All language subtitles for Sommerdahl.S02E09.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,960 Når den her sag er knækket - 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,920 - tager Marianne og jeg ud og sejle i tre måneder. 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,600 Det er et supertilbud fra Dennis om at gøre båden klar. 4 00:00:11,720 --> 00:00:16,320 Du bor ulovligt i badehuset. Så du finder noget andet. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,800 - Se, hvem jeg har med. - Svend! 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,680 Det der kys i går ... 7 00:00:22,800 --> 00:00:27,720 Kærlighed mellem to venner, som søger balance i en foranderlig verden. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,440 Stop! 9 00:00:32,320 --> 00:00:36,280 Om otte uger kan vi sejle jorden rundt, eller hvorhen du vil. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,880 Jeg skal ikke være sammen med dig hver dag i tre måneder. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 Jeg drømte om at blive skuespiller - 12 00:00:42,960 --> 00:00:47,280 - fordi jeg elskede at give plads til alt det der. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,440 Alle de der følelser. 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,280 Thomas Anderson! 15 00:00:51,400 --> 00:00:54,240 Og det vil jeg igen, Dan. 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,680 Du vil mig jo ikke, Marianne. 17 00:01:00,880 --> 00:01:01,960 Jeg vil skilles. 18 00:01:11,560 --> 00:01:15,920 Julie, min elskede, din skål. 19 00:01:23,280 --> 00:01:26,200 Ja, apoteker ... 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,080 Nu dør jeg i et kys. 21 00:01:35,280 --> 00:01:39,120 Ja, apoteker. Din gift er stærk. 22 00:01:39,240 --> 00:01:42,400 Nu dør jeg i et kys. 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,360 Hallo? 24 00:02:00,160 --> 00:02:05,760 For fanden i helvede! Er det dig? Så er det nok. 25 00:02:40,080 --> 00:02:42,440 Det er godt, skat. 26 00:03:20,200 --> 00:03:26,120 - Iselin, har du set Dorthe i dag? - Jeg har sendt Oda derover. 27 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 Godmorgen, alle sammen. 28 00:03:34,280 --> 00:03:37,760 Her på højskolen nærmer vi os kulminationen på et år - 29 00:03:37,880 --> 00:03:42,600 - hvor vi sammen har undersøgt, hvordan vi skaber livsforandringer. 30 00:03:42,720 --> 00:03:48,920 Lad os høre, hvordan det er gået. Finn, vil du ikke starte? 31 00:03:49,040 --> 00:03:53,200 Jo, på Hav og Natur har vi arbejdet med en ide om - 32 00:03:53,320 --> 00:03:57,120 - at ændre os selv ved at leve det bæredygtige liv. 33 00:03:57,240 --> 00:04:00,840 Vi er blevet en hel del klogere, ikke? 34 00:04:00,960 --> 00:04:03,920 Ja! 35 00:04:04,040 --> 00:04:08,960 Dorthe er her ikke lige. Kan vi få Robin ... Hvor sidder du? 36 00:04:09,080 --> 00:04:13,960 Der. Kan du ikke fortælle os om Journalistik og Medier? 37 00:04:14,080 --> 00:04:19,120 Vi har koncentreret os om at bruge internettet - 38 00:04:19,240 --> 00:04:23,880 - til at støtte andre i at ændre livet. 39 00:04:24,000 --> 00:04:27,640 Vi har samlet penge ind til mikrolån i Vestafrika. 40 00:04:27,760 --> 00:04:32,720 - Og hvordan er det gået? - Virkelig godt. 41 00:04:32,840 --> 00:04:38,320 Vi har 200 bidragydere, som har givet mellem 10 og 3000 kr. 42 00:04:38,440 --> 00:04:44,440 - Totalen er 210.000 kr. - Flot. 43 00:04:46,520 --> 00:04:49,240 Vi skal høre fra Teaterlinjen. Thomas? 44 00:04:49,360 --> 00:04:52,800 Vi er ved at være klar til vores årlige projekt. 45 00:04:52,920 --> 00:04:57,640 Det er "Romeo og Julie", som vi opfører på stranden ved Kronborg. 46 00:04:57,760 --> 00:05:02,080 - Den plakat hænger over hele byen. - Kevin. 47 00:05:02,200 --> 00:05:06,760 Dorthe er død. Hun ligger derovre og er død. 48 00:05:06,880 --> 00:05:09,760 Hvad er der sket? 49 00:06:06,840 --> 00:06:09,360 Vi er blevet skilt. 50 00:06:09,480 --> 00:06:13,440 - Hvad er det, du siger? - Jeg er blevet skilt fra Marianne. 