All language subtitles for Stargirl.S02E07.Summer.School.Chapter.Seven.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,823 --> 00:00:43,826 - Would you like to talk today, my child, or just sit? 2 00:00:46,133 --> 00:00:50,137 - I...think I want to talk. 3 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 Is the devil real? 4 00:00:56,752 --> 00:00:58,493 - Have you heard him whispering to you? 5 00:00:58,536 --> 00:01:00,930 Because we all-- - I think I've seen him. 6 00:01:01,583 --> 00:01:04,107 - Well, the devil is everywhere, 7 00:01:04,151 --> 00:01:06,327 tempting us at every turn. 8 00:01:06,370 --> 00:01:07,850 That's what confession is for. 9 00:01:07,893 --> 00:01:12,115 But my question is, what did the devil make you do? 10 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 - This isn't about me. 11 00:01:14,161 --> 00:01:17,468 I mean, it is, but... 12 00:01:17,512 --> 00:01:20,732 okay, something terrible has happened. 13 00:01:26,347 --> 00:01:29,001 God isn't here on Earth to stop the devil, 14 00:01:29,045 --> 00:01:31,830 so...shouldn't we? 15 00:01:31,874 --> 00:01:35,007 Because if we don't, more people will get hurt. 16 00:01:39,055 --> 00:01:41,405 - I'm not sure I understand. 17 00:01:43,886 --> 00:01:47,194 - If I kill something truly evil... 18 00:01:49,457 --> 00:01:51,981 Can I ever be forgiven? 19 00:01:54,331 --> 00:01:55,941 - Kill something? 20 00:02:01,338 --> 00:02:02,426 - What have you done? 21 00:02:06,430 --> 00:02:08,215 What have you done? 22 00:02:08,258 --> 00:02:10,913 - I watched Henry die. 23 00:02:12,393 --> 00:02:14,351 And now I'm gonna watch you die. 24 00:02:29,497 --> 00:02:31,629 The devil is real. 25 00:02:33,327 --> 00:02:35,459 And he's in Blue Valley. 26 00:03:22,854 --> 00:03:26,380 - Oh, no! The sign. Let's get it, Jimmy. 27 00:03:26,423 --> 00:03:29,383 Come on, hurry. 28 00:03:47,444 --> 00:03:49,577 - It's been days, Pat. 29 00:03:49,620 --> 00:03:52,319 - I know. Eclipso hasn't made a move. 30 00:03:52,362 --> 00:03:54,712 - No, the Staff, I mean. 31 00:03:55,887 --> 00:03:58,803 It's getting better, but it's still so weak. 32 00:04:00,936 --> 00:04:05,332 It may have hurt Eclipso, but he hurt it right back. 33 00:04:08,117 --> 00:04:11,381 He killed Cindy and Isaac right in front of us. 34 00:04:15,211 --> 00:04:17,082 And maybe The Shade too. 35 00:04:18,040 --> 00:04:20,303 - Nothing in the news since then. 36 00:04:20,347 --> 00:04:22,044 No deaths, no disappearances. 37 00:04:22,087 --> 00:04:24,916 - Nothing reported, but how do we really know? 38 00:04:24,960 --> 00:04:28,703 I mean... he could've left Blue Valley. 39 00:04:28,746 --> 00:04:30,705 - But the weather's only gotten worse. 40 00:04:30,748 --> 00:04:33,055 - Then why is he still here? 41 00:04:34,361 --> 00:04:38,103 He escaped the Black Diamond, so what does he want now? 42 00:04:39,279 --> 00:04:42,325 What could Blue Valley mean to someone like Eclipso? 43 00:04:44,675 --> 00:04:48,766 - Whatever the reason, I know it's not good. 44 00:04:54,381 --> 00:04:58,123 - We are going to go broke acting like a charity. 