Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:57:47,334 --> -1:57:49,376
Tobacco use leads to cancer..
2
-1:57:49,584 --> -1:57:51,292
...heart attacks, lung disorders..
3
-1:57:51,376 --> -1:57:53,542
...and other deadly diseases.
4
-1:57:53,626 --> -1:57:56,209
The characters shown in
this film or program..
5
-1:57:56,334 --> -1:57:59,834
...do not support the use of
any type of tobacco products..
6
-1:57:59,917 --> -1:58:03,292
...such as Bidis, Cigarettes,
Khaini, Zarda, et cetera..
7
-1:58:03,417 --> -1:58:06,042
...or their promotion in any manner.
8
-1:58:06,834 --> -1:58:11,001
Tobacco use leads to cancer,
heart attacks..
9
-1:58:11,084 --> -1:58:13,251
...lung disorders and
other deadly diseases.
10
-1:58:13,334 --> -1:58:16,001
The characters shown in this film
or program do not support..
11
-1:58:16,334 --> -1:58:18,667
...the use of any type of
tobacco products..
12
-1:58:18,834 --> -1:58:23,209
...such as Bidis, Cigarettes,
Khaini, Zarda, et cetera
13
-1:58:23,292 --> -1:58:24,959
...or their promotion in any manner.
14
-1:58:26,001 --> -1:58:29,917
A human being's sponge-like
lungs are made to soak up air.
15
-1:58:30,417 --> -1:58:31,917
But some people use their lungs..
16
-1:58:32,167 --> -1:58:35,792
...to soak up the smoke
of Bidis and Cigarettes.
17
-1:58:38,417 --> -1:58:42,667
If you squeeze the lungs
of a person who smokes..
18
-1:58:43,209 --> -1:58:48,126
...you will find this much of
cancer-producing tar in his lungs.
19
-1:58:48,667 --> -1:58:55,084
This much tar is enough to
make you sick.. very sick.
20
-1:58:56,334 --> -1:58:58,334
I see 50 new patients every day.
21
-1:58:58,584 --> -1:59:00,209
About 1,000 in a month.
22
-1:59:00,459 --> -1:59:02,709
80% to 90% oral cancer..
23
-1:59:02,917 --> -1:59:04,459
...Is caused by chewing tobacco.
24
-1:59:04,542 --> -1:59:06,167
This is the story of Mukesh.
25
-1:59:06,251 --> -1:59:09,167
My name is Mukesh,
I chewed Guthka for 20 years.
26
-1:59:09,251 --> -1:59:11,501
Now I have contracted cancer
and I am being operated upon.
27
-1:59:11,709 --> -1:59:13,834
Probably I won't be
able to speak after that.
28
-1:59:14,001 --> -1:59:16,709
Unfortunately Mukesh
did not survive.
29
-1:59:17,709 --> -1:59:20,042
And he was only 24 years old.
30
-1:59:20,667 --> -1:59:24,917
Khaini, chewing leaves, Gutkha, pan
masala are all life threatening.
31
00:04:10,751 --> 00:04:11,876
What's that?
32
00:04:11,959 --> 00:04:14,251
Not that.
- What is it?
33
00:04:14,417 --> 00:04:18,417
Not that. No!
34
00:04:24,209 --> 00:04:25,251
What's this for?
35
00:04:26,959 --> 00:04:28,667
People have an eye on you.
36
00:04:29,751 --> 00:04:31,459
To get their hands on you.
37
00:04:33,167 --> 00:04:34,417
Will you kill them all?
38
00:04:36,959 --> 00:04:39,667
I will if needed..
39
00:04:41,542 --> 00:04:43,292
They are well-connected people.
40
00:04:43,959 --> 00:04:45,459
It's hard to escape them.
41
00:04:46,042 --> 00:04:47,751
I will abduct you.
42
00:04:50,667 --> 00:04:52,209
I like your attitude.
43
00:04:53,667 --> 00:04:56,001
Don't waste them unnecessarily..
44
00:04:59,209 --> 00:05:00,876
I can't go through all this.
45
00:05:04,001 --> 00:05:05,584
I know.
46
00:05:07,459 --> 00:05:10,459
You need to be 'Handled with Care'.
47
00:05:19,001 --> 00:05:20,917
The elections are
coming up next year.
48
00:05:21,292 --> 00:05:23,167
I was thinking of
running as a candidate.
49
00:05:24,501 --> 00:05:25,709
You will lose.
50
00:05:27,709 --> 00:05:28,542
I know.
51
00:05:31,001 --> 00:05:32,459
First time is only
to gain experience.
52
00:05:32,542 --> 00:05:33,959
Next time, I will surely win.
53
00:05:34,501 --> 00:05:36,334
And then, we'll get married.
Proudly.
54
00:05:37,376 --> 00:05:38,584
Okay?
55
00:05:42,917 --> 00:05:44,876
You mean, another five years.
56
00:05:45,876 --> 00:05:47,542
Oh, yes, five years.
57
00:05:49,042 --> 00:05:50,542
What if you lose again?
58
00:05:50,876 --> 00:05:52,209
Then I'll have to abduct you.
59
00:05:55,251 --> 00:05:57,459
Why don't we get engaged till then?
60
00:06:00,209 --> 00:06:01,459
Here.
61
00:06:04,001 --> 00:06:10,126
Prince lnderjeet Singh
with Princess Ranjana.
62
00:06:46,459 --> 00:06:47,542
What's this for, sister-in-law?
63
00:06:47,626 --> 00:06:49,209
Param's got a job
with the police force.
64
00:06:49,417 --> 00:06:51,709
Very good. Bravo.
65
00:06:51,792 --> 00:06:53,417
He's younger to you.
66
00:06:54,001 --> 00:06:55,751
Yes, but he's still my brother.
67
00:06:56,126 --> 00:06:57,959
Now he's a police officer.
68
00:07:03,792 --> 00:07:07,584
'In his way to Jhansi and..'
69
00:07:10,209 --> 00:07:12,001
Where are you going
dressed so quaintly?
70
00:07:12,376 --> 00:07:14,084
Did you join the circus?
71
00:07:14,751 --> 00:07:16,626
There's a political
meeting at the town square.
72
00:07:16,709 --> 00:07:18,501
I've been invited to give a speech.
73
00:07:19,501 --> 00:07:21,751
If you find the time,
come and root for me.
74
00:07:22,126 --> 00:07:25,459
Don't start abusing instead.
75
00:07:27,209 --> 00:07:28,459
Otherwise, I will have to come
down to the police station again..
76
00:07:28,542 --> 00:07:29,501
...to bail you out.
77
00:07:29,584 --> 00:07:33,001
Father, people love to
hear me cuss as well.
78
00:07:33,584 --> 00:07:36,751
You're a teacher, but
people call me 'Raja Bhaiyya'.
79
00:07:47,584 --> 00:07:48,834
Good day, Raja Bhaiyya.
80
00:07:49,584 --> 00:07:51,792
Everyone's here?
- We're just waiting for Mr. Mehra.
81
00:07:51,876 --> 00:07:53,417
Go inside and take a seat.
82
00:07:53,501 --> 00:07:54,126
Who is Mehra?
83
00:07:54,667 --> 00:07:56,292
Did you tell him I am coming?
- Yes, I did.
84
00:07:56,376 --> 00:07:58,209
Come on, let's go.
- Let's Go.
85
00:08:00,251 --> 00:08:01,542
This way.
- Listen.
86
00:08:04,001 --> 00:08:05,751
Keep this. That's 2000.
- Yes.
87
00:08:05,876 --> 00:08:07,459
Publish my photo in the newspaper.
- Yes.
88
00:08:07,667 --> 00:08:09,167
Come, brother. This way.
89
00:08:10,626 --> 00:08:12,042
Come, brother.
90
00:08:14,667 --> 00:08:17,042
Are the arrangements okay?
- Wonderful.
91
00:08:23,209 --> 00:08:25,001
Hello, sir.
- Welcome, Mr. Mehra.
92
00:08:32,084 --> 00:08:34,792
Take it.
93
00:09:19,459 --> 00:09:21,709
Will I have to come down
to the police station?
94
00:09:29,126 --> 00:09:30,001
Stop -
95
00:09:30,417 --> 00:09:31,167
Stop -
96
00:09:38,584 --> 00:09:39,334
Stop -
97
00:09:44,501 --> 00:09:47,251
Listen to me, brother.
98
00:09:47,834 --> 00:09:51,292
Brother.. listen to me.
99
00:09:51,959 --> 00:09:53,542
Stand up.
- Brother..
100
00:09:58,626 --> 00:10:00,292
I paid you for the entire face.
101
00:10:00,584 --> 00:10:01,792
All you published was my hand.
102
00:10:01,876 --> 00:10:04,001
Yes. I made a mistake.
103
00:10:06,959 --> 00:10:08,376
I will return your money.
104
00:10:08,542 --> 00:10:10,042
All of it. Every cent.
105
00:10:11,001 --> 00:10:13,834
What?
- I swear. I will return the money.
106
00:10:13,917 --> 00:10:15,292
You think I was
beating you for the money.
107
00:10:15,376 --> 00:10:16,084
No..
108
00:10:23,959 --> 00:10:28,001
Experts feel that this
election will be fought..
109
00:10:28,042 --> 00:10:31,667
...on just one issue, and
that's division of the state.
110
00:10:32,167 --> 00:10:35,084
The government will have to..
111
00:10:40,376 --> 00:10:43,251
I hope you will cure me
before the next elections, Bakshi.
112
00:10:44,292 --> 00:10:47,001
You will be walking without
any support within a year.
113
00:10:47,292 --> 00:10:48,792
That's my guarantee.
114
00:10:51,209 --> 00:10:52,042
Slowly.
115
00:11:00,709 --> 00:11:02,876
Which fool brought
these video games?
116
00:11:04,626 --> 00:11:06,959
He doesn't want
me to get well soon.
117
00:11:08,167 --> 00:11:11,834
I want to dance
without anyone's support.
118
00:11:14,084 --> 00:11:15,334
Greetings, Her Highness.
119
00:11:18,667 --> 00:11:20,751
Son, I want to see
you dance as well.
120
00:11:22,459 --> 00:11:24,001
Greetings, Rani Ma.
121
00:11:24,876 --> 00:11:26,001
After you're cured..
122
00:11:26,084 --> 00:11:28,751
...your first duty is to
give this family a successor.
123
00:11:33,251 --> 00:11:36,626
Your daughter-in-law is no
longer fit for this job.
124
00:11:37,834 --> 00:11:40,042
She's just my official wife now.
125
00:11:41,334 --> 00:11:45,292
And the government's
good for nothing.
126
00:11:46,084 --> 00:11:47,792
Then get married again.
127
00:11:48,792 --> 00:11:50,792
How did come up with that idea?
128
00:11:52,042 --> 00:11:54,626
It's like showing
Switzerland to the blind.
129
00:12:01,042 --> 00:12:04,001
Ranjana. Bunny's daughter.
130
00:12:08,584 --> 00:12:10,584
Did you have a word?
- Yes.
131
00:12:15,334 --> 00:12:17,251
So, should we start
packing for Switzerland?
132
00:12:25,292 --> 00:12:26,084
Hello.
133
00:12:27,667 --> 00:12:29,084
It's Mr. Rudra Singh's phone.
134
00:12:31,876 --> 00:12:33,876
Hi, Rudy. How are you?
135
00:12:34,334 --> 00:12:35,667
There's a problem.
136
00:12:36,292 --> 00:12:38,626
Official?
- No, personal.
137
00:12:40,001 --> 00:12:41,167
Woman.
138
00:12:42,834 --> 00:12:48,084
The government took away
our powers, but not nature.
139
00:12:49,001 --> 00:12:50,292
So, who was it?
140
00:12:51,626 --> 00:12:53,876
Dhanraj Makhija, a
businessman from Agra.
141
00:12:56,542 --> 00:12:59,126
I would get him
small tenders in my area.
142
00:12:59,376 --> 00:13:01,834
One day he visited me in
the hotel with his wife.
143
00:13:02,167 --> 00:13:05,167
This time, it was a 2
million bridge tender.
144
00:13:05,792 --> 00:13:09,042
Rudra Pratap. Remember I told you..
145
00:13:09,251 --> 00:13:10,709
I'm sure the bridge was
constructed the same day.
146
00:13:10,792 --> 00:13:13,042
The rascal made a video.
147
00:13:13,209 --> 00:13:14,292
He's threatening me now.
148
00:13:14,376 --> 00:13:16,251
Wants all the tenders in the area.
149
00:13:17,042 --> 00:13:20,042
A businessman, who's
not scared of the MLA.
150
00:13:20,667 --> 00:13:23,334
You must be the only
politician in the country..
151
00:13:23,667 --> 00:13:25,292
...who doesn't scare anybody.
152
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
Forget that, what's the solution?
153
00:13:28,417 --> 00:13:32,376
Makhija's trying to
blackmail you, using his wife.
154
00:13:33,167 --> 00:13:34,084
Possible.
155
00:13:35,001 --> 00:13:37,251
Maybe he wants to get
rid of his wife too.
156
00:13:38,709 --> 00:13:40,834
But, I'm sure his wife
has no clue about it.
157
00:13:42,126 --> 00:13:44,542
And you will tell her.
158
00:13:45,542 --> 00:13:48,126
And explain her
everything while wiping her tears.
159
00:13:49,542 --> 00:13:52,709
Where to bring him, how?
160
00:13:54,417 --> 00:13:56,626
And yes, he should be alone.
161
00:13:57,001 --> 00:13:58,209
We've been going around in circles.
162
00:13:58,376 --> 00:13:59,667
Was it the one we just passed by?
163
00:13:59,751 --> 00:14:02,917
How would a factory look
in such a small space?
164
00:14:03,376 --> 00:14:05,042
Rudy's giving us a big contract.
165
00:14:05,376 --> 00:14:06,959
He wants us to see the land.
166
00:14:07,334 --> 00:14:09,084
But you've no patience.
167
00:14:09,667 --> 00:14:10,917
It's not about patience.
168
00:14:11,376 --> 00:14:13,376
We're no longer in Rudy's area.
169
00:14:14,292 --> 00:14:15,959
And this is Aditya
Pratap Singh's area.
170
00:14:16,042 --> 00:14:17,959
Yes, so what? They're friends.
171
00:14:18,001 --> 00:14:20,126
Maybe they're planning
something together. - Be quiet.
172
00:14:43,501 --> 00:14:45,876
No need to fear anyone.
173
00:14:46,584 --> 00:14:47,584
Except me.
174
00:14:48,626 --> 00:14:50,959
Inform the police 15 minutes later.
175
00:15:01,376 --> 00:15:03,126
Send 50,000 to the police station.
176
00:15:03,876 --> 00:15:04,542
Yes.
177
00:15:22,834 --> 00:15:27,834
Hail Mr. Aditya Pratap Singh!
178
00:15:27,917 --> 00:15:32,251
Hail Mr. Aditya Pratap Singh!
179
00:15:33,334 --> 00:15:34,751
Yes, tell me.
180
00:15:35,626 --> 00:15:38,417
Sir, the police have
arrested my son-in-law.
181
00:15:38,584 --> 00:15:42,001
They have arrested him for stealing.
- Call from the CM's office.
182
00:15:43,042 --> 00:15:44,334
Say that I will call him later.
183
00:15:44,501 --> 00:15:46,501
And, Kanhaiyya, call the SP?
184
00:15:46,876 --> 00:15:50,501
The irrigation process between
Satpalgaj to Mejha is stalled.
185
00:15:51,334 --> 00:15:53,001
The budget's been sanctioned.
186
00:15:53,042 --> 00:15:54,959
But ma'am hasn't signed it yet.
187
00:15:55,501 --> 00:15:58,126
Ok. Leave the file here.
Collect it in the evening.
188
00:16:03,209 --> 00:16:05,501
And, take me to Choti Rani,
I want to talk to her.
189
00:16:05,667 --> 00:16:06,376
Yes.
190
00:16:08,542 --> 00:16:11,084
Rudy. I'll see you in 10 minutes.
- Okay.
191
00:16:16,001 --> 00:16:17,001
Choti Rani!
192
00:16:21,917 --> 00:16:22,751
Madhvi.
193
00:16:28,792 --> 00:16:29,626
Madhvi!
194
00:16:46,626 --> 00:16:47,959
Madhvi!
195
00:16:56,042 --> 00:16:56,751
YOU!
196
00:16:58,501 --> 00:16:59,917
When did you arrive?
197
00:17:01,251 --> 00:17:02,709
You're not well.
198
00:17:03,209 --> 00:17:04,542
I am absolutely fine.
199
00:17:05,584 --> 00:17:07,917
First, go wear something decent.
200
00:17:10,209 --> 00:17:13,084
I've forsaken all
decency in front of you.
201
00:17:14,126 --> 00:17:16,042
So, why this formality?
202
00:17:17,626 --> 00:17:19,792
You call me by my name now.
203
00:17:20,709 --> 00:17:26,542
Earlier, you would say
'Choti Rani' so romantically.
204
00:17:29,042 --> 00:17:31,876
Let me warn you.
- Yes.
205
00:17:32,251 --> 00:17:34,376
Don't try to seduce me.
206
00:17:35,709 --> 00:17:37,417
I won't fall for that again.
207
00:17:38,376 --> 00:17:40,751
And you don't look
nice doing all this.
208
00:17:41,084 --> 00:17:43,709
I feel like paying for it.
209
00:17:43,917 --> 00:17:48,001
Fine, pay me.
That will make me happy.
210
00:17:48,126 --> 00:17:50,042
You've become so cheap.