51 00:06:22,160 --> 00:06:24,760 - Hej. - Hej. 52 00:06:45,560 --> 00:06:50,520 Ud fra det størknede blod går vi ud fra, at det skete i går aftes. 53 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 Hun var lærer på højskolen. 54 00:06:57,960 --> 00:07:00,880 - Er det derinde, hun bor? - Ja. 55 00:07:01,000 --> 00:07:04,160 Træk lidt til side. 56 00:07:06,600 --> 00:07:11,000 Det ser ud, som om afdøde øvede på det der stykke. 57 00:07:11,120 --> 00:07:16,040 Hun er muligvis ved at flytte, for stuen er fuld af flyttekasser. 58 00:07:18,160 --> 00:07:21,480 - Hvad tænker du? - At vi skal tale med Lina. 59 00:07:21,600 --> 00:07:26,160 - Lina fra stationen? - Ja, din assistent fra Tech. 60 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Hvorfor hende? 61 00:07:31,120 --> 00:07:35,360 Nej, det er Linas kæreste, der er død. 62 00:07:35,480 --> 00:07:38,520 Tror du, hun har fået noget at vide? 63 00:07:38,640 --> 00:07:41,960 Nej, det tror jeg ikke. Eller det ved jeg ikke. 64 00:07:42,080 --> 00:07:45,000 Henter du hende ind til afhøring? 65 00:07:46,240 --> 00:07:48,120 Jo, det gør jeg. 66 00:07:52,560 --> 00:07:57,400 - Vi kører nu. - Jeg vil have rapporten hurtigt. 67 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 Træd et skridt tilbage, tak. 68 00:08:00,240 --> 00:08:05,200 Mit navn er Thomas Anderson. Jeg underviser teaterholdet. 69 00:08:05,320 --> 00:08:08,280 - Kendte du hende? - Dorthe var min kollega. 70 00:08:08,400 --> 00:08:11,120 Ved I, hvad der er sket? 71 00:08:11,240 --> 00:08:15,200 - Kendte du afdøde? - Jo, men vi sås ikke ... 72 00:08:15,320 --> 00:08:20,480 Hej, Thomas. Jeg kan ikke sige så meget. Lad os gå lidt væk. 73 00:08:23,960 --> 00:08:29,040 - Tak, fordi du svarede på beskeden. - Dejligt, at du har lyst til at ses. 74 00:08:30,600 --> 00:08:34,720 Jeg skal tilbage på arbejdet, men ... 75 00:08:34,840 --> 00:08:37,640 Jeg kan i aften, hvis det er. 76 00:08:37,760 --> 00:08:42,600 - Det vil jeg gerne. - Okay. 77 00:08:44,640 --> 00:08:51,000 Det komplicerer sagen, at en af vores egne er involveret. 78 00:08:51,120 --> 00:08:54,800 Og det er ikke lykkedes mig at finde en afløser til Svend. 79 00:08:54,920 --> 00:08:59,280 - Friskbagt morgenbrød. - Svend er tilbage. 80 00:08:59,400 --> 00:09:02,720 - Hvor har vi savnet dig. - Bordet står og venter. 81 00:09:02,840 --> 00:09:05,880 - Tænk at vikariere for sig selv. - Morgen. 82 00:09:06,000 --> 00:09:08,280 Nå, der har vi fremtiden. 83 00:09:08,400 --> 00:09:14,440 - Skal vi ikke se et foto af damen? - Det har jeg ikke. Hej, Svend. 84 00:09:14,560 --> 00:09:18,520 - Er du tilbage? - Ja, jeg vikarierer for mig selv. 85 00:09:18,640 --> 00:09:21,280 Nå ... Dorthe Landbo, 35 - 86 00:09:21,400 --> 00:09:26,160 - underviser på Journalistik og Samfund på Krogerup Højskole. 87 00:09:26,280 --> 00:09:32,440 Hun øvede sig på rollen som Romeo til skoleteatret, da hun blev dræbt. 88 00:09:32,560 --> 00:09:37,120 9.30 skulle hun være mødt til morgenmøde, men dukker ikke op. 89 00:09:37,240 --> 00:09:41,440 Skolens sekretær sender en kursist over til Dorthes hus - 90 00:09:41,560 --> 00:09:44,080 - som finder hende død. 91 00:09:44,200 --> 00:09:48,880 Mordvåbnet er den her håndrive. Vi mener, det er foregået i affekt. 92 00:09:49,000 --> 00:09:51,680 - Alt stod i flyttekasser. - Ja, Flemming. 93 00:09:51,800 --> 00:09:56,800 Benjamin, vi skal finde ud af, om hun flyttede ind eller ud. 94 00:10:04,440 --> 00:10:08,120 Dorthe og jeg mødte hinanden sidste år på et løbehold. 95 00:10:08,240 --> 00:10:11,400 Jeg ville flytte sammen med det samme. 96 00:10:13,000 --> 00:10:18,400 Men Dorthe ... For hende var det nyt at være sammen med en kvinde. 97 00:10:18,520 --> 00:10:23,280 Hun havde brug for tid. Hun blev på højskolen, men flyttede fra Kevin. 98 00:10:23,400 --> 00:10:27,760 - Kevin? Hendes eks? - Ja. Forstander på højskolen. 99 00:10:27,880 --> 00:10:31,120 Hvad med at hun boede og arbejdede samme sted som ham? 100 00:10:31,240 --> 00:10:34,760 De blev skilt. Så jeg var okay med det. 101 00:10:34,880 --> 00:10:38,200 Men Kevin ... Han havde det stramt. 