All language subtitles for Saheb Biwi Aur Gangster Returns (2013) - Blu-Ray - 720p - x264 - mHD - [DDR]-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:57:47,334 --> -1:57:49,376 Tobacco use leads to cancer.. 2 -1:57:49,584 --> -1:57:51,292 ...heart attacks, lung disorders.. 3 -1:57:51,376 --> -1:57:53,542 ...and other deadly diseases. 4 -1:57:53,626 --> -1:57:56,209 The characters shown in this film or program.. 5 -1:57:56,334 --> -1:57:59,834 ...do not support the use of any type of tobacco products.. 6 -1:57:59,917 --> -1:58:03,292 ...such as Bidis, Cigarettes, Khaini, Zarda, et cetera.. 7 -1:58:03,417 --> -1:58:06,042 ...or their promotion in any manner. 8 -1:58:06,834 --> -1:58:11,001 Tobacco use leads to cancer, heart attacks.. 9 -1:58:11,084 --> -1:58:13,251 ...lung disorders and other deadly diseases. 10 -1:58:13,334 --> -1:58:16,001 The characters shown in this film or program do not support.. 11 -1:58:16,334 --> -1:58:18,667 ...the use of any type of tobacco products.. 12 -1:58:18,834 --> -1:58:23,209 ...such as Bidis, Cigarettes, Khaini, Zarda, et cetera 13 -1:58:23,292 --> -1:58:24,959 ...or their promotion in any manner. 14 -1:58:26,001 --> -1:58:29,917 A human being's sponge-like lungs are made to soak up air. 15 -1:58:30,417 --> -1:58:31,917 But some people use their lungs.. 16 -1:58:32,167 --> -1:58:35,792 ...to soak up the smoke of Bidis and Cigarettes. 17 -1:58:38,417 --> -1:58:42,667 If you squeeze the lungs of a person who smokes.. 18 -1:58:43,209 --> -1:58:48,126 ...you will find this much of cancer-producing tar in his lungs. 19 -1:58:48,667 --> -1:58:55,084 This much tar is enough to make you sick.. very sick. 20 -1:58:56,334 --> -1:58:58,334 I see 50 new patients every day. 21 -1:58:58,584 --> -1:59:00,209 About 1,000 in a month. 22 -1:59:00,459 --> -1:59:02,709 80% to 90% oral cancer.. 23 -1:59:02,917 --> -1:59:04,459 ...Is caused by chewing tobacco. 24 -1:59:04,542 --> -1:59:06,167 This is the story of Mukesh. 25 -1:59:06,251 --> -1:59:09,167 My name is Mukesh, I chewed Guthka for 20 years. 26 -1:59:09,251 --> -1:59:11,501 Now I have contracted cancer and I am being operated upon. 27 -1:59:11,709 --> -1:59:13,834 Probably I won't be able to speak after that. 28 -1:59:14,001 --> -1:59:16,709 Unfortunately Mukesh did not survive. 29 -1:59:17,709 --> -1:59:20,042 And he was only 24 years old. 30 -1:59:20,667 --> -1:59:24,917 Khaini, chewing leaves, Gutkha, pan masala are all life threatening. 31 00:04:10,751 --> 00:04:11,876 What's that? 32 00:04:11,959 --> 00:04:14,251 Not that. - What is it? 33 00:04:14,417 --> 00:04:18,417 Not that. No! 34 00:04:24,209 --> 00:04:25,251 What's this for? 35 00:04:26,959 --> 00:04:28,667 People have an eye on you. 36 00:04:29,751 --> 00:04:31,459 To get their hands on you. 37 00:04:33,167 --> 00:04:34,417 Will you kill them all? 38 00:04:36,959 --> 00:04:39,667 I will if needed.. 39 00:04:41,542 --> 00:04:43,292 They are well-connected people. 40 00:04:43,959 --> 00:04:45,459 It's hard to escape them. 41 00:04:46,042 --> 00:04:47,751 I will abduct you. 42 00:04:50,667 --> 00:04:52,209 I like your attitude. 43 00:04:53,667 --> 00:04:56,001 Don't waste them unnecessarily.. 44 00:04:59,209 --> 00:05:00,876 I can't go through all this. 45 00:05:04,001 --> 00:05:05,584 I know. 46 00:05:07,459 --> 00:05:10,459 You need to be 'Handled with Care'. 47 00:05:19,001 --> 00:05:20,917 The elections are coming up next year. 48 00:05:21,292 --> 00:05:23,167 I was thinking of running as a candidate. 49 00:05:24,501 --> 00:05:25,709 You will lose. 50 00:05:27,709 --> 00:05:28,542 I know. 51 00:05:31,001 --> 00:05:32,459 First time is only to gain experience. 52 00:05:32,542 --> 00:05:33,959 Next time, I will surely win. 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,334 And then, we'll get married. Proudly. 54 00:05:37,376 --> 00:05:38,584 Okay? 55 00:05:42,917 --> 00:05:44,876 You mean, another five years. 56 00:05:45,876 --> 00:05:47,542 Oh, yes, five years. 57 00:05:49,042 --> 00:05:50,542 What if you lose again? 58 00:05:50,876 --> 00:05:52,209 Then I'll have to abduct you. 59 00:05:55,251 --> 00:05:57,459 Why don't we get engaged till then? 60 00:06:00,209 --> 00:06:01,459 Here. 61 00:06:04,001 --> 00:06:10,126 Prince lnderjeet Singh with Princess Ranjana. 62 00:06:46,459 --> 00:06:47,542 What's this for, sister-in-law? 63 00:06:47,626 --> 00:06:49,209 Param's got a job with the police force. 64 00:06:49,417 --> 00:06:51,709 Very good. Bravo. 65 00:06:51,792 --> 00:06:53,417 He's younger to you. 66 00:06:54,001 --> 00:06:55,751 Yes, but he's still my brother. 67 00:06:56,126 --> 00:06:57,959 Now he's a police officer. 68 00:07:03,792 --> 00:07:07,584 'In his way to Jhansi and..' 69 00:07:10,209 --> 00:07:12,001 Where are you going dressed so quaintly? 70 00:07:12,376 --> 00:07:14,084 Did you join the circus? 71 00:07:14,751 --> 00:07:16,626 There's a political meeting at the town square. 72 00:07:16,709 --> 00:07:18,501 I've been invited to give a speech. 73 00:07:19,501 --> 00:07:21,751 If you find the time, come and root for me. 74 00:07:22,126 --> 00:07:25,459 Don't start abusing instead. 75 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 Otherwise, I will have to come down to the police station again.. 76 00:07:28,542 --> 00:07:29,501 ...to bail you out. 77 00:07:29,584 --> 00:07:33,001 Father, people love to hear me cuss as well. 78 00:07:33,584 --> 00:07:36,751 You're a teacher, but people call me 'Raja Bhaiyya'. 79 00:07:47,584 --> 00:07:48,834 Good day, Raja Bhaiyya. 80 00:07:49,584 --> 00:07:51,792 Everyone's here? - We're just waiting for Mr. Mehra. 81 00:07:51,876 --> 00:07:53,417 Go inside and take a seat. 82 00:07:53,501 --> 00:07:54,126 Who is Mehra? 83 00:07:54,667 --> 00:07:56,292 Did you tell him I am coming? - Yes, I did. 84 00:07:56,376 --> 00:07:58,209 Come on, let's go. - Let's Go. 85 00:08:00,251 --> 00:08:01,542 This way. - Listen. 86 00:08:04,001 --> 00:08:05,751 Keep this. That's 2000. - Yes. 87 00:08:05,876 --> 00:08:07,459 Publish my photo in the newspaper. - Yes. 88 00:08:07,667 --> 00:08:09,167 Come, brother. This way. 89 00:08:10,626 --> 00:08:12,042 Come, brother. 90 00:08:14,667 --> 00:08:17,042 Are the arrangements okay? - Wonderful. 91 00:08:23,209 --> 00:08:25,001 Hello, sir. - Welcome, Mr. Mehra. 92 00:08:32,084 --> 00:08:34,792 Take it. 93 00:09:19,459 --> 00:09:21,709 Will I have to come down to the police station? 94 00:09:29,126 --> 00:09:30,001 Stop - 95 00:09:30,417 --> 00:09:31,167 Stop - 96 00:09:38,584 --> 00:09:39,334 Stop - 97 00:09:44,501 --> 00:09:47,251 Listen to me, brother. 98 00:09:47,834 --> 00:09:51,292 Brother.. listen to me. 99 00:09:51,959 --> 00:09:53,542 Stand up. - Brother.. 100 00:09:58,626 --> 00:10:00,292 I paid you for the entire face. 101 00:10:00,584 --> 00:10:01,792 All you published was my hand. 102 00:10:01,876 --> 00:10:04,001 Yes. I made a mistake. 103 00:10:06,959 --> 00:10:08,376 I will return your money. 104 00:10:08,542 --> 00:10:10,042 All of it. Every cent. 105 00:10:11,001 --> 00:10:13,834 What? - I swear. I will return the money. 106 00:10:13,917 --> 00:10:15,292 You think I was beating you for the money. 107 00:10:15,376 --> 00:10:16,084 No.. 108 00:10:23,959 --> 00:10:28,001 Experts feel that this election will be fought.. 109 00:10:28,042 --> 00:10:31,667 ...on just one issue, and that's division of the state. 110 00:10:32,167 --> 00:10:35,084 The government will have to.. 111 00:10:40,376 --> 00:10:43,251 I hope you will cure me before the next elections, Bakshi. 112 00:10:44,292 --> 00:10:47,001 You will be walking without any support within a year. 113 00:10:47,292 --> 00:10:48,792 That's my guarantee. 114 00:10:51,209 --> 00:10:52,042 Slowly. 115 00:11:00,709 --> 00:11:02,876 Which fool brought these video games? 116 00:11:04,626 --> 00:11:06,959 He doesn't want me to get well soon. 117 00:11:08,167 --> 00:11:11,834 I want to dance without anyone's support. 118 00:11:14,084 --> 00:11:15,334 Greetings, Her Highness. 119 00:11:18,667 --> 00:11:20,751 Son, I want to see you dance as well. 120 00:11:22,459 --> 00:11:24,001 Greetings, Rani Ma. 121 00:11:24,876 --> 00:11:26,001 After you're cured.. 122 00:11:26,084 --> 00:11:28,751 ...your first duty is to give this family a successor. 123 00:11:33,251 --> 00:11:36,626 Your daughter-in-law is no longer fit for this job. 124 00:11:37,834 --> 00:11:40,042 She's just my official wife now. 125 00:11:41,334 --> 00:11:45,292 And the government's good for nothing. 126 00:11:46,084 --> 00:11:47,792 Then get married again. 127 00:11:48,792 --> 00:11:50,792 How did come up with that idea? 128 00:11:52,042 --> 00:11:54,626 It's like showing Switzerland to the blind. 129 00:12:01,042 --> 00:12:04,001 Ranjana. Bunny's daughter. 130 00:12:08,584 --> 00:12:10,584 Did you have a word? - Yes. 131 00:12:15,334 --> 00:12:17,251 So, should we start packing for Switzerland? 132 00:12:25,292 --> 00:12:26,084 Hello. 133 00:12:27,667 --> 00:12:29,084 It's Mr. Rudra Singh's phone. 134 00:12:31,876 --> 00:12:33,876 Hi, Rudy. How are you? 135 00:12:34,334 --> 00:12:35,667 There's a problem. 136 00:12:36,292 --> 00:12:38,626 Official? - No, personal. 137 00:12:40,001 --> 00:12:41,167 Woman. 138 00:12:42,834 --> 00:12:48,084 The government took away our powers, but not nature. 139 00:12:49,001 --> 00:12:50,292 So, who was it? 140 00:12:51,626 --> 00:12:53,876 Dhanraj Makhija, a businessman from Agra. 141 00:12:56,542 --> 00:12:59,126 I would get him small tenders in my area. 142 00:12:59,376 --> 00:13:01,834 One day he visited me in the hotel with his wife. 143 00:13:02,167 --> 00:13:05,167 This time, it was a 2 million bridge tender. 144 00:13:05,792 --> 00:13:09,042 Rudra Pratap. Remember I told you.. 145 00:13:09,251 --> 00:13:10,709 I'm sure the bridge was constructed the same day. 146 00:13:10,792 --> 00:13:13,042 The rascal made a video. 147 00:13:13,209 --> 00:13:14,292 He's threatening me now. 148 00:13:14,376 --> 00:13:16,251 Wants all the tenders in the area. 149 00:13:17,042 --> 00:13:20,042 A businessman, who's not scared of the MLA. 150 00:13:20,667 --> 00:13:23,334 You must be the only politician in the country.. 151 00:13:23,667 --> 00:13:25,292 ...who doesn't scare anybody. 152 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 Forget that, what's the solution? 153 00:13:28,417 --> 00:13:32,376 Makhija's trying to blackmail you, using his wife. 154 00:13:33,167 --> 00:13:34,084 Possible. 155 00:13:35,001 --> 00:13:37,251 Maybe he wants to get rid of his wife too. 156 00:13:38,709 --> 00:13:40,834 But, I'm sure his wife has no clue about it. 157 00:13:42,126 --> 00:13:44,542 And you will tell her. 158 00:13:45,542 --> 00:13:48,126 And explain her everything while wiping her tears. 159 00:13:49,542 --> 00:13:52,709 Where to bring him, how? 160 00:13:54,417 --> 00:13:56,626 And yes, he should be alone. 161 00:13:57,001 --> 00:13:58,209 We've been going around in circles. 162 00:13:58,376 --> 00:13:59,667 Was it the one we just passed by? 163 00:13:59,751 --> 00:14:02,917 How would a factory look in such a small space? 164 00:14:03,376 --> 00:14:05,042 Rudy's giving us a big contract. 165 00:14:05,376 --> 00:14:06,959 He wants us to see the land. 166 00:14:07,334 --> 00:14:09,084 But you've no patience. 167 00:14:09,667 --> 00:14:10,917 It's not about patience. 168 00:14:11,376 --> 00:14:13,376 We're no longer in Rudy's area. 169 00:14:14,292 --> 00:14:15,959 And this is Aditya Pratap Singh's area. 170 00:14:16,042 --> 00:14:17,959 Yes, so what? They're friends. 171 00:14:18,001 --> 00:14:20,126 Maybe they're planning something together. - Be quiet. 172 00:14:43,501 --> 00:14:45,876 No need to fear anyone. 173 00:14:46,584 --> 00:14:47,584 Except me. 174 00:14:48,626 --> 00:14:50,959 Inform the police 15 minutes later. 175 00:15:01,376 --> 00:15:03,126 Send 50,000 to the police station. 176 00:15:03,876 --> 00:15:04,542 Yes. 177 00:15:22,834 --> 00:15:27,834 Hail Mr. Aditya Pratap Singh! 178 00:15:27,917 --> 00:15:32,251 Hail Mr. Aditya Pratap Singh! 179 00:15:33,334 --> 00:15:34,751 Yes, tell me. 180 00:15:35,626 --> 00:15:38,417 Sir, the police have arrested my son-in-law. 181 00:15:38,584 --> 00:15:42,001 They have arrested him for stealing. - Call from the CM's office. 182 00:15:43,042 --> 00:15:44,334 Say that I will call him later. 183 00:15:44,501 --> 00:15:46,501 And, Kanhaiyya, call the SP? 184 00:15:46,876 --> 00:15:50,501 The irrigation process between Satpalgaj to Mejha is stalled. 185 00:15:51,334 --> 00:15:53,001 The budget's been sanctioned. 186 00:15:53,042 --> 00:15:54,959 But ma'am hasn't signed it yet. 187 00:15:55,501 --> 00:15:58,126 Ok. Leave the file here. Collect it in the evening. 188 00:16:03,209 --> 00:16:05,501 And, take me to Choti Rani, I want to talk to her. 189 00:16:05,667 --> 00:16:06,376 Yes. 190 00:16:08,542 --> 00:16:11,084 Rudy. I'll see you in 10 minutes. - Okay. 191 00:16:16,001 --> 00:16:17,001 Choti Rani! 192 00:16:21,917 --> 00:16:22,751 Madhvi. 193 00:16:28,792 --> 00:16:29,626 Madhvi! 194 00:16:46,626 --> 00:16:47,959 Madhvi! 195 00:16:56,042 --> 00:16:56,751 YOU! 196 00:16:58,501 --> 00:16:59,917 When did you arrive? 197 00:17:01,251 --> 00:17:02,709 You're not well. 198 00:17:03,209 --> 00:17:04,542 I am absolutely fine. 199 00:17:05,584 --> 00:17:07,917 First, go wear something decent. 200 00:17:10,209 --> 00:17:13,084 I've forsaken all decency in front of you. 201 00:17:14,126 --> 00:17:16,042 So, why this formality? 