211
00:17:51,292 --> 00:17:53,542
I don't have loose
change to spare for you..
212
00:17:55,251 --> 00:17:56,792
You're the local MLA.
213
00:17:58,667 --> 00:18:00,167
I'm leaving this file behind.
214
00:18:00,626 --> 00:18:02,251
Sign them when you're
back to your senses.
215
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
Kanhaiyya.
216
00:18:05,917 --> 00:18:08,126
Saheb. I need some money..
- Kanhaiyya.
217
00:18:08,209 --> 00:18:09,334
I've spent it all.
218
00:18:09,417 --> 00:18:11,084
Saheb. Saheb, please.
219
00:18:11,167 --> 00:18:13,292
Saheb, I really need money.
220
00:18:22,626 --> 00:18:24,209
Come on, move your hands faster.
221
00:18:24,501 --> 00:18:26,042
It'll start raining any moment.
222
00:18:29,917 --> 00:18:31,709
Bunny uncle's sent an invitation.
223
00:18:32,834 --> 00:18:33,917
Polo Match.
224
00:18:34,334 --> 00:18:35,459
Will you go?
225
00:18:36,459 --> 00:18:37,084
No.
226
00:18:37,917 --> 00:18:39,751
He didn't reply to my proposal.
227
00:18:40,459 --> 00:18:42,001
No need to go.
228
00:18:42,792 --> 00:18:45,376
I wouldn't have if you
hadn't shown me Ranjana's picture.
229
00:18:46,792 --> 00:18:47,751
We'll go.
230
00:18:48,459 --> 00:18:49,584
We will all go.
231
00:18:51,917 --> 00:18:53,292
We've to win this match.
232
00:19:01,584 --> 00:19:02,751
Greetings, Her Highness.
233
00:19:04,292 --> 00:19:05,334
Hello, Her Highness.
234
00:19:05,709 --> 00:19:06,667
Polo match?
235
00:19:07,042 --> 00:19:08,501
Looking for a groom for Rachna?
236
00:19:09,251 --> 00:19:12,042
You know everything that
goes around in this kingdom.
237
00:19:12,334 --> 00:19:14,292
I'll come to you when
I start looking for one.
238
00:19:15,709 --> 00:19:18,001
How are you, Madhvi?
- Very well, uncle.
239
00:19:18,209 --> 00:19:19,501
Is Vishi back from Dubai?
240
00:19:19,584 --> 00:19:21,001
He'll be here soon.
241
00:19:21,376 --> 00:19:22,709
Maybe his flight is delayed.
242
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
Welcome.
243
00:19:30,709 --> 00:19:31,709
Hi Aditya.
244
00:19:37,917 --> 00:19:40,334
Did you forget about my proposal..
245
00:19:40,417 --> 00:19:43,001
...or, you didn't
think it was important?
246
00:19:43,709 --> 00:19:45,334
Let's go inside and talk.
247
00:19:45,584 --> 00:19:47,792
People are eagerly waiting for you.
248
00:19:49,001 --> 00:19:51,501
Hello, Sheena, how are you?
- Hello? How are you?
249
00:19:52,584 --> 00:19:55,084
How are you?
- I'm fine, how about you?
250
00:19:55,334 --> 00:19:56,251
Yeah.
251
00:19:56,501 --> 00:19:57,334
Hi.
252
00:19:58,042 --> 00:19:59,834
Hello, Ranjana.
- Hello.
253
00:20:00,209 --> 00:20:02,042
How are you?
- I'm fine, how about you?
254
00:20:02,126 --> 00:20:03,376
So, what're you up to these days?
255
00:20:03,501 --> 00:20:05,042
Looking nice.
- You too.
256
00:20:05,126 --> 00:20:06,292
Thank you.
257
00:20:09,292 --> 00:20:10,167
Cheers.
258
00:20:14,917 --> 00:20:17,042
Hello. Sir's busy in a meeting.
259
00:20:17,126 --> 00:20:18,876
He'll call you back later.
260
00:20:19,001 --> 00:20:20,001
Yes, sir.
261
00:20:24,584 --> 00:20:26,459
Didn't you take
a bullet in the chest?
262
00:20:29,292 --> 00:20:30,751
Your master survived as well.
263
00:20:32,709 --> 00:20:34,042
Yes.
- How?
264
00:20:36,709 --> 00:20:40,709
Those who speak less, live longer.
265
00:20:41,876 --> 00:20:45,751
So you think by doing
this we'll be richer.
266
00:20:45,959 --> 00:20:47,292
You can consider that.
267
00:20:47,584 --> 00:20:50,751
With four different states,
we'll receive more funds.
268
00:20:50,834 --> 00:20:51,876
More development.
269
00:20:51,959 --> 00:20:54,292
But, you will still be in
power in all the four states.
270
00:20:54,667 --> 00:20:56,251
You will benefit
from the development.
271
00:20:56,459 --> 00:20:59,792
L.. am not in favor of
dividing Uttar Pradesh.
272
00:20:59,876 --> 00:21:03,376
This can be your personal view,
but the other MLA's..
273
00:21:03,459 --> 00:21:04,417
That's them.
274
00:21:05,334 --> 00:21:06,501
Ask them.
275
00:21:06,834 --> 00:21:09,126
Listen. Where did they come from?
276
00:21:09,209 --> 00:21:10,959
They are sitting there.
277
00:21:11,334 --> 00:21:12,542
I see.
- Yes.
278
00:21:12,834 --> 00:21:14,042
I see.
279
00:21:15,251 --> 00:21:17,626
Hello, Virender Singh.
280
00:21:17,751 --> 00:21:22,001
Look, I must know the
number of MLA's supporting us.
281
00:21:22,251 --> 00:21:24,751
Only after that, will I
bring this up in the assembly.
282
00:21:30,251 --> 00:21:31,751
Mr. Tiwari.
- Yes.
283
00:21:32,542 --> 00:21:35,542
We'll discuss this
personally and let you know.
284
00:21:36,126 --> 00:21:38,001
Fine. But, hurry up.
285
00:21:38,334 --> 00:21:41,084
Because the CM's
facing a lot of pressure.
286
00:21:41,292 --> 00:21:42,709
And, please control him.
287
00:21:43,001 --> 00:21:45,459
Every issue is a
matter of pride for him.
288
00:21:45,709 --> 00:21:47,334
We'll let you know soon.
289
00:21:47,917 --> 00:21:49,001
What happened?
- This..
290
00:21:49,084 --> 00:21:50,876
I'm certainly losing this election.
291
00:21:51,084 --> 00:21:53,167
Because there's been no
development in my area.
292
00:21:53,751 --> 00:21:56,001
And now, no one will
vote you for who you are.
293
00:21:56,709 --> 00:21:58,792
And now,
we're running independently.
294
00:21:58,876 --> 00:22:00,126
Where will the funds come from?
295
00:22:00,792 --> 00:22:01,584
Quiet!
296
00:22:02,376 --> 00:22:04,751
People address us
as 'Rajaji' (king).
297
00:22:05,376 --> 00:22:07,959
If we separate, we'll lose power.
298
00:22:08,001 --> 00:22:10,459
We'll have to join his party and
then, I'll be called a politician.
299
00:22:10,542 --> 00:22:12,167
It's not music to my ears.
300
00:22:14,501 --> 00:22:17,042
There are other
ways to collect funds.
301
00:22:17,126 --> 00:22:19,584
Let's discuss this later.
302
00:22:21,209 --> 00:22:22,209
It's time.
303
00:22:23,209 --> 00:22:25,292
The horses must
be getting restless.
304
00:22:26,459 --> 00:22:27,334
Come on.
305
00:22:27,709 --> 00:22:28,751
Let's move.
306
00:22:28,917 --> 00:22:30,001
Let's go.
307
00:22:30,584 --> 00:22:31,876
Bunny uncle.
308
00:22:33,042 --> 00:22:34,584
We need to talk.
309
00:22:35,001 --> 00:22:37,376
Don't worry.
It's a different issue.
310
00:22:37,626 --> 00:22:39,209
Is it true?
- One moment.
311
00:22:41,792 --> 00:22:43,667
Is everything okay?
- Yes, thank you.
312
00:22:53,917 --> 00:22:54,917
What were you doing?
313
00:22:55,084 --> 00:22:56,251
We've guests over.
314
00:22:56,334 --> 00:22:58,709
I was with them.
- Yes, I saw them coming.
315
00:23:00,292 --> 00:23:01,917
They didn't look royal to me.
316
00:23:02,876 --> 00:23:05,001
They look more like
government officials.
317
00:23:06,334 --> 00:23:10,459
They've lost what
we still maintain.
318
00:23:12,376 --> 00:23:13,542
Do you get it?
319
00:23:14,792 --> 00:23:16,209
They can't ride a horse?
320
00:23:16,501 --> 00:23:18,042
What do you want to say?
321
00:23:18,459 --> 00:23:20,042
Are they discussing your marriage?
322
00:23:20,751 --> 00:23:22,126
Not that I heard of.
323
00:23:23,751 --> 00:23:25,626
You want to marry Ranjana.
324
00:23:26,292 --> 00:23:27,001
How?
325
00:23:28,292 --> 00:23:30,834
Okay, you might start
walking in a year or two.
326
00:23:31,459 --> 00:23:32,876
But you're a married man.
327
00:23:33,334 --> 00:23:36,334
Bunny uncle, you
sound like a democratic.
328
00:23:37,417 --> 00:23:38,501
I am a king!
329
00:23:39,542 --> 00:23:41,001
I can afford an extra wife.
330
00:23:41,709 --> 00:23:44,209
And I don't need any
government fund for that.
331
00:23:44,501 --> 00:23:46,459
I heard that Aditya
Pratap Singh's here too.
332
00:23:47,292 --> 00:23:48,001
Yes.
333
00:23:50,584 --> 00:23:52,292
How does he look?
334
00:23:54,042 --> 00:23:55,792
They all look the
same on a wheelchair.
335
00:23:57,042 --> 00:23:58,001
Helpless.
336
00:24:01,417 --> 00:24:03,126
He took a bullet, but survived.
337
00:24:04,334 --> 00:24:05,167
I know.
338
00:24:07,917 --> 00:24:09,209
Do you know why he survived?
339
00:24:13,417 --> 00:24:15,001
He has to die by my hands.
340
00:24:16,126 --> 00:24:18,959
It's not possible.
- Only if you try.
341
00:24:20,084 --> 00:24:21,501
And you can.
342
00:24:21,917 --> 00:24:23,917
You're a king, so am I.
343
00:24:24,459 --> 00:24:30,084
But your blood's
cooled down, not mine.
344
00:25:31,751 --> 00:25:32,667
Hello.
345
00:25:33,959 --> 00:25:34,917
Yes, son.
346
00:25:36,084 --> 00:25:36,834
What?
347
00:25:39,251 --> 00:25:40,876
Who.. who's with you?
348
00:25:40,959 --> 00:25:43,084
Pardon me, Your Highness. But,
master wants to speak.
349
00:25:43,751 --> 00:25:45,001
Don't you see I'm
speaking over the phone.
350
00:25:45,042 --> 00:25:46,126
It's important.
351
00:25:46,542 --> 00:25:48,001
This is just as much important.
352
00:25:51,042 --> 00:25:52,584
Call from Dubai?
353
00:25:53,834 --> 00:25:58,001
I heard that your son Vishi
was caught red-handed with drugs.
354
00:26:00,584 --> 00:26:02,542
They've strict laws.
355
00:26:03,501 --> 00:26:05,917
And drugs is a serious offense.
356
00:26:08,751 --> 00:26:11,209
You're such a lowly man.
357
00:26:12,292 --> 00:26:15,792
If I can get your son in
trouble in Dubai from here..
358
00:26:15,876 --> 00:26:19,501
...then your home's
just 300 kilometers away.
359
00:26:21,751 --> 00:26:25,001
I can get Ranjana abducted.
360
00:26:27,501 --> 00:26:30,501
Many kings have abducted
their brides in the past.
361
00:26:31,667 --> 00:26:35,126
We don't call them
lowly but gallant.
362
00:26:38,417 --> 00:26:42,001
A few affluent Sheiks in
Dubai studied with me in London.
363
00:26:42,292 --> 00:26:43,667
We're good friends.
364
00:26:44,709 --> 00:26:46,626
Come down to my
place with the token.
365
00:26:46,959 --> 00:26:48,376
I'll keep Ranjana happy.
366
00:27:03,459 --> 00:27:06,292
You have forgotten our
relationship by mistake.
367
00:27:08,001 --> 00:27:11,001
Didn't you think it
necessary to keep it in mind?
368
00:27:12,501 --> 00:27:16,459
If I can get your son in
trouble in Dubai from here..
369
00:27:16,542 --> 00:27:20,542
...then your home's
just 300 kilometers away.
370
00:27:30,584 --> 00:27:33,501
Father, did you just fire a bullet?
371
00:27:34,001 --> 00:27:36,792
Yes. I did.
372
00:27:38,001 --> 00:27:38,917
But Why?
373
00:27:42,084 --> 00:27:43,834
I wanted to kill myself.
374
00:27:44,584 --> 00:27:46,251
But then, I thought about you.
375
00:27:48,292 --> 00:27:49,001
Sit.
376
00:27:52,626 --> 00:27:54,292
That's fate.
377
00:27:54,709 --> 00:27:57,459
Sure you got a job, but
where did you get transferred?
378
00:27:57,542 --> 00:27:58,751
Do you get me?
379
00:27:58,917 --> 00:27:59,959
Listen.
380
00:28:01,042 --> 00:28:04,001
God's trying to
say something to you.
381
00:28:05,834 --> 00:28:07,001
Here, talk to brother.
382
00:28:10,251 --> 00:28:12,834
Yes, Param. When are you joining?
383
00:28:13,001 --> 00:28:14,167
Speak slowly.
384
00:28:15,042 --> 00:28:17,251
No, I could send..
- Yes, Your Highness.
385
00:28:19,084 --> 00:28:20,417
I'll send your stuff over.
386
00:28:20,876 --> 00:28:22,542
You mean, I am more like security.
387
00:28:23,334 --> 00:28:25,376
If you hand me over,
brother will be set free.
388
00:28:25,459 --> 00:28:27,126
We've been humiliated, dear.
389
00:28:28,001 --> 00:28:30,417
Aditya Pratap Singh
has mortified us.
390
00:28:31,001 --> 00:28:32,959
I am retaliating.
391
00:28:33,667 --> 00:28:35,084
And you are my weapon.
392
00:28:36,376 --> 00:28:38,917
That doesn't make sense.
What can I possibly do?
393
00:28:39,084 --> 00:28:40,417
I am not sending you alone.
394
00:28:40,501 --> 00:28:42,334
Your Highness,
lnderjeet Singh's here.
395
00:28:43,417 --> 00:28:44,334
Send him in.
396
00:28:48,001 --> 00:28:49,167
Your Highness.
397
00:28:52,917 --> 00:28:54,209
You played well today.
398
00:28:54,376 --> 00:28:55,584
Three of our riders were tired..
399
00:28:55,667 --> 00:28:57,167
...otherwise, I would
have scored two more goals.
400
00:28:57,292 --> 00:28:58,251
And then..
401
00:28:58,334 --> 00:29:00,209
Why did you hit the
ball towards Aditya Singh?
402
00:29:01,584 --> 00:29:05,042
It was a mistake. I wanted to turn,
but the horse didn't..
403
00:29:05,126 --> 00:29:06,834
...so the shot went straight.
404
00:29:13,001 --> 00:29:14,459
You did the right thing.
405
00:29:15,917 --> 00:29:16,667
What?
406
00:29:17,626 --> 00:29:20,001
I know that wasn't a mistake.
407
00:29:20,042 --> 00:29:21,584
You were trying to fuel the war..
408
00:29:21,667 --> 00:29:24,001
...your grandfather lost
to Aditya Singh's family.
409
00:29:25,917 --> 00:29:27,959
You were just inflaming that.
410
00:29:29,751 --> 00:29:31,292
It was a mistake, Your Highness.
411
00:29:32,251 --> 00:29:33,709
I couldn't control myself.
412
00:29:34,876 --> 00:29:36,876
Aditya Singh wants
to marry Ranjana.
413
00:29:37,334 --> 00:29:38,417
When I refused..
414
00:29:38,501 --> 00:29:40,876
...he got my son
arrested for drugs in Dubai,
415
00:29:41,126 --> 00:29:42,792
I'm giving my
approval for the engagement.
416
00:29:43,292 --> 00:29:47,126
But.. I want Aditya Singh
dead before the wedding.
417
00:29:47,501 --> 00:29:50,501
The government wants
to finish his power.
418
00:29:51,667 --> 00:29:53,126
And I want his honor..
419
00:29:54,876 --> 00:29:56,876
You can take his life,
if you're interested.
420
00:29:58,251 --> 00:29:59,542
SQ?
421
00:29:59,876 --> 00:30:01,084
Look.
422
00:30:02,292 --> 00:30:04,417
Channel your anger properly.
423
00:30:05,584 --> 00:30:08,834
Kings don't look
nice out on the streets.
424
00:30:09,042 --> 00:30:10,667
Please listen to me..
425
00:30:11,001 --> 00:30:13,876
I just don't understand.
This doesn't feel right.
426
00:30:14,042 --> 00:30:15,001
Your Highness.
427
00:30:15,167 --> 00:30:18,917
I can end my war by
taking Aditya Singh's life.
428
00:30:20,126 --> 00:30:24,167
But, finishing his power
and honor will take time.
429
00:30:25,292 --> 00:30:30,001
And, after that's done,
I would like to marry Ranjana.
