09:26,566 Besides, it's much safer if you don't know. 129 00:09:26,609 --> 00:09:30,264 - So that's what this is about? The divorce? 130 00:09:31,482 --> 00:09:33,398 Doesn't make me feel great. 131 00:09:33,442 --> 00:09:35,443 It sucks, to be honest. 132 00:09:36,923 --> 00:09:38,969 But that's not what this is. 133 00:09:44,845 --> 00:09:47,716 Oh, my gosh. 134 00:09:47,760 --> 00:09:50,414 Okay. Got it. 135 00:09:50,459 --> 00:09:53,331 Maybe I should take you down to the hospital. 136 00:09:53,375 --> 00:09:55,289 - Yeah. I'll come along. Yeah. 137 00:09:55,332 --> 00:09:56,639 Why don't you guys figure out 138 00:09:56,682 --> 00:09:58,075 what you're doing with your lives? 139 00:09:58,119 --> 00:10:00,469 Divorce, no divorce, whatever it is. 140 00:10:00,511 --> 00:10:02,297 And let me know when you do. 141 00:10:04,385 --> 00:10:06,475 - Beth? - Where are you going? 142 00:10:13,524 --> 00:10:15,745 You both have told me to make friends for years 143 00:10:15,788 --> 00:10:18,442 because you're so busy with work, 144 00:10:18,486 --> 00:10:20,706 because you don't have time for me anymore. 145 00:10:22,490 --> 00:10:24,927 So I did. 146 00:10:24,971 --> 00:10:28,758 And right now, they need me. 147 00:10:42,163 --> 00:10:43,467 If anything besides the staff 148 00:10:43,511 --> 00:10:45,818 can fuse the diamond back together, 149 00:10:45,861 --> 00:10:47,777 it'll be Jennie's ring. 150 00:10:47,821 --> 00:10:49,561 Thanks. 151 00:10:49,605 --> 00:10:52,129 But she didn't leave us any way to find her. 152 00:10:52,173 --> 00:10:55,350 Oh, I got a lead, and it'll be a quick trip. 153 00:10:58,004 --> 00:11:01,660 I don't know if Courtney or Mike will ever trust us again. 154 00:11:01,703 --> 00:11:05,316 Well, I mean, we'll just have to earn their trust back. 155 00:11:05,360 --> 00:11:06,577 How? 156 00:11:09,015 --> 00:11:11,714 - Don't feel bad. You tried your best. 157 00:11:11,758 --> 00:11:13,149 Listen, Court. 158 00:11:13,193 --> 00:11:14,543 The diamond, it does weird things, 159 00:11:14,586 --> 00:11:16,676 even without Eclipso in it. 160 00:11:18,721 --> 00:11:20,722 Turned into leeches. 161 00:11:20,767 --> 00:11:22,812 We'll make sure Jennie doesn't touch it. 162 00:11:22,855 --> 00:11:24,205 - Yeah. Where is she, anyway? 163 00:11:24,248 --> 00:11:27,687 - Pat won't tell me. - Why not? 164 00:11:27,730 --> 00:11:29,863 Because he knows I'd go find her without him. 165 00:11:33,126 --> 00:11:37,260 Eclipso is taking his revenge on the JSA out on us. 166 00:11:37,304 --> 00:11:39,698 Yeah, Court, but what if he comes back here? 167 00:11:41,613 --> 00:11:45,442 And you and dad leave us alone with the Shade. 168 00:11:49,317 --> 00:11:50,971 Not alone. 169 00:11:53,102 --> 00:11:56,540 - Hi. I'm here to protect you. 170 00:12:35,450 --> 00:12:37,278 And in other news today, 171 00:12:37,321 --> 00:12:40,411 the Cakes by Aaron bakery issued an apology 172 00:12:40,455 --> 00:12:43,763 after it mistakenly delivered a wedding cake... 173 00:12:43,806 --> 00:12:45,807 To a funeral! 174 00:12:45,851 --> 00:12:48,462 The bakery hoped the funeral party would forgive the error, 175 00:12:48,505 --> 00:12:51,639 as well as the bride and groom who, as part of the mix-up... 176 00:13:06,046 --> 00:13:09,788 - Court, I'm sorry. I... - Why did you lie to me? 177 00:13:09,831 --> 00:13:13,269 Thought you were better off not knowing what happened. 