202 00:17:17,626 --> 00:17:19,792 You call me by my name now. 203 00:17:20,709 --> 00:17:26,542 Earlier, you would say 'Choti Rani' so romantically. 204 00:17:29,042 --> 00:17:31,876 Let me warn you. - Yes. 205 00:17:32,251 --> 00:17:34,376 Don't try to seduce me. 206 00:17:35,709 --> 00:17:37,417 I won't fall for that again. 207 00:17:38,376 --> 00:17:40,751 And you don't look nice doing all this. 208 00:17:41,084 --> 00:17:43,709 I feel like paying for it. 209 00:17:43,917 --> 00:17:48,001 Fine, pay me. That will make me happy. 210 00:17:48,126 --> 00:17:50,042 You've become so cheap. 211 00:17:51,292 --> 00:17:53,542 I don't have loose change to spare for you.. 212 00:17:55,251 --> 00:17:56,792 You're the local MLA. 213 00:17:58,667 --> 00:18:00,167 I'm leaving this file behind. 214 00:18:00,626 --> 00:18:02,251 Sign them when you're back to your senses. 215 00:18:04,126 --> 00:18:05,126 Kanhaiyya. 216 00:18:05,917 --> 00:18:08,126 Saheb. I need some money.. - Kanhaiyya. 217 00:18:08,209 --> 00:18:09,334 I've spent it all. 218 00:18:09,417 --> 00:18:11,084 Saheb. Saheb, please. 219 00:18:11,167 --> 00:18:13,292 Saheb, I really need money. 220 00:18:22,626 --> 00:18:24,209 Come on, move your hands faster. 221 00:18:24,501 --> 00:18:26,042 It'll start raining any moment. 222 00:18:29,917 --> 00:18:31,709 Bunny uncle's sent an invitation. 223 00:18:32,834 --> 00:18:33,917 Polo Match. 224 00:18:34,334 --> 00:18:35,459 Will you go? 225 00:18:36,459 --> 00:18:37,084 No. 226 00:18:37,917 --> 00:18:39,751 He didn't reply to my proposal. 227 00:18:40,459 --> 00:18:42,001 No need to go. 228 00:18:42,792 --> 00:18:45,376 I wouldn't have if you hadn't shown me Ranjana's picture. 229 00:18:46,792 --> 00:18:47,751 We'll go. 230 00:18:48,459 --> 00:18:49,584 We will all go. 231 00:18:51,917 --> 00:18:53,292 We've to win this match. 232 00:19:01,584 --> 00:19:02,751 Greetings, Her Highness. 233 00:19:04,292 --> 00:19:05,334 Hello, Her Highness. 234 00:19:05,709 --> 00:19:06,667 Polo match? 235 00:19:07,042 --> 00:19:08,501 Looking for a groom for Rachna? 236 00:19:09,251 --> 00:19:12,042 You know everything that goes around in this kingdom. 237 00:19:12,334 --> 00:19:14,292 I'll come to you when I start looking for one. 238 00:19:15,709 --> 00:19:18,001 How are you, Madhvi? - Very well, uncle. 239 00:19:18,209 --> 00:19:19,501 Is Vishi back from Dubai? 240 00:19:19,584 --> 00:19:21,001 He'll be here soon. 241 00:19:21,376 --> 00:19:22,709 Maybe his flight is delayed. 242 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 Welcome. 243 00:19:30,709 --> 00:19:31,709 Hi Aditya. 244 00:19:37,917 --> 00:19:40,334 Did you forget about my proposal.. 245 00:19:40,417 --> 00:19:43,001 ...or, you didn't think it was important? 246 00:19:43,709 --> 00:19:45,334 Let's go inside and talk. 247 00:19:45,584 --> 00:19:47,792 People are eagerly waiting for you. 248 00:19:49,001 --> 00:19:51,501 Hello, Sheena, how are you? - Hello? How are you? 249 00:19:52,584 --> 00:19:55,084 How are you? - I'm fine, how about you? 250 00:19:55,334 --> 00:19:56,251 Yeah. 251 00:19:56,501 --> 00:19:57,334 Hi. 252 00:19:58,042 --> 00:19:59,834 Hello, Ranjana. - Hello. 253 00:20:00,209 --> 00:20:02,042 How are you? - I'm fine, how about you? 254 00:20:02,126 --> 00:20:03,376 So, what're you up to these days? 255 00:20:03,501 --> 00:20:05,042 Looking nice. - You too. 256 00:20:05,126 --> 00:20:06,292 Thank you. 257 00:20:09,292 --> 00:20:10,167 Cheers. 258 00:20:14,917 --> 00:20:17,042 Hello. Sir's busy in a meeting. 259 00:20:17,126 --> 00:20:18,876 He'll call you back later. 260 00:20:19,001 --> 00:20:20,001 Yes, sir. 261 00:20:24,584 --> 00:20:26,459 Didn't you take a bullet in the chest? 262 00:20:29,292 --> 00:20:30,751 Your master survived as well. 263 00:20:32,709 --> 00:20:34,042 Yes. - How? 264 00:20:36,709 --> 00:20:40,709 Those who speak less, live longer. 265 00:20:41,876 --> 00:20:45,751 So you think by doing this we'll be richer. 266 00:20:45,959 --> 00:20:47,292 You can consider that. 267 00:20:47,584 --> 00:20:50,751 With four different states, we'll receive more funds. 268 00:20:50,834 --> 00:20:51,876 More development. 269 00:20:51,959 --> 00:20:54,292 But, you will still be in power in all the four states. 270 00:20:54,667 --> 00:20:56,251 You will benefit from the development. 271 00:20:56,459 --> 00:20:59,792 L.. am not in favor of dividing Uttar Pradesh. 272 00:20:59,876 --> 00:21:03,376 This can be your personal view, but the other MLA's.. 273 00:21:03,459 --> 00:21:04,417 That's them. 274 00:21:05,334 --> 00:21:06,501 Ask them. 275 00:21:06,834 --> 00:21:09,126 Listen. Where did they come from? 276 00:21:09,209 --> 00:21:10,959 They are sitting there. 277 00:21:11,334 --> 00:21:12,542 I see. - Yes. 278 00:21:12,834 --> 00:21:14,042 I see. 279 00:21:15,251 --> 00:21:17,626 Hello, Virender Singh. 280 00:21:17,751 --> 00:21:22,001 Look, I must know the number of MLA's supporting us. 281 00:21:22,251 --> 00:21:24,751 Only after that, will I bring this up in the assembly. 282 00:21:30,251 --> 00:21:31,751 Mr. Tiwari. - Yes. 283 00:21:32,542 --> 00:21:35,542 We'll discuss this personally and let you know. 284 00:21:36,126 --> 00:21:38,001 Fine. But, hurry up. 285 00:21:38,334 --> 00:21:41,084 Because the CM's facing a lot of pressure. 286 00:21:41,292 --> 00:21:42,709 And, please control him. 287 00:21:43,001 --> 00:21:45,459 Every issue is a matter of pride for him. 288 00:21:45,709 --> 00:21:47,334 We'll let you know soon. 289 00:21:47,917 --> 00:21:49,001 What happened? - This.. 290 00:21:49,084 --> 00:21:50,876 I'm certainly losing this election. 291 00:21:51,084 --> 00:21:53,167 Because there's been no development in my area. 292 00:21:53,751 --> 00:21:56,001 And now, no one will vote you for who you are. 293 00:21:56,709 --> 00:21:58,792 And now, we're running independently. 294 00:21:58,876 --> 00:22:00,126 Where will the funds come from? 295 00:22:00,792 --> 00:22:01,584 Quiet! 296 00:22:02,376 --> 00:22:04,751 People address us as 'Rajaji' (king). 297 00:22:05,376 --> 00:22:07,959 If we separate, we'll lose power. 298 00:22:08,001 --> 00:22:10,459 We'll have to join his party and then, I'll be called a politician. 299 00:22:10,542 --> 00:22:12,167 It's not music to my ears. 300 00:22:14,501 --> 00:22:17,042 There are other ways to collect funds. 301 00:22:17,126 --> 00:22:19,584 Let's discuss this later. 302 00:22:21,209 --> 00:22:22,209 It's time. 303 00:22:23,209 --> 00:22:25,292 The horses must be getting restless. 304 00:22:26,459 --> 00:22:27,334 Come on. 305 00:22:27,709 --> 00:22:28,751 Let's move. 306 00:22:28,917 --> 00:22:30,001 Let's go. 307 00:22:30,584 --> 00:22:31,876 Bunny uncle. 308 00:22:33,042 --> 00:22:34,584 We need to talk. 309 00:22:35,001 --> 00:22:37,376 Don't worry. It's a different issue. 310 00:22:37,626 --> 00:22:39,209 Is it true? - One moment. 311 00:22:41,792 --> 00:22:43,667 Is everything okay? - Yes, thank you. 312 00:22:53,917 --> 00:22:54,917 What were you doing? 313 00:22:55,084 --> 00:22:56,251 We've guests over. 314 00:22:56,334 --> 00:22:58,709 I was with them. - Yes, I saw them coming. 315 00:23:00,292 --> 00:23:01,917 They didn't look royal to me. 316 00:23:02,876 --> 00:23:05,001 They look more like government officials. 317 00:23:06,334 --> 00:23:10,459 They've lost what we still maintain. 318 00:23:12,376 --> 00:23:13,542 Do you get it? 319 00:23:14,792 --> 00:23:16,209 They can't ride a horse? 320 00:23:16,501 --> 00:23:18,042 What do you want to say? 321 00:23:18,459 --> 00:23:20,042 Are they discussing your marriage? 322 00:23:20,751 --> 00:23:22,126 Not that I heard of. 323 00:23:23,751 --> 00:23:25,626 You want to marry Ranjana. 324 00:23:26,292 --> 00:23:27,001 How? 325 00:23:28,292 --> 00:23:30,834 Okay, you might start walking in a year or two. 326 00:23:31,459 --> 00:23:32,876 But you're a married man. 327 00:23:33,334 --> 00:23:36,334 Bunny uncle, you sound like a democratic. 328 00:23:37,417 --> 00:23:38,501 I am a king! 329 00:23:39,542 --> 00:23:41,001 I can afford an extra wife. 330 00:23:41,709 --> 00:23:44,209 And I don't need any government fund for that. 331 00:23:44,501 --> 00:23:46,459 I heard that Aditya Pratap Singh's here too. 332 00:23:47,292 --> 00:23:48,001 Yes. 333 00:23:50,584 --> 00:23:52,292 How does he look? 334 00:23:54,042 --> 00:23:55,792 They all look the same on a wheelchair. 335 00:23:57,042 --> 00:23:58,001 Helpless. 336 00:24:01,417 --> 00:24:03,126 He took a bullet, but survived. 337 00:24:04,334 --> 00:24:05,167 I know. 338 00:24:07,917 --> 00:24:09,209 Do you know why he survived? 339 00:24:13,417 --> 00:24:15,001 He has to die by my hands. 340 00:24:16,126 --> 00:24:18,959 It's not possible. - Only if you try. 341 00:24:20,084 --> 00:24:21,501 And you can. 342 00:24:21,917 --> 00:24:23,917 You're a king, so am I. 343 00:24:24,459 --> 00:24:30,084 But your blood's cooled down, not mine. 344 00:25:31,751 --> 00:25:32,667 Hello. 345 00:25:33,959 --> 00:25:34,917 Yes, son. 346 00:25:36,084 --> 00:25:36,834 What? 347 00:25:39,251 --> 00:25:40,876 Who.. who's with you? 348 00:25:40,959 --> 00:25:43,084 Pardon me, Your Highness. But, master wants to speak. 349 00:25:43,751 --> 00:25:45,001 Don't you see I'm speaking over the phone. 350 00:25:45,042 --> 00:25:46,126 It's important. 351 00:25:46,542 --> 00:25:48,001 This is just as much important. 352 00:25:51,042 --> 00:25:52,584 Call from Dubai? 353 00:25:53,834 --> 00:25:58,001 I heard that your son Vishi was caught red-handed with drugs. 354 00:26:00,584 --> 00:26:02,542 They've strict laws. 355 00:26:03,501 --> 00:26:05,917 And drugs is a serious offense. 356 00:26:08,751 --> 00:26:11,209 You're such a lowly man. 357 00:26:12,292 --> 00:26:15,792 If I can get your son in trouble in Dubai from here.. 358 00:26:15,876 --> 00:26:19,501 ...then your home's just 300 kilometers away. 359 00:26:21,751 --> 00:26:25,001 I can get Ranjana abducted. 360 00:26:27,501 --> 00:26:30,501 Many kings have abducted their brides in the past. 361 00:26:31,667 --> 00:26:35,126 We don't call them lowly but gallant. 362 00:26:38,417 --> 00:26:42,001 A few affluent Sheiks in Dubai studied with me in London. 363 00:26:42,292 --> 00:26:43,667 We're good friends. 364 00:26:44,709 --> 00:26:46,626 Come down to my place with the token. 365 00:26:46,959 --> 00:26:48,376 I'll keep Ranjana happy. 366 00:27:03,459 --> 00:27:06,292 You have forgotten our relationship by mistake. 367 00:27:08,001 --> 00:27:11,001 Didn't you think it necessary to keep it in mind? 368 00:27:12,501 --> 00:27:16,459 If I can get your son in trouble in Dubai from here.. 369 00:27:16,542 --> 00:27:20,542 ...then your home's just 300 kilometers away. 370 00:27:30,584 --> 00:27:33,501 Father, did you just fire a bullet? 371 00:27:34,001 --> 00:27:36,792 Yes. I did. 372 00:27:38,001 --> 00:27:38,917 But Why? 373 00:27:42,084 --> 00:27:43,834 I wanted to kill myself. 374 00:27:44,584 --> 00:27:46,251 But then, I thought about you. 375 00:27:48,292 --> 00:27:49,001 Sit. 376 00:27:52,626 --> 00:27:54,292 That's fate. 377 00:27:54,709 --> 00:27:57,459 Sure you got a job, but where did you get transferred? 378 00:27:57,542 --> 00:27:58,751 Do you get me? 379 00:27:58,917 --> 00:27:59,959 Listen. 380 00:28:01,042 --> 00:28:04,001 God's trying to say something to you. 381 00:28:05,834 --> 00:28:07,001 Here, talk to brother. 382 00:28:10,251 --> 00:28:12,834 Yes, Param. When are you joining? 383 00:28:13,001 --> 00:28:14,167 Speak slowly. 384 00:28:15,042 --> 00:28:17,251 No, I could send.. - Yes, Your Highness. 385 00:28:19,084 --> 00:28:20,417 I'll send your stuff over. 386 00:28:20,876 --> 00:28:22,542 You mean, I am more like security. 387 00:28:23,334 --> 00:28:25,376 If you hand me over, brother will be set free. 388 00:28:25,459 --> 00:28:27,126 We've been humiliated, dear. 389 00:28:28,001 --> 00:28:30,417 Aditya Pratap Singh has mortified us. 390 00:28:31,001 --> 00:28:32,959 I am retaliating. 391 00:28:33,667 --> 00:28:35,084 And you are my weapon. 392 00:28:36,376 --> 00:28:38,917 That doesn't make sense. What can I possibly do? 393 00:28:39,084 --> 00:28:40,417 I am not sending you alone. 394 00:28:40,501 --> 00:28:42,334 Your Highness, lnderjeet Singh's here. 395 00:28:43,417 --> 00:28:44,334 Send him in. 396 00:28:48,001 --> 00:28:49,167 Your Highness. 397 00:28:52,917 --> 00:28:54,209 You played well today. 398 00:28:54,376 --> 00:28:55,584 Three of our riders were tired.. 399 00:28:55,667 --> 00:28:57,167 ...otherwise, I would have scored two more goals. 400 00:28:57,292 --> 00:28:58,251 And then.. 401 00:28:58,334 --> 00:29:00,209 Why did you hit the ball towards Aditya Singh? 402 00:29:01,584 --> 00:29:05,042 It was a mistake. I wanted to turn, but the horse didn't.. 403 00:29:05,126 --> 00:29:06,834 ...so the shot went straight. 404 00:29:13,001 --> 00:29:14,459 You did the right thing. 405 00:29:15,917 --> 00:29:16,667 What? 406 00:29:17,626 --> 00:29:20,001 I know that wasn't a mistake. 407 00:29:20,042 --> 00:29:21,584 You were trying to fuel the war.. 408 00:29:21,667 --> 00:29:24,001 ...your grandfather lost to Aditya Singh's family. 409 00:29:25,917 --> 00:29:27,959 You were just inflaming that. 410 00:29:29,751 --> 00:29:31,292 It was a mistake, Your Highness. 411 00:29:32,251 --> 00:29:33,709 I couldn't control myself. 412 00:29:34,876 --> 00:29:36,876 Aditya Singh wants to marry Ranjana. 413 00:29:37,334 --> 00:29:38,417 When I refused.. 414 00:29:38,501 --> 00:29:40,876 ...he got my son arrested for drugs in Dubai, 415 00:29:41,126 --> 00:29:42,792 I'm giving my approval for the engagement. 