102 00:10:38,320 --> 00:10:43,040 Hvorfor stod Dorthes ting stadig i flyttekasser? 103 00:10:45,520 --> 00:10:50,880 Fordi vi stod til og skulle flytte sammen. Blive en hel lille familie. 104 00:10:53,520 --> 00:10:56,360 Det var planen. 105 00:11:01,720 --> 00:11:04,080 Du må ikke misforstå det her, men ... 106 00:11:04,200 --> 00:11:08,960 Vi har en mailkorrespondance fra Dorthes computer - 107 00:11:09,080 --> 00:11:15,440 - hvor det fremgår, at Dorthe måske trak sig fra at flytte hjem til dig. 108 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Er det rigtigt, Lina? 109 00:11:23,200 --> 00:11:26,480 Ja, det er det. Og jeg var pissegrov over for hende. 110 00:11:26,600 --> 00:11:29,360 - Det var ikke det, det handlede om. - Hvad så? 111 00:11:29,480 --> 00:11:33,320 Dorthe ville have et barn. Jeg har et barn. Jeg skal ikke have flere. 112 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Hvordan ville hun få det barn? 113 00:11:35,920 --> 00:11:39,320 Ved at købe sæd på nettet. Ligesom jeg gjorde. 114 00:11:42,920 --> 00:11:48,040 - Havde Dorthe nogen uvenner? - Det havde hun. Kevin. 115 00:11:54,560 --> 00:12:00,240 Kevin Bartels Larsen? Helsingør Politi. Kondolerer. 116 00:12:00,360 --> 00:12:04,520 - Har du tid til at snakke? - Ja, selvfølgelig. 117 00:12:04,640 --> 00:12:10,640 Jeg ansatte hende for fire år siden. Hun fejede benene væk under mig. 118 00:12:10,760 --> 00:12:15,200 Hun var ikke bare sexet og smuk. Hun var også ekstremt dedikeret. 119 00:12:15,320 --> 00:12:19,160 Hun troede på, at hun kunne lave verden om. Elev for elev. 120 00:12:19,280 --> 00:12:22,720 Ved at inspirere dem til at gøre noget godt for andre. 121 00:12:25,600 --> 00:12:28,440 Hun var mit et og alt. 122 00:12:29,520 --> 00:12:33,600 - Men noget kom imellem jer. - Ja tak. Lina. 123 00:12:36,240 --> 00:12:39,880 Kevin, hvor var du i går aftes? 124 00:12:40,000 --> 00:12:44,280 Jeg var nede og se kapsejladsen. Skolens båd kom først i mål. 125 00:12:44,400 --> 00:12:49,560 Jeg fik et par øl med nogle elever. I er velkommen til at tjekke. 126 00:12:49,680 --> 00:12:53,760 - Han har et klart motiv. - Ja, og et alibi. 127 00:12:53,880 --> 00:12:56,640 Det må vi tjekke. 128 00:13:01,440 --> 00:13:03,880 - Det er Marianne. - Okay? 129 00:13:04,000 --> 00:13:08,200 - Hvad så? - Obduktionsrapporten er kommet. 130 00:13:09,440 --> 00:13:13,800 - Det kan ikke passe. - Desværre. 131 00:13:13,920 --> 00:13:17,120 Dorthe var gravid i ottende uge. 132 00:13:18,640 --> 00:13:21,920 Så har hun gjort det uden at fortælle mig det. 133 00:13:22,040 --> 00:13:26,560 - Hvorfor holde det hemmeligt? - Kunne hun have haft en affære? 134 00:13:28,520 --> 00:13:33,880 Med en mand? Nej. Vi elskede hinanden. 135 00:13:34,000 --> 00:13:38,240 - Men I havde også konflikter. - Ja. 136 00:13:40,280 --> 00:13:42,400 Ja, det havde vi. 137 00:13:45,120 --> 00:13:49,160 - Lina, hvor var du i aftes? - Det spørger du mig ikke om. 138 00:13:49,280 --> 00:13:53,480 Det er vi nødt til. Det ved du godt. 139 00:13:53,600 --> 00:13:56,760 Okay, jeg var hjemme sammen med Billy. 140 00:14:02,640 --> 00:14:06,440 - Har Lina motiv til drabet? - Ja, desværre. 141 00:14:06,560 --> 00:14:11,200 - Hendes alibi holder ikke i retten. - Hvad skal det sige? 142 00:14:11,320 --> 00:14:14,120 Hun siger, hun var sammen med sin datter. 143 00:14:14,240 --> 00:14:17,920 Og hun siger det samme som Lina. 144 00:14:18,040 --> 00:14:22,560 - Vi må tage det alvorligt. - Ja, ja. Selvfølgelig. 145 00:14:22,680 --> 00:14:26,280 Jeg har bare svært ved at se, at Lina skulle begå drab - 146 00:14:26,400 --> 00:14:30,440 - fordi hendes kæreste har ladet sig inseminere mod hendes vilje. 147 00:14:30,560 --> 00:14:35,440 Også selvom Lina måske har et iltert temperament. 148 00:14:35,560 --> 00:14:40,000 Vi må tage hende ud af efterforskningen. 149 00:14:44,560 --> 00:14:48,360 Vi suspenderer hende, indtil vi ved noget mere. 150 00:15:11,120 --> 00:15:14,800 Robin ... Robin? 151 00:15:27,440 --> 00:15:29,520 Hvad så? 152 00:15:33,840 --> 00:15:36,920 Det er ikke kun det med Dorthe. 