178 00:13:13,313 --> 00:13:16,664 How could you think murder was okay? 179 00:13:16,707 --> 00:13:19,711 - I didn't, and I don't. There was a vote. 180 00:13:19,754 --> 00:13:22,845 - So they voted to do it? - Some of 'em did, yeah. 181 00:13:22,889 --> 00:13:25,629 Dr. McNider had lost his daughter. 182 00:13:25,673 --> 00:13:27,544 Eclipso had threatened everyone's family. 183 00:13:27,588 --> 00:13:29,111 They were scared 184 00:13:29,155 --> 00:13:31,811 and they thought that they were out of options. 185 00:13:33,202 --> 00:13:36,990 They thought that people that they loved were gonna die. 186 00:13:39,514 --> 00:13:41,168 What did you do? 187 00:13:43,735 --> 00:13:47,565 - It's what I didn't do. I didn't stop 'em. 188 00:13:50,741 --> 00:13:53,962 I mean... do you understand how much damage you've done 189 00:13:54,006 --> 00:13:56,661 by keeping the truth from us? 190 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Yolanda would have known that she wasn't 191 00:13:58,576 --> 00:14:03,320 the first member of the JSA to take a life and regret it. 192 00:14:03,364 --> 00:14:05,669 - She might have quit anyway. You all could have. 193 00:14:05,714 --> 00:14:07,889 Maybe, but we were flying blindly. 194 00:14:07,933 --> 00:14:09,500 We didn't have the full story. 195 00:14:09,543 --> 00:14:14,157 You're right, and I'm sorry. 196 00:14:14,201 --> 00:14:18,161 I just didn't want the way you saw the JSA to change. 197 00:14:21,294 --> 00:14:24,080 I didn't want the way you saw me to change. 198 00:14:28,605 --> 00:14:31,566 Well, it has. 199 00:16:31,903 --> 00:16:34,557 The Shade, here? 200 00:16:34,601 --> 00:16:36,865 Eclipso, free? 201 00:16:36,908 --> 00:16:39,475 The JSA... 202 00:16:39,519 --> 00:16:40,738 Killing someone? 203 00:16:43,263 --> 00:16:45,568 I'm sorry, Beth. 204 00:16:45,613 --> 00:16:48,702 Did Dr. Mid-Nite help do it? 205 00:16:48,745 --> 00:16:51,226 I made a vow never to take a life. 206 00:16:51,270 --> 00:16:53,837 Dr. McNider? 207 00:16:53,881 --> 00:16:57,058 Hello? 208 00:16:57,102 --> 00:16:58,581 Hello? 209 00:17:14,903 --> 00:17:18,863 Hey, keep an eye on the bad guy on the couch. 210 00:17:18,906 --> 00:17:22,388 I'll be back... with reinforcements. 211 00:17:24,130 --> 00:17:25,566 Don't do anything stupid. 212 00:17:50,460 --> 00:17:53,462 When are you going to tell me where we're going? 213 00:17:53,507 --> 00:17:56,465 When we get there. 214 00:17:56,509 --> 00:18:00,078 Okay, holding out on me doesn't help. 215 00:18:00,122 --> 00:18:03,472 Don't make things worse than they already are. 216 00:18:03,517 --> 00:18:05,605 Don't shut me out. 217 00:18:19,184 --> 00:18:20,969 Check that out. 218 00:18:24,190 --> 00:18:28,411 - It had to be an accident. - Yeah, maybe. 219 00:18:28,454 --> 00:18:32,153 There was another fire earlier this week... 220 00:18:32,198 --> 00:18:34,329 a green one. 221 00:18:34,374 --> 00:18:37,289 Burned down an abandoned orphanage. 