416 00:29:43,292 --> 00:29:47,126 But.. I want Aditya Singh dead before the wedding. 417 00:29:47,501 --> 00:29:50,501 The government wants to finish his power. 418 00:29:51,667 --> 00:29:53,126 And I want his honor.. 419 00:29:54,876 --> 00:29:56,876 You can take his life, if you're interested. 420 00:29:58,251 --> 00:29:59,542 SQ? 421 00:29:59,876 --> 00:30:01,084 Look. 422 00:30:02,292 --> 00:30:04,417 Channel your anger properly. 423 00:30:05,584 --> 00:30:08,834 Kings don't look nice out on the streets. 424 00:30:09,042 --> 00:30:10,667 Please listen to me.. 425 00:30:11,001 --> 00:30:13,876 I just don't understand. This doesn't feel right. 426 00:30:14,042 --> 00:30:15,001 Your Highness. 427 00:30:15,167 --> 00:30:18,917 I can end my war by taking Aditya Singh's life. 428 00:30:20,126 --> 00:30:24,167 But, finishing his power and honor will take time. 429 00:30:25,292 --> 00:30:30,001 And, after that's done, I would like to marry Ranjana. 430 00:30:31,292 --> 00:30:32,876 Trying to take advantage? 431 00:30:34,001 --> 00:30:36,001 That means, I will have to fight with you next. 432 00:30:36,417 --> 00:30:37,501 I accept. 433 00:32:10,209 --> 00:32:12,417 You want this war, don't you? 434 00:32:12,792 --> 00:32:13,751 So be it. 435 00:32:14,709 --> 00:32:16,501 And it'll be a fierce one. 436 00:32:17,459 --> 00:32:18,709 Swear on you. 437 00:32:43,709 --> 00:32:45,042 It wasn't supposed to be like this. 438 00:32:45,126 --> 00:32:46,709 Come with me. Ratan. 439 00:32:46,792 --> 00:32:48,376 Yes, Her Highness. - What are you doing? 440 00:32:48,459 --> 00:32:51,126 See whether the red lamp's been lit or not. - Okay! 441 00:32:51,209 --> 00:32:53,917 Light-up all the lamps. 442 00:32:54,001 --> 00:32:55,751 Hurry up, and I want this polished.. 443 00:32:56,834 --> 00:32:58,667 Listen. What's going on here? 444 00:32:58,876 --> 00:33:00,709 The master has thrown a party.. 445 00:33:00,792 --> 00:33:01,417 Go. 446 00:33:34,751 --> 00:33:36,584 I hope you didn't have a problem finding the place. 447 00:33:36,667 --> 00:33:37,876 No, not at all. 448 00:33:44,001 --> 00:33:45,876 We saw a polo match after a long time. 449 00:33:46,542 --> 00:33:47,542 Greetings. 450 00:33:48,792 --> 00:33:50,709 Hello. - Hello, Madhvi. 451 00:33:51,376 --> 00:33:54,334 I didn't know Saheb's thrown a party. 452 00:33:54,709 --> 00:33:56,417 He didn't tell you? - No. 453 00:33:57,334 --> 00:33:59,959 No one tells me anything these days. 454 00:34:04,417 --> 00:34:06,501 You don't talk to me either. 455 00:34:07,001 --> 00:34:08,959 We would if you stay in your senses. 456 00:34:09,792 --> 00:34:11,834 Don't create a scene today, Madhvi. 457 00:34:12,084 --> 00:34:12,792 Why? 458 00:34:15,376 --> 00:34:16,959 Anything special? 459 00:35:09,167 --> 00:35:11,251 Your presence here is supporting. 460 00:35:12,084 --> 00:35:14,126 You know I was against it. 461 00:35:43,584 --> 00:35:46,792 "Glittering dreams." 462 00:35:47,626 --> 00:35:51,001 "Beautiful dreams." 463 00:35:51,667 --> 00:35:54,876 "Glittering dreams." 464 00:35:55,542 --> 00:35:58,459 "Beautiful dreams." 465 00:35:58,834 --> 00:36:02,626 "But.. if you wake up.." 466 00:36:02,917 --> 00:36:06,542 "Dreams shatter like glass.. Hey." 467 00:36:06,917 --> 00:36:10,209 "Some fall here, some there." 468 00:36:10,876 --> 00:36:14,417 "Hey-II 469 00:36:15,001 --> 00:36:18,417 "Some fall here, some there." 470 00:36:18,959 --> 00:36:23,376 "Hey-II 471 00:36:37,459 --> 00:36:41,209 "Careful with that platter." 472 00:36:41,417 --> 00:36:44,834 "The drink's untouched." 473 00:36:45,459 --> 00:36:49,376 "Don't let it slip." 474 00:36:49,542 --> 00:36:53,001 "Or it's no good." 475 00:36:53,334 --> 00:36:55,334 "All those dreams in your eyes." 476 00:36:55,459 --> 00:36:57,334 "Will spill over." 477 00:36:57,417 --> 00:36:59,376 "All those dreams in your eyes." 478 00:36:59,459 --> 00:37:00,751 "Will spill over." 479 00:37:00,834 --> 00:37:04,584 Some which got spilt over.. 480 00:37:04,834 --> 00:37:08,542 ...some magical dreams. 481 00:37:08,792 --> 00:37:12,292 "Some fall here, some there." 482 00:37:12,751 --> 00:37:16,751 "Hey-II 483 00:37:16,834 --> 00:37:20,376 "Some fall here, some there." 484 00:37:20,834 --> 00:37:25,417 "Hey-II 485 00:37:46,917 --> 00:37:54,334 "Love's divided here.. like a deck of cards." 486 00:37:54,876 --> 00:38:02,626 "if you win the game, you get lucky." 487 00:38:02,959 --> 00:38:06,834 "These mischievous dreams are just an illusion." 488 00:38:07,001 --> 00:38:10,167 "These mischievous dreams are an illusion." 489 00:38:10,292 --> 00:38:18,167 "if you let dust gather on it, it's worth nothing." 490 00:38:18,292 --> 00:38:21,834 "Some fall here, some there." 491 00:38:22,251 --> 00:38:25,792 "Hey-II 492 00:38:26,917 --> 00:38:29,751 "Glittering dreams." 493 00:38:30,834 --> 00:38:33,959 "Beautiful dreams." 494 00:38:34,876 --> 00:38:38,417 "Glittering dreams." 495 00:38:38,959 --> 00:38:41,959 "Beautiful dreams." 496 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 Goodnight, Aditya, love you. 497 00:39:01,334 --> 00:39:04,167 Bye, Rudy. Bye. 498 00:39:14,042 --> 00:39:15,501 When will Vishi return? 499 00:39:15,959 --> 00:39:17,501 He'll be back in a day or two. 500 00:39:18,001 --> 00:39:20,376 All this is against everyone's will. 501 00:39:20,626 --> 00:39:22,126 Forsake your anger. 502 00:39:22,834 --> 00:39:24,542 It's the beginning of a new relation. 503 00:39:24,626 --> 00:39:26,001 I'm not uttering a word. 504 00:39:26,792 --> 00:39:28,626 You asked Ranjana to stay back. 505 00:39:29,542 --> 00:39:30,584 Did I say a word? 506 00:39:30,834 --> 00:39:32,876 The only reason I asked Ranjana to stay back.. 507 00:39:33,042 --> 00:39:35,917 ...Is so that she could understand me, know me better. 508 00:39:36,042 --> 00:39:38,501 If she stays here.. - What will the people say if she stays here? 509 00:39:38,584 --> 00:39:40,001 I want her to see her defamed. 510 00:39:40,751 --> 00:39:44,251 So that anyone thinks twice before sending a proposal. 511 00:40:52,376 --> 00:41:02,001 "Come closer, because this moment won't come again." 512 00:41:03,667 --> 00:41:13,042 "Take me in your arms, and let those tears fall." 513 00:41:14,751 --> 00:41:25,834 "Wonder if love will ever dwell in these eyes." 514 00:41:26,001 --> 00:41:36,876 "We might not meet again in this lifetime." 515 00:41:37,001 --> 00:41:41,167 "Hold me close.." 516 00:41:41,292 --> 00:41:42,792 Stop that music! 517 00:41:42,876 --> 00:41:49,001 "..This night may.." 518 00:42:00,292 --> 00:42:07,417 Glory to.. - Madhvi ma'am! 519 00:42:07,501 --> 00:42:12,584 Glory to.. - 'Choti Rani'! 520 00:42:21,126 --> 00:42:22,542 Did you sleep properly? 521 00:42:25,334 --> 00:42:26,417 Yes. 522 00:42:27,001 --> 00:42:29,917 I know you like photography. 523 00:42:31,334 --> 00:42:32,876 What else do you like? 524 00:42:33,459 --> 00:42:36,501 Why don't you tell me about your likes and dislikes? 525 00:42:37,126 --> 00:42:38,667 I'll keep it in mind. 526 00:42:39,126 --> 00:42:41,376 My likes and dislikes are not the law here. 527 00:42:41,626 --> 00:42:43,001 Seems like that. 528 00:42:43,126 --> 00:42:46,001 If I make a mistake, I'll be punished. 529 00:42:46,209 --> 00:42:47,709 Don't say that. 530 00:42:48,584 --> 00:42:52,292 I fell in love with your picture. 531 00:42:52,959 --> 00:42:58,376 Remember, I'll just be an image for you. 532 00:43:02,542 --> 00:43:03,959 I won't make a mistake. 533 00:43:04,209 --> 00:43:08,334 I will keep trying.. to bring you to life. 534 00:43:10,542 --> 00:43:11,792 Remember. 535 00:43:12,084 --> 00:43:14,292 The day I get up from this chair.. 536 00:43:15,792 --> 00:43:17,292 I'll marry you. 537 00:43:25,417 --> 00:43:26,417 Greetings. 538 00:43:31,376 --> 00:43:32,376 Greetings. 539 00:43:45,167 --> 00:43:46,667 I get it. 540 00:43:47,126 --> 00:43:48,626 I'll call you later. 541 00:43:53,209 --> 00:43:55,751 How's everything? - Everything's fine. 542 00:43:55,834 --> 00:43:58,001 No problem at all. It's all your grace. 543 00:43:58,084 --> 00:44:00,667 I meant our area. 544 00:44:01,001 --> 00:44:03,667 There's prosperity in our area. 545 00:44:03,751 --> 00:44:04,751 Everyone's happy- 546 00:44:07,584 --> 00:44:08,667 What do you do? 547 00:44:08,751 --> 00:44:10,751 I am the PA to His Highness. 548 00:44:11,001 --> 00:44:12,167 His Highness? 549 00:44:12,834 --> 00:44:14,834 I mean, your PA. 550 00:44:15,959 --> 00:44:17,667 What are his appointments for today? 551 00:44:19,251 --> 00:44:21,334 Nothing important. 552 00:44:21,834 --> 00:44:24,292 I can see there's nothing special going on here. 553 00:44:24,834 --> 00:44:26,251 People are simply loathing around. 554 00:44:26,334 --> 00:44:27,167 Loathing. 555 00:44:28,501 --> 00:44:29,667 Where's the money? 556 00:44:29,751 --> 00:44:31,084 Where does he keep the money? 557 00:44:31,751 --> 00:44:32,542 Money? 558 00:44:36,042 --> 00:44:36,876 Madam. 559 00:44:37,959 --> 00:44:39,167 There's no money here. 560 00:44:39,626 --> 00:44:41,084 Only sir keeps them. 561 00:44:42,667 --> 00:44:44,042 I need some money. 562 00:44:48,751 --> 00:44:50,917 Madam.. I've some money. 563 00:44:51,167 --> 00:44:52,751 I'll take them from sir later. 564 00:44:59,376 --> 00:45:02,334 How far is Jagdishpur? 565 00:45:28,042 --> 00:45:30,126 How long will you keep up with this hunger strike? 566 00:45:30,584 --> 00:45:33,376 Greetings, Her Highness. - Until our last breath. 567 00:45:33,501 --> 00:45:34,501 Come, sit. 568 00:45:35,542 --> 00:45:38,751 How can they mow down our fields and build a highway? 569 00:45:39,042 --> 00:45:41,626 That will change the entire geography of the village. 570 00:45:42,959 --> 00:45:45,251 Her Highness, what are you doing here? 571 00:45:45,376 --> 00:45:46,584 What brings you here? 572 00:45:47,001 --> 00:45:50,334 It's a hunger-strike, I thought I should pay you a visit. 573 00:45:56,001 --> 00:45:58,626 If I don't, who else will? 574 00:45:58,917 --> 00:46:00,792 Our battle is with the central government. 575 00:46:00,876 --> 00:46:02,792 It's not your fault. 576 00:46:03,167 --> 00:46:04,709 And, it's not in your power. 577 00:46:04,792 --> 00:46:06,167 So, what can you do? 578 00:46:06,376 --> 00:46:09,292 I know it's not within my power. 579 00:46:12,209 --> 00:46:15,667 But your grief's intolerable. 580 00:46:18,001 --> 00:46:20,626 Who's drinking? 581 00:46:21,959 --> 00:46:23,834 Umesh, you? 582 00:46:23,917 --> 00:46:26,042 Everyone's here on a hunger-strike.. 583 00:46:26,292 --> 00:46:27,501 ...and you're drunk. 584 00:46:27,667 --> 00:46:31,251 This is an agitation, tie him up to the tree. Rascal. 585 00:46:31,334 --> 00:46:33,542 Let me know if you need anything. 586 00:46:33,834 --> 00:46:36,334 We need a lot of things, Her Highness. 587 00:46:41,209 --> 00:46:42,251 I'll leave. 588 00:46:42,626 --> 00:46:44,459 I'll send you some help. 589 00:46:50,667 --> 00:46:51,917 Who is that? 590 00:46:52,042 --> 00:46:53,751 Hello, Madhvi. 591 00:46:54,001 --> 00:46:56,834 I hail from this area. 592 00:46:57,292 --> 00:46:58,626 I'm returning after a number of years. 593 00:46:58,709 --> 00:47:01,751 So, I want to make an investment 594 00:47:02,001 --> 00:47:04,042 Nothing special. I just want to do something for my land. 595 00:47:04,126 --> 00:47:05,876 Is he the new collector? 596 00:47:06,417 --> 00:47:08,917 I'm not expecting profits, just a big name for myself. 597 00:47:09,334 --> 00:47:10,876 First tell me your name.. 598 00:47:11,084 --> 00:47:13,292 ...then I'll tell you a way to make it big. 599 00:47:13,417 --> 00:47:14,334 Inder. 600 00:47:14,834 --> 00:47:16,001 Inderjeet Singh.. 601 00:47:19,167 --> 00:47:21,167 You take your name with pride. 602 00:47:22,626 --> 00:47:27,417 What can I do for you, Mr.. lnderjeet Singh. 603 00:47:28,001 --> 00:47:31,876 Just your support, and soon you'll feel proud too. 604 00:47:35,417 --> 00:47:39,209 Why do I get always get men? 605 00:47:39,709 --> 00:47:42,209 Why not poets? 606 00:47:44,209 --> 00:47:47,417 I will learn, gradually. In your company. 607 00:47:51,126 --> 00:47:53,042 You don't make a poet. 608 00:47:53,584 --> 00:47:54,751 They're born. 609 00:47:59,376 --> 00:48:01,917 You love someone. 610 00:48:04,834 --> 00:48:06,626 You never love someone. 611 00:48:08,334 --> 00:48:09,917 One always falls in love. 612 00:48:10,834 --> 00:48:11,959 And it shows. 613 00:48:12,376 --> 00:48:14,667 Leave that. What do you want? 614 00:48:15,959 --> 00:48:18,542 I'll be right back. 615 00:48:28,542 --> 00:48:30,584 This is a donation for your party. 616 00:48:34,167 --> 00:48:36,292 I won independently. 617 00:48:36,959 --> 00:48:38,667 I have no party. 618 00:48:40,167 --> 00:48:40,959 Yes. 619 00:48:45,001 --> 00:48:48,751 It's our first meeting, I can't be too brazen. 620 00:49:07,584 --> 00:49:09,709 Keep up the hunger-strike. - We'll keep up this hunger-strike. 621 00:49:09,834 --> 00:49:11,459 Don't give up. - Never. 622 00:49:11,792 --> 00:49:13,917 Glory to.. - Madhvi ma'am! 623 00:49:14,001 --> 00:49:15,917 Glory to.. - 'Choti Rani'! 624 00:49:28,209 --> 00:49:29,792 Let's form a party then. 625 00:49:30,209 --> 00:49:32,084 You're now my treasurer. 626 00:49:32,959 --> 00:49:35,001 A man, poet and a treasurer. 627 00:49:36,251 --> 00:49:38,542 I need all three to look after me. 628 00:49:39,084 --> 00:49:40,751 Do you have a card? - Yes. 629 00:49:41,376 --> 00:49:43,876 It's under print. 630 00:49:56,751 --> 00:49:58,001 You try. 631 00:49:58,917 --> 00:50:00,792 Guns don't interest me. 632 00:50:02,001 --> 00:50:04,042 I'm not interested in guns either. 