45 00:04:59,168 --> 00:05:01,866 Jordan Mahkent, God rest his soul, 46 00:05:01,910 --> 00:05:05,914 founded the American Dream to put Blue Valley first. 47 00:05:05,957 --> 00:05:10,919 Some sewing machine factory in Oakville is not our problem. 48 00:05:10,962 --> 00:05:14,836 We can't go bankrupt saving everyone else. 49 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 - But that's 177 people 50 00:05:16,707 --> 00:05:18,230 we'd be putting out of work, Janet. 51 00:05:18,274 --> 00:05:21,973 - And I feel for those folks. I truly do. 52 00:05:22,017 --> 00:05:25,107 But the road to hell is paved with good intentions. 53 00:05:25,150 --> 00:05:28,763 - Well, there must be some way we could help them. 54 00:05:28,806 --> 00:05:31,548 - What is your proposal, Barbara? 55 00:05:31,592 --> 00:05:34,725 - We could liquidate our back stock. 56 00:05:34,769 --> 00:05:36,292 We wouldn't be making money, 57 00:05:36,336 --> 00:05:38,512 but we would be creating a cash flow. 58 00:05:43,865 --> 00:05:47,259 Jordan Mahkent wouldn't have given up on Oakville. 59 00:05:53,091 --> 00:05:54,615 - All in agreement with Barbara? 60 00:06:05,800 --> 00:06:08,019 - Meeting adjourned. 61 00:06:34,481 --> 00:06:36,439 - Emily. 62 00:06:46,493 --> 00:06:50,497 Emily. 63 00:07:42,636 --> 00:07:44,681 - Oh. 64 00:07:44,725 --> 00:07:46,248 Hey, sweetie. 65 00:07:46,291 --> 00:07:48,468 Sorry, I didn't mean to startle you. 66 00:07:50,774 --> 00:07:52,297 You doing okay, hon? 67 00:07:53,647 --> 00:07:55,518 - Sure. 68 00:07:58,086 --> 00:08:00,610 - Grumpy Joe's in your section again. 69 00:08:06,398 --> 00:08:08,183 But I'll take care of him. 70 00:08:08,836 --> 00:08:11,099 - I don't know what I would do without you. 71 00:08:11,142 --> 00:08:12,187 Thank you. 72 00:08:18,889 --> 00:08:20,630 - I've been waitin' forever and a day. 73 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 - Well, you gotta wait your turn, Joe. 74 00:08:23,024 --> 00:08:24,765 - If this wasn't the only diner in town, 75 00:08:24,808 --> 00:08:25,809 I wouldn't be waitin' here at all. 76 00:08:25,853 --> 00:08:28,072 I want coffee now! 77 00:08:31,815 --> 00:08:33,861 Oh, my G-- 78 00:08:33,904 --> 00:08:35,471 - I thought you were holding out your mug. 79 00:08:35,515 --> 00:08:38,126 - Joe, are you okay? - I'm sorry. I'm sorry. 80 00:08:39,562 --> 00:08:43,087 I'm sorry. I don't know what happened. 81 00:08:43,131 --> 00:08:44,654 - You've been working late for weeks. 82 00:08:44,698 --> 00:08:46,569 - Because I need the money and my mom is sick 83 00:08:46,613 --> 00:08:47,831 and I need-- - Go home. 84 00:08:47,875 --> 00:08:49,398 - But I need to work. - I'll see you tomorrow. 85 00:08:49,441 --> 00:08:52,923 - Oh, God. Oh! - Joe, I'm sorry about this. 86 00:08:52,967 --> 00:08:54,534 - Get your hands off. - I'll get this taken care of. 87 00:08:54,577 --> 00:08:55,796 - Maria. 88 00:09:05,632 --> 00:09:07,590 I'll get this taken care of. 89 00:09:07,634 --> 00:09:10,593 Don't worry. Hey, Jimmy, get him some ice. 90 00:09:10,637 --> 00:09:12,160 First aid kit or something. 91 00:09:17,644 --> 00:09:19,950 - That was a little scary, huh? 92 00:09:19,994 --> 00:09:23,606 It's okay. It was just an accident. 