430
00:30:31,292 --> 00:30:32,876
Trying to take advantage?
431
00:30:34,001 --> 00:30:36,001
That means, I will have
to fight with you next.
432
00:30:36,417 --> 00:30:37,501
I accept.
433
00:32:10,209 --> 00:32:12,417
You want this war, don't you?
434
00:32:12,792 --> 00:32:13,751
So be it.
435
00:32:14,709 --> 00:32:16,501
And it'll be a fierce one.
436
00:32:17,459 --> 00:32:18,709
Swear on you.
437
00:32:43,709 --> 00:32:45,042
It wasn't supposed to be like this.
438
00:32:45,126 --> 00:32:46,709
Come with me. Ratan.
439
00:32:46,792 --> 00:32:48,376
Yes, Her Highness.
- What are you doing?
440
00:32:48,459 --> 00:32:51,126
See whether the red lamp's
been lit or not. - Okay!
441
00:32:51,209 --> 00:32:53,917
Light-up all the lamps.
442
00:32:54,001 --> 00:32:55,751
Hurry up,
and I want this polished..
443
00:32:56,834 --> 00:32:58,667
Listen. What's going on here?
444
00:32:58,876 --> 00:33:00,709
The master has thrown a party..
445
00:33:00,792 --> 00:33:01,417
Go.
446
00:33:34,751 --> 00:33:36,584
I hope you didn't have a
problem finding the place.
447
00:33:36,667 --> 00:33:37,876
No, not at all.
448
00:33:44,001 --> 00:33:45,876
We saw a polo match
after a long time.
449
00:33:46,542 --> 00:33:47,542
Greetings.
450
00:33:48,792 --> 00:33:50,709
Hello.
- Hello, Madhvi.
451
00:33:51,376 --> 00:33:54,334
I didn't know Saheb's
thrown a party.
452
00:33:54,709 --> 00:33:56,417
He didn't tell you?
- No.
453
00:33:57,334 --> 00:33:59,959
No one tells me
anything these days.
454
00:34:04,417 --> 00:34:06,501
You don't talk to me either.
455
00:34:07,001 --> 00:34:08,959
We would if you
stay in your senses.
456
00:34:09,792 --> 00:34:11,834
Don't create a scene today, Madhvi.
457
00:34:12,084 --> 00:34:12,792
Why?
458
00:34:15,376 --> 00:34:16,959
Anything special?
459
00:35:09,167 --> 00:35:11,251
Your presence here is supporting.
460
00:35:12,084 --> 00:35:14,126
You know I was against it.
461
00:35:43,584 --> 00:35:46,792
"Glittering dreams."
462
00:35:47,626 --> 00:35:51,001
"Beautiful dreams."
463
00:35:51,667 --> 00:35:54,876
"Glittering dreams."
464
00:35:55,542 --> 00:35:58,459
"Beautiful dreams."
465
00:35:58,834 --> 00:36:02,626
"But.. if you wake up.."
466
00:36:02,917 --> 00:36:06,542
"Dreams shatter like glass.. Hey."
467
00:36:06,917 --> 00:36:10,209
"Some fall here, some there."
468
00:36:10,876 --> 00:36:14,417
"Hey-II
469
00:36:15,001 --> 00:36:18,417
"Some fall here, some there."
470
00:36:18,959 --> 00:36:23,376
"Hey-II
471
00:36:37,459 --> 00:36:41,209
"Careful with that platter."
472
00:36:41,417 --> 00:36:44,834
"The drink's untouched."
473
00:36:45,459 --> 00:36:49,376
"Don't let it slip."
474
00:36:49,542 --> 00:36:53,001
"Or it's no good."
475
00:36:53,334 --> 00:36:55,334
"All those dreams in your eyes."
476
00:36:55,459 --> 00:36:57,334
"Will spill over."
477
00:36:57,417 --> 00:36:59,376
"All those dreams in your eyes."
478
00:36:59,459 --> 00:37:00,751
"Will spill over."
479
00:37:00,834 --> 00:37:04,584
Some which got spilt over..
480
00:37:04,834 --> 00:37:08,542
...some magical dreams.
481
00:37:08,792 --> 00:37:12,292
"Some fall here, some there."
482
00:37:12,751 --> 00:37:16,751
"Hey-II
483
00:37:16,834 --> 00:37:20,376
"Some fall here, some there."
484
00:37:20,834 --> 00:37:25,417
"Hey-II
485
00:37:46,917 --> 00:37:54,334
"Love's divided here..
like a deck of cards."
486
00:37:54,876 --> 00:38:02,626
"if you win the game,
you get lucky."
487
00:38:02,959 --> 00:38:06,834
"These mischievous
dreams are just an illusion."
488
00:38:07,001 --> 00:38:10,167
"These mischievous
dreams are an illusion."
489
00:38:10,292 --> 00:38:18,167
"if you let dust gather on it,
it's worth nothing."
490
00:38:18,292 --> 00:38:21,834
"Some fall here, some there."
491
00:38:22,251 --> 00:38:25,792
"Hey-II
492
00:38:26,917 --> 00:38:29,751
"Glittering dreams."
493
00:38:30,834 --> 00:38:33,959
"Beautiful dreams."
494
00:38:34,876 --> 00:38:38,417
"Glittering dreams."
495
00:38:38,959 --> 00:38:41,959
"Beautiful dreams."
496
00:38:59,126 --> 00:39:01,084
Goodnight, Aditya, love you.
497
00:39:01,334 --> 00:39:04,167
Bye, Rudy. Bye.
498
00:39:14,042 --> 00:39:15,501
When will Vishi return?
499
00:39:15,959 --> 00:39:17,501
He'll be back in a day or two.
500
00:39:18,001 --> 00:39:20,376
All this is against
everyone's will.
501
00:39:20,626 --> 00:39:22,126
Forsake your anger.
502
00:39:22,834 --> 00:39:24,542
It's the beginning
of a new relation.
503
00:39:24,626 --> 00:39:26,001
I'm not uttering a word.
504
00:39:26,792 --> 00:39:28,626
You asked Ranjana to stay back.
505
00:39:29,542 --> 00:39:30,584
Did I say a word?
506
00:39:30,834 --> 00:39:32,876
The only reason I asked
Ranjana to stay back..
507
00:39:33,042 --> 00:39:35,917
...Is so that she could
understand me, know me better.
508
00:39:36,042 --> 00:39:38,501
If she stays here.. - What will
the people say if she stays here?
509
00:39:38,584 --> 00:39:40,001
I want her to see her defamed.
510
00:39:40,751 --> 00:39:44,251
So that anyone thinks twice
before sending a proposal.
511
00:40:52,376 --> 00:41:02,001
"Come closer, because this
moment won't come again."
512
00:41:03,667 --> 00:41:13,042
"Take me in your arms,
and let those tears fall."
513
00:41:14,751 --> 00:41:25,834
"Wonder if love will
ever dwell in these eyes."
514
00:41:26,001 --> 00:41:36,876
"We might not meet
again in this lifetime."
515
00:41:37,001 --> 00:41:41,167
"Hold me close.."
516
00:41:41,292 --> 00:41:42,792
Stop that music!
517
00:41:42,876 --> 00:41:49,001
"..This night may.."
518
00:42:00,292 --> 00:42:07,417
Glory to..
- Madhvi ma'am!
519
00:42:07,501 --> 00:42:12,584
Glory to..
- 'Choti Rani'!
520
00:42:21,126 --> 00:42:22,542
Did you sleep properly?
521
00:42:25,334 --> 00:42:26,417
Yes.
522
00:42:27,001 --> 00:42:29,917
I know you like photography.
523
00:42:31,334 --> 00:42:32,876
What else do you like?
524
00:42:33,459 --> 00:42:36,501
Why don't you tell me
about your likes and dislikes?
525
00:42:37,126 --> 00:42:38,667
I'll keep it in mind.
526
00:42:39,126 --> 00:42:41,376
My likes and dislikes
are not the law here.
527
00:42:41,626 --> 00:42:43,001
Seems like that.
528
00:42:43,126 --> 00:42:46,001
If I make a mistake,
I'll be punished.
529
00:42:46,209 --> 00:42:47,709
Don't say that.
530
00:42:48,584 --> 00:42:52,292
I fell in love with your picture.
531
00:42:52,959 --> 00:42:58,376
Remember, I'll just
be an image for you.
532
00:43:02,542 --> 00:43:03,959
I won't make a mistake.
533
00:43:04,209 --> 00:43:08,334
I will keep trying..
to bring you to life.
534
00:43:10,542 --> 00:43:11,792
Remember.
535
00:43:12,084 --> 00:43:14,292
The day I get up from this chair..
536
00:43:15,792 --> 00:43:17,292
I'll marry you.
537
00:43:25,417 --> 00:43:26,417
Greetings.
538
00:43:31,376 --> 00:43:32,376
Greetings.
539
00:43:45,167 --> 00:43:46,667
I get it.
540
00:43:47,126 --> 00:43:48,626
I'll call you later.
541
00:43:53,209 --> 00:43:55,751
How's everything?
- Everything's fine.
542
00:43:55,834 --> 00:43:58,001
No problem at all.
It's all your grace.
543
00:43:58,084 --> 00:44:00,667
I meant our area.
544
00:44:01,001 --> 00:44:03,667
There's prosperity in our area.
545
00:44:03,751 --> 00:44:04,751
Everyone's happy-
546
00:44:07,584 --> 00:44:08,667
What do you do?
547
00:44:08,751 --> 00:44:10,751
I am the PA to His Highness.
548
00:44:11,001 --> 00:44:12,167
His Highness?
549
00:44:12,834 --> 00:44:14,834
I mean, your PA.
550
00:44:15,959 --> 00:44:17,667
What are his
appointments for today?
551
00:44:19,251 --> 00:44:21,334
Nothing important.
552
00:44:21,834 --> 00:44:24,292
I can see there's
nothing special going on here.
553
00:44:24,834 --> 00:44:26,251
People are simply loathing around.
554
00:44:26,334 --> 00:44:27,167
Loathing.
555
00:44:28,501 --> 00:44:29,667
Where's the money?
556
00:44:29,751 --> 00:44:31,084
Where does he keep the money?
557
00:44:31,751 --> 00:44:32,542
Money?
558
00:44:36,042 --> 00:44:36,876
Madam.
559
00:44:37,959 --> 00:44:39,167
There's no money here.
560
00:44:39,626 --> 00:44:41,084
Only sir keeps them.
561
00:44:42,667 --> 00:44:44,042
I need some money.
562
00:44:48,751 --> 00:44:50,917
Madam.. I've some money.
563
00:44:51,167 --> 00:44:52,751
I'll take them from sir later.
564
00:44:59,376 --> 00:45:02,334
How far is Jagdishpur?
565
00:45:28,042 --> 00:45:30,126
How long will you keep up
with this hunger strike?
566
00:45:30,584 --> 00:45:33,376
Greetings, Her Highness.
- Until our last breath.
567
00:45:33,501 --> 00:45:34,501
Come, sit.
568
00:45:35,542 --> 00:45:38,751
How can they mow down our
fields and build a highway?
569
00:45:39,042 --> 00:45:41,626
That will change the
entire geography of the village.
570
00:45:42,959 --> 00:45:45,251
Her Highness,
what are you doing here?
571
00:45:45,376 --> 00:45:46,584
What brings you here?
572
00:45:47,001 --> 00:45:50,334
It's a hunger-strike,
I thought I should pay you a visit.
573
00:45:56,001 --> 00:45:58,626
If I don't, who else will?
574
00:45:58,917 --> 00:46:00,792
Our battle is with
the central government.
575
00:46:00,876 --> 00:46:02,792
It's not your fault.
576
00:46:03,167 --> 00:46:04,709
And, it's not in your power.
577
00:46:04,792 --> 00:46:06,167
So, what can you do?
578
00:46:06,376 --> 00:46:09,292
I know it's not within my power.
579
00:46:12,209 --> 00:46:15,667
But your grief's intolerable.
580
00:46:18,001 --> 00:46:20,626
Who's drinking?
581
00:46:21,959 --> 00:46:23,834
Umesh, you?
582
00:46:23,917 --> 00:46:26,042
Everyone's here
on a hunger-strike..
583
00:46:26,292 --> 00:46:27,501
...and you're drunk.
584
00:46:27,667 --> 00:46:31,251
This is an agitation, tie
him up to the tree. Rascal.
585
00:46:31,334 --> 00:46:33,542
Let me know if you need anything.
586
00:46:33,834 --> 00:46:36,334
We need a lot of things,
Her Highness.
587
00:46:41,209 --> 00:46:42,251
I'll leave.
588
00:46:42,626 --> 00:46:44,459
I'll send you some help.
589
00:46:50,667 --> 00:46:51,917
Who is that?
590
00:46:52,042 --> 00:46:53,751
Hello, Madhvi.
591
00:46:54,001 --> 00:46:56,834
I hail from this area.
592
00:46:57,292 --> 00:46:58,626
I'm returning after
a number of years.
593
00:46:58,709 --> 00:47:01,751
So, I want to make an investment
594
00:47:02,001 --> 00:47:04,042
Nothing special. I just want
to do something for my land.
595
00:47:04,126 --> 00:47:05,876
Is he the new collector?
596
00:47:06,417 --> 00:47:08,917
I'm not expecting profits,
just a big name for myself.
597
00:47:09,334 --> 00:47:10,876
First tell me your name..
598
00:47:11,084 --> 00:47:13,292
...then I'll tell you
a way to make it big.
599
00:47:13,417 --> 00:47:14,334
Inder.
600
00:47:14,834 --> 00:47:16,001
Inderjeet Singh..
601
00:47:19,167 --> 00:47:21,167
You take your name with pride.
602
00:47:22,626 --> 00:47:27,417
What can I do for you, Mr..
lnderjeet Singh.
603
00:47:28,001 --> 00:47:31,876
Just your support, and
soon you'll feel proud too.
604
00:47:35,417 --> 00:47:39,209
Why do I get always get men?
605
00:47:39,709 --> 00:47:42,209
Why not poets?
606
00:47:44,209 --> 00:47:47,417
I will learn,
gradually. In your company.
607
00:47:51,126 --> 00:47:53,042
You don't make a poet.
608
00:47:53,584 --> 00:47:54,751
They're born.
609
00:47:59,376 --> 00:48:01,917
You love someone.
610
00:48:04,834 --> 00:48:06,626
You never love someone.
611
00:48:08,334 --> 00:48:09,917
One always falls in love.
612
00:48:10,834 --> 00:48:11,959
And it shows.
613
00:48:12,376 --> 00:48:14,667
Leave that.
What do you want?
614
00:48:15,959 --> 00:48:18,542
I'll be right back.
615
00:48:28,542 --> 00:48:30,584
This is a donation for your party.
616
00:48:34,167 --> 00:48:36,292
I won independently.
617
00:48:36,959 --> 00:48:38,667
I have no party.
618
00:48:40,167 --> 00:48:40,959
Yes.
619
00:48:45,001 --> 00:48:48,751
It's our first meeting,
I can't be too brazen.
620
00:49:07,584 --> 00:49:09,709
Keep up the hunger-strike.
- We'll keep up this hunger-strike.
621
00:49:09,834 --> 00:49:11,459
Don't give up.
- Never.
622
00:49:11,792 --> 00:49:13,917
Glory to..
- Madhvi ma'am!
623
00:49:14,001 --> 00:49:15,917
Glory to..
- 'Choti Rani'!
624
00:49:28,209 --> 00:49:29,792
Let's form a party then.
625
00:49:30,209 --> 00:49:32,084
You're now my treasurer.
626
00:49:32,959 --> 00:49:35,001
A man, poet and a treasurer.
627
00:49:36,251 --> 00:49:38,542
I need all three to look after me.
628
00:49:39,084 --> 00:49:40,751
Do you have a card?
- Yes.
629
00:49:41,376 --> 00:49:43,876
It's under print.
630
00:49:56,751 --> 00:49:58,001
You try.
631
00:49:58,917 --> 00:50:00,792
Guns don't interest me.
632
00:50:02,001 --> 00:50:04,042
I'm not interested in guns either.
633
00:50:05,167 --> 00:50:08,334
It's a necessity to stay alive.
634
00:50:12,126 --> 00:50:17,709
I've.. taken up photography.
Like you.
635
00:50:22,084 --> 00:50:23,709
Pick up the gun.
636
00:50:25,126 --> 00:50:26,209
Here you go.
637
00:50:29,167 --> 00:50:30,376
Take this.22.
638
00:50:30,542 --> 00:50:32,001
It's a one of the best rifles.
639
00:50:32,251 --> 00:50:34,042
Take it, Vishi will
be set free tomorrow.
640
00:50:55,334 --> 00:50:57,126
You won't applaud, right?
641
00:50:58,417 --> 00:51:00,292
Because, I might like it.
642
00:51:00,667 --> 00:51:01,459
Right.
643
00:51:02,084 --> 00:51:04,501
Hand me that gun. Come on.
644
00:51:07,501 --> 00:51:09,459
Looking at your condition..
645
00:51:09,709 --> 00:51:11,751
...Its best to keep
this gun away from you.
646
00:51:15,417 --> 00:51:18,209
You don't always need
a gun to kill someone.
647
00:51:18,959 --> 00:51:20,376
Just like you took mine.
648
00:51:21,001 --> 00:51:22,334
No bullets fired.
649
00:51:22,667 --> 00:51:24,751
No accusations. Right?
650
00:51:27,834 --> 00:51:29,417
How do you like it here?
651
00:51:29,959 --> 00:51:31,667
Feels nice.