633 00:50:05,167 --> 00:50:08,334 It's a necessity to stay alive. 634 00:50:12,126 --> 00:50:17,709 I've.. taken up photography. Like you. 635 00:50:22,084 --> 00:50:23,709 Pick up the gun. 636 00:50:25,126 --> 00:50:26,209 Here you go. 637 00:50:29,167 --> 00:50:30,376 Take this.22. 638 00:50:30,542 --> 00:50:32,001 It's a one of the best rifles. 639 00:50:32,251 --> 00:50:34,042 Take it, Vishi will be set free tomorrow. 640 00:50:55,334 --> 00:50:57,126 You won't applaud, right? 641 00:50:58,417 --> 00:51:00,292 Because, I might like it. 642 00:51:00,667 --> 00:51:01,459 Right. 643 00:51:02,084 --> 00:51:04,501 Hand me that gun. Come on. 644 00:51:07,501 --> 00:51:09,459 Looking at your condition.. 645 00:51:09,709 --> 00:51:11,751 ...Its best to keep this gun away from you. 646 00:51:15,417 --> 00:51:18,209 You don't always need a gun to kill someone. 647 00:51:18,959 --> 00:51:20,376 Just like you took mine. 648 00:51:21,001 --> 00:51:22,334 No bullets fired. 649 00:51:22,667 --> 00:51:24,751 No accusations. Right? 650 00:51:27,834 --> 00:51:29,417 How do you like it here? 651 00:51:29,959 --> 00:51:31,667 Feels nice. 652 00:51:34,209 --> 00:51:36,251 You're getting used to this place. 653 00:51:37,501 --> 00:51:40,042 It's been just two days and you're already lying. 654 00:51:40,167 --> 00:51:41,042 Madhvi! 655 00:51:42,292 --> 00:51:43,751 Sorry. 656 00:51:52,667 --> 00:51:55,126 What's wrong, Sunder? - Sir.. 657 00:52:01,584 --> 00:52:04,584 There is no need to say anything, dear, I know. 658 00:52:16,084 --> 00:52:17,709 Yes, dear. I know. 659 00:52:18,751 --> 00:52:20,209 It's a mad house. 660 00:52:20,334 --> 00:52:22,292 But I feel bad for Madhvi. 661 00:52:22,751 --> 00:52:23,917 I think she needs a doctor. 662 00:52:24,001 --> 00:52:26,292 That woman is very smart. 663 00:52:28,542 --> 00:52:30,084 Inder met her today. 664 00:52:30,376 --> 00:52:33,001 He charmed her and she was more than willing. 665 00:52:34,542 --> 00:52:37,959 She said "You can be my treasurer". 666 00:52:39,376 --> 00:52:41,126 Father, I'll talk to you later. 667 00:52:41,251 --> 00:52:42,876 Okay, dear. No problem. 668 00:53:00,001 --> 00:53:01,834 Do you have a license for this gun? 669 00:53:02,917 --> 00:53:03,917 What the" 670 00:53:04,292 --> 00:53:05,251 Look at you. 671 00:53:06,251 --> 00:53:08,001 Something's still missing. 672 00:53:08,626 --> 00:53:11,501 You're just.. Greetings. - Okay, okay. 673 00:53:11,834 --> 00:53:14,167 I'm new on this job. Give me some time. 674 00:53:14,334 --> 00:53:15,584 Soon, I'll look fitting. 675 00:53:15,667 --> 00:53:17,042 He's joined the police force. 676 00:53:17,209 --> 00:53:20,792 And do you know where he's been posted? - Here. 677 00:53:20,876 --> 00:53:22,709 That's been bothering me as well. 678 00:53:22,792 --> 00:53:25,251 I mean, out of all the places in UP. 679 00:53:25,334 --> 00:53:27,667 It's such a big coincidence, Your Highness. 680 00:53:27,959 --> 00:53:30,584 This isn't fluke, someone's pulling the strings. 681 00:53:31,251 --> 00:53:33,501 We aren't fighting without a reason. 682 00:53:34,376 --> 00:53:36,334 We're building an army. 683 00:53:59,167 --> 00:54:00,376 You need to check these files. 684 00:54:00,542 --> 00:54:02,876 Requests from irrigation, forest and PWD departments. 685 00:54:14,376 --> 00:54:15,626 Greetings, madam. 686 00:54:19,459 --> 00:54:21,542 It's nice to see you here. 687 00:54:22,084 --> 00:54:23,834 There's a lawyer, Madhukar Asthana. 688 00:54:24,209 --> 00:54:27,667 He's filed a PIL against the DM regarding the road construction. 689 00:54:28,751 --> 00:54:30,292 He's really troubled. 690 00:54:30,792 --> 00:54:33,084 And wants your help. 691 00:54:34,709 --> 00:54:36,834 What's.. a PIL? 692 00:54:42,459 --> 00:54:43,167 Sir. 693 00:54:43,917 --> 00:54:45,167 Greetings, sir. 694 00:54:45,792 --> 00:54:46,501 Yes. 695 00:54:47,084 --> 00:54:48,876 He wants to speak to you. 696 00:54:49,834 --> 00:54:52,834 Yes. - Suddenly, you just realized your responsibilities. 697 00:54:53,626 --> 00:54:54,334 Good. 698 00:54:55,042 --> 00:54:56,834 You know how to sign. 699 00:54:57,001 --> 00:54:58,876 Just sign where I tell you to. 700 00:54:59,751 --> 00:55:02,834 If you need some money take it from Sunder. 701 00:55:04,459 --> 00:55:06,167 Sir has sent some money. 702 00:55:09,751 --> 00:55:10,834 I don't need it. 703 00:55:10,959 --> 00:55:13,001 Sir.. - You can go. 704 00:55:15,251 --> 00:55:15,917 Go. 705 00:55:26,542 --> 00:55:29,001 Does the car run smoothly? - Yes, sir. It does. 706 00:55:29,626 --> 00:55:31,167 Kama. - Yes, Your Highness. 707 00:55:31,251 --> 00:55:33,834 The shrubs have outgrown. Get them trimmed. - Yes. 708 00:55:33,959 --> 00:55:36,501 Your Highness, I'll get some clothes stitched. - Yes. 709 00:55:36,626 --> 00:55:38,667 Ranjana has sent some designs, they're just right. 710 00:55:38,876 --> 00:55:41,501 No need to ask me for everything. 711 00:55:42,292 --> 00:55:44,959 It's your money, I'll have to keep an account. 712 00:55:45,001 --> 00:55:46,459 I'll deduct it. - What? 713 00:55:47,001 --> 00:55:48,459 Deduct? How? 714 00:55:48,626 --> 00:55:49,917 From your dowry. 715 00:55:52,001 --> 00:55:53,584 Yes, that's right. 716 00:55:54,376 --> 00:55:55,751 Madhvi's calling. 717 00:56:00,376 --> 00:56:02,001 I think she needs you. 718 00:56:04,001 --> 00:56:05,584 Keep your clothes on. 719 00:56:06,751 --> 00:56:08,292 She's takes them off. 720 00:56:08,751 --> 00:56:10,917 If your clothes come off.. 721 00:56:11,667 --> 00:56:13,917 ...you'll never be able to repay my debt. 722 00:56:17,751 --> 00:56:19,126 No, Your Highness. 723 00:56:19,334 --> 00:56:21,001 I'm not that weak. 724 00:56:22,501 --> 00:56:25,126 Focus on the issue. - Yes. 725 00:56:25,417 --> 00:56:27,334 That's the only weakness we kings have.. 726 00:56:27,959 --> 00:56:29,501 ...which turns into our defeat. 727 00:56:29,709 --> 00:56:31,542 Right? - Yes, that's true. 728 00:56:52,959 --> 00:56:54,251 It's lnder. 729 00:56:54,667 --> 00:56:55,751 You called? 730 00:56:58,417 --> 00:57:00,251 L.. - Hello. 731 00:57:02,126 --> 00:57:07,417 L.. need help. - Help for what? 732 00:57:12,709 --> 00:57:15,126 I want to learn politics. 733 00:57:15,792 --> 00:57:20,792 I want to learn politics. 734 00:57:21,709 --> 00:57:27,376 Madhvi, just like poets are born, so are politicians. 735 00:57:28,001 --> 00:57:30,001 Why do you want to learn such a vile thing? 736 00:57:30,209 --> 00:57:33,501 Just maintain your decree, I will handle the politics. 737 00:57:34,584 --> 00:57:36,042 I will meet you. Okay? 738 00:57:42,334 --> 00:57:45,001 Hello, Mr. Tiwari. - Hello. 739 00:57:46,209 --> 00:57:47,626 Good morning, sir. 740 00:58:00,376 --> 00:58:02,709 Sir, there's a letter from the Ministry. 741 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 And, there's another letter.. 742 00:58:09,167 --> 00:58:09,917 Yes. 743 00:58:10,167 --> 00:58:12,251 Sir, the Collector from Mejha is here. 744 00:58:12,876 --> 00:58:14,917 And a journalist from the Indian Age. 745 00:58:15,001 --> 00:58:16,334 Indian Age? - Yes, sir. 746 00:58:17,209 --> 00:58:18,542 Send him in. - Yes, sir. 747 00:58:18,751 --> 00:58:20,376 Listen. - Yes, sir. 748 00:58:20,709 --> 00:58:23,001 Is it a man or a woman? 749 00:58:23,417 --> 00:58:25,334 It's a man. - I see. 750 00:58:26,876 --> 00:58:28,001 Fine, send him in. 751 00:58:28,376 --> 00:58:30,001 Sir, your signatures.. - Go out. 752 00:58:57,834 --> 00:58:59,459 Good morning, sir. - Good morning. 753 00:58:59,542 --> 00:59:02,917 Please close the door. - I see. 754 00:59:08,251 --> 00:59:10,917 I am lndrajeet Singh, from the Indian Age. - Okay. 755 00:59:11,001 --> 00:59:14,001 We're starting a new column. 756 00:59:14,209 --> 00:59:16,751 We'll be publishing the profiles.. 757 00:59:16,834 --> 00:59:18,667 ...of the top five politicians of the state. 758 00:59:18,834 --> 00:59:19,709 Profile? 759 00:59:20,209 --> 00:59:21,459 Please take a seat. 760 00:59:21,542 --> 00:59:23,334 Look, everyone publishes about their work. 761 00:59:23,959 --> 00:59:25,376 How's the personality? 762 00:59:25,709 --> 00:59:27,376 Personality! How is it? 763 00:59:27,626 --> 00:59:30,417 I mean, Prabhu Tiwari as a person, how is he. 764 00:59:30,959 --> 00:59:32,126 That's good. - Its good, right? 765 00:59:32,251 --> 00:59:33,959 So, shall we start? - Yes, please. 766 00:59:35,126 --> 00:59:36,667 Ready? - No problem. 767 00:59:42,667 --> 00:59:44,667 Are you sensitive? - What? 768 00:59:44,876 --> 00:59:49,751 I mean feelings, emotions? - Sensitive? 769 00:59:49,917 --> 00:59:50,917 Sensitive. 770 00:59:51,501 --> 00:59:54,876 Yes. I am a sensitive man. 771 00:59:59,459 --> 01:00:01,834 So, what is Prabhu Tiwari? 772 01:00:03,917 --> 01:00:08,167 Suppose, we need to describe him in one word. - Yeah. 773 01:00:08,584 --> 01:00:10,251 So what example will you give? 774 01:00:13,376 --> 01:00:14,626 An honest man. 775 01:00:14,751 --> 01:00:16,792 No, no human. Compare yourself to something. 776 01:00:17,167 --> 01:00:21,167 Something like Prabhu Tiwari is like water. - Yeah. 777 01:00:21,292 --> 01:00:22,584 Calm. 778 01:00:23,834 --> 01:00:25,042 Or he's like fire. 779 01:00:25,167 --> 01:00:27,126 Or like a cycle. - Cycle? 780 01:00:27,876 --> 01:00:29,542 It keeps running without fuel. 781 01:00:29,709 --> 01:00:31,126 More output, less expensive. 782 01:00:32,084 --> 01:00:36,001 Then Prabhu Tiwari.. is an ox! 783 01:00:36,251 --> 01:00:39,001 Ox? - A hard working ox! 784 01:00:41,917 --> 01:00:42,542 OX! 785 01:00:45,376 --> 01:00:46,876 That can have other meanings, sir. 786 01:00:47,626 --> 01:00:48,334 What? 787 01:00:49,167 --> 01:00:50,209 You're not smart. 788 01:00:50,542 --> 01:00:54,084 Then forget it. Your next question please. 789 01:00:54,209 --> 01:00:56,834 Allow me.. - Just delete it. 790 01:00:56,917 --> 01:00:59,542 Say that you're a tomato. - Tomato? 791 01:00:59,709 --> 01:01:00,917 It looks nice. 792 01:01:01,209 --> 01:01:04,334 Use it in pickles, or in food, eat it raw, it's healthy. 793 01:01:04,501 --> 01:01:05,626 Everyone eats it. 794 01:01:06,667 --> 01:01:09,292 It does have a lot of variety? - Yes. Of course. 795 01:01:09,542 --> 01:01:11,876 Mr. lnder, excuse me. 796 01:01:12,042 --> 01:01:14,001 That makes two. - Two tomatoes? 797 01:01:14,167 --> 01:01:17,209 No. One is sensitive. 798 01:01:18,251 --> 01:01:20,626 And the second is tomato. 799 01:01:21,001 --> 01:01:22,751 Yes, right. Okay. 800 01:01:23,209 --> 01:01:25,876 This is lndrajeet speaking, and.. 801 01:01:26,126 --> 01:01:28,917 ...Prabhu Tiwari is a very, very sensitive tomato.. 802 01:01:29,292 --> 01:01:31,251 So, sir. Do you like reading? 803 01:01:31,376 --> 01:01:35,001 Reading? - Yes. - I like reading a lot. 804 01:01:36,126 --> 01:01:39,334 In fact.. I've read more autobiographies. 805 01:01:39,459 --> 01:01:41,834 Pundit Nehru. Gandhiji. 806 01:01:42,001 --> 01:01:44,376 What are human values? - What? 807 01:01:44,667 --> 01:01:46,334 Human values. - I see. 808 01:01:46,417 --> 01:01:48,959 You know, human. 809 01:01:51,001 --> 01:01:52,709 First, know the people.. 810 01:01:52,792 --> 01:01:54,167 ...then become their leader. 811 01:01:54,584 --> 01:01:57,417 "You can dream about the moon later.." 812 01:01:57,626 --> 01:01:59,751 "..first learn to live on earth." 813 01:02:00,001 --> 01:02:03,334 Wow. Just a second. Let me write it down. 814 01:02:04,209 --> 01:02:06,459 I always write these things down. 815 01:02:11,959 --> 01:02:12,959 Excuse me. 816 01:02:15,042 --> 01:02:18,709 The laptop.. 817 01:02:18,792 --> 01:02:20,792 What.. is it? - The door's opened too. 818 01:02:21,042 --> 01:02:23,167 Please don't bother, please, please. 819 01:02:28,209 --> 01:02:29,292 Ramcharan! 820 01:02:31,209 --> 01:02:34,126 Do you know how to turn this off, Mr. lnder? 821 01:02:34,209 --> 01:02:35,792 I'll try. - Please. Please. 822 01:02:35,959 --> 01:02:37,001 Who touched my laptop? 823 01:02:37,167 --> 01:02:40,126 Who touched my laptop? - Just a minute. 824 01:02:50,417 --> 01:02:53,959 Mr. lnder, you've seen such a vile thing.. 825 01:02:54,001 --> 01:02:55,459 But, please don't forget to mention.. 826 01:02:55,542 --> 01:02:57,209 ...that I am a honest man. 827 01:02:58,459 --> 01:03:02,876 Would.. you.. like a cold drink? - Yes.. 828 01:03:03,626 --> 01:03:04,834 Let it be. - No.. 829 01:03:04,917 --> 01:03:06,001 Let it be. - Pande.. 830 01:03:06,042 --> 01:03:09,167 Sir, don't bother. - Send two cold drinks.. - Let it be.. 831 01:03:09,251 --> 01:03:10,542 Immediately! 832 01:03:11,334 --> 01:03:14,001 That's not done. 833 01:03:14,417 --> 01:03:16,084 What other hobbies do you like? 834 01:03:16,584 --> 01:03:19,126 Nothing much. 835 01:03:19,501 --> 01:03:20,667 Do you every cry? 836 01:03:21,167 --> 01:03:25,334 It's my.. humble request. 837 01:03:25,417 --> 01:03:27,709 Don't mention these things, please. 838 01:03:27,792 --> 01:03:29,167 It's not for the interview. 839 01:03:29,251 --> 01:03:31,126 I meant, bad days are around the corner. 840 01:03:31,209 --> 01:03:33,126 I've heard that the Chief Minister's changing. 841 01:03:33,292 --> 01:03:35,376 He's facing difficulties dividing the states. 842 01:03:37,001 --> 01:03:38,084 Who told you that? 843 01:03:38,251 --> 01:03:39,834 The CM's not being changed. 844 01:03:40,417 --> 01:03:42,251 Those four MLAs, the four kings. 845 01:03:43,001 --> 01:03:44,042 They aren't agreeing. 846 01:03:45,376 --> 01:03:47,001 Aditya Pratap Singh's stopping them. 847 01:03:47,876 --> 01:03:49,626 You seem to have a lot of information. 