93 00:09:32,963 --> 00:09:34,965 It's blue raspberry. 94 00:09:39,579 --> 00:09:40,841 - Yum. 95 00:10:16,050 --> 00:10:18,095 - And you're sure you can't locate Eclipso? 96 00:10:18,139 --> 00:10:20,794 - I don't even know how to track him anymore, Court. 97 00:10:20,837 --> 00:10:23,187 Summer's not summer. 98 00:10:23,231 --> 00:10:27,627 There are clouds and storms moving all over Blue Valley. 99 00:10:27,670 --> 00:10:30,804 The trees are bare in July. 100 00:10:30,847 --> 00:10:32,980 - What about Chuck or Dr. McNider? 101 00:10:33,023 --> 00:10:35,373 Has he said anything? - Nothing. 102 00:10:35,417 --> 00:10:37,506 I've been trying to reach out, but I don't even know 103 00:10:37,549 --> 00:10:39,682 how the goggles connected to him in the first place. 104 00:10:39,726 --> 00:10:42,467 If Dr. McNider is alive, 105 00:10:42,511 --> 00:10:44,948 Pat thinks the voice I heard could have been Eclipso. 106 00:10:46,254 --> 00:10:48,909 After everything that's happened... 107 00:10:48,952 --> 00:10:50,867 I'm not sure what's real anymore. 108 00:10:50,911 --> 00:10:53,000 - Me neither. 109 00:10:53,043 --> 00:10:56,960 Well, let's keep looking. Stay safe. 110 00:10:58,135 --> 00:11:00,834 - Okay. You too. 111 00:11:08,276 --> 00:11:09,799 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 112 00:11:09,843 --> 00:11:11,845 - Cameron, oh, my gosh! - Hey. 113 00:11:11,888 --> 00:11:14,412 Um... 114 00:11:14,456 --> 00:11:17,764 Yeah, that surprise turned out way less fun than I thought. 115 00:11:17,807 --> 00:11:18,852 Sorry about that. 116 00:11:18,895 --> 00:11:20,767 - No, I'm sorry. 117 00:11:20,810 --> 00:11:23,813 Um, how's it going? 118 00:11:23,857 --> 00:11:26,860 - Good, yeah, good, good. 119 00:11:26,903 --> 00:11:29,601 My dad and I, we used to set up decorations 120 00:11:29,645 --> 00:11:30,820 for the Fourth of July. 121 00:11:30,864 --> 00:11:33,344 I didn't know if you wanted to help out. 122 00:11:34,389 --> 00:11:38,915 - Um...yeah, sure. 123 00:11:38,959 --> 00:11:40,438 - Okay. 124 00:11:40,482 --> 00:11:41,526 - Oh. 125 00:11:48,882 --> 00:11:50,622 Sorry. 126 00:11:50,666 --> 00:11:52,146 - It's fine. 127 00:11:54,714 --> 00:11:58,761 Courtney, if you have to go, it's--it's fine. 128 00:12:01,155 --> 00:12:04,985 - No, I'm exactly where I need to be right now. 129 00:12:07,596 --> 00:12:08,640 - Okay. 130 00:12:18,563 --> 00:12:22,263 - Boy, they really did a number on him, huh? 131 00:12:22,306 --> 00:12:24,526 - Hey, don't worry about it. 132 00:12:24,569 --> 00:12:26,615 We'll get this bad boy back in shape, huh? 133 00:12:26,658 --> 00:12:28,791 Now that you brought me aboard the giant robot train 134 00:12:28,835 --> 00:12:30,271 after I almost died. 135 00:12:30,314 --> 00:12:32,142 Where do you want to start first? 136 00:12:32,186 --> 00:12:33,753 The fists? The flamethrower? 137 00:12:33,796 --> 00:12:35,580 I had this killer idea that I was thinking about 138 00:12:35,624 --> 00:12:37,974 for a drill where we could put it on the left side and-- 139 00:12:38,018 --> 00:12:41,456 - Okay, we'll start with lug nuts. 140 00:12:43,806 --> 00:12:45,112 - There's a lot of lug nuts in there. 