222 00:18:37,333 --> 00:18:40,249 Why would Jennie do that? 223 00:18:40,292 --> 00:18:42,859 I don't know. 224 00:18:42,903 --> 00:18:46,255 But she's in Civic City. 225 00:18:46,298 --> 00:18:48,823 Pat, it's a big city. 226 00:18:48,865 --> 00:18:50,259 Yeah. 227 00:18:50,302 --> 00:18:52,653 There's only one place I'd go. 228 00:19:23,770 --> 00:19:28,689 - Hello? - Dr. McNider? Is that you? 229 00:19:30,559 --> 00:19:32,474 The connection just got much stronger. 230 00:19:32,519 --> 00:19:34,173 Where are you? 231 00:19:34,215 --> 00:19:37,000 At my friend's house. 232 00:19:37,045 --> 00:19:39,526 - The Shade is here. - The Shade? 233 00:19:41,354 --> 00:19:43,182 He said he's here to help, 234 00:19:43,224 --> 00:19:46,228 but I know he tried to kill you the night the JSA died. 235 00:19:46,271 --> 00:19:47,534 Kill me? 236 00:19:47,576 --> 00:19:51,711 No, Beth. He saved me. 237 00:19:51,755 --> 00:19:54,323 The Shade was a member of the ISA. 238 00:19:54,366 --> 00:19:57,020 He helped kill the Justice Society. 239 00:19:57,065 --> 00:19:58,719 The Shade may have toyed 240 00:19:58,761 --> 00:20:00,201 with playing the role of supervillain 241 00:20:00,241 --> 00:20:02,201 for his amusement, 242 00:20:02,243 --> 00:20:04,768 but I don't think he ever wanted any part in killing us. 243 00:20:04,811 --> 00:20:08,031 I suspect he may have been trying to pull me to safety. 244 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 But I was lost in his shadows, 245 00:20:09,598 --> 00:20:12,950 dragged into the Shadowlands. 246 00:20:12,993 --> 00:20:15,518 How did the Shade get his powers? 247 00:20:15,561 --> 00:20:17,693 In the 1800s, 248 00:20:17,738 --> 00:20:20,696 the Shade was nothing more than a con man and a thief. 249 00:20:20,740 --> 00:20:24,919 He was hired to procure a black diamond... 250 00:20:24,961 --> 00:20:27,226 but instead, had a forgery made. 251 00:20:27,269 --> 00:20:31,969 It was for a cabal called the Men of Tears. 252 00:20:32,012 --> 00:20:33,449 They had heard a story 253 00:20:33,492 --> 00:20:35,885 about a lost island, a black diamond, 254 00:20:35,930 --> 00:20:37,713 and a ritual 255 00:20:37,758 --> 00:20:38,888 to summon a powerful god 256 00:20:38,932 --> 00:20:40,239 from a shadow world beyond. 257 00:20:41,413 --> 00:20:43,285 They wanted to trap that god 258 00:20:43,328 --> 00:20:47,157 so that they might use it to destroy their enemies. 259 00:20:47,201 --> 00:20:50,596 This dark ritual called for a sacrifice, 260 00:20:50,640 --> 00:20:53,948 so instead of paying the Shade what he was due, 261 00:20:53,990 --> 00:20:55,992 the cabal kidnapped him 262 00:20:56,037 --> 00:20:59,258 and decided he was to be that sacrifice. 263 00:21:02,957 --> 00:21:04,827 But the diamond he provided them was a fake, 264 00:21:04,872 --> 00:21:07,961 and Eclipso was already trapped in the real one. 265 00:21:08,005 --> 00:21:11,400 The ritual was botched, 266 00:21:11,443 --> 00:21:13,096 but it opened a doorway 267 00:21:13,141 --> 00:21:18,189 to the dark power of the Shadowlands, 268 00:21:18,232 --> 00:21:22,585 a power the fake couldn't contain. 269 00:21:22,628 --> 00:21:25,108 The dark energy needed a vessel. 270 00:21:25,153 --> 00:21:28,112 The Shade became the vessel. 271 00:21:39,166 --> 00:21:40,820 I have some questions. 272 00:21:45,868 --> 00:21:48,175 Hello, Emily. 