153 00:15:37,040 --> 00:15:41,240 Det er også ... Nu bliver stykket ikke til noget. 154 00:15:41,360 --> 00:15:47,520 Undskyld, det er virkelig egoistisk at tude over et teaterstykke - 155 00:15:47,640 --> 00:15:50,320 - når en lærer er død. 156 00:15:50,440 --> 00:15:53,680 Jeg havde glædet mig til at spille Julie. 157 00:15:53,800 --> 00:15:58,440 - Derfor valgte jeg den her højskole. - Ja, jeg ved det godt. 158 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 Tror du ikke, der er mulighed for at gennemføre? 159 00:16:02,920 --> 00:16:07,760 Nej, det var jo Dorthe, der spillede Romeo. 160 00:16:07,880 --> 00:16:10,720 Der er premiere om to dage. 161 00:16:12,120 --> 00:16:16,160 Det er også lige meget. Jeg ved ikke, hvad jeg græder over. 162 00:16:18,880 --> 00:16:21,720 Jeg kan spille Romeo. 163 00:16:21,840 --> 00:16:26,200 - Nej, det er lige meget. - Det kan jeg godt. 164 00:16:28,640 --> 00:16:30,880 Hvad mener du? 165 00:16:31,000 --> 00:16:35,520 Jeg spillede rollen sidste år på gymnasiet. Jeg kan den udenad. 166 00:16:35,640 --> 00:16:40,640 - Er det rigtigt? - Ville det gøre dig glad? 167 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 Ja! Ja. 168 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 Besegl med et retfærdigt kys min handel - 169 00:16:51,480 --> 00:16:55,840 - min faste evighedskontrakt med døden. 170 00:16:57,520 --> 00:17:00,920 Kom, bitre følgesvend og beske fører. 171 00:17:01,040 --> 00:17:05,000 Fortabte skipper, lad din matte båd nu knuses mod brændingshvide klipper. 172 00:17:05,120 --> 00:17:07,920 For dig, min elskede. 173 00:17:12,000 --> 00:17:15,520 Ja, apoteker, stærk er din gift. 174 00:17:16,560 --> 00:17:19,560 Så dør jeg med et kys. 175 00:17:28,960 --> 00:17:32,520 Ja, jeg tror, vi har vores nye Romeo. 176 00:17:35,080 --> 00:17:39,040 Hvor heldig kan man være? Skal vi give dem en hånd? 177 00:17:40,600 --> 00:17:47,160 Hvis Robin er frisk, skal I finde et sted, hvor I kan øve det igennem. 178 00:17:47,280 --> 00:17:51,480 - Vi kan gøre det på skolen nu. - Skidegodt. Godt gået. 179 00:17:51,600 --> 00:17:56,040 Vi fortsætter, hvor vi slap. Cornelius, sæt pulten til. 180 00:17:59,600 --> 00:18:01,280 Du var skidegod. 181 00:18:01,400 --> 00:18:05,000 - Tak. Synes du? - Ja! 182 00:18:17,040 --> 00:18:21,160 Jeg forstår ikke den måde, I griber det an på. Hvor skal du bo? 183 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Jeg sætter båden i stand, så sejler jeg på eventyr. 184 00:18:24,720 --> 00:18:28,480 - Dennis begynder i morgen. - Det sker jo ikke. 185 00:18:28,600 --> 00:18:33,200 Det kan jeg garantere for. Du har heller ikke et sted at bo. Sejl med. 186 00:18:33,320 --> 00:18:36,760 - Jeg forstår dig ikke. - Nej, det gør du ikke. 187 00:18:38,280 --> 00:18:42,000 - Kender du det her sted? - Det er et diskotek. 188 00:18:42,120 --> 00:18:47,000 - Det er ikke din aldersgruppe. - Jeg fik det af en på grillen. 189 00:18:50,880 --> 00:18:53,480 Hej, Svend, hvad så? 190 00:18:55,160 --> 00:18:57,360 Okay. 191 00:18:57,480 --> 00:19:00,800 Okay, tak. Godt. Hej. 192 00:19:00,920 --> 00:19:04,920 Dorthe Landbo har ikke købt sæd på nettet. 193 00:19:05,040 --> 00:19:07,440 Hvem har hun så knaldet med? 194 00:19:17,680 --> 00:19:19,680 Ja ... 195 00:19:21,840 --> 00:19:26,440 Kevin, vidste du, Dorthe var gravid? Otte uger henne. 196 00:19:26,560 --> 00:19:30,960 Overhovedet ikke. Er I sikre på det? 197 00:19:31,080 --> 00:19:35,960 - Vi prøvede i flere år. - Gik I stadig i seng sammen? 198 00:19:36,080 --> 00:19:41,120 - Nej, Dorthe var færdig med mænd. - Jeg bliver nødt til at bryde ind. 199 00:19:41,240 --> 00:19:45,280 Alle ved, at hun knaldede med Finn, der var linjelærer på Hav og Natur. 200 00:19:45,400 --> 00:19:50,360 - Cornelius, helt ærligt. - Vi skal sige, hvad vi ved. 201 00:19:50,480 --> 00:19:55,000 - Behøver du at være så primitiv? - Jeg smadrer dig! 202 00:19:55,120 --> 00:19:58,880 Så slapper I af. Det er en svær dag for os alle. 203 00:19:59,000 --> 00:20:02,280 Respekter hinandens grænser. 