141 00:12:45,155 --> 00:12:47,157 - Welcome to JSA training. 142 00:12:47,201 --> 00:12:52,162 Lesson 101, the importance of patience. 143 00:12:52,206 --> 00:12:54,904 - How have you stomped the fun out of this already? 144 00:12:56,993 --> 00:12:59,822 - Did you do that, or did they? 145 00:13:13,793 --> 00:13:15,838 - Yolanda. 146 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 I'm here. 147 00:13:43,997 --> 00:13:46,608 I don't know. You're the artist. 148 00:13:48,001 --> 00:13:50,438 - I think it looks great. - I agree. 149 00:13:55,835 --> 00:13:57,706 Perfect. 150 00:14:03,059 --> 00:14:05,888 - Oh! Teamwork. - All right. 151 00:14:46,146 --> 00:14:48,757 - Your mother just wants to help. 152 00:14:48,800 --> 00:14:52,108 I haven't shared anything you told me 153 00:14:52,152 --> 00:14:53,762 in confidence, Yolanda, but-- 154 00:14:53,805 --> 00:14:55,285 - How can you drag Father Thomas 155 00:14:55,329 --> 00:14:56,939 into your little problems like this? 156 00:14:56,983 --> 00:14:58,549 - Ms. Montez, stop. 157 00:14:58,593 --> 00:15:00,943 What Yolanda needs is love and support. 158 00:15:01,944 --> 00:15:04,425 We've had enough judgment this past year. 159 00:15:18,134 --> 00:15:19,701 Mi'ja-- 160 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 Yolanda! 161 00:15:46,554 --> 00:15:48,121 - Ugh. 162 00:15:48,164 --> 00:15:50,384 I'm sorry. 163 00:15:50,427 --> 00:15:54,649 The lesson was right here, I thought. 164 00:15:54,692 --> 00:15:58,000 I haven't taught in so long. I'm still a bit rusty. 165 00:15:58,044 --> 00:16:01,569 Until Mr. Deisinger returns-- which might be longer 166 00:16:01,612 --> 00:16:04,093 than anticipated, I'm afraid-- 167 00:16:04,137 --> 00:16:05,790 I'll do my best. 168 00:16:05,834 --> 00:16:09,533 Okay, um, have you guys talked about the Aztecs yet? 169 00:16:11,318 --> 00:16:13,015 Okay, no Aztecs, huh? 170 00:16:13,059 --> 00:16:15,713 Um, what about the Incas? 171 00:16:16,323 --> 00:16:18,238 Oh, great, great, great, great. 172 00:16:18,281 --> 00:16:21,197 Let me see. The Incas. 173 00:16:21,241 --> 00:16:23,243 The Incan empire was the largest 174 00:16:23,286 --> 00:16:24,374 in pre-Columbian America, 175 00:16:24,418 --> 00:16:26,202 with their political and military hubs 176 00:16:26,246 --> 00:16:28,248 centered in the city of Cusco... 177 00:16:33,775 --> 00:16:35,864 And lasted until they were conquered 178 00:16:35,907 --> 00:16:37,779 by the Spanish in 1572. 179 00:16:37,822 --> 00:16:43,089 Now, from 1438 to 1533, the Incas comprised 180 00:16:43,132 --> 00:16:45,134 much of western South America, 181 00:16:45,178 --> 00:16:46,309 centered in the Andean Mountains... 182 00:16:47,876 --> 00:16:50,139 And using conquest and peaceful assimilation 183 00:16:50,183 --> 00:16:51,880 to expand their empire... 184 00:17:02,151 --> 00:17:04,023 - Henry. 185 00:17:08,766 --> 00:17:12,683 - In the Andes called Chavín de Huántar, and... 186 00:17:20,387 --> 00:17:21,388 - Henry? 187 00:18:05,171 --> 00:18:06,607 Henry! 188 00:18:31,197 --> 00:18:32,763 Henry? 