273 00:21:50,221 --> 00:21:52,354 It's Barbara. 274 00:21:53,223 --> 00:21:54,442 Who's Emily? 275 00:21:54,487 --> 00:21:57,663 My dear sister, I'm so sorry. 276 00:21:59,752 --> 00:22:04,365 I didn't help you when father fell ill. 277 00:22:04,410 --> 00:22:06,977 Instead, I left you all alone... 278 00:22:10,676 --> 00:22:12,505 To watch him die... 279 00:22:16,203 --> 00:22:18,205 While I lied... 280 00:22:21,077 --> 00:22:24,472 And cheated my way into oblivion. 281 00:22:30,131 --> 00:22:32,262 I had unspeakable power. 282 00:22:35,875 --> 00:22:39,052 And while you were by my side, my dear sissy... 283 00:22:42,230 --> 00:22:45,058 I tried not to abuse it. 284 00:22:48,105 --> 00:22:51,544 But then... 285 00:22:51,586 --> 00:22:53,894 time took you from me... 286 00:22:56,156 --> 00:22:59,247 And I lost my way. 287 00:22:59,289 --> 00:23:02,031 I'll help you however I can from here. 288 00:23:02,076 --> 00:23:04,383 We have to bring you back. 289 00:23:04,425 --> 00:23:07,298 I'm not sure that's possible. 290 00:23:07,342 --> 00:23:09,692 If the Shade put you in the Shadowlands, 291 00:23:09,736 --> 00:23:13,042 maybe there's a way he can help get you home. 292 00:23:13,086 --> 00:23:15,394 Can you open the files on Eclipso? 293 00:23:15,436 --> 00:23:18,048 There might be something there that could help. 294 00:23:18,092 --> 00:23:19,571 Of course. 295 00:23:26,491 --> 00:23:29,319 Whoa. 296 00:23:29,364 --> 00:23:32,236 That's a lot of reading. 297 00:24:08,534 --> 00:24:12,406 I haven't been here in ten years. 298 00:24:17,630 --> 00:24:22,155 This was a workspace for me and Starman. 299 00:24:22,199 --> 00:24:24,854 Each of the members had one. 300 00:24:25,855 --> 00:24:27,769 This was ours. 301 00:25:14,903 --> 00:25:18,342 Let's go. Meeting room's upstairs. 302 00:25:20,561 --> 00:25:23,739 - Pat. - Yeah? 303 00:25:23,782 --> 00:25:25,087 Look. 304 00:25:27,263 --> 00:25:31,094 I think you were right. Jennie's been staying here. 305 00:25:40,277 --> 00:25:45,455 The Helix Institute for Youth Rehabilitation? 306 00:25:45,500 --> 00:25:49,939 Somebody named Todd Rice was sent there. 307 00:25:49,982 --> 00:25:53,421 His name's on all of these. 308 00:25:53,463 --> 00:25:56,031 I think that's Jennie's brother. 309 00:26:21,317 --> 00:26:23,406 Hey. 310 00:26:23,451 --> 00:26:25,932 Damn it. 311 00:26:27,759 --> 00:26:30,066 I thought robots would be a lot more like LEGOs. 312 00:26:30,109 --> 00:26:31,894 I guess not. 313 00:26:51,044 --> 00:26:53,021 Are you seeing what's going on in the sky right now? 314 00:26:53,046 --> 00:26:54,742 Wherever you are, whatever you are doing, 315 00:26:54,787 --> 00:26:56,266 stop right now. 316 00:26:56,309 --> 00:26:57,920 Look out your window at the craziness 317 00:26:57,963 --> 00:26:59,529 that is happening in the sky right now. 318 00:26:59,574 --> 00:27:01,357 There is a cloudless thunderstorm 319 00:27:01,402 --> 00:27:03,796 arcing pink lightning across the sky right now! 320 00:27:03,838 --> 00:27:06,537 - No way. - Yes, you heard that right. 321 00:27:34,217 --> 00:27:38,221 - What is this place? - I don't know. 322 00:27:40,180 --> 00:27:41,702 You sure? 323 00:27:41,747 --> 00:27:43,836 I never know what you're not telling me. 324 00:27:46,534 --> 00:27:48,666 According to Jennie's notes, 325 00:27:48,710 --> 00:27:53,714 it's called the Helix Institute for Youth Rehabilitation. 