848 01:03:50,001 --> 01:03:51,001 How do you know? 849 01:03:51,167 --> 01:03:53,126 I am a reporter, sir. Journalist. 850 01:03:53,292 --> 01:03:56,167 I know in which direction the wind is blowing, and how? 851 01:03:56,376 --> 01:03:57,917 Tell me something else. 852 01:04:01,334 --> 01:04:03,251 How about I fix a meeting with Madhvi? 853 01:04:03,334 --> 01:04:05,001 What good will that do? 854 01:04:05,959 --> 01:04:07,167 We need Saheb's approval. 855 01:04:07,251 --> 01:04:09,126 Madhvi doesn't listen to Saheb now. 856 01:04:10,709 --> 01:04:12,709 I will make Madhvi join your party.. 857 01:04:12,792 --> 01:04:14,584 ...and you give her some small post. 858 01:04:15,126 --> 01:04:17,834 Something like a "Welfare program". 859 01:04:19,292 --> 01:04:21,042 Mr. lndrajeet. - Yes. 860 01:04:22,251 --> 01:04:27,001 Did you play this adult film? 861 01:04:36,459 --> 01:04:40,376 Independent MLA candidate Madhvi Singh from Devgarh.. 862 01:04:40,501 --> 01:04:45,459 ...was appointed President of 'Women's Welfare Program'. 863 01:05:11,626 --> 01:05:13,584 "It's just cheat, lies and deceit." 864 01:05:13,667 --> 01:05:17,459 "it's a place for selfishness." 865 01:05:19,084 --> 01:05:21,001 I take your leave. 866 01:05:21,751 --> 01:05:24,042 I only compromised for Ranjana. 867 01:05:25,042 --> 01:05:25,917 That's all. 868 01:05:26,626 --> 01:05:28,709 "Revenge is bloody." 869 01:05:28,792 --> 01:05:32,667 "Greed, desires, lust, anger." 870 01:05:34,167 --> 01:05:36,167 "Revenge is bloody." 871 01:05:36,292 --> 01:05:40,917 "Greed, desires, lust, anger." 872 01:05:41,584 --> 01:05:43,584 "Every culprit's innocent." 873 01:05:43,792 --> 01:05:47,334 "There's anger in love." 874 01:05:49,084 --> 01:05:50,959 "Even the dead are restless." 875 01:05:51,001 --> 01:05:54,792 "Jealousy's your only strength." 876 01:06:19,084 --> 01:06:22,667 Who was he? - The Prince of Jagdalpur. 877 01:06:23,084 --> 01:06:26,126 I have just barged in. lam climbing up your stairs. 878 01:06:31,084 --> 01:06:32,542 The colours of the walls are fine. 879 01:06:32,626 --> 01:06:35,584 We'll need some curtains. Yes, change them. 880 01:07:32,876 --> 01:07:34,584 Princess? 881 01:07:37,001 --> 01:07:39,042 Your fragrance.. 882 01:07:41,584 --> 01:07:43,001 How are you? 883 01:07:47,126 --> 01:07:47,959 Just.. 884 01:07:50,459 --> 01:07:51,792 Can't sleep. 885 01:07:55,667 --> 01:07:56,959 Let me help you. 886 01:08:15,334 --> 01:08:16,542 How does this open? 887 01:08:16,959 --> 01:08:18,417 Where does it open from? 888 01:08:21,001 --> 01:08:22,126 Take a look. 889 01:08:34,917 --> 01:08:36,834 Will I have to tear it? - No. 890 01:09:01,292 --> 01:09:03,751 Hold on for five seconds, you can do it, sir. 891 01:09:04,751 --> 01:09:06,542 Bravo. You can do it, sir. 892 01:09:12,959 --> 01:09:14,626 My father-in-law's father. 893 01:09:15,417 --> 01:09:17,584 Back in those days he owned an air-strip. 894 01:09:18,084 --> 01:09:19,376 Two planes. - Right. 895 01:09:19,876 --> 01:09:21,584 He never got along with the British. 896 01:09:22,001 --> 01:09:24,792 But he completed his entire education in England. - Wonderful. 897 01:09:26,001 --> 01:09:28,417 This is our ancestral sword. - Wow! 898 01:09:28,501 --> 01:09:29,834 Hemangi. - Yes. 899 01:09:33,876 --> 01:09:36,209 Ma'am, tell us something about your cuisine. 900 01:09:36,917 --> 01:09:40,126 How was it before and what is the change? 901 01:09:40,626 --> 01:09:42,334 Back then we had a lot of people. 902 01:09:42,417 --> 01:09:44,584 We always had some guest over. 903 01:09:44,876 --> 01:09:47,001 Parties. Servants and maids. 904 01:09:48,084 --> 01:09:51,084 Today, we cook as much as any normal family. 905 01:09:52,001 --> 01:09:54,334 But, there are few recipes we still make. 906 01:09:55,626 --> 01:09:56,667 Excuse me. 907 01:09:56,751 --> 01:09:59,042 Good afternoon, Your Highness. 908 01:09:59,709 --> 01:10:01,209 I want you to leave. 909 01:10:01,417 --> 01:10:03,709 This.. this won't take more than half an hour, sir. 910 01:10:03,917 --> 01:10:05,334 Seriously. Come on. 911 01:10:06,542 --> 01:10:08,792 Hey you, camera. Please. 912 01:10:09,126 --> 01:10:12,084 They're just asking normal questions, nothing political. 913 01:10:12,459 --> 01:10:14,126 What were you showing them? What we were.. 914 01:10:14,542 --> 01:10:15,959 There are just a handful of us. 915 01:10:17,209 --> 01:10:19,292 Take a picture, we might go extinct someday. 916 01:10:21,167 --> 01:10:24,251 We're still alive. We haven't perished away. 917 01:10:26,001 --> 01:10:27,334 We've a history. 918 01:10:27,834 --> 01:10:29,584 And we'll keep making history. 919 01:10:30,667 --> 01:10:33,001 This is my home, not a bloody museum! 920 01:11:04,667 --> 01:11:05,751 Take your gun out. 921 01:11:05,959 --> 01:11:06,709 Here? 922 01:11:09,042 --> 01:11:10,292 We'll venerate him. 923 01:11:16,084 --> 01:11:16,834 Cap. 924 01:11:33,126 --> 01:11:33,876 No.. 925 01:11:34,834 --> 01:11:36,667 No, brother. 926 01:11:36,751 --> 01:11:38,917 You've already anointed him with your blood. 927 01:11:39,001 --> 01:11:40,626 There's no need for this. - Look here. 928 01:11:41,417 --> 01:11:43,001 Grandpa's watching. 929 01:11:43,292 --> 01:11:45,917 You already.. - It'll hurt.. 930 01:11:46,001 --> 01:11:47,084 What are you doing, Param? 931 01:11:47,251 --> 01:11:49,667 Just a small one. - It's hurting.. 932 01:11:49,792 --> 01:11:51,209 Grandpa's asking for sacrifice. 933 01:11:51,376 --> 01:11:52,959 It's hurting. - Let go. 934 01:11:53,001 --> 01:11:54,251 Slowly. Slowly! 935 01:12:32,126 --> 01:12:33,584 Chetia. Chetia. Chetia. 936 01:12:34,001 --> 01:12:35,084 Call for you. 937 01:12:35,709 --> 01:12:36,501 Hello. 938 01:12:40,667 --> 01:12:43,459 UP 17 X 3851. 939 01:13:07,959 --> 01:13:08,917 Get down. 940 01:13:16,334 --> 01:13:17,292 Get down. 941 01:13:21,376 --> 01:13:22,959 Hold him. Hold him. 942 01:13:23,751 --> 01:13:26,126 Bullets. Hold him. Hold him. 943 01:13:26,626 --> 01:13:28,751 They were in my pockets. - Found it. 944 01:13:33,167 --> 01:13:35,126 Got him! - I hit him first. 945 01:13:36,959 --> 01:13:38,209 Brother! 946 01:13:39,709 --> 01:13:41,084 The pain! 947 01:13:44,959 --> 01:13:45,917 That's not him. 948 01:13:46,459 --> 01:13:47,459 It's not him. 949 01:13:48,292 --> 01:13:50,001 He's not the one in Ranjana's photo. 950 01:13:50,501 --> 01:13:51,834 How can that be? 951 01:13:54,626 --> 01:13:56,876 Madhvi's going with you. - Yes. 952 01:13:58,084 --> 01:14:00,001 Mr. Saxena is royal blood. 953 01:14:00,459 --> 01:14:03,126 His father was the Principal Secretary, Madhya Pradesh. 954 01:14:03,542 --> 01:14:04,251 Yes, 955 01:14:04,709 --> 01:14:06,501 Often money's not their weakness. 956 01:14:14,417 --> 01:14:16,042 Return it to her. - Yes. 957 01:14:16,126 --> 01:14:19,584 The highway's become dangerous these days. - Yes. 958 01:14:19,917 --> 01:14:21,709 You carry a weapon, too. Show me. 959 01:14:21,917 --> 01:14:25,084 I do, but never use it. 960 01:14:25,917 --> 01:14:28,959 Here. - Hand it here, Mr. Jaiswal. - Here. 961 01:14:29,001 --> 01:14:32,542 This can take your life, don't treat it like a bride. 962 01:14:32,959 --> 01:14:36,042 Where you seduce her for two hours, and the rest in two minutes. 963 01:14:36,209 --> 01:14:38,001 This is how you use it.. 964 01:14:39,709 --> 01:14:42,209 Careful, the bride will die. 965 01:14:44,834 --> 01:14:46,292 Sit down. Sit here. 966 01:14:47,376 --> 01:14:50,417 Ranjana says she's going back. - Yes. 967 01:14:50,876 --> 01:14:52,209 She's bored here. 968 01:14:52,334 --> 01:14:54,459 She has read all the all the books.. - Please leave. 969 01:14:55,167 --> 01:14:56,626 You will be late for the meeting. 970 01:14:56,709 --> 01:14:58,334 I am traveling out of the city. 971 01:14:58,834 --> 01:15:00,876 If I could have my gun back. 972 01:15:01,417 --> 01:15:03,334 I was about to give it back. 973 01:15:08,001 --> 01:15:09,792 No need to be scared now. 974 01:15:10,292 --> 01:15:11,626 I'm always scared. 975 01:15:11,876 --> 01:15:14,126 What if the gun turns brazen like you? 976 01:15:16,751 --> 01:15:19,626 And fires on anyone, anywhere. 977 01:15:20,167 --> 01:15:22,584 Please excuse me, I'm waiting outside. 978 01:15:24,584 --> 01:15:26,792 Now you humiliate me in front of strangers as well. 979 01:15:28,126 --> 01:15:31,584 Every time I look at you, I feel like misbehaving. 980 01:15:35,042 --> 01:15:36,959 Don't talk too much in the meeting, 981 01:15:38,584 --> 01:15:40,126 Just smile a few times. 982 01:15:40,959 --> 01:15:42,501 And no drinking. 983 01:15:44,834 --> 01:15:46,417 Master, Vasant's here. 984 01:15:50,584 --> 01:15:53,834 Don't treat her like that in my presence. 985 01:15:53,959 --> 01:15:57,167 I didn't say all that to please you. 986 01:15:58,417 --> 01:16:00,792 Do you know why men use more abusive language? 987 01:16:02,751 --> 01:16:04,084 Because they don't cry much. 988 01:16:06,501 --> 01:16:08,209 I'll be back in a while. 989 01:16:17,001 --> 01:16:18,126 Stay quiet. 990 01:16:19,001 --> 01:16:19,834 Saheb. 991 01:16:23,292 --> 01:16:25,542 They killed four of our men. 992 01:16:26,876 --> 01:16:29,667 And Chetia's.. missing. 993 01:16:30,376 --> 01:16:31,626 So, why come here? 994 01:16:31,876 --> 01:16:33,626 The police isn't behind this. 995 01:16:34,959 --> 01:16:37,001 Has it fired from the rifle? 996 01:16:38,709 --> 01:16:40,584 It's someone else, Saheb. 997 01:16:42,209 --> 01:16:43,709 Don't come here for a few days. 998 01:16:43,792 --> 01:16:44,959 I will call you. 999 01:16:46,459 --> 01:16:47,876 And stay low, understand 1000 01:16:48,626 --> 01:16:49,667 Yes, Saheb. 1001 01:16:54,001 --> 01:16:55,292 Look after yourself. 1002 01:16:56,542 --> 01:16:57,209 Yes. 1003 01:17:09,292 --> 01:17:13,542 Madam.. Have you ever met the Secretary? 1004 01:17:14,126 --> 01:17:15,917 No. Never. 1005 01:17:20,417 --> 01:17:22,584 I've heard that he's a difficult man. 1006 01:17:28,417 --> 01:17:29,709 Madam, excuse me. 1007 01:17:29,792 --> 01:17:32,251 You better not drink today. Please. 1008 01:17:32,334 --> 01:17:34,001 You just said he's a difficult man. 1009 01:17:35,001 --> 01:17:36,667 So, I'll have to act difficult too. 1010 01:17:37,042 --> 01:17:39,917 Mr. Jaiswal, this project is important for the government. 1011 01:17:40,209 --> 01:17:42,667 This bridge will benefit four districts. 1012 01:17:42,751 --> 01:17:44,709 Sir, we've studied the project. 1013 01:17:45,417 --> 01:17:47,126 Now, you guide us. 1014 01:17:47,209 --> 01:17:51,209 The forest department's involved in this. 1015 01:17:51,501 --> 01:17:53,001 Waterworks too. - Right. 1016 01:17:53,126 --> 01:17:56,042 They'll all give preference to their candidates. 1017 01:17:56,292 --> 01:17:58,667 There will be a tender. You can fill that too. 1018 01:17:59,001 --> 01:18:00,167 Madam, sugar? 1019 01:18:01,209 --> 01:18:02,709 As much as you like. 1020 01:18:03,334 --> 01:18:04,084 What? 1021 01:18:04,334 --> 01:18:06,334 When things aren't our way.. 1022 01:18:06,709 --> 01:18:08,917 Then, why don't you add sugar as much as you want. 1023 01:18:12,709 --> 01:18:14,459 Whether you get the tender or not.. 1024 01:18:17,667 --> 01:18:19,751 ...but you will surely get a good cup of tea. 1025 01:18:21,959 --> 01:18:24,084 I've heard a lot about you. 1026 01:18:24,959 --> 01:18:25,917 Mr. Jaiswal. 1027 01:18:26,001 --> 01:18:27,042 Yes, madam. 1028 01:18:28,209 --> 01:18:30,251 Will you please leave us alone? - Yes. 1029 01:18:30,334 --> 01:18:31,334 Okay, sir. 1030 01:18:44,459 --> 01:18:45,376 Perfect. 1031 01:18:47,292 --> 01:18:48,459 Shalini. 1032 01:18:49,209 --> 01:18:51,042 Please go out. 1033 01:18:59,917 --> 01:19:02,042 Just arrange for the money. 1034 01:19:02,334 --> 01:19:03,292 And soon. 1035 01:19:07,584 --> 01:19:09,334 Driver, let's go. 1036 01:19:12,709 --> 01:19:14,209 Madam, how was the meeting? 1037 01:19:14,292 --> 01:19:15,626 I've requested him. 1038 01:19:15,709 --> 01:19:16,876 Let's wait and watch. 1039 01:19:17,042 --> 01:19:19,709 You've requested him, he'll definitely say yes. 1040 01:19:20,501 --> 01:19:22,334 I've to go somewhere, alone. 1041 01:19:22,417 --> 01:19:23,667 Where can I drop you? 1042 01:19:55,751 --> 01:19:57,626 Drink? - Now? 1043 01:19:57,834 --> 01:19:59,376 I never drink during the day. 1044 01:20:01,126 --> 01:20:03,001 People like you give a bad name to nights. 1045 01:20:05,834 --> 01:20:07,334 I'm busy during the day. 1046 01:20:08,584 --> 01:20:10,376 So, did you do it? 1047 01:20:13,292 --> 01:20:14,584 It's done. - Done? 1048 01:20:15,126 --> 01:20:16,626 You will get the tender. 1049 01:20:17,001 --> 01:20:18,376 Wow! 1050 01:20:20,626 --> 01:20:21,459 Thank you. 1051 01:20:21,709 --> 01:20:23,667 Thank you very much. 1052 01:20:25,042 --> 01:20:26,042 Thank you. 1053 01:20:27,917 --> 01:20:31,126 You look different. 1054 01:20:31,792 --> 01:20:33,126 It's just.. 1055 01:20:33,209 --> 01:20:34,626 I got this stitched in Lucknow. 1056 01:20:34,959 --> 01:20:36,667 I found a decent tailor in Lucknow. 1057 01:20:37,251 --> 01:20:40,459 Like they say "God made men, and the tailor made gentlemen". 1058 01:20:42,542 --> 01:20:44,584 You wish to be a king too. 1059 01:20:47,709 --> 01:20:50,042 No, Madhvi, I am. 1060 01:20:53,459 --> 01:20:55,834 I thought I would tell you this on a better occasion. 1061 01:20:56,001 --> 01:20:57,334 So, today is the time. 1062 01:20:58,209 --> 01:21:03,417 The ruins near the river in your area used to be our fort. 1063 01:21:06,084 --> 01:21:08,751 Saheb's ancestors decimated my entire family. 