189 00:18:35,462 --> 00:18:39,335 Henry, how? 190 00:18:39,379 --> 00:18:41,294 - You never forgave me. 191 00:18:43,383 --> 00:18:46,212 I'm in a bad place because of that, 192 00:18:46,255 --> 00:18:47,387 because of you. 193 00:18:50,912 --> 00:18:52,566 I'm burning. 194 00:18:58,224 --> 00:19:02,619 - No, Henry. I--I forgive you. 195 00:19:03,751 --> 00:19:07,581 - My father will never forgive you. 196 00:19:13,891 --> 00:19:14,675 - There you are. 197 00:19:19,419 --> 00:19:20,985 - Stay away! 198 00:19:22,161 --> 00:19:23,553 - I can't. 199 00:19:25,338 --> 00:19:28,558 I'm with you... 200 00:19:28,602 --> 00:19:30,169 forever. 201 00:19:30,212 --> 00:19:31,213 - No! 202 00:19:31,257 --> 00:19:33,215 - Yolanda. 203 00:19:33,259 --> 00:19:35,261 - Yolanda, are you okay? 204 00:19:48,448 --> 00:19:50,145 - What happened? 205 00:19:54,018 --> 00:19:56,543 - It's not just the sounds, Court. 206 00:19:58,022 --> 00:19:59,720 I see Brainwave now. 207 00:20:01,243 --> 00:20:03,245 And Henry. 208 00:20:03,289 --> 00:20:06,292 - This has to be Eclipso. 209 00:20:06,335 --> 00:20:09,643 - This has been going on long before Eclipso. 210 00:20:09,686 --> 00:20:13,473 - Hey. - This is my punishment. 211 00:20:14,387 --> 00:20:16,563 - For what? No. 212 00:20:16,606 --> 00:20:18,956 For protecting yourself? 213 00:20:22,699 --> 00:20:25,441 - Just forget it. - Yolanda, no. 214 00:20:25,485 --> 00:20:28,401 Please talk to me. I'm here for you. 215 00:20:28,444 --> 00:20:30,968 - You don't get it anyway. 216 00:20:31,012 --> 00:20:33,928 You've never had to make a choice like I did. 217 00:20:34,929 --> 00:20:38,280 - Let's talk to Rick and Beth. - No. 218 00:20:38,324 --> 00:20:41,849 - You think you have to face this alone, but you don't. 219 00:20:42,850 --> 00:20:44,504 They love you as much as I do, 220 00:20:44,547 --> 00:20:47,507 and let's tell them what happened. 221 00:20:47,550 --> 00:20:49,465 They'll understand. 222 00:20:50,771 --> 00:20:54,253 - And what if they don't? - They will. 223 00:20:56,516 --> 00:21:01,477 And then we can face this as a team. 224 00:21:17,667 --> 00:21:19,103 By the time I'm done with this, 225 00:21:19,147 --> 00:21:20,496 it won't be Eclipso that kills us. 226 00:21:20,540 --> 00:21:21,976 It's gonna be old age. 227 00:21:22,019 --> 00:21:23,891 - Well, the thing is, most of the time, this job, 228 00:21:23,934 --> 00:21:26,067 it's about working twice as hard 229 00:21:26,110 --> 00:21:27,286 on the tedious tasks, 230 00:21:27,329 --> 00:21:29,810 just making sure that everything's prepared 231 00:21:29,853 --> 00:21:32,334 for when it's needed, okay? 232 00:21:32,378 --> 00:21:35,511 And until Eclipso's found, being prepared, 233 00:21:35,555 --> 00:21:37,600 it's the only thing we can do. 234 00:21:37,644 --> 00:21:43,302 And it's lefty loosey, righty tighty, okay? 235 00:21:43,345 --> 00:21:46,174 - Why don't you just do it? - No, you wanted to learn. 236 00:21:46,217 --> 00:21:51,397 That's great, okay? Wax on, wax off. 237 00:21:51,440 --> 00:21:53,312 - We gotta wax this thing too? 238 00:21:54,313 --> 00:21:57,359 - Okay, Zeek's dropping off some parts for the control pod. 239 00:21:57,403 --> 00:21:58,926 I'm gonna be out front. 