652
00:51:34,209 --> 00:51:36,251
You're getting used to this place.
653
00:51:37,501 --> 00:51:40,042
It's been just two days
and you're already lying.
654
00:51:40,167 --> 00:51:41,042
Madhvi!
655
00:51:42,292 --> 00:51:43,751
Sorry.
656
00:51:52,667 --> 00:51:55,126
What's wrong, Sunder?
- Sir..
657
00:52:01,584 --> 00:52:04,584
There is no need to say anything,
dear, I know.
658
00:52:16,084 --> 00:52:17,709
Yes, dear. I know.
659
00:52:18,751 --> 00:52:20,209
It's a mad house.
660
00:52:20,334 --> 00:52:22,292
But I feel bad for Madhvi.
661
00:52:22,751 --> 00:52:23,917
I think she needs a doctor.
662
00:52:24,001 --> 00:52:26,292
That woman is very smart.
663
00:52:28,542 --> 00:52:30,084
Inder met her today.
664
00:52:30,376 --> 00:52:33,001
He charmed her and she
was more than willing.
665
00:52:34,542 --> 00:52:37,959
She said "You can be my treasurer".
666
00:52:39,376 --> 00:52:41,126
Father, I'll talk to you later.
667
00:52:41,251 --> 00:52:42,876
Okay, dear. No problem.
668
00:53:00,001 --> 00:53:01,834
Do you have a license for this gun?
669
00:53:02,917 --> 00:53:03,917
What the"
670
00:53:04,292 --> 00:53:05,251
Look at you.
671
00:53:06,251 --> 00:53:08,001
Something's still missing.
672
00:53:08,626 --> 00:53:11,501
You're just.. Greetings.
- Okay, okay.
673
00:53:11,834 --> 00:53:14,167
I'm new on this job.
Give me some time.
674
00:53:14,334 --> 00:53:15,584
Soon, I'll look fitting.
675
00:53:15,667 --> 00:53:17,042
He's joined the police force.
676
00:53:17,209 --> 00:53:20,792
And do you know where
he's been posted? - Here.
677
00:53:20,876 --> 00:53:22,709
That's been bothering me as well.
678
00:53:22,792 --> 00:53:25,251
I mean,
out of all the places in UP.
679
00:53:25,334 --> 00:53:27,667
It's such a big coincidence,
Your Highness.
680
00:53:27,959 --> 00:53:30,584
This isn't fluke,
someone's pulling the strings.
681
00:53:31,251 --> 00:53:33,501
We aren't fighting
without a reason.
682
00:53:34,376 --> 00:53:36,334
We're building an army.
683
00:53:59,167 --> 00:54:00,376
You need to check these files.
684
00:54:00,542 --> 00:54:02,876
Requests from irrigation,
forest and PWD departments.
685
00:54:14,376 --> 00:54:15,626
Greetings, madam.
686
00:54:19,459 --> 00:54:21,542
It's nice to see you here.
687
00:54:22,084 --> 00:54:23,834
There's a lawyer, Madhukar Asthana.
688
00:54:24,209 --> 00:54:27,667
He's filed a PIL against the DM
regarding the road construction.
689
00:54:28,751 --> 00:54:30,292
He's really troubled.
690
00:54:30,792 --> 00:54:33,084
And wants your help.
691
00:54:34,709 --> 00:54:36,834
What's.. a PIL?
692
00:54:42,459 --> 00:54:43,167
Sir.
693
00:54:43,917 --> 00:54:45,167
Greetings, sir.
694
00:54:45,792 --> 00:54:46,501
Yes.
695
00:54:47,084 --> 00:54:48,876
He wants to speak to you.
696
00:54:49,834 --> 00:54:52,834
Yes. - Suddenly, you just
realized your responsibilities.
697
00:54:53,626 --> 00:54:54,334
Good.
698
00:54:55,042 --> 00:54:56,834
You know how to sign.
699
00:54:57,001 --> 00:54:58,876
Just sign where I tell you to.
700
00:54:59,751 --> 00:55:02,834
If you need some money
take it from Sunder.
701
00:55:04,459 --> 00:55:06,167
Sir has sent some money.
702
00:55:09,751 --> 00:55:10,834
I don't need it.
703
00:55:10,959 --> 00:55:13,001
Sir..
- You can go.
704
00:55:15,251 --> 00:55:15,917
Go.
705
00:55:26,542 --> 00:55:29,001
Does the car run smoothly?
- Yes, sir. It does.
706
00:55:29,626 --> 00:55:31,167
Kama.
- Yes, Your Highness.
707
00:55:31,251 --> 00:55:33,834
The shrubs have outgrown.
Get them trimmed. - Yes.
708
00:55:33,959 --> 00:55:36,501
Your Highness, I'll get
some clothes stitched. - Yes.
709
00:55:36,626 --> 00:55:38,667
Ranjana has sent some designs,
they're just right.
710
00:55:38,876 --> 00:55:41,501
No need to ask me for everything.
711
00:55:42,292 --> 00:55:44,959
It's your money, I'll
have to keep an account.
712
00:55:45,001 --> 00:55:46,459
I'll deduct it.
- What?
713
00:55:47,001 --> 00:55:48,459
Deduct? How?
714
00:55:48,626 --> 00:55:49,917
From your dowry.
715
00:55:52,001 --> 00:55:53,584
Yes, that's right.
716
00:55:54,376 --> 00:55:55,751
Madhvi's calling.
717
00:56:00,376 --> 00:56:02,001
I think she needs you.
718
00:56:04,001 --> 00:56:05,584
Keep your clothes on.
719
00:56:06,751 --> 00:56:08,292
She's takes them off.
720
00:56:08,751 --> 00:56:10,917
If your clothes come off..
721
00:56:11,667 --> 00:56:13,917
...you'll never be
able to repay my debt.
722
00:56:17,751 --> 00:56:19,126
No, Your Highness.
723
00:56:19,334 --> 00:56:21,001
I'm not that weak.
724
00:56:22,501 --> 00:56:25,126
Focus on the issue.
- Yes.
725
00:56:25,417 --> 00:56:27,334
That's the only
weakness we kings have..
726
00:56:27,959 --> 00:56:29,501
...which turns into our defeat.
727
00:56:29,709 --> 00:56:31,542
Right?
- Yes, that's true.
728
00:56:52,959 --> 00:56:54,251
It's lnder.
729
00:56:54,667 --> 00:56:55,751
You called?
730
00:56:58,417 --> 00:57:00,251
L..
- Hello.
731
00:57:02,126 --> 00:57:07,417
L.. need help.
- Help for what?
732
00:57:12,709 --> 00:57:15,126
I want to learn politics.
733
00:57:15,792 --> 00:57:20,792
I want to learn politics.
734
00:57:21,709 --> 00:57:27,376
Madhvi, just like poets
are born, so are politicians.
735
00:57:28,001 --> 00:57:30,001
Why do you want to
learn such a vile thing?
736
00:57:30,209 --> 00:57:33,501
Just maintain your decree,
I will handle the politics.
737
00:57:34,584 --> 00:57:36,042
I will meet you. Okay?
738
00:57:42,334 --> 00:57:45,001
Hello, Mr. Tiwari.
- Hello.
739
00:57:46,209 --> 00:57:47,626
Good morning, sir.
740
00:58:00,376 --> 00:58:02,709
Sir, there's a
letter from the Ministry.
741
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
And, there's another letter..
742
00:58:09,167 --> 00:58:09,917
Yes.
743
00:58:10,167 --> 00:58:12,251
Sir, the Collector
from Mejha is here.
744
00:58:12,876 --> 00:58:14,917
And a journalist
from the Indian Age.
745
00:58:15,001 --> 00:58:16,334
Indian Age?
- Yes, sir.
746
00:58:17,209 --> 00:58:18,542
Send him in.
- Yes, sir.
747
00:58:18,751 --> 00:58:20,376
Listen.
- Yes, sir.
748
00:58:20,709 --> 00:58:23,001
Is it a man or a woman?
749
00:58:23,417 --> 00:58:25,334
It's a man.
- I see.
750
00:58:26,876 --> 00:58:28,001
Fine, send him in.
751
00:58:28,376 --> 00:58:30,001
Sir, your signatures..
- Go out.
752
00:58:57,834 --> 00:58:59,459
Good morning, sir.
- Good morning.
753
00:58:59,542 --> 00:59:02,917
Please close the door.
- I see.
754
00:59:08,251 --> 00:59:10,917
I am lndrajeet Singh,
from the Indian Age. - Okay.
755
00:59:11,001 --> 00:59:14,001
We're starting a new column.
756
00:59:14,209 --> 00:59:16,751
We'll be publishing the profiles..
757
00:59:16,834 --> 00:59:18,667
...of the top five
politicians of the state.
758
00:59:18,834 --> 00:59:19,709
Profile?
759
00:59:20,209 --> 00:59:21,459
Please take a seat.
760
00:59:21,542 --> 00:59:23,334
Look, everyone
publishes about their work.
761
00:59:23,959 --> 00:59:25,376
How's the personality?
762
00:59:25,709 --> 00:59:27,376
Personality! How is it?
763
00:59:27,626 --> 00:59:30,417
I mean, Prabhu Tiwari
as a person, how is he.
764
00:59:30,959 --> 00:59:32,126
That's good.
- Its good, right?
765
00:59:32,251 --> 00:59:33,959
So, shall we start?
- Yes, please.
766
00:59:35,126 --> 00:59:36,667
Ready?
- No problem.
767
00:59:42,667 --> 00:59:44,667
Are you sensitive?
- What?
768
00:59:44,876 --> 00:59:49,751
I mean feelings, emotions?
- Sensitive?
769
00:59:49,917 --> 00:59:50,917
Sensitive.
770
00:59:51,501 --> 00:59:54,876
Yes. I am a sensitive man.
771
00:59:59,459 --> 01:00:01,834
So, what is Prabhu Tiwari?
772
01:00:03,917 --> 01:00:08,167
Suppose, we need to
describe him in one word. - Yeah.
773
01:00:08,584 --> 01:00:10,251
So what example will you give?
774
01:00:13,376 --> 01:00:14,626
An honest man.
775
01:00:14,751 --> 01:00:16,792
No, no human. Compare
yourself to something.
776
01:00:17,167 --> 01:00:21,167
Something like Prabhu
Tiwari is like water. - Yeah.
777
01:00:21,292 --> 01:00:22,584
Calm.
778
01:00:23,834 --> 01:00:25,042
Or he's like fire.
779
01:00:25,167 --> 01:00:27,126
Or like a cycle.
- Cycle?
780
01:00:27,876 --> 01:00:29,542
It keeps running without fuel.
781
01:00:29,709 --> 01:00:31,126
More output, less expensive.
782
01:00:32,084 --> 01:00:36,001
Then Prabhu Tiwari.. is an ox!
783
01:00:36,251 --> 01:00:39,001
Ox?
- A hard working ox!
784
01:00:41,917 --> 01:00:42,542
OX!
785
01:00:45,376 --> 01:00:46,876
That can have other meanings, sir.
786
01:00:47,626 --> 01:00:48,334
What?
787
01:00:49,167 --> 01:00:50,209
You're not smart.
788
01:00:50,542 --> 01:00:54,084
Then forget it.
Your next question please.
789
01:00:54,209 --> 01:00:56,834
Allow me..
- Just delete it.
790
01:00:56,917 --> 01:00:59,542
Say that you're a tomato.
- Tomato?
791
01:00:59,709 --> 01:01:00,917
It looks nice.
792
01:01:01,209 --> 01:01:04,334
Use it in pickles, or in food,
eat it raw, it's healthy.
793
01:01:04,501 --> 01:01:05,626
Everyone eats it.
794
01:01:06,667 --> 01:01:09,292
It does have a lot of variety?
- Yes. Of course.
795
01:01:09,542 --> 01:01:11,876
Mr. lnder, excuse me.
796
01:01:12,042 --> 01:01:14,001
That makes two.
- Two tomatoes?
797
01:01:14,167 --> 01:01:17,209
No. One is sensitive.
798
01:01:18,251 --> 01:01:20,626
And the second is tomato.
799
01:01:21,001 --> 01:01:22,751
Yes, right. Okay.
800
01:01:23,209 --> 01:01:25,876
This is lndrajeet speaking, and..
801
01:01:26,126 --> 01:01:28,917
...Prabhu Tiwari is a very,
very sensitive tomato..
802
01:01:29,292 --> 01:01:31,251
So, sir. Do you like reading?
803
01:01:31,376 --> 01:01:35,001
Reading?
- Yes. - I like reading a lot.
804
01:01:36,126 --> 01:01:39,334
In fact.. I've read
more autobiographies.
805
01:01:39,459 --> 01:01:41,834
Pundit Nehru. Gandhiji.
806
01:01:42,001 --> 01:01:44,376
What are human values?
- What?
807
01:01:44,667 --> 01:01:46,334
Human values.
- I see.
808
01:01:46,417 --> 01:01:48,959
You know, human.
809
01:01:51,001 --> 01:01:52,709
First, know the people..
810
01:01:52,792 --> 01:01:54,167
...then become their leader.
811
01:01:54,584 --> 01:01:57,417
"You can dream about
the moon later.."
812
01:01:57,626 --> 01:01:59,751
"..first learn to live on earth."
813
01:02:00,001 --> 01:02:03,334
Wow. Just a second.
Let me write it down.
814
01:02:04,209 --> 01:02:06,459
I always write these things down.
815
01:02:11,959 --> 01:02:12,959
Excuse me.
816
01:02:15,042 --> 01:02:18,709
The laptop..
817
01:02:18,792 --> 01:02:20,792
What.. is it?
- The door's opened too.
818
01:02:21,042 --> 01:02:23,167
Please don't bother,
please, please.
819
01:02:28,209 --> 01:02:29,292
Ramcharan!
820
01:02:31,209 --> 01:02:34,126
Do you know how to
turn this off, Mr. lnder?
821
01:02:34,209 --> 01:02:35,792
I'll try.
- Please. Please.
822
01:02:35,959 --> 01:02:37,001
Who touched my laptop?
823
01:02:37,167 --> 01:02:40,126
Who touched my laptop?
- Just a minute.
824
01:02:50,417 --> 01:02:53,959
Mr. lnder, you've
seen such a vile thing..
825
01:02:54,001 --> 01:02:55,459
But, please don't
forget to mention..
826
01:02:55,542 --> 01:02:57,209
...that I am a honest man.
827
01:02:58,459 --> 01:03:02,876
Would.. you.. like a cold drink?
- Yes..
828
01:03:03,626 --> 01:03:04,834
Let it be.
- No..
829
01:03:04,917 --> 01:03:06,001
Let it be.
- Pande..
830
01:03:06,042 --> 01:03:09,167
Sir, don't bother.
- Send two cold drinks.. - Let it be..
831
01:03:09,251 --> 01:03:10,542
Immediately!
832
01:03:11,334 --> 01:03:14,001
That's not done.
833
01:03:14,417 --> 01:03:16,084
What other hobbies do you like?
834
01:03:16,584 --> 01:03:19,126
Nothing much.
835
01:03:19,501 --> 01:03:20,667
Do you every cry?
836
01:03:21,167 --> 01:03:25,334
It's my.. humble request.
837
01:03:25,417 --> 01:03:27,709
Don't mention these things, please.
838
01:03:27,792 --> 01:03:29,167
It's not for the interview.
839
01:03:29,251 --> 01:03:31,126
I meant, bad days
are around the corner.
840
01:03:31,209 --> 01:03:33,126
I've heard that the
Chief Minister's changing.
841
01:03:33,292 --> 01:03:35,376
He's facing
difficulties dividing the states.
842
01:03:37,001 --> 01:03:38,084
Who told you that?
843
01:03:38,251 --> 01:03:39,834
The CM's not being changed.
844
01:03:40,417 --> 01:03:42,251
Those four MLAs, the four kings.
845
01:03:43,001 --> 01:03:44,042
They aren't agreeing.
846
01:03:45,376 --> 01:03:47,001
Aditya Pratap Singh's
stopping them.
847
01:03:47,876 --> 01:03:49,626
You seem to have
a lot of information.
848
01:03:50,001 --> 01:03:51,001
How do you know?
849
01:03:51,167 --> 01:03:53,126
I am a reporter, sir. Journalist.
850
01:03:53,292 --> 01:03:56,167
I know in which direction
the wind is blowing, and how?
851
01:03:56,376 --> 01:03:57,917
Tell me something else.
852
01:04:01,334 --> 01:04:03,251
How about I fix
a meeting with Madhvi?
853
01:04:03,334 --> 01:04:05,001
What good will that do?
854
01:04:05,959 --> 01:04:07,167
We need Saheb's approval.
855
01:04:07,251 --> 01:04:09,126
Madhvi doesn't listen to Saheb now.
856
01:04:10,709 --> 01:04:12,709
I will make Madhvi
join your party..
857
01:04:12,792 --> 01:04:14,584
...and you give her some small post.
858
01:04:15,126 --> 01:04:17,834
Something like a "Welfare program".
859
01:04:19,292 --> 01:04:21,042
Mr. lndrajeet.
- Yes.
860
01:04:22,251 --> 01:04:27,001
Did you play this adult film?
861
01:04:36,459 --> 01:04:40,376
Independent MLA candidate
Madhvi Singh from Devgarh..
862
01:04:40,501 --> 01:04:45,459
...was appointed President of
'Women's Welfare Program'.
863
01:05:11,626 --> 01:05:13,584
"It's just cheat, lies and deceit."
864
01:05:13,667 --> 01:05:17,459
"it's a place for selfishness."