204 00:20:06,760 --> 00:20:10,880 Er der hold i det, han siger? Kan Dorthe have haft en affære? 205 00:20:11,000 --> 00:20:14,840 Det ved jeg ikke. Jeg vil heller ikke vide det. 206 00:20:15,960 --> 00:20:18,560 Ham Finn, bor han på skolen? 207 00:20:19,800 --> 00:20:23,680 Han bor længere ude ad vejen. Efter Dorthes hus. 208 00:20:23,800 --> 00:20:28,240 Han er ude at sejle i dag. Han kommer ind sent. 209 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 Okay. 210 00:20:31,720 --> 00:20:34,080 Hun er om sig, Dorthe Landbo. 211 00:20:34,200 --> 00:20:37,920 Stakkels Lina. Ikke det romantiske forhold, hun havde drømt om. 212 00:20:38,040 --> 00:20:41,440 Hvornår er det nogensinde det? 213 00:20:41,560 --> 00:20:45,320 - Okay ... - Lad os tage en bøf og gå i byen. 214 00:20:45,440 --> 00:20:48,520 Jo, klart. Jeg gider bare ikke det der disk. 215 00:20:48,640 --> 00:20:51,480 Nej, selvfølgelig. 216 00:20:51,600 --> 00:20:54,560 - Er det ikke det, du vil? - Nej. 217 00:20:54,680 --> 00:20:58,000 Du vil simpelthen på diskotek. 218 00:21:17,800 --> 00:21:23,320 Dan, din mor har været her. Hun bad mig give dig den her madpakke. 219 00:21:23,440 --> 00:21:27,160 - Hun sagde, det var til hendes mand. - Hendes mand? 220 00:21:27,280 --> 00:21:29,840 - Ja. - Altså min far? 221 00:21:29,960 --> 00:21:34,320 Ja. Jeg tænkte, at det måske var dig, hun mente. 222 00:21:35,640 --> 00:21:38,600 - Okay, tak. - Selv tak. 223 00:21:48,040 --> 00:21:52,120 Hej, mor. Hvor er du? 224 00:21:55,520 --> 00:21:57,800 - Hvad sker der? - Hej! 225 00:21:57,920 --> 00:22:03,600 Jeg er ved at udplante oldemors amaryllis i jeres have. 226 00:22:03,720 --> 00:22:07,400 Tænk engang. Den har været i vores familie i mere end 100 år. 227 00:22:07,520 --> 00:22:10,440 - Er det ikke rørende? - Jo. 228 00:22:11,560 --> 00:22:16,800 Så følte jeg, at det var på tide, at I overtog den. 229 00:22:19,640 --> 00:22:24,960 - Se, der kommer en lille ekstra der. - Har du aftalt det med Marianne? 230 00:22:25,080 --> 00:22:27,600 Behøver jeg det? 231 00:22:27,720 --> 00:22:33,200 - Ja, for vi er jo blevet skilt. - Nå ja, det er I jo også. 232 00:22:35,680 --> 00:22:40,560 Hvad med den madpakke, du har afleveret på stationen til far? 233 00:22:40,680 --> 00:22:45,720 På stationen? Jeg har ikke været på stationen i dag. 234 00:22:47,000 --> 00:22:51,600 Okay. Mor, kom. Jeg kører dig hjem. 235 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 - Hvad så med amaryllissen? - Den tager Marianne sig af. 236 00:22:56,440 --> 00:23:00,760 - Men I er blevet skilt? - Ja. Kom, mor. 237 00:23:24,920 --> 00:23:30,280 - Bellahøj, har du talt med Lina? - Nej. Er hun okay? 238 00:23:30,400 --> 00:23:32,760 Jeg ved ikke, hvad vi skal tænke. 239 00:23:41,040 --> 00:23:45,280 - Hej, Svend. Skal vi spille? - Det kan du tro, vi skal. 240 00:23:45,400 --> 00:23:47,760 Så giver vi mor den her. 241 00:23:49,880 --> 00:23:55,040 Den der ... og ... Arh! 242 00:23:55,160 --> 00:23:58,480 Jeg sagde, at du ikke kunne huske det. 243 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Øv. 244 00:24:01,040 --> 00:24:03,600 Ej, hvor er du god. 245 00:24:05,200 --> 00:24:11,160 - Jeg har vundet. Det tror du ikke? - Det var mig. 246 00:24:13,720 --> 00:24:17,360 Du må godt finde din iPad nu. 247 00:24:22,160 --> 00:24:25,080 - Tak, Svend. - Det var bare hyggeligt. 248 00:24:32,440 --> 00:24:35,720 Lina, du skal sige, hvis du har slået Dorthe ihjel. 249 00:24:35,840 --> 00:24:38,800 Hvis det pludselig blev for meget. 250 00:24:42,280 --> 00:24:48,200 - Jeg forstår, at det kan ske. - Det er ikke mig. Jeg elskede hende. 251 00:24:50,160 --> 00:24:52,480 Det er til mig. 252 00:24:57,000 --> 00:25:00,680 Det er ude i haven. Jeg kan lige vise dig, hvor det er. 253 00:25:17,680 --> 00:25:20,920 I sætter en vagt på mig? 254 00:25:34,080 --> 00:25:37,280 - Hvad hed ham der på højskolen? - Robin? 255 00:25:37,400 --> 00:25:42,360 Nej, ham, der sagde, at Dorthe havde knaldet med Finn. 256 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 - Nå, Cornelius. - Cornelius! 