240 00:21:58,969 --> 00:22:02,495 Keep on wrenching, pal. You're doing good. 241 00:22:02,538 --> 00:22:04,279 Keep at it. 242 00:23:16,438 --> 00:23:18,092 - The diamond. 243 00:23:20,877 --> 00:23:22,226 Dad? 244 00:23:39,200 --> 00:23:40,636 Whoa. 245 00:24:02,005 --> 00:24:03,746 Cool. 246 00:24:22,852 --> 00:24:24,941 Get off! Get off! Get off! Get off! 247 00:24:30,556 --> 00:24:31,687 - Mike, Mike! 248 00:24:31,731 --> 00:24:34,516 Hey, Mike, it's okay. It's okay. 249 00:24:36,126 --> 00:24:39,565 What is it? - There was leeches. 250 00:24:39,608 --> 00:24:41,218 There was leeches. 251 00:24:41,262 --> 00:24:46,354 There was leeches, um, on...my arm. 252 00:24:49,662 --> 00:24:51,577 - It's okay. 253 00:24:54,449 --> 00:24:56,756 Hey... 254 00:24:56,799 --> 00:25:00,542 don't touch those--ever. 255 00:25:00,586 --> 00:25:01,804 All right? 256 00:25:03,589 --> 00:25:05,329 - Why do you still have them? 257 00:25:08,028 --> 00:25:11,553 - The diamond was Eclipso's only weakness before. 258 00:25:14,687 --> 00:25:16,863 And I'm hoping it still is. 259 00:25:21,781 --> 00:25:26,655 - So why are we meeting here? And where's Pat? 260 00:25:26,699 --> 00:25:28,614 - Fixing S.T.R.I.P.E. with Mike. 261 00:25:30,050 --> 00:25:32,008 - Good. 262 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 He can stomp on Eclipso like a bug. 263 00:25:34,837 --> 00:25:37,405 - I don't know if I can do this, Court. 264 00:25:39,276 --> 00:25:41,670 - Do what? 265 00:25:41,714 --> 00:25:43,150 What's going on? 266 00:25:54,683 --> 00:25:56,163 - I-- 267 00:25:57,904 --> 00:25:59,819 I killed Brainwave. 268 00:26:03,562 --> 00:26:04,954 - What? 269 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 - I thought he died when the tunnels caved in on him. 270 00:26:08,392 --> 00:26:11,700 - I know we said that, and we're sorry, but-- 271 00:26:11,744 --> 00:26:13,572 - Brainwave made himself look like Henry. 272 00:26:14,790 --> 00:26:18,098 He was talking to me. He was apologizing. 273 00:26:18,141 --> 00:26:21,841 But... I knew it wasn't him. 274 00:26:25,496 --> 00:26:27,150 So I used my claw-- 275 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 I used my claws and... 276 00:26:33,679 --> 00:26:35,332 I watched him die. 277 00:26:42,383 --> 00:26:43,427 - Well... 278 00:26:45,691 --> 00:26:48,781 I would've killed Brainwave, too, 279 00:26:48,824 --> 00:26:50,826 if I had the chance. 280 00:26:55,135 --> 00:26:57,746 - Then why didn't you kill Solomon Grundy? 281 00:27:00,706 --> 00:27:02,403 - My hour was up. 282 00:27:02,446 --> 00:27:04,187 - Was it? 283 00:27:06,189 --> 00:27:10,454 Or did you just let Grundy go because you couldn't do it? 284 00:27:11,891 --> 00:27:13,544 Because you're a better person than me? 285 00:27:13,588 --> 00:27:17,810 - Yolanda, you did what you had to do 286 00:27:17,853 --> 00:27:19,681 for our team. 287 00:27:19,725 --> 00:27:21,509 Right, Beth? 288 00:27:26,688 --> 00:27:27,820 Beth? 289 00:27:32,738 --> 00:27:34,435 - I don't know. 290 00:27:41,834 --> 00:27:43,618 - Well, I do. 291 00:27:45,054 --> 00:27:48,797 None of you are capable of doing what I did. 292 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 I know what's gonna happen when we find Eclipso. 