865
01:05:19,084 --> 01:05:21,001
I take your leave.
866
01:05:21,751 --> 01:05:24,042
I only compromised for Ranjana.
867
01:05:25,042 --> 01:05:25,917
That's all.
868
01:05:26,626 --> 01:05:28,709
"Revenge is bloody."
869
01:05:28,792 --> 01:05:32,667
"Greed, desires, lust, anger."
870
01:05:34,167 --> 01:05:36,167
"Revenge is bloody."
871
01:05:36,292 --> 01:05:40,917
"Greed, desires, lust, anger."
872
01:05:41,584 --> 01:05:43,584
"Every culprit's innocent."
873
01:05:43,792 --> 01:05:47,334
"There's anger in love."
874
01:05:49,084 --> 01:05:50,959
"Even the dead are restless."
875
01:05:51,001 --> 01:05:54,792
"Jealousy's your only strength."
876
01:06:19,084 --> 01:06:22,667
Who was he?
- The Prince of Jagdalpur.
877
01:06:23,084 --> 01:06:26,126
I have just barged in.
lam climbing up your stairs.
878
01:06:31,084 --> 01:06:32,542
The colours of the walls are fine.
879
01:06:32,626 --> 01:06:35,584
We'll need some curtains.
Yes, change them.
880
01:07:32,876 --> 01:07:34,584
Princess?
881
01:07:37,001 --> 01:07:39,042
Your fragrance..
882
01:07:41,584 --> 01:07:43,001
How are you?
883
01:07:47,126 --> 01:07:47,959
Just..
884
01:07:50,459 --> 01:07:51,792
Can't sleep.
885
01:07:55,667 --> 01:07:56,959
Let me help you.
886
01:08:15,334 --> 01:08:16,542
How does this open?
887
01:08:16,959 --> 01:08:18,417
Where does it open from?
888
01:08:21,001 --> 01:08:22,126
Take a look.
889
01:08:34,917 --> 01:08:36,834
Will I have to tear it?
- No.
890
01:09:01,292 --> 01:09:03,751
Hold on for five seconds,
you can do it, sir.
891
01:09:04,751 --> 01:09:06,542
Bravo. You can do it, sir.
892
01:09:12,959 --> 01:09:14,626
My father-in-law's father.
893
01:09:15,417 --> 01:09:17,584
Back in those days
he owned an air-strip.
894
01:09:18,084 --> 01:09:19,376
Two planes.
- Right.
895
01:09:19,876 --> 01:09:21,584
He never got along
with the British.
896
01:09:22,001 --> 01:09:24,792
But he completed his entire
education in England. - Wonderful.
897
01:09:26,001 --> 01:09:28,417
This is our ancestral sword.
- Wow!
898
01:09:28,501 --> 01:09:29,834
Hemangi.
- Yes.
899
01:09:33,876 --> 01:09:36,209
Ma'am, tell us
something about your cuisine.
900
01:09:36,917 --> 01:09:40,126
How was it before
and what is the change?
901
01:09:40,626 --> 01:09:42,334
Back then we had a lot of people.
902
01:09:42,417 --> 01:09:44,584
We always had some guest over.
903
01:09:44,876 --> 01:09:47,001
Parties. Servants and maids.
904
01:09:48,084 --> 01:09:51,084
Today, we cook as much
as any normal family.
905
01:09:52,001 --> 01:09:54,334
But, there are few
recipes we still make.
906
01:09:55,626 --> 01:09:56,667
Excuse me.
907
01:09:56,751 --> 01:09:59,042
Good afternoon, Your Highness.
908
01:09:59,709 --> 01:10:01,209
I want you to leave.
909
01:10:01,417 --> 01:10:03,709
This.. this won't take
more than half an hour, sir.
910
01:10:03,917 --> 01:10:05,334
Seriously. Come on.
911
01:10:06,542 --> 01:10:08,792
Hey you, camera. Please.
912
01:10:09,126 --> 01:10:12,084
They're just asking normal
questions, nothing political.
913
01:10:12,459 --> 01:10:14,126
What were you showing them?
What we were..
914
01:10:14,542 --> 01:10:15,959
There are just a handful of us.
915
01:10:17,209 --> 01:10:19,292
Take a picture, we
might go extinct someday.
916
01:10:21,167 --> 01:10:24,251
We're still alive. We
haven't perished away.
917
01:10:26,001 --> 01:10:27,334
We've a history.
918
01:10:27,834 --> 01:10:29,584
And we'll keep making history.
919
01:10:30,667 --> 01:10:33,001
This is my home,
not a bloody museum!
920
01:11:04,667 --> 01:11:05,751
Take your gun out.
921
01:11:05,959 --> 01:11:06,709
Here?
922
01:11:09,042 --> 01:11:10,292
We'll venerate him.
923
01:11:16,084 --> 01:11:16,834
Cap.
924
01:11:33,126 --> 01:11:33,876
No..
925
01:11:34,834 --> 01:11:36,667
No, brother.
926
01:11:36,751 --> 01:11:38,917
You've already
anointed him with your blood.
927
01:11:39,001 --> 01:11:40,626
There's no need for this.
- Look here.
928
01:11:41,417 --> 01:11:43,001
Grandpa's watching.
929
01:11:43,292 --> 01:11:45,917
You already..
- It'll hurt..
930
01:11:46,001 --> 01:11:47,084
What are you doing, Param?
931
01:11:47,251 --> 01:11:49,667
Just a small one.
- It's hurting..
932
01:11:49,792 --> 01:11:51,209
Grandpa's asking for sacrifice.
933
01:11:51,376 --> 01:11:52,959
It's hurting.
- Let go.
934
01:11:53,001 --> 01:11:54,251
Slowly. Slowly!
935
01:12:32,126 --> 01:12:33,584
Chetia. Chetia. Chetia.
936
01:12:34,001 --> 01:12:35,084
Call for you.
937
01:12:35,709 --> 01:12:36,501
Hello.
938
01:12:40,667 --> 01:12:43,459
UP 17 X 3851.
939
01:13:07,959 --> 01:13:08,917
Get down.
940
01:13:16,334 --> 01:13:17,292
Get down.
941
01:13:21,376 --> 01:13:22,959
Hold him. Hold him.
942
01:13:23,751 --> 01:13:26,126
Bullets. Hold him. Hold him.
943
01:13:26,626 --> 01:13:28,751
They were in my pockets.
- Found it.
944
01:13:33,167 --> 01:13:35,126
Got him!
- I hit him first.
945
01:13:36,959 --> 01:13:38,209
Brother!
946
01:13:39,709 --> 01:13:41,084
The pain!
947
01:13:44,959 --> 01:13:45,917
That's not him.
948
01:13:46,459 --> 01:13:47,459
It's not him.
949
01:13:48,292 --> 01:13:50,001
He's not the one
in Ranjana's photo.
950
01:13:50,501 --> 01:13:51,834
How can that be?
951
01:13:54,626 --> 01:13:56,876
Madhvi's going with you.
- Yes.
952
01:13:58,084 --> 01:14:00,001
Mr. Saxena is royal blood.
953
01:14:00,459 --> 01:14:03,126
His father was the Principal
Secretary, Madhya Pradesh.
954
01:14:03,542 --> 01:14:04,251
Yes,
955
01:14:04,709 --> 01:14:06,501
Often money's not their weakness.
956
01:14:14,417 --> 01:14:16,042
Return it to her.
- Yes.
957
01:14:16,126 --> 01:14:19,584
The highway's become
dangerous these days. - Yes.
958
01:14:19,917 --> 01:14:21,709
You carry a weapon, too. Show me.
959
01:14:21,917 --> 01:14:25,084
I do, but never use it.
960
01:14:25,917 --> 01:14:28,959
Here.
- Hand it here, Mr. Jaiswal. - Here.
961
01:14:29,001 --> 01:14:32,542
This can take your life,
don't treat it like a bride.
962
01:14:32,959 --> 01:14:36,042
Where you seduce her for two hours,
and the rest in two minutes.
963
01:14:36,209 --> 01:14:38,001
This is how you use it..
964
01:14:39,709 --> 01:14:42,209
Careful, the bride will die.
965
01:14:44,834 --> 01:14:46,292
Sit down. Sit here.
966
01:14:47,376 --> 01:14:50,417
Ranjana says she's going back.
- Yes.
967
01:14:50,876 --> 01:14:52,209
She's bored here.
968
01:14:52,334 --> 01:14:54,459
She has read all the all the books..
- Please leave.
969
01:14:55,167 --> 01:14:56,626
You will be late for the meeting.
970
01:14:56,709 --> 01:14:58,334
I am traveling out of the city.
971
01:14:58,834 --> 01:15:00,876
If I could have my gun back.
972
01:15:01,417 --> 01:15:03,334
I was about to give it back.
973
01:15:08,001 --> 01:15:09,792
No need to be scared now.
974
01:15:10,292 --> 01:15:11,626
I'm always scared.
975
01:15:11,876 --> 01:15:14,126
What if the gun
turns brazen like you?
976
01:15:16,751 --> 01:15:19,626
And fires on anyone, anywhere.
977
01:15:20,167 --> 01:15:22,584
Please excuse me,
I'm waiting outside.
978
01:15:24,584 --> 01:15:26,792
Now you humiliate me in
front of strangers as well.
979
01:15:28,126 --> 01:15:31,584
Every time I look at you,
I feel like misbehaving.
980
01:15:35,042 --> 01:15:36,959
Don't talk too much in the meeting,
981
01:15:38,584 --> 01:15:40,126
Just smile a few times.
982
01:15:40,959 --> 01:15:42,501
And no drinking.
983
01:15:44,834 --> 01:15:46,417
Master, Vasant's here.
984
01:15:50,584 --> 01:15:53,834
Don't treat her like
that in my presence.
985
01:15:53,959 --> 01:15:57,167
I didn't say all
that to please you.
986
01:15:58,417 --> 01:16:00,792
Do you know why men use
more abusive language?
987
01:16:02,751 --> 01:16:04,084
Because they don't cry much.
988
01:16:06,501 --> 01:16:08,209
I'll be back in a while.
989
01:16:17,001 --> 01:16:18,126
Stay quiet.
990
01:16:19,001 --> 01:16:19,834
Saheb.
991
01:16:23,292 --> 01:16:25,542
They killed four of our men.
992
01:16:26,876 --> 01:16:29,667
And Chetia's.. missing.
993
01:16:30,376 --> 01:16:31,626
So, why come here?
994
01:16:31,876 --> 01:16:33,626
The police isn't behind this.
995
01:16:34,959 --> 01:16:37,001
Has it fired from the rifle?
996
01:16:38,709 --> 01:16:40,584
It's someone else, Saheb.
997
01:16:42,209 --> 01:16:43,709
Don't come here for a few days.
998
01:16:43,792 --> 01:16:44,959
I will call you.
999
01:16:46,459 --> 01:16:47,876
And stay low, understand
1000
01:16:48,626 --> 01:16:49,667
Yes, Saheb.
1001
01:16:54,001 --> 01:16:55,292
Look after yourself.
1002
01:16:56,542 --> 01:16:57,209
Yes.
1003
01:17:09,292 --> 01:17:13,542
Madam.. Have you
ever met the Secretary?
1004
01:17:14,126 --> 01:17:15,917
No. Never.
1005
01:17:20,417 --> 01:17:22,584
I've heard that
he's a difficult man.
1006
01:17:28,417 --> 01:17:29,709
Madam, excuse me.
1007
01:17:29,792 --> 01:17:32,251
You better not drink today. Please.
1008
01:17:32,334 --> 01:17:34,001
You just said he's a difficult man.
1009
01:17:35,001 --> 01:17:36,667
So, I'll have to act difficult too.
1010
01:17:37,042 --> 01:17:39,917
Mr. Jaiswal, this project is
important for the government.
1011
01:17:40,209 --> 01:17:42,667
This bridge will
benefit four districts.
1012
01:17:42,751 --> 01:17:44,709
Sir, we've studied the project.
1013
01:17:45,417 --> 01:17:47,126
Now, you guide us.
1014
01:17:47,209 --> 01:17:51,209
The forest
department's involved in this.
1015
01:17:51,501 --> 01:17:53,001
Waterworks too.
- Right.
1016
01:17:53,126 --> 01:17:56,042
They'll all give
preference to their candidates.
1017
01:17:56,292 --> 01:17:58,667
There will be a tender.
You can fill that too.
1018
01:17:59,001 --> 01:18:00,167
Madam, sugar?
1019
01:18:01,209 --> 01:18:02,709
As much as you like.
1020
01:18:03,334 --> 01:18:04,084
What?
1021
01:18:04,334 --> 01:18:06,334
When things aren't our way..
1022
01:18:06,709 --> 01:18:08,917
Then, why don't you add
sugar as much as you want.
1023
01:18:12,709 --> 01:18:14,459
Whether you get the tender or not..
1024
01:18:17,667 --> 01:18:19,751
...but you will surely
get a good cup of tea.
1025
01:18:21,959 --> 01:18:24,084
I've heard a lot about you.
1026
01:18:24,959 --> 01:18:25,917
Mr. Jaiswal.
1027
01:18:26,001 --> 01:18:27,042
Yes, madam.
1028
01:18:28,209 --> 01:18:30,251
Will you please leave us alone?
- Yes.
1029
01:18:30,334 --> 01:18:31,334
Okay, sir.
1030
01:18:44,459 --> 01:18:45,376
Perfect.
1031
01:18:47,292 --> 01:18:48,459
Shalini.
1032
01:18:49,209 --> 01:18:51,042
Please go out.
1033
01:18:59,917 --> 01:19:02,042
Just arrange for the money.
1034
01:19:02,334 --> 01:19:03,292
And soon.
1035
01:19:07,584 --> 01:19:09,334
Driver, let's go.
1036
01:19:12,709 --> 01:19:14,209
Madam, how was the meeting?
1037
01:19:14,292 --> 01:19:15,626
I've requested him.
1038
01:19:15,709 --> 01:19:16,876
Let's wait and watch.
1039
01:19:17,042 --> 01:19:19,709
You've requested him,
he'll definitely say yes.
1040
01:19:20,501 --> 01:19:22,334
I've to go somewhere, alone.
1041
01:19:22,417 --> 01:19:23,667
Where can I drop you?
1042
01:19:55,751 --> 01:19:57,626
Drink?
- Now?
1043
01:19:57,834 --> 01:19:59,376
I never drink during the day.
1044
01:20:01,126 --> 01:20:03,001
People like you give
a bad name to nights.
1045
01:20:05,834 --> 01:20:07,334
I'm busy during the day.
1046
01:20:08,584 --> 01:20:10,376
So, did you do it?
1047
01:20:13,292 --> 01:20:14,584
It's done.
- Done?
1048
01:20:15,126 --> 01:20:16,626
You will get the tender.
1049
01:20:17,001 --> 01:20:18,376
Wow!
1050
01:20:20,626 --> 01:20:21,459
Thank you.
1051
01:20:21,709 --> 01:20:23,667
Thank you very much.
1052
01:20:25,042 --> 01:20:26,042
Thank you.
1053
01:20:27,917 --> 01:20:31,126
You look different.
1054
01:20:31,792 --> 01:20:33,126
It's just..
1055
01:20:33,209 --> 01:20:34,626
I got this stitched in Lucknow.
1056
01:20:34,959 --> 01:20:36,667
I found a decent tailor in Lucknow.
1057
01:20:37,251 --> 01:20:40,459
Like they say "God made men,
and the tailor made gentlemen".
1058
01:20:42,542 --> 01:20:44,584
You wish to be a king too.
1059
01:20:47,709 --> 01:20:50,042
No, Madhvi, I am.
1060
01:20:53,459 --> 01:20:55,834
I thought I would tell you
this on a better occasion.
1061
01:20:56,001 --> 01:20:57,334
So, today is the time.
1062
01:20:58,209 --> 01:21:03,417
The ruins near the river in
your area used to be our fort.
1063
01:21:06,084 --> 01:21:08,751
Saheb's ancestors
decimated my entire family.
1064
01:21:10,501 --> 01:21:13,084
Only one boy survived,
who continued the lineage.
1065
01:21:15,001 --> 01:21:16,542
It's been three generations..
1066
01:21:17,542 --> 01:21:20,084
...but, no one ever thought
of winning that fort back.
1067
01:21:23,084 --> 01:21:25,501
I wonder why these thoughts..
1068
01:21:26,542 --> 01:21:28,584
...have been troubling me
since my childhood days.
1069
01:21:29,751 --> 01:21:31,876
Do you have anything else to say?
1070
01:21:33,417 --> 01:21:34,751
Anything else?
1071
01:21:35,834 --> 01:21:38,417
Madhvi, I was just trying to tell
you the truth that's in my heart..
1072
01:21:38,709 --> 01:21:41,459
No. You've a sharp mind.
1073
01:21:41,792 --> 01:21:43,626
Very sharp.
1074
01:21:44,376 --> 01:21:46,084
You're.. getting angry..
1075
01:21:54,501 --> 01:21:56,542
I've no friends.
1076
01:21:57,751 --> 01:21:59,459
Not a single one.
1077
01:21:59,542 --> 01:22:02,792
Don't say that. You've me.
1078
01:22:04,209 --> 01:22:06,626
You'll see me in the tears..
1079
01:22:06,709 --> 01:22:08,084
I mean, in your tears.
1080
01:22:09,834 --> 01:22:13,126
For you, I hold no value.
1081
01:22:14,001 --> 01:22:15,501
But soon you will yearn for me.
1082
01:22:16,667 --> 01:22:18,459
See, I turned a poet for you.