257 00:25:48,000 --> 00:25:50,960 Jeg har tænkt over noget ... 258 00:25:51,080 --> 00:25:57,000 Marianne har ikke råd til huset alene. Det var synd at miste det. 259 00:25:58,920 --> 00:26:01,800 Og du mangler et sted at bo. 260 00:26:03,640 --> 00:26:06,720 Hvorfor flytter du ikke ind i annekset? 261 00:26:09,120 --> 00:26:12,600 - Skulle jeg bo sammen med Marianne? - Hvorfor ikke? 262 00:26:12,720 --> 00:26:17,720 - Så kan du holde øje med hende. - Det er verdens dårligste ide. 263 00:26:17,840 --> 00:26:20,440 Nej, jeg mener det. 264 00:26:24,000 --> 00:26:28,400 Tak, men ellers tak. Jeg skal nok finde ud af noget. 265 00:26:44,000 --> 00:26:47,080 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 266 00:26:48,040 --> 00:26:52,400 Min ældste datter kom ud på højskolen. 267 00:26:52,520 --> 00:26:56,640 - På grund af drabet? - Har I fundet ud af, hvad der skete? 268 00:26:56,760 --> 00:27:01,320 - Det må jeg ikke tale om. - Selvfølgelig. Jeg vil vise dig det. 269 00:27:03,720 --> 00:27:05,720 Er det ikke smukt? 270 00:27:05,840 --> 00:27:11,360 Birkemose. Toneangivende kunstner i 80'erne. Sammen med Kirkeby. 271 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 Jeg synes, det er så musikalsk. 272 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 Han var gift med en pianist - 273 00:27:17,080 --> 00:27:20,480 - droppede ud af konservatoriet for at blive kunstner. 274 00:27:20,600 --> 00:27:24,560 Undskyld, at du blev involveret i mit ægteskab på den måde. 275 00:27:24,680 --> 00:27:28,600 Det var en lidt sjov episode. Det er fint. 276 00:27:28,720 --> 00:27:31,840 Hvordan går det med det? 277 00:27:32,960 --> 00:27:37,320 - I morges blev vi skilt. - I morges? 278 00:27:38,360 --> 00:27:41,880 25 år har vi fulgtes ad, og så lige pludselig ... 279 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 Så er tiden bare inde. Det er virkelig underligt. 280 00:27:45,840 --> 00:27:49,560 Hvorfor blev du skilt? 281 00:27:49,680 --> 00:27:56,200 Vores børn var flyttet hjemmefra, og pludselig kendte vi ikke hinanden. 282 00:27:59,160 --> 00:28:03,480 Jeg har tænkt over, at mit liv tog en forkert drejning, da jeg blev voksen. 283 00:28:03,600 --> 00:28:07,320 Hvad kunne du tænke dig, der ellers var sket? 284 00:28:07,440 --> 00:28:12,760 - Jeg søgte ind på skuespillerskolen. - Det er rigtigt. Hvad skete der? 285 00:28:12,880 --> 00:28:17,680 Jeg var til optagelsesprøve. Jeg havde sådan en monolog. 286 00:28:17,800 --> 00:28:23,800 Så døde mine forældre, og så var det uoverskueligt - 287 00:28:23,920 --> 00:28:26,840 - at skulle flytte til en anden by. 288 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 Så blev jeg hængende og gik i min fars fodspor. 289 00:28:30,080 --> 00:28:33,720 Jeg kan huske, at det var en god monolog. 290 00:28:35,360 --> 00:28:38,960 Jeg gad godt se dig fremføre den. 291 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 Ja. 292 00:28:41,400 --> 00:28:44,120 Det var fedt, det, du lavede dengang. 293 00:28:46,600 --> 00:28:49,400 Tror du, de spiller disko på det der sted? 294 00:28:49,520 --> 00:28:51,880 Det ved jeg sgu ikke. 295 00:28:54,160 --> 00:28:56,800 Det håber jeg eddermame. 296 00:29:00,560 --> 00:29:02,920 - Jeg smutter. - Går du? 297 00:29:03,040 --> 00:29:06,720 - Jeg er træt. - Vi skal i byen. Jeg er single. 298 00:29:06,840 --> 00:29:11,720 - Vi gør det en anden dag. - For helvede, Flemming! 299 00:29:25,200 --> 00:29:29,720 Hvis jeg kunne spole tiden tilbage, ville jeg gøre meget anderledes. 300 00:29:32,120 --> 00:29:37,640 Den tyske forfatter Schiller sagde: "Din skæbne bor i dit eget bryst." 301 00:29:37,760 --> 00:29:40,640 - Schiller. - Var det for meget? 302 00:29:40,760 --> 00:29:46,880 - Nej, det var så fint. - Undskyld mig lige. 303 00:29:47,000 --> 00:29:49,360 Hej, skat. Alt okay? 304 00:29:50,920 --> 00:29:54,400 Tag det stille og roligt. 305 00:29:55,520 --> 00:30:00,400 Jeg bliver nødt til at gå. Nu er min yngste datter også på højskolen. 