293 00:27:51,104 --> 00:27:53,628 We're gonna have to kill him. 294 00:27:53,672 --> 00:27:54,803 So who's gonna do it? 295 00:27:54,847 --> 00:27:57,153 You, Rick? 296 00:27:59,416 --> 00:28:01,070 You? 297 00:28:02,419 --> 00:28:03,638 Court? 298 00:28:06,380 --> 00:28:08,469 No. 299 00:28:08,512 --> 00:28:10,340 And I don't want you to. 300 00:28:11,646 --> 00:28:15,041 I don't want you to have to live with that guilt... 301 00:28:15,084 --> 00:28:18,131 to know that you'll always be a killer in God's eye. 302 00:28:22,222 --> 00:28:24,137 So that means it's on me. 303 00:28:25,355 --> 00:28:29,751 I'm gonna have to kill Eclipso to save the rest of you. 304 00:28:42,198 --> 00:28:45,332 I'm gonna have to be the JSA member that kills. 305 00:28:49,815 --> 00:28:52,469 - Yolanda, please wait! 306 00:28:56,038 --> 00:28:58,214 - I'm sorry. 307 00:29:34,294 --> 00:29:36,470 - Are you all right, my child? 308 00:29:51,093 --> 00:29:53,704 Um... 309 00:30:00,059 --> 00:30:02,365 I murdered someone. 310 00:30:17,598 --> 00:30:19,730 Father Thomas? 311 00:30:31,090 --> 00:30:33,962 - Tell me what else you're guilty of. 312 00:30:34,963 --> 00:30:36,617 - No. 313 00:30:36,660 --> 00:30:40,360 - The death of my son... 314 00:30:40,403 --> 00:30:44,886 Henry, that was because of you too. 315 00:31:01,207 --> 00:31:04,688 - I'll admit, I underestimated you 316 00:31:04,732 --> 00:31:06,255 in the moment, 317 00:31:06,299 --> 00:31:09,041 but you underestimated me too. 318 00:31:15,134 --> 00:31:16,831 Even now... 319 00:31:21,053 --> 00:31:22,924 You can't escape. 320 00:31:28,712 --> 00:31:31,150 - While my body died 321 00:31:31,193 --> 00:31:36,155 and you were gloating, standing over me, 322 00:31:36,198 --> 00:31:38,853 I sent my mind into yours. 323 00:31:40,463 --> 00:31:43,075 - I'm a part of you now. 324 00:31:43,989 --> 00:31:47,949 I know how much you hate yourself, Yolanda. 325 00:31:48,994 --> 00:31:50,517 I've been drowning 326 00:31:50,560 --> 00:31:52,432 in your self-loathing for months. 327 00:31:52,475 --> 00:31:56,044 Your mind is weak because of it, 328 00:31:56,088 --> 00:32:01,006 which is why I'll be in control soon. 329 00:32:02,268 --> 00:32:05,010 Your body will be mine to use... 330 00:32:06,968 --> 00:32:12,365 And Brainwave will live again...through you. 331 00:32:20,286 --> 00:32:24,464 - You've made so many bad choices. 332 00:32:24,507 --> 00:32:28,163 It's made taking control of your mind so easy. 333 00:32:29,382 --> 00:32:30,731 - Yolanda? 334 00:32:30,774 --> 00:32:31,993 Yolanda? 335 00:32:37,042 --> 00:32:39,522 Court! 336 00:32:39,566 --> 00:32:40,828 Ah! 337 00:32:44,875 --> 00:32:46,790 Court! 338 00:33:15,167 --> 00:33:18,605 No! 339 00:33:20,302 --> 00:33:22,087 Henry! 340 00:33:26,047 --> 00:33:28,223 - You're going to burn with me. 341 00:33:30,182 --> 00:33:32,662 - I'm sorry. 342 00:33:34,882 --> 00:33:36,188 - No! 343 00:33:36,231 --> 00:33:38,233 - Yolanda. 344 00:33:38,277 --> 00:33:41,497 Yolanda! 345 00:33:41,541 --> 00:33:43,108 Yolanda! 346 00:33:53,074 --> 00:33:54,597 What happened? 