1083
01:22:27,751 --> 01:22:29,584
So, when will you be a man?
1084
01:22:31,667 --> 01:22:33,042
Whenever you want?
1085
01:22:34,251 --> 01:22:35,751
Just give the orders.
1086
01:22:36,501 --> 01:22:37,959
Who do you want to kill?
1087
01:22:39,709 --> 01:22:41,542
We will help each other.
1088
01:22:45,917 --> 01:22:48,959
But it'll be my
decision to end this war.
1089
01:22:51,334 --> 01:22:53,626
I want to finish Saheb's power.
1090
01:22:54,501 --> 01:22:56,959
But he should be unharmed.
1091
01:23:04,459 --> 01:23:06,376
I'm not concerned about his health.
1092
01:23:07,542 --> 01:23:09,751
When I've his power.
1093
01:23:12,126 --> 01:23:15,667
Every time you look at me,
do you feel love?
1094
01:23:17,001 --> 01:23:18,126
Yes.
1095
01:23:18,251 --> 01:23:21,001
Every word you say casts a spell.
1096
01:23:21,042 --> 01:23:22,251
Yes.
1097
01:23:22,501 --> 01:23:25,001
See, you're lying.
1098
01:23:25,459 --> 01:23:27,001
But I trust you.
1099
01:23:32,751 --> 01:23:33,459
Ma..
1100
01:26:02,126 --> 01:26:04,584
Come on.
1101
01:26:51,334 --> 01:26:55,209
He thrashed me severely, brother.
1102
01:26:55,459 --> 01:26:58,584
Made me drink chilly water.
1103
01:26:59,084 --> 01:27:00,751
Don't spare him.
1104
01:27:01,042 --> 01:27:02,834
Don't spare him.
1105
01:27:03,584 --> 01:27:05,542
Don't spare him.
1106
01:27:09,584 --> 01:27:11,126
Don't spare him.
1107
01:27:11,834 --> 01:27:15,084
Don't spare him.
1108
01:27:15,292 --> 01:27:16,751
Throw them in.
1109
01:27:17,667 --> 01:27:19,501
I'll tell you where to go.
1110
01:27:22,917 --> 01:27:25,959
He beats really cruelly.
1111
01:27:26,126 --> 01:27:27,001
Come here.
1112
01:27:27,084 --> 01:27:28,792
Brother!
- Shut up!
1113
01:27:30,667 --> 01:27:32,542
Come here. I won't hurt you,
I just want to talk. Sit.
1114
01:27:32,626 --> 01:27:33,876
Come on.
1115
01:27:35,126 --> 01:27:37,334
He won't spare you.
- Sit. Sit.
1116
01:27:37,459 --> 01:27:39,251
No, brother.
- Shut up.
1117
01:27:41,084 --> 01:27:43,126
I won't beat you.
I just want to talk.
1118
01:27:43,209 --> 01:27:45,626
Look, I can kill you right now.
1119
01:27:46,209 --> 01:27:47,292
You will die.
1120
01:27:48,209 --> 01:27:52,001
Speak up, and you could be spared.
1121
01:27:52,834 --> 01:27:53,667
Get it.
1122
01:27:54,626 --> 01:27:59,292
No. No, brother.
1123
01:27:59,792 --> 01:28:02,042
No, brother.
1124
01:28:14,001 --> 01:28:16,417
That's been taken care of. Okay.
1125
01:28:17,959 --> 01:28:19,126
He was a traitor.
1126
01:28:19,626 --> 01:28:20,834
He had to die.
1127
01:28:21,126 --> 01:28:26,834
But, the one you're
asking me to betray..
1128
01:28:28,917 --> 01:28:30,417
...will never spare us alive.
1129
01:28:30,792 --> 01:28:31,626
Listen.
1130
01:28:32,709 --> 01:28:35,542
This is a serious matter.
Don't make it confusing.
1131
01:28:36,917 --> 01:28:38,542
Everyone has to die.
1132
01:28:38,917 --> 01:28:41,251
You can die today, or
maybe live for a day or two.
1133
01:28:41,876 --> 01:28:43,292
Wait until the next elections.
1134
01:28:43,834 --> 01:28:45,584
Or the next Shahrukh Khan movie.
1135
01:28:45,876 --> 01:28:47,251
There's nothing wrong.
1136
01:28:48,417 --> 01:28:49,584
Who informed you that..
1137
01:28:49,667 --> 01:28:51,501
...the highway gangs
are being brought here?
1138
01:28:51,626 --> 01:28:52,834
We don't know anything.
1139
01:28:52,917 --> 01:28:55,376
Sir, it must be the one who's
bringing those dacoits here.
1140
01:28:55,459 --> 01:28:56,834
We'll wait a while and see.
1141
01:28:57,001 --> 01:28:58,251
Bring them, but who?
1142
01:29:07,001 --> 01:29:07,751
Sir.
1143
01:29:09,292 --> 01:29:10,292
What..
1144
01:29:10,584 --> 01:29:12,584
What's going on? Media?
1145
01:29:12,751 --> 01:29:14,542
Just a minute, sir.
1146
01:29:15,626 --> 01:29:17,334
They'll testify in
front of the media..
1147
01:29:17,417 --> 01:29:18,751
...and it will become public.
1148
01:29:19,001 --> 01:29:21,126
No one will call
you to set them free.
1149
01:29:21,376 --> 01:29:24,459
But.. who gave you
permission to do all this?
1150
01:29:25,001 --> 01:29:27,376
Sir, I didn't have the permission
but, I did the right thing.
1151
01:29:29,584 --> 01:29:31,084
You can get your picture taken.
1152
01:29:31,459 --> 01:29:33,751
Chauhan, bring them out.
1153
01:29:34,376 --> 01:29:36,876
Sir, let us talk to them..
- Stay back!
1154
01:29:36,959 --> 01:29:39,917
Back. Back. Move back. - Sir, can you
tell us what have you caught them for?
1155
01:29:40,001 --> 01:29:42,167
They are criminals,
not politicians. Stay back.
1156
01:29:42,334 --> 01:29:43,876
Maintain distance.
1157
01:29:44,001 --> 01:29:45,709
Someone wants to talk to you.
1158
01:29:46,834 --> 01:29:48,001
Just because you're from
a well-known newspaper ..
1159
01:29:48,042 --> 01:29:49,001
...doesn't mean
you do as you please.
1160
01:29:49,042 --> 01:29:51,209
Sir's right here, there's
a protocol to be followed.
1161
01:29:51,376 --> 01:29:53,709
Sir.
- Yes, go ahead.
1162
01:29:54,292 --> 01:29:56,292
How long have you been
committing these loots?
1163
01:29:59,209 --> 01:30:00,542
For the past two-three years.
1164
01:30:02,417 --> 01:30:04,001
Ask him who he works for?
1165
01:30:04,667 --> 01:30:07,126
So, who do you work for?
1166
01:30:13,001 --> 01:30:16,084
Kanhaiyya, he's our chief.
1167
01:30:17,251 --> 01:30:19,584
Kanhaiyya.. Saheb..
1168
01:30:53,376 --> 01:30:55,501
Are you here to arrest Kanhaiyya?
1169
01:30:55,792 --> 01:30:57,876
Vasant's given a false statement.
1170
01:30:59,126 --> 01:31:00,876
You were supposed to get arrested..
1171
01:31:01,167 --> 01:31:03,042
...but, he took
Kanhaiyya's name instead.
1172
01:31:05,834 --> 01:31:07,376
Sir, here's the death certificate.
1173
01:31:07,459 --> 01:31:09,417
You can take the
dead body for cremation.
1174
01:31:09,501 --> 01:31:10,417
Show me.
1175
01:31:21,959 --> 01:31:22,709
Wait.
1176
01:31:24,959 --> 01:31:25,917
How did he die?
1177
01:31:26,001 --> 01:31:27,001
Shocked.
1178
01:31:29,709 --> 01:31:32,292
He couldn't tolerate
this humiliation.
1179
01:31:34,042 --> 01:31:35,667
And he died of shock.
1180
01:31:38,667 --> 01:31:40,876
I know it all.
1181
01:31:41,709 --> 01:31:43,167
You're the real chief.
1182
01:31:44,209 --> 01:31:45,542
He was just a soldier.
1183
01:31:46,167 --> 01:31:47,709
You're a soldier too.
1184
01:31:48,417 --> 01:31:49,876
So, who is your chief?
1185
01:31:51,126 --> 01:31:52,376
Just tell me.
1186
01:31:52,834 --> 01:31:54,876
You won't like to hear it.
1187
01:31:56,126 --> 01:31:58,709
You won't be able to
endure two shocks in one day.
1188
01:32:15,126 --> 01:32:17,376
Hello.
- Can we talk?
1189
01:32:17,751 --> 01:32:19,126
Yes.
1190
01:32:20,251 --> 01:32:21,876
I can't say it over the phone.
1191
01:32:23,584 --> 01:32:24,959
Can you come over here?
1192
01:32:26,084 --> 01:32:28,001
So suddenly?
- It's urgent.
1193
01:32:29,459 --> 01:32:32,626
Fine. Tomorrow then.
- Make it today.
1194
01:32:33,751 --> 01:32:35,001
I'll have to pack.
1195
01:32:35,126 --> 01:32:36,917
Pack only for day.
1196
01:32:37,751 --> 01:32:38,876
And come today.
1197
01:32:42,459 --> 01:32:43,667
Jagdish.
1198
01:32:46,709 --> 01:32:47,876
Jagdish!
1199
01:32:48,209 --> 01:32:49,459
Yes.. Yes Saheb.
1200
01:32:50,042 --> 01:32:51,126
That's been done, madam.
1201
01:32:51,209 --> 01:32:53,709
And the new file's been passed..
- Madam.
1202
01:32:53,792 --> 01:32:55,292
Madam, our application..
1203
01:33:01,334 --> 01:33:02,751
Pass me the N65.
1204
01:33:09,876 --> 01:33:11,209
Turn the phone on, sir.
1205
01:33:17,834 --> 01:33:19,376
Stop that car at the left.
1206
01:33:25,084 --> 01:33:26,376
I'll be right back.
1207
01:34:26,917 --> 01:34:27,626
Hello.
1208
01:34:27,709 --> 01:34:29,917
I've been calling
you for two hours.
1209
01:34:30,126 --> 01:34:31,126
My phone was switched off.
1210
01:34:31,209 --> 01:34:32,376
It wasn't working, so I
gave it for repairing.
1211
01:34:32,459 --> 01:34:33,417
I just got it back.
1212
01:34:37,126 --> 01:34:39,626
Look, I've been called to Devgarh.
- Devgarh?
1213
01:34:39,709 --> 01:34:40,376
Yes.
1214
01:34:41,001 --> 01:34:42,126
So suddenly?
1215
01:34:43,334 --> 01:34:44,334
For how long?
1216
01:34:44,459 --> 01:34:46,417
I was asked to pack only for a day.
1217
01:34:46,501 --> 01:34:47,751
One day?
- Yes.
1218
01:34:49,917 --> 01:34:51,417
Greetings, Her Highness.
1219
01:34:52,667 --> 01:34:55,126
What brings you here?
- I'm counting the trees in this area.
1220
01:34:55,501 --> 01:34:57,167
My car's broken down,
give it a push.
1221
01:34:58,501 --> 01:34:59,417
Come on.
1222
01:35:02,209 --> 01:35:03,626
Something doesn't feel right.
1223
01:35:09,001 --> 01:35:11,084
Is Saheb planning the wedding?
1224
01:35:11,167 --> 01:35:13,417
I don't know,
just keep your phone on.
1225
01:35:14,959 --> 01:35:16,584
Hello. Hello..
1226
01:35:17,792 --> 01:35:18,501
Hello
1227
01:35:29,001 --> 01:35:31,667
Jagdish, we've guests.
- Yes
1228
01:35:32,126 --> 01:35:33,834
Show her to her room
and tell her..
1229
01:35:34,626 --> 01:35:36,001
...we'll
meet over breakfast.
1230
01:35:36,376 --> 01:35:37,042
Yes.
1231
01:36:41,084 --> 01:36:43,667
"Take me in your arms.."
1232
01:36:46,792 --> 01:36:52,917
"..this beautiful moment
might not come again."
1233
01:36:53,084 --> 01:37:01,459
"Maybe we won't meet
again in this lifetime."
1234
01:37:04,459 --> 01:37:08,709
"Take me in your arms.."
1235
01:37:24,501 --> 01:37:25,292
lnder.
1236
01:37:26,959 --> 01:37:36,251
"I'm fortunate to
get these moments."
1237
01:37:37,751 --> 01:37:43,001
"Take a good look.."
1238
01:37:43,626 --> 01:37:44,834
lnder.
1239
01:37:45,459 --> 01:37:47,042
What are you doing here?
1240
01:37:47,251 --> 01:37:48,001
You..
1241
01:37:49,667 --> 01:37:53,376
I came to see you.
1242
01:37:54,084 --> 01:37:56,376
We couldn't meet this morning.
1243
01:37:57,001 --> 01:37:58,751
So, I thought that
maybe you're angry..
1244
01:37:58,834 --> 01:38:01,084
You.. came all the way here!
1245
01:38:02,167 --> 01:38:08,751
"Maybe we won't meet
again in this lifetime."
1246
01:38:08,834 --> 01:38:11,209
Where?
- Inside?
1247
01:38:11,751 --> 01:38:16,084
"Take me in your arms.."
1248
01:38:29,084 --> 01:38:33,126
I thought you might be angry,
so I must apologies.
1249
01:38:36,001 --> 01:38:37,084
Take it off.
1250
01:38:38,876 --> 01:38:39,584
What?
1251
01:38:41,167 --> 01:38:45,584
You're here to apologies,
so you'll have to bow down.
1252
01:39:45,459 --> 01:39:47,917
I called you in a hurry.
1253
01:39:49,501 --> 01:39:50,751
I apologies.
1254
01:39:51,209 --> 01:39:53,459
It was no trouble coming here.
1255
01:39:54,001 --> 01:39:55,751
It's just that I
didn't know why, so..
1256
01:39:55,834 --> 01:40:01,417
Your eyes convey that
I troubled you a lot.
1257
01:40:06,334 --> 01:40:07,126
This"
1258
01:40:11,376 --> 01:40:13,876
A gift for you.
1259
01:40:18,042 --> 01:40:22,126
This cannot make up
for the mistakes I made but..
1260
01:40:24,459 --> 01:40:26,709
...I called you
here to say that..
1261
01:40:30,501 --> 01:40:32,667
...I'm breaking this engagement.
1262
01:40:33,501 --> 01:40:35,834
You cannot always do as you please.
1263
01:40:35,917 --> 01:40:38,126
You cannot break this
engagement as and when you please.
1264
01:40:39,001 --> 01:40:42,876
Since I made this mistake,
everything's going wrong.
1265
01:40:43,084 --> 01:40:44,501
And, I am responsible for it?
1266
01:40:48,376 --> 01:40:50,542
It's in the air here.
1267
01:40:53,584 --> 01:40:57,126
Every good thing gets spoilt.
1268
01:41:01,167 --> 01:41:05,709
There's a conspiracy
behind every relation.
1269
01:41:07,792 --> 01:41:10,876
I don't want you to be
just a lifeless image.
1270
01:41:11,834 --> 01:41:17,834
L.. have stolen
many glances of you.
1271
01:41:18,501 --> 01:41:19,251
What?
1272
01:42:30,542 --> 01:42:32,501
Hello.
- I want to talk to you.
1273
01:42:33,376 --> 01:42:34,959
But, can't do it over the phone.
1274
01:42:35,792 --> 01:42:38,251
Shall I come over, or will you?
1275
01:42:39,542 --> 01:42:40,667
I am coming.
1276
01:42:52,834 --> 01:42:56,042
L.. I want to tell you something.
1277
01:42:57,751 --> 01:42:59,542
You have many enemies, Saheb.
1278
01:43:00,459 --> 01:43:03,501
Why are you telling me this?
1279
01:43:04,959 --> 01:43:09,417
Your pictures made
me turn a traitor.
1280
01:43:11,626 --> 01:43:12,959
You were right.
1281
01:43:13,834 --> 01:43:15,626
There's something in the air here..
1282
01:43:16,251 --> 01:43:18,626
...that spoils every good thing.
1283
01:43:34,084 --> 01:43:40,084
"Every corner..
of my heart echoed."
1284
01:43:40,334 --> 01:43:46,667
"The moon smiled from the clouds."
1285
01:43:47,626 --> 01:43:53,876
"Trying to betray..
I was betrayed."
1286
01:43:54,042 --> 01:43:59,459
"How far have I come?"
1287
01:43:59,834 --> 01:44:05,751
"Now, I need to stop."
1288
01:44:06,001 --> 01:44:12,251
"And fill the void."
1289
01:44:12,459 --> 01:44:18,334
"Every corner of my heart echoed."
1290
01:44:18,792 --> 01:44:24,709
"The moon smiled from the clouds."
1291
01:44:24,792 --> 01:44:31,126
"Why do dreams make me smile?"
1292
01:44:31,542 --> 01:44:38,001
"Even the nights look pleasant."
1293
01:44:43,126 --> 01:44:43,834
Wow!
1294
01:44:54,917 --> 01:44:55,792
Ranjana.
1295
01:44:57,001 --> 01:44:58,792
How are you?
- All fine.
1296
01:44:59,084 --> 01:45:01,001
Why are you answering in-short?
1297
01:45:02,459 --> 01:45:04,542
Anyone around?
- Yes.
1298
01:45:04,834 --> 01:45:05,626
I see.