326 00:27:53,759 --> 00:27:56,805 Rehabilitation from what? 327 00:28:09,470 --> 00:28:13,560 And what is your relationship with Mr. Rice? 328 00:28:13,604 --> 00:28:16,346 Oh, well, we're friends... 329 00:28:16,390 --> 00:28:19,609 of his sister's. 330 00:28:19,653 --> 00:28:21,700 You know, her name's actually right here 331 00:28:21,742 --> 00:28:23,701 on your sign-in sheet. 332 00:28:23,744 --> 00:28:26,182 Jennie-Lynn Hayden. 333 00:28:26,226 --> 00:28:30,230 - Yes. Well, she is here. - Oh. 334 00:28:30,272 --> 00:28:32,536 But I'm afraid her brother is not. 335 00:28:32,579 --> 00:28:34,843 Huh. 336 00:28:34,886 --> 00:28:38,759 Right this way, please, if you'll follow me. 337 00:29:15,840 --> 00:29:18,278 Jennie? 338 00:29:18,320 --> 00:29:20,932 - Courtney? Pat? 339 00:29:20,976 --> 00:29:24,936 I'll give you some time to collect your brother's things. 340 00:29:24,980 --> 00:29:26,373 Thank you. 341 00:29:30,855 --> 00:29:32,640 What are you doing here? 342 00:29:37,339 --> 00:29:38,864 We need your help. 343 00:29:41,213 --> 00:29:42,954 We read about the fires. 344 00:29:44,739 --> 00:29:46,609 Are you okay? 345 00:29:46,653 --> 00:29:49,700 So what happened? 346 00:29:49,743 --> 00:29:54,488 Todd's adoption files were sealed, so... 347 00:29:54,530 --> 00:29:57,143 I broke into the federal building, 348 00:29:57,185 --> 00:29:59,362 trying to find them. 349 00:30:01,320 --> 00:30:04,279 When I couldn't, I got frustrated, 350 00:30:04,324 --> 00:30:07,195 angry... 351 00:30:07,240 --> 00:30:08,936 sad. 352 00:30:08,980 --> 00:30:11,809 You know what my power does when that happens. 353 00:30:13,855 --> 00:30:17,292 It either doesn't work, or... 354 00:30:17,336 --> 00:30:19,208 It works too well. 355 00:30:22,037 --> 00:30:24,518 I forgot everything you taught me. 356 00:30:26,999 --> 00:30:28,521 I'm sorry. 357 00:30:33,005 --> 00:30:35,310 I don't know what to do. 358 00:30:43,189 --> 00:30:44,667 Okay. 359 00:30:51,458 --> 00:30:53,502 Jennie, hey. 360 00:30:53,547 --> 00:30:56,855 It's okay, all right? Just try and be calm. 361 00:30:58,116 --> 00:31:00,683 You're not alone in this. 362 00:31:19,050 --> 00:31:22,881 Now, what's happened to your brother? 363 00:31:25,926 --> 00:31:27,711 He was arrested for shoplifting 364 00:31:27,755 --> 00:31:29,409 a few months ago, 365 00:31:29,451 --> 00:31:32,064 but ended up here. 366 00:31:32,106 --> 00:31:36,111 Then he vanished last week. 367 00:31:36,154 --> 00:31:41,202 He's out there somewhere, and I know he needs my help. 368 00:31:41,247 --> 00:31:43,552 I can feel it. 369 00:31:43,596 --> 00:31:46,295 He has this picture. 370 00:31:46,338 --> 00:31:48,253 The same one I do. 371 00:31:50,604 --> 00:31:52,953 Maybe he's looking for me too. 372 00:31:54,694 --> 00:31:57,959 Maybe that's why he got into trouble. 373 00:31:58,002 --> 00:32:00,440 I'm sorry about the fires. 374 00:32:00,482 --> 00:32:03,486 I really am, but... 375 00:32:03,529 --> 00:32:06,054 he's my family. 376 00:32:06,097 --> 00:32:09,404 You'd do anything to protect your family. 