1064 01:21:10,501 --> 01:21:13,084 Only one boy survived, who continued the lineage. 1065 01:21:15,001 --> 01:21:16,542 It's been three generations.. 1066 01:21:17,542 --> 01:21:20,084 ...but, no one ever thought of winning that fort back. 1067 01:21:23,084 --> 01:21:25,501 I wonder why these thoughts.. 1068 01:21:26,542 --> 01:21:28,584 ...have been troubling me since my childhood days. 1069 01:21:29,751 --> 01:21:31,876 Do you have anything else to say? 1070 01:21:33,417 --> 01:21:34,751 Anything else? 1071 01:21:35,834 --> 01:21:38,417 Madhvi, I was just trying to tell you the truth that's in my heart.. 1072 01:21:38,709 --> 01:21:41,459 No. You've a sharp mind. 1073 01:21:41,792 --> 01:21:43,626 Very sharp. 1074 01:21:44,376 --> 01:21:46,084 You're.. getting angry.. 1075 01:21:54,501 --> 01:21:56,542 I've no friends. 1076 01:21:57,751 --> 01:21:59,459 Not a single one. 1077 01:21:59,542 --> 01:22:02,792 Don't say that. You've me. 1078 01:22:04,209 --> 01:22:06,626 You'll see me in the tears.. 1079 01:22:06,709 --> 01:22:08,084 I mean, in your tears. 1080 01:22:09,834 --> 01:22:13,126 For you, I hold no value. 1081 01:22:14,001 --> 01:22:15,501 But soon you will yearn for me. 1082 01:22:16,667 --> 01:22:18,459 See, I turned a poet for you. 1083 01:22:27,751 --> 01:22:29,584 So, when will you be a man? 1084 01:22:31,667 --> 01:22:33,042 Whenever you want? 1085 01:22:34,251 --> 01:22:35,751 Just give the orders. 1086 01:22:36,501 --> 01:22:37,959 Who do you want to kill? 1087 01:22:39,709 --> 01:22:41,542 We will help each other. 1088 01:22:45,917 --> 01:22:48,959 But it'll be my decision to end this war. 1089 01:22:51,334 --> 01:22:53,626 I want to finish Saheb's power. 1090 01:22:54,501 --> 01:22:56,959 But he should be unharmed. 1091 01:23:04,459 --> 01:23:06,376 I'm not concerned about his health. 1092 01:23:07,542 --> 01:23:09,751 When I've his power. 1093 01:23:12,126 --> 01:23:15,667 Every time you look at me, do you feel love? 1094 01:23:17,001 --> 01:23:18,126 Yes. 1095 01:23:18,251 --> 01:23:21,001 Every word you say casts a spell. 1096 01:23:21,042 --> 01:23:22,251 Yes. 1097 01:23:22,501 --> 01:23:25,001 See, you're lying. 1098 01:23:25,459 --> 01:23:27,001 But I trust you. 1099 01:23:32,751 --> 01:23:33,459 Ma.. 1100 01:26:02,126 --> 01:26:04,584 Come on. 1101 01:26:51,334 --> 01:26:55,209 He thrashed me severely, brother. 1102 01:26:55,459 --> 01:26:58,584 Made me drink chilly water. 1103 01:26:59,084 --> 01:27:00,751 Don't spare him. 1104 01:27:01,042 --> 01:27:02,834 Don't spare him. 1105 01:27:03,584 --> 01:27:05,542 Don't spare him. 1106 01:27:09,584 --> 01:27:11,126 Don't spare him. 1107 01:27:11,834 --> 01:27:15,084 Don't spare him. 1108 01:27:15,292 --> 01:27:16,751 Throw them in. 1109 01:27:17,667 --> 01:27:19,501 I'll tell you where to go. 1110 01:27:22,917 --> 01:27:25,959 He beats really cruelly. 1111 01:27:26,126 --> 01:27:27,001 Come here. 1112 01:27:27,084 --> 01:27:28,792 Brother! - Shut up! 1113 01:27:30,667 --> 01:27:32,542 Come here. I won't hurt you, I just want to talk. Sit. 1114 01:27:32,626 --> 01:27:33,876 Come on. 1115 01:27:35,126 --> 01:27:37,334 He won't spare you. - Sit. Sit. 1116 01:27:37,459 --> 01:27:39,251 No, brother. - Shut up. 1117 01:27:41,084 --> 01:27:43,126 I won't beat you. I just want to talk. 1118 01:27:43,209 --> 01:27:45,626 Look, I can kill you right now. 1119 01:27:46,209 --> 01:27:47,292 You will die. 1120 01:27:48,209 --> 01:27:52,001 Speak up, and you could be spared. 1121 01:27:52,834 --> 01:27:53,667 Get it. 1122 01:27:54,626 --> 01:27:59,292 No. No, brother. 1123 01:27:59,792 --> 01:28:02,042 No, brother. 1124 01:28:14,001 --> 01:28:16,417 That's been taken care of. Okay. 1125 01:28:17,959 --> 01:28:19,126 He was a traitor. 1126 01:28:19,626 --> 01:28:20,834 He had to die. 1127 01:28:21,126 --> 01:28:26,834 But, the one you're asking me to betray.. 1128 01:28:28,917 --> 01:28:30,417 ...will never spare us alive. 1129 01:28:30,792 --> 01:28:31,626 Listen. 1130 01:28:32,709 --> 01:28:35,542 This is a serious matter. Don't make it confusing. 1131 01:28:36,917 --> 01:28:38,542 Everyone has to die. 1132 01:28:38,917 --> 01:28:41,251 You can die today, or maybe live for a day or two. 1133 01:28:41,876 --> 01:28:43,292 Wait until the next elections. 1134 01:28:43,834 --> 01:28:45,584 Or the next Shahrukh Khan movie. 1135 01:28:45,876 --> 01:28:47,251 There's nothing wrong. 1136 01:28:48,417 --> 01:28:49,584 Who informed you that.. 1137 01:28:49,667 --> 01:28:51,501 ...the highway gangs are being brought here? 1138 01:28:51,626 --> 01:28:52,834 We don't know anything. 1139 01:28:52,917 --> 01:28:55,376 Sir, it must be the one who's bringing those dacoits here. 1140 01:28:55,459 --> 01:28:56,834 We'll wait a while and see. 1141 01:28:57,001 --> 01:28:58,251 Bring them, but who? 1142 01:29:07,001 --> 01:29:07,751 Sir. 1143 01:29:09,292 --> 01:29:10,292 What.. 1144 01:29:10,584 --> 01:29:12,584 What's going on? Media? 1145 01:29:12,751 --> 01:29:14,542 Just a minute, sir. 1146 01:29:15,626 --> 01:29:17,334 They'll testify in front of the media.. 1147 01:29:17,417 --> 01:29:18,751 ...and it will become public. 1148 01:29:19,001 --> 01:29:21,126 No one will call you to set them free. 1149 01:29:21,376 --> 01:29:24,459 But.. who gave you permission to do all this? 1150 01:29:25,001 --> 01:29:27,376 Sir, I didn't have the permission but, I did the right thing. 1151 01:29:29,584 --> 01:29:31,084 You can get your picture taken. 1152 01:29:31,459 --> 01:29:33,751 Chauhan, bring them out. 1153 01:29:34,376 --> 01:29:36,876 Sir, let us talk to them.. - Stay back! 1154 01:29:36,959 --> 01:29:39,917 Back. Back. Move back. - Sir, can you tell us what have you caught them for? 1155 01:29:40,001 --> 01:29:42,167 They are criminals, not politicians. Stay back. 1156 01:29:42,334 --> 01:29:43,876 Maintain distance. 1157 01:29:44,001 --> 01:29:45,709 Someone wants to talk to you. 1158 01:29:46,834 --> 01:29:48,001 Just because you're from a well-known newspaper .. 1159 01:29:48,042 --> 01:29:49,001 ...doesn't mean you do as you please. 1160 01:29:49,042 --> 01:29:51,209 Sir's right here, there's a protocol to be followed. 1161 01:29:51,376 --> 01:29:53,709 Sir. - Yes, go ahead. 1162 01:29:54,292 --> 01:29:56,292 How long have you been committing these loots? 1163 01:29:59,209 --> 01:30:00,542 For the past two-three years. 1164 01:30:02,417 --> 01:30:04,001 Ask him who he works for? 1165 01:30:04,667 --> 01:30:07,126 So, who do you work for? 1166 01:30:13,001 --> 01:30:16,084 Kanhaiyya, he's our chief. 1167 01:30:17,251 --> 01:30:19,584 Kanhaiyya.. Saheb.. 1168 01:30:53,376 --> 01:30:55,501 Are you here to arrest Kanhaiyya? 1169 01:30:55,792 --> 01:30:57,876 Vasant's given a false statement. 1170 01:30:59,126 --> 01:31:00,876 You were supposed to get arrested.. 1171 01:31:01,167 --> 01:31:03,042 ...but, he took Kanhaiyya's name instead. 1172 01:31:05,834 --> 01:31:07,376 Sir, here's the death certificate. 1173 01:31:07,459 --> 01:31:09,417 You can take the dead body for cremation. 1174 01:31:09,501 --> 01:31:10,417 Show me. 1175 01:31:21,959 --> 01:31:22,709 Wait. 1176 01:31:24,959 --> 01:31:25,917 How did he die? 1177 01:31:26,001 --> 01:31:27,001 Shocked. 1178 01:31:29,709 --> 01:31:32,292 He couldn't tolerate this humiliation. 1179 01:31:34,042 --> 01:31:35,667 And he died of shock. 1180 01:31:38,667 --> 01:31:40,876 I know it all. 1181 01:31:41,709 --> 01:31:43,167 You're the real chief. 1182 01:31:44,209 --> 01:31:45,542 He was just a soldier. 1183 01:31:46,167 --> 01:31:47,709 You're a soldier too. 1184 01:31:48,417 --> 01:31:49,876 So, who is your chief? 1185 01:31:51,126 --> 01:31:52,376 Just tell me. 1186 01:31:52,834 --> 01:31:54,876 You won't like to hear it. 1187 01:31:56,126 --> 01:31:58,709 You won't be able to endure two shocks in one day. 1188 01:32:15,126 --> 01:32:17,376 Hello. - Can we talk? 1189 01:32:17,751 --> 01:32:19,126 Yes. 1190 01:32:20,251 --> 01:32:21,876 I can't say it over the phone. 1191 01:32:23,584 --> 01:32:24,959 Can you come over here? 1192 01:32:26,084 --> 01:32:28,001 So suddenly? - It's urgent. 1193 01:32:29,459 --> 01:32:32,626 Fine. Tomorrow then. - Make it today. 1194 01:32:33,751 --> 01:32:35,001 I'll have to pack. 1195 01:32:35,126 --> 01:32:36,917 Pack only for day. 1196 01:32:37,751 --> 01:32:38,876 And come today. 1197 01:32:42,459 --> 01:32:43,667 Jagdish. 1198 01:32:46,709 --> 01:32:47,876 Jagdish! 1199 01:32:48,209 --> 01:32:49,459 Yes.. Yes Saheb. 1200 01:32:50,042 --> 01:32:51,126 That's been done, madam. 1201 01:32:51,209 --> 01:32:53,709 And the new file's been passed.. - Madam. 1202 01:32:53,792 --> 01:32:55,292 Madam, our application.. 1203 01:33:01,334 --> 01:33:02,751 Pass me the N65. 1204 01:33:09,876 --> 01:33:11,209 Turn the phone on, sir. 1205 01:33:17,834 --> 01:33:19,376 Stop that car at the left. 1206 01:33:25,084 --> 01:33:26,376 I'll be right back. 1207 01:34:26,917 --> 01:34:27,626 Hello. 1208 01:34:27,709 --> 01:34:29,917 I've been calling you for two hours. 1209 01:34:30,126 --> 01:34:31,126 My phone was switched off. 1210 01:34:31,209 --> 01:34:32,376 It wasn't working, so I gave it for repairing. 1211 01:34:32,459 --> 01:34:33,417 I just got it back. 1212 01:34:37,126 --> 01:34:39,626 Look, I've been called to Devgarh. - Devgarh? 1213 01:34:39,709 --> 01:34:40,376 Yes. 1214 01:34:41,001 --> 01:34:42,126 So suddenly? 1215 01:34:43,334 --> 01:34:44,334 For how long? 1216 01:34:44,459 --> 01:34:46,417 I was asked to pack only for a day. 1217 01:34:46,501 --> 01:34:47,751 One day? - Yes. 1218 01:34:49,917 --> 01:34:51,417 Greetings, Her Highness. 1219 01:34:52,667 --> 01:34:55,126 What brings you here? - I'm counting the trees in this area. 1220 01:34:55,501 --> 01:34:57,167 My car's broken down, give it a push. 1221 01:34:58,501 --> 01:34:59,417 Come on. 1222 01:35:02,209 --> 01:35:03,626 Something doesn't feel right. 1223 01:35:09,001 --> 01:35:11,084 Is Saheb planning the wedding? 1224 01:35:11,167 --> 01:35:13,417 I don't know, just keep your phone on. 1225 01:35:14,959 --> 01:35:16,584 Hello. Hello.. 1226 01:35:17,792 --> 01:35:18,501 Hello 1227 01:35:29,001 --> 01:35:31,667 Jagdish, we've guests. - Yes 1228 01:35:32,126 --> 01:35:33,834 Show her to her room and tell her.. 1229 01:35:34,626 --> 01:35:36,001 ...we'll meet over breakfast. 1230 01:35:36,376 --> 01:35:37,042 Yes. 1231 01:36:41,084 --> 01:36:43,667 "Take me in your arms.." 1232 01:36:46,792 --> 01:36:52,917 "..this beautiful moment might not come again." 1233 01:36:53,084 --> 01:37:01,459 "Maybe we won't meet again in this lifetime." 1234 01:37:04,459 --> 01:37:08,709 "Take me in your arms.." 1235 01:37:24,501 --> 01:37:25,292 lnder. 1236 01:37:26,959 --> 01:37:36,251 "I'm fortunate to get these moments." 1237 01:37:37,751 --> 01:37:43,001 "Take a good look.." 1238 01:37:43,626 --> 01:37:44,834 lnder. 1239 01:37:45,459 --> 01:37:47,042 What are you doing here? 1240 01:37:47,251 --> 01:37:48,001 You.. 1241 01:37:49,667 --> 01:37:53,376 I came to see you. 1242 01:37:54,084 --> 01:37:56,376 We couldn't meet this morning. 1243 01:37:57,001 --> 01:37:58,751 So, I thought that maybe you're angry.. 1244 01:37:58,834 --> 01:38:01,084 You.. came all the way here! 1245 01:38:02,167 --> 01:38:08,751 "Maybe we won't meet again in this lifetime." 1246 01:38:08,834 --> 01:38:11,209 Where? - Inside? 1247 01:38:11,751 --> 01:38:16,084 "Take me in your arms.." 1248 01:38:29,084 --> 01:38:33,126 I thought you might be angry, so I must apologies. 1249 01:38:36,001 --> 01:38:37,084 Take it off. 1250 01:38:38,876 --> 01:38:39,584 What? 1251 01:38:41,167 --> 01:38:45,584 You're here to apologies, so you'll have to bow down. 1252 01:39:45,459 --> 01:39:47,917 I called you in a hurry. 1253 01:39:49,501 --> 01:39:50,751 I apologies. 1254 01:39:51,209 --> 01:39:53,459 It was no trouble coming here. 1255 01:39:54,001 --> 01:39:55,751 It's just that I didn't know why, so.. 1256 01:39:55,834 --> 01:40:01,417 Your eyes convey that I troubled you a lot. 1257 01:40:06,334 --> 01:40:07,126 This" 1258 01:40:11,376 --> 01:40:13,876 A gift for you. 1259 01:40:18,042 --> 01:40:22,126 This cannot make up for the mistakes I made but.. 1260 01:40:24,459 --> 01:40:26,709 ...I called you here to say that.. 1261 01:40:30,501 --> 01:40:32,667 ...I'm breaking this engagement. 1262 01:40:33,501 --> 01:40:35,834 You cannot always do as you please. 1263 01:40:35,917 --> 01:40:38,126 You cannot break this engagement as and when you please. 1264 01:40:39,001 --> 01:40:42,876 Since I made this mistake, everything's going wrong. 1265 01:40:43,084 --> 01:40:44,501 And, I am responsible for it? 1266 01:40:48,376 --> 01:40:50,542 It's in the air here. 1267 01:40:53,584 --> 01:40:57,126 Every good thing gets spoilt. 1268 01:41:01,167 --> 01:41:05,709 There's a conspiracy behind every relation. 1269 01:41:07,792 --> 01:41:10,876 I don't want you to be just a lifeless image. 1270 01:41:11,834 --> 01:41:17,834 L.. have stolen many glances of you. 1271 01:41:18,501 --> 01:41:19,251 What? 1272 01:42:30,542 --> 01:42:32,501 Hello. - I want to talk to you. 1273 01:42:33,376 --> 01:42:34,959 But, can't do it over the phone. 1274 01:42:35,792 --> 01:42:38,251 Shall I come over, or will you? 1275 01:42:39,542 --> 01:42:40,667 I am coming. 1276 01:42:52,834 --> 01:42:56,042 L.. I want to tell you something. 1277 01:42:57,751 --> 01:42:59,542 You have many enemies, Saheb. 