347 00:33:59,689 --> 00:34:04,520 Hey, whatever it is, it's gonna be okay. 348 00:34:07,262 --> 00:34:09,177 - It's not gonna be okay. 349 00:34:11,223 --> 00:34:13,573 It's never gonna be okay. 350 00:34:16,228 --> 00:34:18,708 I didn't want anything from anyone. 351 00:34:20,014 --> 00:34:23,626 I just wanted to be left alone, but you couldn't do that. 352 00:34:25,585 --> 00:34:27,891 - What? 353 00:34:27,935 --> 00:34:29,371 - Tell me, Courtney. 354 00:34:30,198 --> 00:34:32,113 Why did you do it? 355 00:34:34,376 --> 00:34:36,378 Why did you choose me? 356 00:34:39,381 --> 00:34:42,471 I wasn't supposed to be Wildcat. 357 00:34:43,690 --> 00:34:46,780 I wasn't supposed to hurt anyone! 358 00:34:46,823 --> 00:34:48,303 - Yolanda, I-- 359 00:35:01,534 --> 00:35:04,189 - I'm never putting on that costume again. 360 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 I quit. 361 00:36:08,296 --> 00:36:09,558 - Courtney? 362 00:36:09,602 --> 00:36:13,214 - Uh, Mrs. Montez, hi. 363 00:36:13,258 --> 00:36:16,130 Um, is Yolanda there? 364 00:36:16,174 --> 00:36:17,958 - She doesn't want to talk to you. 365 00:36:19,786 --> 00:36:21,962 - Um... 366 00:36:22,005 --> 00:36:24,312 is she okay? 367 00:36:24,356 --> 00:36:27,054 - It's your influence that has corrupted my daughter. 368 00:36:27,097 --> 00:36:30,318 I know it. Stop calling. 369 00:36:37,195 --> 00:36:38,848 - Is she sure? 370 00:36:41,503 --> 00:36:43,462 Well, she was doing so well here. 371 00:36:44,724 --> 00:36:46,465 We love her. 372 00:36:53,036 --> 00:36:56,214 Please tell her that she will always have a job waiting 373 00:36:56,257 --> 00:36:58,128 if she changes her mind. 374 00:37:00,479 --> 00:37:01,697 Hello? 375 00:37:03,438 --> 00:37:05,266 Mrs. Montez? 376 00:37:23,284 --> 00:37:24,981 - Did Yolanda pick up? 377 00:37:27,810 --> 00:37:30,683 - I'm sorry I didn't tell you guys about Brainwave. 378 00:37:35,992 --> 00:37:39,605 I know we said no secrets, but it didn't feel 379 00:37:39,648 --> 00:37:41,737 like it was my secret to tell. 380 00:37:44,131 --> 00:37:48,396 And...now I think that was a mistake. 381 00:37:53,619 --> 00:37:56,752 - I'm sure she didn't have a choice, right? 382 00:37:56,796 --> 00:37:58,928 - I just wish I knew how to help her. 383 00:38:00,365 --> 00:38:02,280 Was this Brainwave or... 384 00:38:04,020 --> 00:38:06,022 Was it Eclipso? 385 00:38:06,849 --> 00:38:10,288 Or was it just in her head? 386 00:38:12,899 --> 00:38:15,205 - I didn't mean to kill Icicle. 387 00:38:17,207 --> 00:38:18,252 Yeah. 388 00:38:19,688 --> 00:38:21,429 I was driving, I look up, 389 00:38:21,473 --> 00:38:22,517 and he's, you know. 390 00:38:24,737 --> 00:38:27,435 It was an accident, really. 391 00:38:27,479 --> 00:38:29,785 Yeah, it was an accident. 392 00:38:31,961 --> 00:38:33,311 - We know. 393 00:38:35,225 --> 00:38:36,923 - It's okay. 394 00:38:36,966 --> 00:38:39,447 - Mom, what about The Shade? 395 00:38:39,491 --> 00:38:41,536 You said you saw him, right? 396 00:38:41,580 --> 00:38:42,755 - I don't know. 397 00:38:42,798 --> 00:38:46,019 I--I don't know what I saw. 398 00:40:14,499 --> 00:40:16,065 - Greg, move your head. 27249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.