306 00:30:00,520 --> 00:30:02,680 De er lidt ude af den. 307 00:30:02,800 --> 00:30:05,880 Kan du komme og se forestillingen? 308 00:30:06,000 --> 00:30:09,680 Vi har generalprøve i morgen. Vi har fundet en til Dorthes rolle. 309 00:30:09,800 --> 00:30:14,080 - Det vil jeg gerne. - Tak for en dejlig aften. 310 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 Selv tak. 311 00:30:18,000 --> 00:30:20,480 Vi ses. 312 00:30:24,480 --> 00:30:27,520 - Hav det godt, ikke? - I lige måde. 313 00:31:34,680 --> 00:31:35,920 Hej! 314 00:31:39,040 --> 00:31:42,240 Bellahøj! 315 00:32:00,080 --> 00:32:02,120 Tak for i aften. 316 00:32:02,240 --> 00:32:06,880 - Hey, Dan! Er du okay? - Jeg er okay. Er du okay? 317 00:32:07,000 --> 00:32:12,880 - Jeg er okay. Fald ikke i havnen. - Jeg falder ikke nogen steder. 318 00:32:13,000 --> 00:32:16,760 - Så siger vi det. - Det kan jeg ikke. Jeg sværger. 319 00:32:37,120 --> 00:32:39,240 Hej. 320 00:32:41,200 --> 00:32:45,200 Gav aftrykkene af mordvåbnet noget? 321 00:32:45,320 --> 00:32:50,200 Det matchede ikke vores register. Vi har sendt det til Europol. 322 00:32:52,240 --> 00:32:54,960 Jeg skal lige høre en ting. 323 00:32:55,080 --> 00:33:00,720 Dan fik den ide, at jeg kunne flytte ind i annekset en periode. 324 00:33:02,480 --> 00:33:06,640 - I mit anneks? - Ja. 325 00:33:06,760 --> 00:33:10,600 Jeg kan ikke bo i badehuset længere. 326 00:33:12,160 --> 00:33:17,080 Dan fik den ide, at jeg kunne bo der i en periode og hjælpe med husleje. 327 00:33:19,320 --> 00:33:21,200 Okay. 328 00:33:21,320 --> 00:33:25,760 - Alle hans ting er derude. - Det ville han kunne flytte. 329 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Sagde han det? 330 00:33:35,520 --> 00:33:41,000 - Det skal jeg lige tænke over. - Selvfølgelig. 331 00:33:42,560 --> 00:33:44,840 Det er måske ham. 332 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 Det er det. 333 00:33:47,600 --> 00:33:51,720 Dan, hvor bliver du af? Vi skal afhøre Finn Jønsson. 334 00:33:51,840 --> 00:33:55,320 Ja, ham, der havde en affære med Dorthe. 335 00:33:55,440 --> 00:33:58,080 Skal jeg hente dig? Okay. 336 00:34:20,160 --> 00:34:25,000 Finn boede tæt på Dorthe Landbo. Han kunne bare hoppe over hækken. 337 00:34:26,560 --> 00:34:32,000 - Der er ikke mange ord i dig i dag. - Hold op. 338 00:34:35,480 --> 00:34:39,160 Han er gift med skolesekretæren. 339 00:34:40,520 --> 00:34:43,160 Finn Jønsson? Helsingør Politi. 340 00:34:43,280 --> 00:34:46,160 Det drejer sig om drabet på Dorthe Landbo. 341 00:34:46,280 --> 00:34:51,600 Selvfølgelig. Jeg må gøre det her færdigt. Så svarer jeg på spørgsmål. 342 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 Klar. 343 00:35:05,280 --> 00:35:09,920 Vi hører fra en elev, at du har haft et forhold til Dorthe. Passer det? 344 00:35:11,760 --> 00:35:14,280 Ja, det er rigtigt. 345 00:35:16,760 --> 00:35:21,680 Dorthe og jeg har haft sex det seneste halve år. 346 00:35:23,440 --> 00:35:28,160 Men Iselin vidste det godt, for Dorthe blev gravid. 347 00:35:28,280 --> 00:35:34,120 Så kunne jeg lige så godt sige det. Dorthe sagde, hun brugte p-piller. 348 00:35:34,240 --> 00:35:39,400 Var det op til mig, havde jeg ikke fået børn. Heller ikke med hende. 349 00:35:39,520 --> 00:35:43,440 Hvad sagde din kone til affæren og graviditeten? 350 00:35:43,560 --> 00:35:46,080 Hun blev ikke glad. 351 00:35:46,200 --> 00:35:51,760 Vi har et åbent forhold, men jeg skal jo ikke lave børn på andre. 352 00:35:51,880 --> 00:35:55,240 Hvor var du i forgårs aftes mellem 22 og midnat? 353 00:35:59,080 --> 00:36:01,040 Da var jeg her. 354 00:36:01,160 --> 00:36:05,200 - Har du vidner på det? - Ja, Iselin. 355 00:36:05,320 --> 00:36:08,120 Jeg sejlede kapsejlads med mit hold. 356 00:36:08,240 --> 00:36:10,840 Jeg kom i havn cirka kvart i ti. 357 00:36:10,960 --> 00:36:16,840 Jeg var hjemme halv elleve. Vi sad og talte sammen og fik en kop te. 358 00:36:16,960 --> 00:36:20,920 - Hvor er Iselin nu? - På skolen og lave årsregnskab. 359 00:36:22,360 --> 00:36:27,440 Blev han så vred over at være avlstyr, at han slog hende ihjel? 