1299
01:45:06,334 --> 01:45:08,001
Listen.
1300
01:45:08,167 --> 01:45:09,584
Don't worry, Ranjana.
1301
01:45:10,334 --> 01:45:13,417
Just a few more days,
and then its all over.
1302
01:45:15,751 --> 01:45:16,459
Bye.
1303
01:45:17,001 --> 01:45:19,042
Bye, darling.
1304
01:45:25,459 --> 01:45:26,917
What?
- Come on!
1305
01:45:45,459 --> 01:45:46,709
Come on, smile now.
1306
01:45:46,792 --> 01:45:47,792
One smile.
1307
01:45:48,376 --> 01:45:50,792
This day will be
recorded in history.
1308
01:45:51,001 --> 01:45:52,626
These four independent MLAs'..
1309
01:45:52,834 --> 01:45:56,792
...who were against the division of
the state are now in favor of it.
1310
01:45:57,334 --> 01:45:59,834
And, they've also
joined the CM's party.
1311
01:46:00,126 --> 01:46:02,251
Madhvi Singh's is in
direct collision course..
1312
01:46:02,334 --> 01:46:05,626
...with her husband,
Aditya Pratap Singh.
1313
01:46:06,001 --> 01:46:08,376
And all these
developments indicate..
1314
01:46:08,792 --> 01:46:10,959
...that the division of
the states is certain.
1315
01:46:27,542 --> 01:46:34,209
...similarly one state cannot
cater to this huge populace.
1316
01:46:35,042 --> 01:46:36,709
Far sightedness.
1317
01:46:37,084 --> 01:46:39,417
One needs far
sightedness to do this task.
1318
01:46:46,959 --> 01:46:50,542
...four new states are born.
1319
01:46:51,542 --> 01:46:55,001
Vande Mataram!
1320
01:46:55,126 --> 01:46:57,126
Vande Mataram!
1321
01:46:57,209 --> 01:47:02,126
And, these four MLAs
have proven my point.
1322
01:47:02,626 --> 01:47:06,792
Sunder. Jagdish. - I'm
deeply grateful to sister Madhvi.
1323
01:47:06,876 --> 01:47:10,209
She took the initiative to take
this development forward. - Sunder.
1324
01:47:10,292 --> 01:47:14,084
Her determination, hard work..
1325
01:47:16,459 --> 01:47:17,292
Sunder.
1326
01:47:17,959 --> 01:47:20,042
Don't be scared. I'll help you.
1327
01:47:20,501 --> 01:47:21,709
Where do you want to go?
1328
01:47:21,917 --> 01:47:24,917
You took the gun out.
Did someone scare you?
1329
01:47:25,001 --> 01:47:29,001
I took the gun out long ago,
but you just saw it.
1330
01:47:31,376 --> 01:47:32,751
Have we met before?
1331
01:47:33,626 --> 01:47:34,251
No.
1332
01:47:35,501 --> 01:47:36,751
But I know you.
1333
01:47:39,792 --> 01:47:41,459
L.. am lndrajeet Singh.
1334
01:47:41,917 --> 01:47:45,626
You shouldn't have
approached me from the back.
1335
01:47:46,542 --> 01:47:47,876
Firstly, I'm wounded.
1336
01:47:49,042 --> 01:47:51,709
And my enemies have always
attacked me from behind.
1337
01:47:53,709 --> 01:47:55,334
If I had fired..
1338
01:47:55,876 --> 01:47:58,542
A Thakur would've died
at the hands of a Thakur.
1339
01:47:59,667 --> 01:48:00,459
Right.
1340
01:48:03,334 --> 01:48:06,459
Next time, it will face-to-face.
1341
01:48:10,792 --> 01:48:13,542
I know my kin, my family
will be hurt by my decision.
1342
01:48:14,042 --> 01:48:16,001
But this Devgarh is my home.
1343
01:48:16,292 --> 01:48:20,917
And to save it, I can leave home.
1344
01:48:21,001 --> 01:48:23,417
Wow! Wonderful!
1345
01:48:24,959 --> 01:48:26,251
Madhvi.
1346
01:48:28,459 --> 01:48:29,709
She speaks well.
1347
01:48:30,001 --> 01:48:32,501
Yes, she didn't have
this quality before.
1348
01:48:33,084 --> 01:48:36,042
And you will see the
effect in a few years
1349
01:48:36,376 --> 01:48:38,501
It's a new development.
- What?
1350
01:48:41,709 --> 01:48:43,667
Wonder who she's
been influenced by.
1351
01:48:44,959 --> 01:48:48,334
Who says you can't
make a hole in the sky?
1352
01:48:48,459 --> 01:48:51,751
Who says you can't
make a hole in the sky?
1353
01:48:52,417 --> 01:48:56,542
Try hurling a stone
with all your might.
1354
01:48:57,084 --> 01:48:59,126
Wonderful!
1355
01:48:59,876 --> 01:49:01,292
Wonderful, Madhvi.
1356
01:49:06,126 --> 01:49:07,959
This is the daily routine.
1357
01:49:08,084 --> 01:49:10,001
Rudy. Where is she?
1358
01:49:10,209 --> 01:49:11,876
Where's the real deal?
1359
01:49:12,084 --> 01:49:13,917
Its coming, Tiwari.
1360
01:49:14,001 --> 01:49:15,792
Sit down. Be patient.
1361
01:49:15,917 --> 01:49:16,709
Patience'?
1362
01:49:16,792 --> 01:49:19,876
My eyes are getting sore.
1363
01:49:22,459 --> 01:49:24,542
She's coming.
1364
01:49:27,001 --> 01:49:28,334
She's here.
1365
01:49:28,917 --> 01:49:32,001
Here I come.
1366
01:49:43,876 --> 01:49:48,001
"Shall I tell this to
the media.. publicly?"
1367
01:49:48,084 --> 01:49:52,876
"Shall I tell this to
the media.. publicly?"
1368
01:49:52,959 --> 01:49:57,417
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1369
01:49:57,501 --> 01:50:02,709
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1370
01:50:03,001 --> 01:50:07,167
"Shall I tell this to
the media.. publicly?"
1371
01:50:07,251 --> 01:50:12,001
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1372
01:50:12,042 --> 01:50:17,292
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1373
01:50:41,209 --> 01:50:45,167
"You were a man. Tall and strong.
Never feared anyone."
1374
01:50:46,001 --> 01:50:50,626
"Since you became a politician,
you've lost all zest and zeal."
1375
01:50:50,751 --> 01:50:55,126
"This bed was meant for two, but
now it misses all the action."
1376
01:50:55,251 --> 01:51:00,001
"it now prays for solace."
1377
01:51:00,084 --> 01:51:04,751
"The heart desires
those good old days back."
1378
01:51:04,917 --> 01:51:09,709
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1379
01:51:19,626 --> 01:51:23,751
"You would hold
me so romantically."
1380
01:51:24,376 --> 01:51:26,667
"You would cajole me
each time I was upset.."
1381
01:51:26,751 --> 01:51:28,417
"..those were beautiful moments."
1382
01:51:28,501 --> 01:51:31,501
Tiwari. - "You take me in
your arms and shout slogans."
1383
01:51:31,584 --> 01:51:33,667
"I don't like that."
1384
01:51:33,917 --> 01:51:36,126
"Be the minister of my heart."
1385
01:51:36,209 --> 01:51:38,376
"Don't trouble me anymore."
1386
01:51:38,584 --> 01:51:43,001
"Don't let those bad
days come back again."
1387
01:51:43,251 --> 01:51:47,667
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1388
01:51:53,459 --> 01:51:57,459
"Shall I tell this to
the media.. publicly?"
1389
01:51:57,667 --> 01:52:02,292
"Shall I tell this to
the media.. publicly?"
1390
01:52:02,459 --> 01:52:07,001
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1391
01:52:07,251 --> 01:52:11,834
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1392
01:52:12,001 --> 01:52:16,459
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1393
01:52:16,876 --> 01:52:21,459
"My beloved talks about
politics behind closed doors."
1394
01:52:21,667 --> 01:52:24,126
Where are you going?
1395
01:52:25,042 --> 01:52:26,042
Come here.
1396
01:52:29,209 --> 01:52:32,667
Somebody catch a chicken for me.
1397
01:52:32,751 --> 01:52:36,126
Whom should I hide with?
1398
01:52:36,751 --> 01:52:37,751
Caught you.
1399
01:52:37,834 --> 01:52:39,459
I want to play too.
1400
01:52:39,542 --> 01:52:42,626
I'll give you a chocolate?
1401
01:52:46,001 --> 01:52:50,084
Did you say anything else to Saheb?
1402
01:52:57,542 --> 01:53:00,084
No. Just praised you.
1403
01:53:01,084 --> 01:53:03,042
You don't know Saheb.
1404
01:53:03,209 --> 01:53:04,792
He can do anything.
1405
01:53:05,501 --> 01:53:06,751
And that Ranjana.
1406
01:53:06,917 --> 01:53:08,667
He's very close to Saheb.
1407
01:53:19,626 --> 01:53:22,626
Will you do something for me?
- Just name it.
1408
01:53:25,376 --> 01:53:26,709
Kill that Ranjana for me.
1409
01:53:29,167 --> 01:53:30,584
Will you kill her?
1410
01:53:35,709 --> 01:53:37,792
Father, I'm sure it will
be in everyone's interest.
1411
01:53:38,042 --> 01:53:39,959
Just talk to him.
1412
01:53:41,084 --> 01:53:41,834
Yes.
1413
01:53:45,334 --> 01:53:46,626
It's father.
1414
01:53:50,459 --> 01:53:51,792
Good morning, Bunny uncle.
1415
01:53:54,001 --> 01:53:57,084
I want to apologize.
1416
01:53:58,667 --> 01:54:01,251
Yes. Rudy's under pressure as well.
1417
01:54:01,459 --> 01:54:03,209
Madhvi's with you too.
1418
01:54:03,584 --> 01:54:06,292
I don't like our personal
argument getting public.
1419
01:54:06,959 --> 01:54:08,709
I admit my mistake.
1420
01:54:08,876 --> 01:54:10,417
I just want to meet once.
1421
01:54:10,751 --> 01:54:12,751
Call Akshay and lshaan.
1422
01:54:13,251 --> 01:54:14,334
I will call Rudy.
1423
01:54:14,417 --> 01:54:16,542
Don't tell Madhvi
about this meeting.
1424
01:54:17,376 --> 01:54:18,917
I want to surprise her.
1425
01:54:19,542 --> 01:54:21,459
I'll call a few journalists.
1426
01:54:21,626 --> 01:54:24,334
Why do a good thing
when nobody's watching?
1427
01:54:24,792 --> 01:54:25,584
Right?
1428
01:54:34,959 --> 01:54:36,001
What's all this?
1429
01:54:36,167 --> 01:54:37,501
Seems like the entire market.
1430
01:54:42,626 --> 01:54:43,917
What do you want?
1431
01:54:44,459 --> 01:54:46,834
Looks like he's
prepared for an entire army.
1432
01:54:55,626 --> 01:54:58,501
So, Aditya,
what do you want to say?
1433
01:55:17,501 --> 01:55:18,959
What do you want?
1434
01:55:19,292 --> 01:55:22,292
I want everything to be normal
once the bill's passed tomorrow.
1435
01:55:23,542 --> 01:55:24,876
Ranjana..
1436
01:55:25,334 --> 01:55:26,626
We'll call-off this engagement.
1437
01:55:27,167 --> 01:55:28,834
And throw a big party..
1438
01:55:28,959 --> 01:55:31,584
...where we'll tell everyone
about our association.
1439
01:55:32,042 --> 01:55:33,459
I want to surprise Madhvi as well.
1440
01:55:33,584 --> 01:55:35,626
I hope you didn't
tell Madhvi about this.
1441
01:55:36,001 --> 01:55:38,042
L.. You asked me not to.
1442
01:55:38,126 --> 01:55:39,959
So how could I?
1443
01:55:40,709 --> 01:55:42,251
We're a man of our words.
1444
01:55:42,334 --> 01:55:44,126
Great. Wonderful.
1445
01:56:12,001 --> 01:56:15,209
We've always considered
you a family member.
1446
01:56:15,542 --> 01:56:18,834
Not just me, all of us.
1447
01:56:19,001 --> 01:56:21,126
But you always bullied us.
1448
01:56:21,292 --> 01:56:23,042
See. It's karma, Aditya.
1449
01:56:23,459 --> 01:56:25,751
And we meant nothing to you.
1450
01:56:26,542 --> 01:56:28,001
Come on, come on, guys.
1451
01:56:28,251 --> 01:56:31,459
Let's all have a drink.
- Aditya, want some?
1452
01:56:31,792 --> 01:56:33,126
Don't drink too much.
1453
01:56:33,667 --> 01:56:34,917
You'll fall short of it.
1454
01:56:35,251 --> 01:56:37,126
How do you have a phone?
1455
01:56:37,417 --> 01:56:39,334
Fine, bolt the
windows from outside.
1456
01:56:39,417 --> 01:56:41,542
Aditya, how did you
bring the phone inside?
1457
01:56:41,959 --> 01:56:46,626
All these things,
the juice, water..
1458
01:56:48,209 --> 01:56:49,542
...all that's for everyone.
1459
01:56:49,709 --> 01:56:50,417
What?
1460
01:56:51,001 --> 01:56:52,042
It means..
1461
01:56:52,292 --> 01:56:55,292
...you all will have to stay in
this room for a few days. - What?
1462
01:56:55,459 --> 01:56:59,334
You must have felt really
happy seeing me apologize.
1463
01:56:59,959 --> 01:57:03,834
Pardon me,
but your happiness was short-lived.
1464
01:57:04,292 --> 01:57:05,417
Has he lost it?
1465
01:57:05,876 --> 01:57:07,292
Have you lost your mind?
1466
01:57:07,417 --> 01:57:10,501
Rudy. Don't get too excited.
1467
01:57:10,584 --> 01:57:12,876
Excited. What excitement?
1468
01:57:13,292 --> 01:57:14,126
Aditya!
1469
01:57:18,542 --> 01:57:23,001
Aditya! - I'll have
no qualms about killing you.
1470
01:57:25,792 --> 01:57:27,542
I've can stand up now.
1471
01:57:28,542 --> 01:57:30,917
And now, I'll bully you more.
1472
01:57:37,459 --> 01:57:39,001
Tariq. - Vishnu.
1473
01:57:42,001 --> 01:57:43,334
What's happening?
1474
01:57:49,584 --> 01:57:51,251
Everyone please calm down.
- One minute.
1475
01:57:51,376 --> 01:57:53,042
Please be quiet.
- What do you feel...?
1476
01:57:53,459 --> 01:57:54,792
Quiet! Quiet!
1477
01:57:55,042 --> 01:57:57,459
They're unreachable
since yesterday..
1478
01:57:57,584 --> 01:57:59,876
...and they had to be at the
assembly, but they are missing.
1479
01:58:00,001 --> 01:58:03,959
How can I answer
you without asking them?
1480
01:58:04,292 --> 01:58:07,001
It can be a conspiracy.
- Of course it is.
1481
01:58:07,126 --> 01:58:08,709
Or, someone's pressurized them.
1482
01:58:08,834 --> 01:58:10,709
Pressure?
Who could pressurize them?
1483
01:58:11,209 --> 01:58:14,209
They could've been kidnapped too.
1484
01:58:14,292 --> 01:58:16,792
What have you done about it?
- Tell us.
1485
01:58:18,459 --> 01:58:22,126
Madhvi ma'am.. you have to reply.
1486
01:58:22,334 --> 01:58:23,667
Madhvi ma'am, please wait.
1487
01:58:23,876 --> 01:58:26,626
Hey, you blue shirt.
What were you saying?
1488
01:58:26,959 --> 01:58:28,626
Sir, the opposition
can be behind this.
1489
01:58:28,709 --> 01:58:30,292
The opposition
can't be behind this.
1490
01:58:30,417 --> 01:58:31,959
All the goons are in his party.
1491
01:58:32,042 --> 01:58:35,709
Say that openly. - It's true!
1492
01:58:35,917 --> 01:58:38,834
I won't tolerate this misbehavior.
1493
01:58:38,959 --> 01:58:40,209
Sir.
1494
01:58:40,792 --> 01:58:43,292
The division's been annulled,
will the CM be changed too?
1495
01:58:43,417 --> 01:58:44,626
Just a minute.
1496
01:58:44,876 --> 01:58:46,042
Jai Hind, sir.
1497
01:58:46,417 --> 01:58:47,751
Yes, sir.
1498
01:58:49,001 --> 01:58:51,376
Sir, let's wait for a few days.
1499
01:58:55,209 --> 01:58:56,459
Look.
1500
01:58:57,251 --> 01:58:59,042
I'm no longer the
party's spokesperson.
1501
01:58:59,167 --> 01:59:02,292
That means..
- That means the CM's changed.
1502
01:59:05,751 --> 01:59:07,126
We've been deceived!
1503
01:59:07,251 --> 01:59:09,001
We've been deceived!
- Who has deceived?
1504
01:59:09,084 --> 01:59:11,417
They should've told us they
weren't coming to the assembly.
1505
01:59:11,584 --> 01:59:13,167
Is Saheb behind this?
1506
01:59:13,459 --> 01:59:15,126
Of course. - No photos.
1507
01:59:15,209 --> 01:59:18,292
It's Saheb. - No photos.
1508
01:59:19,084 --> 01:59:21,167
We've been deceived!
1509
01:59:21,292 --> 01:59:24,459
Why are you stopping us?
- Get lost!
1510
01:59:24,667 --> 01:59:26,542
You're getting violent these days.