1278 01:43:00,459 --> 01:43:03,501 Why are you telling me this? 1279 01:43:04,959 --> 01:43:09,417 Your pictures made me turn a traitor. 1280 01:43:11,626 --> 01:43:12,959 You were right. 1281 01:43:13,834 --> 01:43:15,626 There's something in the air here.. 1282 01:43:16,251 --> 01:43:18,626 ...that spoils every good thing. 1283 01:43:34,084 --> 01:43:40,084 "Every corner.. of my heart echoed." 1284 01:43:40,334 --> 01:43:46,667 "The moon smiled from the clouds." 1285 01:43:47,626 --> 01:43:53,876 "Trying to betray.. I was betrayed." 1286 01:43:54,042 --> 01:43:59,459 "How far have I come?" 1287 01:43:59,834 --> 01:44:05,751 "Now, I need to stop." 1288 01:44:06,001 --> 01:44:12,251 "And fill the void." 1289 01:44:12,459 --> 01:44:18,334 "Every corner of my heart echoed." 1290 01:44:18,792 --> 01:44:24,709 "The moon smiled from the clouds." 1291 01:44:24,792 --> 01:44:31,126 "Why do dreams make me smile?" 1292 01:44:31,542 --> 01:44:38,001 "Even the nights look pleasant." 1293 01:44:43,126 --> 01:44:43,834 Wow! 1294 01:44:54,917 --> 01:44:55,792 Ranjana. 1295 01:44:57,001 --> 01:44:58,792 How are you? - All fine. 1296 01:44:59,084 --> 01:45:01,001 Why are you answering in-short? 1297 01:45:02,459 --> 01:45:04,542 Anyone around? - Yes. 1298 01:45:04,834 --> 01:45:05,626 I see. 1299 01:45:06,334 --> 01:45:08,001 Listen. 1300 01:45:08,167 --> 01:45:09,584 Don't worry, Ranjana. 1301 01:45:10,334 --> 01:45:13,417 Just a few more days, and then its all over. 1302 01:45:15,751 --> 01:45:16,459 Bye. 1303 01:45:17,001 --> 01:45:19,042 Bye, darling. 1304 01:45:25,459 --> 01:45:26,917 What? - Come on! 1305 01:45:45,459 --> 01:45:46,709 Come on, smile now. 1306 01:45:46,792 --> 01:45:47,792 One smile. 1307 01:45:48,376 --> 01:45:50,792 This day will be recorded in history. 1308 01:45:51,001 --> 01:45:52,626 These four independent MLAs'.. 1309 01:45:52,834 --> 01:45:56,792 ...who were against the division of the state are now in favor of it. 1310 01:45:57,334 --> 01:45:59,834 And, they've also joined the CM's party. 1311 01:46:00,126 --> 01:46:02,251 Madhvi Singh's is in direct collision course.. 1312 01:46:02,334 --> 01:46:05,626 ...with her husband, Aditya Pratap Singh. 1313 01:46:06,001 --> 01:46:08,376 And all these developments indicate.. 1314 01:46:08,792 --> 01:46:10,959 ...that the division of the states is certain. 1315 01:46:27,542 --> 01:46:34,209 ...similarly one state cannot cater to this huge populace. 1316 01:46:35,042 --> 01:46:36,709 Far sightedness. 1317 01:46:37,084 --> 01:46:39,417 One needs far sightedness to do this task. 1318 01:46:46,959 --> 01:46:50,542 ...four new states are born. 1319 01:46:51,542 --> 01:46:55,001 Vande Mataram! 1320 01:46:55,126 --> 01:46:57,126 Vande Mataram! 1321 01:46:57,209 --> 01:47:02,126 And, these four MLAs have proven my point. 1322 01:47:02,626 --> 01:47:06,792 Sunder. Jagdish. - I'm deeply grateful to sister Madhvi. 1323 01:47:06,876 --> 01:47:10,209 She took the initiative to take this development forward. - Sunder. 1324 01:47:10,292 --> 01:47:14,084 Her determination, hard work.. 1325 01:47:16,459 --> 01:47:17,292 Sunder. 1326 01:47:17,959 --> 01:47:20,042 Don't be scared. I'll help you. 1327 01:47:20,501 --> 01:47:21,709 Where do you want to go? 1328 01:47:21,917 --> 01:47:24,917 You took the gun out. Did someone scare you? 1329 01:47:25,001 --> 01:47:29,001 I took the gun out long ago, but you just saw it. 1330 01:47:31,376 --> 01:47:32,751 Have we met before? 1331 01:47:33,626 --> 01:47:34,251 No. 1332 01:47:35,501 --> 01:47:36,751 But I know you. 1333 01:47:39,792 --> 01:47:41,459 L.. am lndrajeet Singh. 1334 01:47:41,917 --> 01:47:45,626 You shouldn't have approached me from the back. 1335 01:47:46,542 --> 01:47:47,876 Firstly, I'm wounded. 1336 01:47:49,042 --> 01:47:51,709 And my enemies have always attacked me from behind. 1337 01:47:53,709 --> 01:47:55,334 If I had fired.. 1338 01:47:55,876 --> 01:47:58,542 A Thakur would've died at the hands of a Thakur. 1339 01:47:59,667 --> 01:48:00,459 Right. 1340 01:48:03,334 --> 01:48:06,459 Next time, it will face-to-face. 1341 01:48:10,792 --> 01:48:13,542 I know my kin, my family will be hurt by my decision. 1342 01:48:14,042 --> 01:48:16,001 But this Devgarh is my home. 1343 01:48:16,292 --> 01:48:20,917 And to save it, I can leave home. 1344 01:48:21,001 --> 01:48:23,417 Wow! Wonderful! 1345 01:48:24,959 --> 01:48:26,251 Madhvi. 1346 01:48:28,459 --> 01:48:29,709 She speaks well. 1347 01:48:30,001 --> 01:48:32,501 Yes, she didn't have this quality before. 1348 01:48:33,084 --> 01:48:36,042 And you will see the effect in a few years 1349 01:48:36,376 --> 01:48:38,501 It's a new development. - What? 1350 01:48:41,709 --> 01:48:43,667 Wonder who she's been influenced by. 1351 01:48:44,959 --> 01:48:48,334 Who says you can't make a hole in the sky? 1352 01:48:48,459 --> 01:48:51,751 Who says you can't make a hole in the sky? 1353 01:48:52,417 --> 01:48:56,542 Try hurling a stone with all your might. 1354 01:48:57,084 --> 01:48:59,126 Wonderful! 1355 01:48:59,876 --> 01:49:01,292 Wonderful, Madhvi. 1356 01:49:06,126 --> 01:49:07,959 This is the daily routine. 1357 01:49:08,084 --> 01:49:10,001 Rudy. Where is she? 1358 01:49:10,209 --> 01:49:11,876 Where's the real deal? 1359 01:49:12,084 --> 01:49:13,917 Its coming, Tiwari. 1360 01:49:14,001 --> 01:49:15,792 Sit down. Be patient. 1361 01:49:15,917 --> 01:49:16,709 Patience'? 1362 01:49:16,792 --> 01:49:19,876 My eyes are getting sore. 1363 01:49:22,459 --> 01:49:24,542 She's coming. 1364 01:49:27,001 --> 01:49:28,334 She's here. 1365 01:49:28,917 --> 01:49:32,001 Here I come. 1366 01:49:43,876 --> 01:49:48,001 "Shall I tell this to the media.. publicly?" 1367 01:49:48,084 --> 01:49:52,876 "Shall I tell this to the media.. publicly?" 1368 01:49:52,959 --> 01:49:57,417 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1369 01:49:57,501 --> 01:50:02,709 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1370 01:50:03,001 --> 01:50:07,167 "Shall I tell this to the media.. publicly?" 1371 01:50:07,251 --> 01:50:12,001 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1372 01:50:12,042 --> 01:50:17,292 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1373 01:50:41,209 --> 01:50:45,167 "You were a man. Tall and strong. Never feared anyone." 1374 01:50:46,001 --> 01:50:50,626 "Since you became a politician, you've lost all zest and zeal." 1375 01:50:50,751 --> 01:50:55,126 "This bed was meant for two, but now it misses all the action." 1376 01:50:55,251 --> 01:51:00,001 "it now prays for solace." 1377 01:51:00,084 --> 01:51:04,751 "The heart desires those good old days back." 1378 01:51:04,917 --> 01:51:09,709 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1379 01:51:19,626 --> 01:51:23,751 "You would hold me so romantically." 1380 01:51:24,376 --> 01:51:26,667 "You would cajole me each time I was upset.." 1381 01:51:26,751 --> 01:51:28,417 "..those were beautiful moments." 1382 01:51:28,501 --> 01:51:31,501 Tiwari. - "You take me in your arms and shout slogans." 1383 01:51:31,584 --> 01:51:33,667 "I don't like that." 1384 01:51:33,917 --> 01:51:36,126 "Be the minister of my heart." 1385 01:51:36,209 --> 01:51:38,376 "Don't trouble me anymore." 1386 01:51:38,584 --> 01:51:43,001 "Don't let those bad days come back again." 1387 01:51:43,251 --> 01:51:47,667 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1388 01:51:53,459 --> 01:51:57,459 "Shall I tell this to the media.. publicly?" 1389 01:51:57,667 --> 01:52:02,292 "Shall I tell this to the media.. publicly?" 1390 01:52:02,459 --> 01:52:07,001 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1391 01:52:07,251 --> 01:52:11,834 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1392 01:52:12,001 --> 01:52:16,459 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1393 01:52:16,876 --> 01:52:21,459 "My beloved talks about politics behind closed doors." 1394 01:52:21,667 --> 01:52:24,126 Where are you going? 1395 01:52:25,042 --> 01:52:26,042 Come here. 1396 01:52:29,209 --> 01:52:32,667 Somebody catch a chicken for me. 1397 01:52:32,751 --> 01:52:36,126 Whom should I hide with? 1398 01:52:36,751 --> 01:52:37,751 Caught you. 1399 01:52:37,834 --> 01:52:39,459 I want to play too. 1400 01:52:39,542 --> 01:52:42,626 I'll give you a chocolate? 1401 01:52:46,001 --> 01:52:50,084 Did you say anything else to Saheb? 1402 01:52:57,542 --> 01:53:00,084 No. Just praised you. 1403 01:53:01,084 --> 01:53:03,042 You don't know Saheb. 1404 01:53:03,209 --> 01:53:04,792 He can do anything. 1405 01:53:05,501 --> 01:53:06,751 And that Ranjana. 1406 01:53:06,917 --> 01:53:08,667 He's very close to Saheb. 1407 01:53:19,626 --> 01:53:22,626 Will you do something for me? - Just name it. 1408 01:53:25,376 --> 01:53:26,709 Kill that Ranjana for me. 1409 01:53:29,167 --> 01:53:30,584 Will you kill her? 1410 01:53:35,709 --> 01:53:37,792 Father, I'm sure it will be in everyone's interest. 1411 01:53:38,042 --> 01:53:39,959 Just talk to him. 1412 01:53:41,084 --> 01:53:41,834 Yes. 1413 01:53:45,334 --> 01:53:46,626 It's father. 1414 01:53:50,459 --> 01:53:51,792 Good morning, Bunny uncle. 1415 01:53:54,001 --> 01:53:57,084 I want to apologize. 1416 01:53:58,667 --> 01:54:01,251 Yes. Rudy's under pressure as well. 1417 01:54:01,459 --> 01:54:03,209 Madhvi's with you too. 1418 01:54:03,584 --> 01:54:06,292 I don't like our personal argument getting public. 1419 01:54:06,959 --> 01:54:08,709 I admit my mistake. 1420 01:54:08,876 --> 01:54:10,417 I just want to meet once. 1421 01:54:10,751 --> 01:54:12,751 Call Akshay and lshaan. 1422 01:54:13,251 --> 01:54:14,334 I will call Rudy. 1423 01:54:14,417 --> 01:54:16,542 Don't tell Madhvi about this meeting. 1424 01:54:17,376 --> 01:54:18,917 I want to surprise her. 1425 01:54:19,542 --> 01:54:21,459 I'll call a few journalists. 1426 01:54:21,626 --> 01:54:24,334 Why do a good thing when nobody's watching? 1427 01:54:24,792 --> 01:54:25,584 Right? 1428 01:54:34,959 --> 01:54:36,001 What's all this? 1429 01:54:36,167 --> 01:54:37,501 Seems like the entire market. 1430 01:54:42,626 --> 01:54:43,917 What do you want? 1431 01:54:44,459 --> 01:54:46,834 Looks like he's prepared for an entire army. 1432 01:54:55,626 --> 01:54:58,501 So, Aditya, what do you want to say? 1433 01:55:17,501 --> 01:55:18,959 What do you want? 1434 01:55:19,292 --> 01:55:22,292 I want everything to be normal once the bill's passed tomorrow. 1435 01:55:23,542 --> 01:55:24,876 Ranjana.. 1436 01:55:25,334 --> 01:55:26,626 We'll call-off this engagement. 1437 01:55:27,167 --> 01:55:28,834 And throw a big party.. 1438 01:55:28,959 --> 01:55:31,584 ...where we'll tell everyone about our association. 1439 01:55:32,042 --> 01:55:33,459 I want to surprise Madhvi as well. 1440 01:55:33,584 --> 01:55:35,626 I hope you didn't tell Madhvi about this. 1441 01:55:36,001 --> 01:55:38,042 L.. You asked me not to. 1442 01:55:38,126 --> 01:55:39,959 So how could I? 1443 01:55:40,709 --> 01:55:42,251 We're a man of our words. 1444 01:55:42,334 --> 01:55:44,126 Great. Wonderful. 1445 01:56:12,001 --> 01:56:15,209 We've always considered you a family member. 1446 01:56:15,542 --> 01:56:18,834 Not just me, all of us. 1447 01:56:19,001 --> 01:56:21,126 But you always bullied us. 1448 01:56:21,292 --> 01:56:23,042 See. It's karma, Aditya. 1449 01:56:23,459 --> 01:56:25,751 And we meant nothing to you. 1450 01:56:26,542 --> 01:56:28,001 Come on, come on, guys. 1451 01:56:28,251 --> 01:56:31,459 Let's all have a drink. - Aditya, want some? 1452 01:56:31,792 --> 01:56:33,126 Don't drink too much. 1453 01:56:33,667 --> 01:56:34,917 You'll fall short of it. 1454 01:56:35,251 --> 01:56:37,126 How do you have a phone? 1455 01:56:37,417 --> 01:56:39,334 Fine, bolt the windows from outside. 1456 01:56:39,417 --> 01:56:41,542 Aditya, how did you bring the phone inside? 1457 01:56:41,959 --> 01:56:46,626 All these things, the juice, water.. 1458 01:56:48,209 --> 01:56:49,542 ...all that's for everyone. 1459 01:56:49,709 --> 01:56:50,417 What? 1460 01:56:51,001 --> 01:56:52,042 It means.. 1461 01:56:52,292 --> 01:56:55,292 ...you all will have to stay in this room for a few days. - What? 1462 01:56:55,459 --> 01:56:59,334 You must have felt really happy seeing me apologize. 1463 01:56:59,959 --> 01:57:03,834 Pardon me, but your happiness was short-lived. 1464 01:57:04,292 --> 01:57:05,417 Has he lost it? 1465 01:57:05,876 --> 01:57:07,292 Have you lost your mind? 1466 01:57:07,417 --> 01:57:10,501 Rudy. Don't get too excited. 1467 01:57:10,584 --> 01:57:12,876 Excited. What excitement? 1468 01:57:13,292 --> 01:57:14,126 Aditya! 1469 01:57:18,542 --> 01:57:23,001 Aditya! - I'll have no qualms about killing you. 1470 01:57:25,792 --> 01:57:27,542 I've can stand up now. 1471 01:57:28,542 --> 01:57:30,917 And now, I'll bully you more. 1472 01:57:37,459 --> 01:57:39,001 Tariq. - Vishnu. 1473 01:57:42,001 --> 01:57:43,334 What's happening? 1474 01:57:49,584 --> 01:57:51,251 Everyone please calm down. - One minute. 1475 01:57:51,376 --> 01:57:53,042 Please be quiet. - What do you feel...? 1476 01:57:53,459 --> 01:57:54,792 Quiet! Quiet! 1477 01:57:55,042 --> 01:57:57,459 They're unreachable since yesterday.. 1478 01:57:57,584 --> 01:57:59,876 ...and they had to be at the assembly, but they are missing. 1479 01:58:00,001 --> 01:58:03,959 How can I answer you without asking them? 1480 01:58:04,292 --> 01:58:07,001 It can be a conspiracy. - Of course it is. 1481 01:58:07,126 --> 01:58:08,709 Or, someone's pressurized them. 1482 01:58:08,834 --> 01:58:10,709 Pressure? Who could pressurize them? 1483 01:58:11,209 --> 01:58:14,209 They could've been kidnapped too. 1484 01:58:14,292 --> 01:58:16,792 What have you done about it? - Tell us. 1485 01:58:18,459 --> 01:58:22,126 Madhvi ma'am.. you have to reply. 