377 00:32:09,449 --> 00:32:10,405 You just do. 378 00:33:02,588 --> 00:33:04,547 - Hello? - Mr. Bones? 379 00:33:04,590 --> 00:33:09,161 - Speaking. - This is Nurse Love. 380 00:33:09,203 --> 00:33:12,642 Did you know that Todd Rice has a sister? 381 00:33:12,685 --> 00:33:14,122 No, I didn't. 382 00:33:14,165 --> 00:33:17,907 I thought you might find that interesting. 383 00:33:17,951 --> 00:33:20,040 No. I don't think they'll be back. 384 00:33:21,868 --> 00:33:24,045 I told them Todd wasn't here. 385 00:33:27,353 --> 00:33:30,311 Yes. 386 00:33:30,355 --> 00:33:32,357 Yes, of course. 387 00:33:38,711 --> 00:33:40,931 - Come on! You gotta check this out! 388 00:34:21,842 --> 00:34:24,061 What is that? 389 00:34:24,105 --> 00:34:26,454 I think it's a gumdrop. 390 00:34:29,675 --> 00:34:31,199 Spit that out, please. 391 00:34:31,242 --> 00:34:33,548 Did they put this outside for Christmas? 392 00:34:48,434 --> 00:34:49,956 Thunderbolt. 393 00:35:04,797 --> 00:35:07,409 A monster in a diamond? 394 00:35:07,452 --> 00:35:10,237 How is any of this even possible? 395 00:35:10,282 --> 00:35:13,719 Eclipso doesn't follow the rules of our world. 396 00:35:15,155 --> 00:35:17,244 What else is out there? 397 00:35:17,289 --> 00:35:20,161 What else did the JSA fight? 398 00:35:20,204 --> 00:35:22,467 Are there ghosts? 399 00:35:22,510 --> 00:35:25,123 - There is, in fact. A gentleman ghost. 400 00:35:25,166 --> 00:35:29,300 Hey, we need to focus on the diamond right now. 401 00:35:29,344 --> 00:35:31,954 Will this help Yolanda and Rick? 402 00:35:35,175 --> 00:35:39,485 Imprisoning Eclipso will at least be a start. 403 00:35:42,704 --> 00:35:45,143 I'm sorry I left. 404 00:35:45,186 --> 00:35:47,797 Hey, you're here now. 405 00:35:47,840 --> 00:35:49,972 Yeah. 406 00:35:50,016 --> 00:35:52,150 And you can stop this. 407 00:36:15,608 --> 00:36:18,219 Okay. Give it a shot, Jennie. 408 00:36:54,820 --> 00:36:57,215 Oh, no. 409 00:37:10,663 --> 00:37:13,579 Ms. Whitmore? Ms. Whitmore. 410 00:37:15,929 --> 00:37:18,974 - We have to get them to stop. - What do you mean? 411 00:37:22,282 --> 00:37:24,719 You did it! 412 00:37:27,157 --> 00:37:29,115 The Shade lied. 413 00:37:29,159 --> 00:37:31,726 Restoring the diamond reconnects our world 414 00:37:31,771 --> 00:37:33,380 to the Shadowlands. 415 00:37:33,425 --> 00:37:35,905 Indeed, it does. 416 00:37:35,949 --> 00:37:39,561 Allowing me to access my powers again... 417 00:37:39,605 --> 00:37:42,608 and to heal. 418 00:37:42,650 --> 00:37:43,608 Splendid. 419 00:37:47,438 --> 00:37:50,659 Oh, Barbara. 420 00:37:50,702 --> 00:37:54,271 I'm so, so sorry... 421 00:37:54,315 --> 00:37:55,751 to deceive you. 422 00:37:58,840 --> 00:38:01,626 Putting the diamond back together... 423 00:38:01,670 --> 00:38:04,150 it won't trap Eclipso. 424 00:38:04,193 --> 00:38:05,630 It will summon him. 425 00:38:31,918 --> 00:38:33,179 Pat! 426 00:38:57,072 --> 00:39:00,032 To the shadows with you. 427 00:39:02,514 --> 00:39:03,818 Pat! 428 00:39:07,039 --> 00:39:08,998 Courtney! 429 00:39:13,393 --> 00:39:17,005 - Court! - No! 430 00:39:26,625 --> 00:39:29,976 Court. Courtney. 431 00:39:37,809 --> 00:39:39,724 No. 432 00:39:39,768 --> 00:39:41,378 No. 29894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.