1511
01:59:27,917 --> 01:59:29,334
Control yourself.
1512
01:59:30,792 --> 01:59:33,042
Now they'll publish nonsense
about you every day.
1513
01:59:41,209 --> 01:59:43,459
Take some of this,
and get some sleep.
1514
01:59:52,376 --> 01:59:56,417
When I turned to my right
I saw a big fully grown tiger.
1515
01:59:57,334 --> 01:59:59,334
I had no idea.. - My God.
1516
02:00:14,417 --> 02:00:16,084
Hello. - Ranjana.
1517
02:00:17,251 --> 02:00:17,959
Yes.
1518
02:00:19,292 --> 02:00:21,917
I want to meet you tomorrow,
in any condition.
1519
02:00:23,376 --> 02:00:24,501
I've a plan.
1520
02:00:27,751 --> 02:00:29,126
Just one blow.
1521
02:00:30,459 --> 02:00:32,584
Where? - At my palace.
1522
02:00:33,792 --> 02:00:34,542
Okay?
1523
02:00:35,792 --> 02:00:37,417
Yes.
1524
02:00:38,334 --> 02:00:39,042
Okay-
1525
02:00:39,792 --> 02:00:41,417
I love you, my darling.
1526
02:01:01,584 --> 02:01:03,042
This was our hall.
1527
02:01:04,001 --> 02:01:05,667
We used to have parties here.
1528
02:01:10,792 --> 02:01:12,959
This was the biggest
fort in the area.
1529
02:01:17,001 --> 02:01:21,542
Now do you understand
why I took so much pride?
1530
02:01:27,417 --> 02:01:29,834
The gun Saheb keeps
waiving around..
1531
02:01:30,709 --> 02:01:32,959
...you need to get that.
1532
02:01:37,584 --> 02:01:38,834
You've to kill Madhvi.
1533
02:01:43,584 --> 02:01:44,542
At night.
1534
02:01:46,292 --> 02:01:48,042
At the time she
listens to the music.
1535
02:01:51,376 --> 02:01:53,501
No one has a gun in the house.
1536
02:01:54,042 --> 02:01:56,042
Listen. - Yes.
1537
02:01:57,584 --> 02:02:00,376
Saheb and Madhvi's relation
is spoiled, everyone knows that.
1538
02:02:01,417 --> 02:02:03,126
No one else will be accused for it.
1539
02:02:04,001 --> 02:02:06,292
Saheb will be arrested for murder,
case closed.
1540
02:02:08,334 --> 02:02:09,542
Can you do it?
1541
02:02:11,042 --> 02:02:13,126
Come. I'll introduce
you to someone.
1542
02:02:15,917 --> 02:02:17,792
This is my younger brother,
Param. - Hello.
1543
02:02:20,126 --> 02:02:21,209
Hey. Who was that?
1544
02:02:25,876 --> 02:02:28,417
Back. - Stay here.
I'll be right back.
1545
02:02:45,209 --> 02:02:46,459
See anyone?
1546
02:02:46,542 --> 02:02:48,376
Ranjana, leave now.
1547
02:02:48,584 --> 02:02:50,667
Whoever it was, he was sent
by Saheb. He has seen us together.
1548
02:02:51,417 --> 02:02:53,459
But, listen.
What will you say to Saheb?
1549
02:02:53,709 --> 02:02:55,917
I'll say that I wandered
to this place accidentally..
1550
02:02:56,209 --> 02:02:57,417
...and you caught me.
1551
02:02:58,167 --> 02:02:58,959
And..
1552
02:03:00,584 --> 02:03:01,542
Fine, you go.
1553
02:03:01,626 --> 02:03:04,126
And, will you handle it? - Yes.
1554
02:03:04,209 --> 02:03:06,667
What about the gun? - I will try.
1555
02:03:07,126 --> 02:03:12,626
Look, just get the gun.
I will kill her.
1556
02:03:13,667 --> 02:03:15,834
I can go to any
limits for this war.
1557
02:03:17,001 --> 02:03:17,709
Okay-
1558
02:03:30,917 --> 02:03:34,542
Brother, we shouldn't
be sitting out in the open.
1559
02:03:34,751 --> 02:03:37,459
You never know who might attack us?
1560
02:03:37,917 --> 02:03:39,584
That's the reason I'm
sitting out in the open.
1561
02:03:39,751 --> 02:03:41,251
I want someone to attack.
1562
02:03:42,167 --> 02:03:43,376
Let him.
1563
02:03:43,542 --> 02:03:45,167
So I would know who he is.
1564
02:03:46,251 --> 02:03:48,709
What are you staring at?
Anything interesting?
1565
02:03:48,917 --> 02:03:50,292
Who are you talking to?
1566
02:03:51,542 --> 02:03:53,626
You rascal.
1567
02:03:55,001 --> 02:03:56,209
Beat him.
1568
02:04:01,667 --> 02:04:02,792
Ranjana.
1569
02:04:03,501 --> 02:04:04,876
After traveling
towards the jungle..
1570
02:04:05,001 --> 02:04:06,459
...for 12 kilometers
from Bandnapur...
1571
02:04:06,584 --> 02:04:08,167
...you'll come across a mud house.
1572
02:04:08,834 --> 02:04:11,209
You will find all
your answers there.
1573
02:04:49,584 --> 02:04:52,167
Hold it. Hold it.
1574
02:04:52,709 --> 02:04:53,876
Turn around.
1575
02:04:55,001 --> 02:04:56,167
Turn around.
1576
02:05:06,167 --> 02:05:08,001
So I heard right about you.
1577
02:05:09,459 --> 02:05:11,376
Kanhaiyya never dies.
1578
02:05:11,501 --> 02:05:12,751
And he won't die today either.
1579
02:05:30,126 --> 02:05:34,251
You wanted to know my chief, right?
1580
02:05:35,126 --> 02:05:36,209
So, tell me.
1581
02:05:37,417 --> 02:05:38,959
Inderjeet Singh.
1582
02:05:40,709 --> 02:05:42,001
My elder brother.
1583
02:05:43,709 --> 02:05:48,084
And do you want to know
something about your family?
1584
02:05:48,959 --> 02:05:49,709
What?
1585
02:05:50,126 --> 02:05:52,376
Your great grandmother
ran away from home.
1586
02:05:53,792 --> 02:05:54,542
Then?
1587
02:05:55,542 --> 02:05:59,667
She betrayed the
one she eloped with.
1588
02:06:01,584 --> 02:06:05,501
Then your family decimated
her entire family.
1589
02:06:07,792 --> 02:06:12,167
And the one she ran away
with was my great grandfather.
1590
02:06:22,334 --> 02:06:27,876
By the way, the women of
your family are really famous.
1591
02:06:30,167 --> 02:06:36,042
I heard that your wife was
having an affair with some Bablu..
1592
02:07:03,001 --> 02:07:04,459
Let's get out. Quickly.
1593
02:07:04,626 --> 02:07:05,709
Is the press around.
1594
02:07:06,209 --> 02:07:08,751
Aditya, rascal.
1595
02:07:08,876 --> 02:07:10,126
Don't abuse him.
1596
02:07:44,626 --> 02:07:46,626
No one will talk
about this anymore.
1597
02:07:46,834 --> 02:07:48,501
Hello, congratulations.
1598
02:09:27,584 --> 02:09:29,459
What do you say, Kanhaiyya?
1599
02:09:30,626 --> 02:09:32,501
Was I right to remarry?
1600
02:09:33,876 --> 02:09:35,417
All I wish is your
good health, Saheb.
1601
02:09:36,334 --> 02:09:37,959
That's all I care about.
1602
02:09:45,001 --> 02:09:47,542
Everyone said "Kanhaiyya
is Saheb's shadow".
1603
02:09:48,209 --> 02:09:52,542
But now, you've to hide from
your own shadow because of me.
1604
02:09:54,167 --> 02:09:55,709
That's fine, Saheb.
1605
02:09:57,209 --> 02:09:59,209
I never liked the crowd anyway.
1606
02:10:02,167 --> 02:10:03,001
Cheers.
1607
02:10:04,959 --> 02:10:05,751
Drink.
1608
02:10:06,334 --> 02:10:07,042
You..
1609
02:10:10,626 --> 02:10:13,084
As soon as I reached there,
that was it..
1610
02:10:13,834 --> 02:10:15,167
You were saying..
1611
02:10:15,501 --> 02:10:18,209
Param sir was a daring officer.
1612
02:10:19,709 --> 02:10:21,584
He would've survived
if he had taken us along.
1613
02:10:37,209 --> 02:10:40,292
Hello, I wanted a favor.
1614
02:10:43,417 --> 02:10:44,751
For the last time.
1615
02:11:52,001 --> 02:11:55,417
There was once a king and a queen.
1616
02:12:12,792 --> 02:12:14,126
Go inside and tell them.
1617
02:12:14,292 --> 02:12:15,792
You can go inside
only over my dead body.
1618
02:12:16,126 --> 02:12:19,042
Sir. This man shot my brother dead.
1619
02:12:19,251 --> 02:12:21,626
You cannot even touch him,
- Please arrest him.
1620
02:12:21,709 --> 02:12:23,292
Look, this is a police case.
1621
02:12:23,626 --> 02:12:26,251
If you interfere,
you'll have to pay for it dearly.
1622
02:12:27,126 --> 02:12:28,959
What can you do? - What's going on?
1623
02:12:29,751 --> 02:12:31,751
Saheb! You will have to come
to the police station with us.
1624
02:12:32,042 --> 02:12:33,417
We've an arrest warrant for you.
1625
02:12:33,542 --> 02:12:36,292
To hell with your arrest..
- Sunder. - Hold him!
1626
02:12:38,167 --> 02:12:39,292
Come, Saheb.
1627
02:12:45,876 --> 02:12:47,834
Go inside and get the evidence.
1628
02:12:47,917 --> 02:12:49,084
Let me talk to the CM.
1629
02:12:50,251 --> 02:12:51,417
Hello. - Sir.
1630
02:13:05,001 --> 02:13:05,667
Sir.
1631
02:13:06,251 --> 02:13:07,501
Here's the revolver, sir.
1632
02:13:15,251 --> 02:13:17,501
Hey. No one will take any picture.
1633
02:13:18,126 --> 02:13:19,001
Let's go, sir.
1634
02:13:19,584 --> 02:13:20,792
Let's go, sir.
1635
02:13:21,667 --> 02:13:24,042
Sir, we won't tolerate
violent behavior.
1636
02:13:58,167 --> 02:13:59,251
What's happened?
1637
02:13:59,834 --> 02:14:01,001
What's going on?
1638
02:14:01,542 --> 02:14:03,251
Someone has sent this for you.
1639
02:14:06,167 --> 02:14:10,084
We had a seen a dream,
but couldn't fulfill it.
1640
02:14:13,751 --> 02:14:16,084
We had to fulfill it together.
1641
02:14:17,751 --> 02:14:20,126
And you suddenly
disappeared from the scene.
1642
02:14:21,209 --> 02:14:22,459
What happened?
1643
02:14:22,917 --> 02:14:25,792
What happened, Ranjana?
1644
02:14:28,167 --> 02:14:29,876
I've a personal war.
1645
02:14:30,167 --> 02:14:33,292
Mine alone, and I'm ending it.
1646
02:14:34,751 --> 02:14:36,084
And I am winning it too.
1647
02:14:38,001 --> 02:14:41,501
I can't celebrate my victory.
1648
02:15:00,459 --> 02:15:02,334
I will definitely trouble you.
1649
02:15:03,667 --> 02:15:05,751
You cannot forget me.
1650
02:15:07,209 --> 02:15:08,667
I'll come in your dreams.
1651
02:15:11,792 --> 02:15:12,792
Sometimes.
1652
02:15:17,584 --> 02:15:21,751
There was once a king, and a queen.
1653
02:15:47,042 --> 02:15:48,751
Glory to.. - Madhvi Devi!
1654
02:15:48,917 --> 02:15:50,626
Glory to.. - Madhvi Devi!
1655
02:15:50,709 --> 02:15:52,417
Glory to.. - Madhvi Devi!
1656
02:15:52,542 --> 02:15:53,834
Today, you've all gathered here..
1657
02:15:53,959 --> 02:15:56,501
...for Aditya Pratap
Singh's birthday.
1658
02:15:56,626 --> 02:15:58,584
And I'm grateful for that.
1659
02:15:59,584 --> 02:16:01,626
When will Aditya Pratap
Singh be released?
1660
02:16:01,751 --> 02:16:05,459
I wish he was here right now.
1661
02:16:05,584 --> 02:16:07,417
Glory to.. - Madhvi Devi!
1662
02:16:07,542 --> 02:16:09,209
Glory to.. - Madhvi Devi!
1663
02:16:09,334 --> 02:16:11,084
Glory to.. - Madhvi Devi!
1664
02:16:11,209 --> 02:16:12,959
Glory to.. - Madhvi Devi!
1665
02:16:13,042 --> 02:16:14,751
Glory to.. - Madhvi Devi!
1666
02:16:14,876 --> 02:16:16,501
Glory to.. - Madhvi Devi!
1667
02:16:16,667 --> 02:16:18,001
Glory to.. - Madhvi Devi!
1668
02:16:21,334 --> 02:16:23,334
"Take me in your arms.."
1669
02:16:23,917 --> 02:16:29,667
"..this beautiful moment
might not come again."
1670
02:16:34,001 --> 02:16:38,834
Madam, you have four more
meetings scheduled for today.
1671
02:16:40,376 --> 02:16:41,959
Conference room
is in the left side.
1672
02:16:42,084 --> 02:16:48,792
'Why do I always get men,
why not a poet? '
1673
02:16:49,126 --> 02:16:54,209
"Deceit and fraud is galore.
This is a stage of greed."
1674
02:16:56,209 --> 02:17:02,042
"Blood quenches the
thirst of greed and crime."
1675
02:17:03,834 --> 02:17:10,667
"Blood quenches the
thirst of greed and crime."
1676
02:17:11,251 --> 02:17:13,251
"Here the criminal
is also innocent."
1677
02:17:13,417 --> 02:17:17,167
"There is selfishness in love too."
1678
02:17:17,959 --> 02:17:21,251
"Jugni, Jugni.."
1679
02:17:21,584 --> 02:17:24,834
"Jugni, Jugni.."
1680
02:17:25,292 --> 02:17:29,292
"Jugni is so beautiful.
She is dressed like a fairy."
1681
02:17:29,417 --> 02:17:32,334
"Jugni, Jugni.."
1682
02:17:32,667 --> 02:17:36,417
"Jugni is so beautiful.
She is dressed like a fairy."
1683
02:17:36,542 --> 02:17:40,459
"Every lover loves her. My Jugni.."
1684
02:17:40,542 --> 02:17:50,751
"My Jugni says..
The Saheb gets senti.."
1685
02:17:50,917 --> 02:17:54,584
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1686
02:17:54,917 --> 02:17:58,251
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1687
02:17:58,584 --> 02:18:05,834
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1688
02:18:09,626 --> 02:18:11,459
"The one whom Jugni looks at."
1689
02:18:11,584 --> 02:18:14,292
"The person who falls
in love will repent."
1690
02:18:17,084 --> 02:18:19,001
"The one whom Jugni looks at."
1691
02:18:19,084 --> 02:18:20,792
"The person who falls
in love will repent."
1692
02:18:20,959 --> 02:18:22,709
"if poisoned, will surely die."
1693
02:18:22,876 --> 02:18:26,417
"Then Jugni will be mine.
Jugni will cheat."
1694
02:18:26,542 --> 02:18:35,417
"She is very dangerous..
she looks very dangerous."
1695
02:18:35,584 --> 02:18:38,834
"Jugni, Jugni.."
1696
02:18:39,209 --> 02:18:42,334
"Jugni, Jugni.."
1697
02:18:43,001 --> 02:18:46,667
"Jugni is like a fire-cracker.
She is fussy about everything."
1698
02:18:46,792 --> 02:18:49,959
"Jugni, Jugni.."
1699
02:18:50,292 --> 02:18:53,959
"Jugni is like a fire-cracker.
She is fussy about everything."
1700
02:18:54,042 --> 02:18:57,959
"She is not in anyone's control.
My fussy girl."
1701
02:18:58,042 --> 02:18:59,709
"The fussy nature of my girl."
1702
02:18:59,792 --> 02:19:08,126
"it's a 400 watt shock.."
1703
02:19:08,417 --> 02:19:12,334
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1704
02:19:12,459 --> 02:19:16,001
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1705
02:19:16,084 --> 02:19:23,334
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1706
02:19:23,459 --> 02:19:28,334
"Jugni looks so beautiful.
Like fire and blue eyes."
1707
02:19:29,042 --> 02:19:30,542
"Jugni, Jugni.."
1708
02:19:30,876 --> 02:19:34,667
"Jugni looks so beautiful.
Like fire and blue eyes."
1709
02:19:34,792 --> 02:19:38,542
"She will pounce on you. My Jugni."
1710
02:19:38,667 --> 02:19:42,126
"My Jugni is fire.
A finger on the trigger."
1711
02:19:42,209 --> 02:19:48,209
"Has kept a finger on the trigger."
1712
02:19:49,251 --> 02:19:52,667
"Jugni, Jugni.."
1713
02:19:52,959 --> 02:19:56,751
"Jugni, Jugni.."
1714
02:20:00,126 --> 02:20:04,084
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1715
02:20:04,167 --> 02:20:07,751
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
1716
02:20:07,876 --> 02:20:15,042
"Jugni is a pink flower.
Has the power of the world."
119531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.