360 00:36:27,560 --> 00:36:30,080 Han kom hjem halv elleve. 361 00:36:30,200 --> 00:36:35,080 Dorthe Landbos hus ligger i nærheden. Han kunne sagtens have nået det. 362 00:36:35,200 --> 00:36:40,640 Lad os få fat i Iselin Jønsson og tjekke Finns alibi. 363 00:36:50,080 --> 00:36:53,800 Flemming Torp, Helsingør Politi. Vi vil gerne tale med dig. 364 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 Ring venligst på 38381448. Tak. 365 00:37:46,560 --> 00:37:51,520 Jeg havde håbet at fange dig. Jeg skal aflevere årsregnskab - 366 00:37:51,640 --> 00:37:56,720 - og Dorthes velgørenhedsprojekt stemmer slet ikke. 367 00:37:58,400 --> 00:38:01,800 Kan vi lige snakke sammen? Giv mig et kald. Hej. 368 00:38:04,360 --> 00:38:08,080 Romeo, glem dit navn og kast det bort - 369 00:38:08,200 --> 00:38:12,480 - for det er ikke en del af dig. Til gengæld må du tage mig. 370 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 Så tager jeg dig på ordet. 371 00:38:14,120 --> 00:38:18,760 Robin, den replik siger du ud til publikum. 372 00:38:18,880 --> 00:38:21,400 - Okay. - Prøv igen. 373 00:38:21,520 --> 00:38:25,080 Romeo, glem dit navn og kast det bort - 374 00:38:25,200 --> 00:38:28,360 - for det er ikke en del af dig. Til gengæld må du tage mig. 375 00:38:28,480 --> 00:38:33,560 Jeg tager dig på ordet. Kald mig din elskede. Jeg vil aldrig hedde Romeo. 376 00:38:33,680 --> 00:38:38,040 Hvad er du for en mand, der skjult af natten trænger ind i mine tanker? 377 00:38:38,160 --> 00:38:41,720 Et navn at kendes på kan jeg ikke give dig. 378 00:38:41,840 --> 00:38:45,320 Jeg hader jo mit navn, min helgeninde, for det er din fjende. 379 00:38:45,440 --> 00:38:48,280 Havde jeg det her på prent ... 380 00:38:48,400 --> 00:38:53,440 Thomas, det er svært at koncentrere sig i den uro. 381 00:38:53,560 --> 00:38:56,320 Cornelius, tag den der ned. 382 00:38:56,440 --> 00:39:01,680 Tag fem minutter. Vi holder pause og får lidt koncentration. 383 00:39:01,800 --> 00:39:07,200 Nanna, du ved ikke, hvor stemmen kommer fra, så du søger rundt. 384 00:39:29,960 --> 00:39:33,000 Det er Iselin. Hej, du. 385 00:39:33,120 --> 00:39:38,840 Ja, der er helt sikkert en naturlig forklaring - 386 00:39:38,960 --> 00:39:43,840 - men hvis vi kunne mødes og snakke om det, ville det være dejligt. 387 00:39:43,960 --> 00:39:48,320 Du har fået Iselins telefonsvarer. Jeg kan ikke tage telefonen ... 388 00:39:48,440 --> 00:39:50,800 Det mener du ikke, Dennis. 389 00:39:52,480 --> 00:39:54,920 Jamen så god tur. Godt. Hej. 390 00:39:57,240 --> 00:40:00,040 Iselin Jønsson tager ikke sin telefon. 391 00:40:00,160 --> 00:40:02,760 Ham, der skulle sætte mit skib i stand ... 392 00:40:02,880 --> 00:40:07,400 Nu skal han til Thailand og hente en dame. 393 00:40:07,520 --> 00:40:10,760 Så må jeg selv sætte det i stand. 394 00:40:13,480 --> 00:40:18,040 Det er mærkeligt, at Iselin ikke vil tale med os. Kan det være hende? 395 00:40:18,160 --> 00:40:22,480 Hun har aldrig fået børn. Hendes mand gør en anden kvinde gravid. 396 00:40:22,600 --> 00:40:27,120 Som hun går op og ned ad hver dag. Det er grund nok til at slå ihjel. 397 00:40:29,720 --> 00:40:33,120 Lad os besøge hende, når vi har spist. 398 00:41:06,200 --> 00:41:08,400 Hej. 399 00:41:17,360 --> 00:41:21,760 - Så kører vi. Jeg kører. - Det er Iselin. Hallo. 400 00:41:21,880 --> 00:41:26,520 - Hjælp! - Hvad? 401 00:41:26,640 --> 00:41:29,560 Hvad sker der? Tag det roligt. 402 00:41:31,240 --> 00:41:33,920 - Hvad sagde hun? - Hun råbte om hjælp. 403 00:41:34,040 --> 00:41:37,800 - Hvor er hun henne? - Jeg hørte en færge. 404 00:41:37,920 --> 00:41:40,640 Vi prøver færgelejet. 405 00:41:44,400 --> 00:41:47,880 - Færgen er lige her. - Iselin! 406 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Iselin! 407 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 Ise ... 408 00:41:58,520 --> 00:42:00,360 Flemming. 409 00:42:00,480 --> 00:42:03,840 Der ligger en telefon her. Det kan være hendes. 410 00:42:09,040 --> 00:42:10,160 Hold nu kæft! 34063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.