1486 01:58:22,334 --> 01:58:23,667 Madhvi ma'am, please wait. 1487 01:58:23,876 --> 01:58:26,626 Hey, you blue shirt. What were you saying? 1488 01:58:26,959 --> 01:58:28,626 Sir, the opposition can be behind this. 1489 01:58:28,709 --> 01:58:30,292 The opposition can't be behind this. 1490 01:58:30,417 --> 01:58:31,959 All the goons are in his party. 1491 01:58:32,042 --> 01:58:35,709 Say that openly. - It's true! 1492 01:58:35,917 --> 01:58:38,834 I won't tolerate this misbehavior. 1493 01:58:38,959 --> 01:58:40,209 Sir. 1494 01:58:40,792 --> 01:58:43,292 The division's been annulled, will the CM be changed too? 1495 01:58:43,417 --> 01:58:44,626 Just a minute. 1496 01:58:44,876 --> 01:58:46,042 Jai Hind, sir. 1497 01:58:46,417 --> 01:58:47,751 Yes, sir. 1498 01:58:49,001 --> 01:58:51,376 Sir, let's wait for a few days. 1499 01:58:55,209 --> 01:58:56,459 Look. 1500 01:58:57,251 --> 01:58:59,042 I'm no longer the party's spokesperson. 1501 01:58:59,167 --> 01:59:02,292 That means.. - That means the CM's changed. 1502 01:59:05,751 --> 01:59:07,126 We've been deceived! 1503 01:59:07,251 --> 01:59:09,001 We've been deceived! - Who has deceived? 1504 01:59:09,084 --> 01:59:11,417 They should've told us they weren't coming to the assembly. 1505 01:59:11,584 --> 01:59:13,167 Is Saheb behind this? 1506 01:59:13,459 --> 01:59:15,126 Of course. - No photos. 1507 01:59:15,209 --> 01:59:18,292 It's Saheb. - No photos. 1508 01:59:19,084 --> 01:59:21,167 We've been deceived! 1509 01:59:21,292 --> 01:59:24,459 Why are you stopping us? - Get lost! 1510 01:59:24,667 --> 01:59:26,542 You're getting violent these days. 1511 01:59:27,917 --> 01:59:29,334 Control yourself. 1512 01:59:30,792 --> 01:59:33,042 Now they'll publish nonsense about you every day. 1513 01:59:41,209 --> 01:59:43,459 Take some of this, and get some sleep. 1514 01:59:52,376 --> 01:59:56,417 When I turned to my right I saw a big fully grown tiger. 1515 01:59:57,334 --> 01:59:59,334 I had no idea.. - My God. 1516 02:00:14,417 --> 02:00:16,084 Hello. - Ranjana. 1517 02:00:17,251 --> 02:00:17,959 Yes. 1518 02:00:19,292 --> 02:00:21,917 I want to meet you tomorrow, in any condition. 1519 02:00:23,376 --> 02:00:24,501 I've a plan. 1520 02:00:27,751 --> 02:00:29,126 Just one blow. 1521 02:00:30,459 --> 02:00:32,584 Where? - At my palace. 1522 02:00:33,792 --> 02:00:34,542 Okay? 1523 02:00:35,792 --> 02:00:37,417 Yes. 1524 02:00:38,334 --> 02:00:39,042 Okay- 1525 02:00:39,792 --> 02:00:41,417 I love you, my darling. 1526 02:01:01,584 --> 02:01:03,042 This was our hall. 1527 02:01:04,001 --> 02:01:05,667 We used to have parties here. 1528 02:01:10,792 --> 02:01:12,959 This was the biggest fort in the area. 1529 02:01:17,001 --> 02:01:21,542 Now do you understand why I took so much pride? 1530 02:01:27,417 --> 02:01:29,834 The gun Saheb keeps waiving around.. 1531 02:01:30,709 --> 02:01:32,959 ...you need to get that. 1532 02:01:37,584 --> 02:01:38,834 You've to kill Madhvi. 1533 02:01:43,584 --> 02:01:44,542 At night. 1534 02:01:46,292 --> 02:01:48,042 At the time she listens to the music. 1535 02:01:51,376 --> 02:01:53,501 No one has a gun in the house. 1536 02:01:54,042 --> 02:01:56,042 Listen. - Yes. 1537 02:01:57,584 --> 02:02:00,376 Saheb and Madhvi's relation is spoiled, everyone knows that. 1538 02:02:01,417 --> 02:02:03,126 No one else will be accused for it. 1539 02:02:04,001 --> 02:02:06,292 Saheb will be arrested for murder, case closed. 1540 02:02:08,334 --> 02:02:09,542 Can you do it? 1541 02:02:11,042 --> 02:02:13,126 Come. I'll introduce you to someone. 1542 02:02:15,917 --> 02:02:17,792 This is my younger brother, Param. - Hello. 1543 02:02:20,126 --> 02:02:21,209 Hey. Who was that? 1544 02:02:25,876 --> 02:02:28,417 Back. - Stay here. I'll be right back. 1545 02:02:45,209 --> 02:02:46,459 See anyone? 1546 02:02:46,542 --> 02:02:48,376 Ranjana, leave now. 1547 02:02:48,584 --> 02:02:50,667 Whoever it was, he was sent by Saheb. He has seen us together. 1548 02:02:51,417 --> 02:02:53,459 But, listen. What will you say to Saheb? 1549 02:02:53,709 --> 02:02:55,917 I'll say that I wandered to this place accidentally.. 1550 02:02:56,209 --> 02:02:57,417 ...and you caught me. 1551 02:02:58,167 --> 02:02:58,959 And.. 1552 02:03:00,584 --> 02:03:01,542 Fine, you go. 1553 02:03:01,626 --> 02:03:04,126 And, will you handle it? - Yes. 1554 02:03:04,209 --> 02:03:06,667 What about the gun? - I will try. 1555 02:03:07,126 --> 02:03:12,626 Look, just get the gun. I will kill her. 1556 02:03:13,667 --> 02:03:15,834 I can go to any limits for this war. 1557 02:03:17,001 --> 02:03:17,709 Okay- 1558 02:03:30,917 --> 02:03:34,542 Brother, we shouldn't be sitting out in the open. 1559 02:03:34,751 --> 02:03:37,459 You never know who might attack us? 1560 02:03:37,917 --> 02:03:39,584 That's the reason I'm sitting out in the open. 1561 02:03:39,751 --> 02:03:41,251 I want someone to attack. 1562 02:03:42,167 --> 02:03:43,376 Let him. 1563 02:03:43,542 --> 02:03:45,167 So I would know who he is. 1564 02:03:46,251 --> 02:03:48,709 What are you staring at? Anything interesting? 1565 02:03:48,917 --> 02:03:50,292 Who are you talking to? 1566 02:03:51,542 --> 02:03:53,626 You rascal. 1567 02:03:55,001 --> 02:03:56,209 Beat him. 1568 02:04:01,667 --> 02:04:02,792 Ranjana. 1569 02:04:03,501 --> 02:04:04,876 After traveling towards the jungle.. 1570 02:04:05,001 --> 02:04:06,459 ...for 12 kilometers from Bandnapur... 1571 02:04:06,584 --> 02:04:08,167 ...you'll come across a mud house. 1572 02:04:08,834 --> 02:04:11,209 You will find all your answers there. 1573 02:04:49,584 --> 02:04:52,167 Hold it. Hold it. 1574 02:04:52,709 --> 02:04:53,876 Turn around. 1575 02:04:55,001 --> 02:04:56,167 Turn around. 1576 02:05:06,167 --> 02:05:08,001 So I heard right about you. 1577 02:05:09,459 --> 02:05:11,376 Kanhaiyya never dies. 1578 02:05:11,501 --> 02:05:12,751 And he won't die today either. 1579 02:05:30,126 --> 02:05:34,251 You wanted to know my chief, right? 1580 02:05:35,126 --> 02:05:36,209 So, tell me. 1581 02:05:37,417 --> 02:05:38,959 Inderjeet Singh. 1582 02:05:40,709 --> 02:05:42,001 My elder brother. 1583 02:05:43,709 --> 02:05:48,084 And do you want to know something about your family? 1584 02:05:48,959 --> 02:05:49,709 What? 1585 02:05:50,126 --> 02:05:52,376 Your great grandmother ran away from home. 1586 02:05:53,792 --> 02:05:54,542 Then? 1587 02:05:55,542 --> 02:05:59,667 She betrayed the one she eloped with. 1588 02:06:01,584 --> 02:06:05,501 Then your family decimated her entire family. 1589 02:06:07,792 --> 02:06:12,167 And the one she ran away with was my great grandfather. 1590 02:06:22,334 --> 02:06:27,876 By the way, the women of your family are really famous. 1591 02:06:30,167 --> 02:06:36,042 I heard that your wife was having an affair with some Bablu.. 1592 02:07:03,001 --> 02:07:04,459 Let's get out. Quickly. 1593 02:07:04,626 --> 02:07:05,709 Is the press around. 1594 02:07:06,209 --> 02:07:08,751 Aditya, rascal. 1595 02:07:08,876 --> 02:07:10,126 Don't abuse him. 1596 02:07:44,626 --> 02:07:46,626 No one will talk about this anymore. 1597 02:07:46,834 --> 02:07:48,501 Hello, congratulations. 1598 02:09:27,584 --> 02:09:29,459 What do you say, Kanhaiyya? 1599 02:09:30,626 --> 02:09:32,501 Was I right to remarry? 1600 02:09:33,876 --> 02:09:35,417 All I wish is your good health, Saheb. 1601 02:09:36,334 --> 02:09:37,959 That's all I care about. 1602 02:09:45,001 --> 02:09:47,542 Everyone said "Kanhaiyya is Saheb's shadow". 1603 02:09:48,209 --> 02:09:52,542 But now, you've to hide from your own shadow because of me. 1604 02:09:54,167 --> 02:09:55,709 That's fine, Saheb. 1605 02:09:57,209 --> 02:09:59,209 I never liked the crowd anyway. 1606 02:10:02,167 --> 02:10:03,001 Cheers. 1607 02:10:04,959 --> 02:10:05,751 Drink. 1608 02:10:06,334 --> 02:10:07,042 You.. 1609 02:10:10,626 --> 02:10:13,084 As soon as I reached there, that was it.. 1610 02:10:13,834 --> 02:10:15,167 You were saying.. 1611 02:10:15,501 --> 02:10:18,209 Param sir was a daring officer. 1612 02:10:19,709 --> 02:10:21,584 He would've survived if he had taken us along. 1613 02:10:37,209 --> 02:10:40,292 Hello, I wanted a favor. 1614 02:10:43,417 --> 02:10:44,751 For the last time. 1615 02:11:52,001 --> 02:11:55,417 There was once a king and a queen. 1616 02:12:12,792 --> 02:12:14,126 Go inside and tell them. 1617 02:12:14,292 --> 02:12:15,792 You can go inside only over my dead body. 1618 02:12:16,126 --> 02:12:19,042 Sir. This man shot my brother dead. 1619 02:12:19,251 --> 02:12:21,626 You cannot even touch him, - Please arrest him. 1620 02:12:21,709 --> 02:12:23,292 Look, this is a police case. 1621 02:12:23,626 --> 02:12:26,251 If you interfere, you'll have to pay for it dearly. 1622 02:12:27,126 --> 02:12:28,959 What can you do? - What's going on? 1623 02:12:29,751 --> 02:12:31,751 Saheb! You will have to come to the police station with us. 1624 02:12:32,042 --> 02:12:33,417 We've an arrest warrant for you. 1625 02:12:33,542 --> 02:12:36,292 To hell with your arrest.. - Sunder. - Hold him! 1626 02:12:38,167 --> 02:12:39,292 Come, Saheb. 1627 02:12:45,876 --> 02:12:47,834 Go inside and get the evidence. 1628 02:12:47,917 --> 02:12:49,084 Let me talk to the CM. 1629 02:12:50,251 --> 02:12:51,417 Hello. - Sir. 1630 02:13:05,001 --> 02:13:05,667 Sir. 1631 02:13:06,251 --> 02:13:07,501 Here's the revolver, sir. 1632 02:13:15,251 --> 02:13:17,501 Hey. No one will take any picture. 1633 02:13:18,126 --> 02:13:19,001 Let's go, sir. 1634 02:13:19,584 --> 02:13:20,792 Let's go, sir. 1635 02:13:21,667 --> 02:13:24,042 Sir, we won't tolerate violent behavior. 1636 02:13:58,167 --> 02:13:59,251 What's happened? 1637 02:13:59,834 --> 02:14:01,001 What's going on? 1638 02:14:01,542 --> 02:14:03,251 Someone has sent this for you. 1639 02:14:06,167 --> 02:14:10,084 We had a seen a dream, but couldn't fulfill it. 1640 02:14:13,751 --> 02:14:16,084 We had to fulfill it together. 1641 02:14:17,751 --> 02:14:20,126 And you suddenly disappeared from the scene. 1642 02:14:21,209 --> 02:14:22,459 What happened? 1643 02:14:22,917 --> 02:14:25,792 What happened, Ranjana? 1644 02:14:28,167 --> 02:14:29,876 I've a personal war. 1645 02:14:30,167 --> 02:14:33,292 Mine alone, and I'm ending it. 1646 02:14:34,751 --> 02:14:36,084 And I am winning it too. 1647 02:14:38,001 --> 02:14:41,501 I can't celebrate my victory. 1648 02:15:00,459 --> 02:15:02,334 I will definitely trouble you. 1649 02:15:03,667 --> 02:15:05,751 You cannot forget me. 1650 02:15:07,209 --> 02:15:08,667 I'll come in your dreams. 1651 02:15:11,792 --> 02:15:12,792 Sometimes. 1652 02:15:17,584 --> 02:15:21,751 There was once a king, and a queen. 1653 02:15:47,042 --> 02:15:48,751 Glory to.. - Madhvi Devi! 1654 02:15:48,917 --> 02:15:50,626 Glory to.. - Madhvi Devi! 1655 02:15:50,709 --> 02:15:52,417 Glory to.. - Madhvi Devi! 1656 02:15:52,542 --> 02:15:53,834 Today, you've all gathered here.. 1657 02:15:53,959 --> 02:15:56,501 ...for Aditya Pratap Singh's birthday. 1658 02:15:56,626 --> 02:15:58,584 And I'm grateful for that. 1659 02:15:59,584 --> 02:16:01,626 When will Aditya Pratap Singh be released? 1660 02:16:01,751 --> 02:16:05,459 I wish he was here right now. 1661 02:16:05,584 --> 02:16:07,417 Glory to.. - Madhvi Devi! 1662 02:16:07,542 --> 02:16:09,209 Glory to.. - Madhvi Devi! 1663 02:16:09,334 --> 02:16:11,084 Glory to.. - Madhvi Devi! 1664 02:16:11,209 --> 02:16:12,959 Glory to.. - Madhvi Devi! 1665 02:16:13,042 --> 02:16:14,751 Glory to.. - Madhvi Devi! 1666 02:16:14,876 --> 02:16:16,501 Glory to.. - Madhvi Devi! 1667 02:16:16,667 --> 02:16:18,001 Glory to.. - Madhvi Devi! 1668 02:16:21,334 --> 02:16:23,334 "Take me in your arms.." 1669 02:16:23,917 --> 02:16:29,667 "..this beautiful moment might not come again." 1670 02:16:34,001 --> 02:16:38,834 Madam, you have four more meetings scheduled for today. 1671 02:16:40,376 --> 02:16:41,959 Conference room is in the left side. 1672 02:16:42,084 --> 02:16:48,792 'Why do I always get men, why not a poet? ' 1673 02:16:49,126 --> 02:16:54,209 "Deceit and fraud is galore. This is a stage of greed." 1674 02:16:56,209 --> 02:17:02,042 "Blood quenches the thirst of greed and crime." 1675 02:17:03,834 --> 02:17:10,667 "Blood quenches the thirst of greed and crime." 1676 02:17:11,251 --> 02:17:13,251 "Here the criminal is also innocent." 1677 02:17:13,417 --> 02:17:17,167 "There is selfishness in love too." 1678 02:17:17,959 --> 02:17:21,251 "Jugni, Jugni.." 1679 02:17:21,584 --> 02:17:24,834 "Jugni, Jugni.." 1680 02:17:25,292 --> 02:17:29,292 "Jugni is so beautiful. She is dressed like a fairy." 1681 02:17:29,417 --> 02:17:32,334 "Jugni, Jugni.." 1682 02:17:32,667 --> 02:17:36,417 "Jugni is so beautiful. She is dressed like a fairy." 1683 02:17:36,542 --> 02:17:40,459 "Every lover loves her. My Jugni.." 1684 02:17:40,542 --> 02:17:50,751 "My Jugni says.. The Saheb gets senti.." 1685 02:17:50,917 --> 02:17:54,584 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1686 02:17:54,917 --> 02:17:58,251 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1687 02:17:58,584 --> 02:18:05,834 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1688 02:18:09,626 --> 02:18:11,459 "The one whom Jugni looks at." 1689 02:18:11,584 --> 02:18:14,292 "The person who falls in love will repent." 1690 02:18:17,084 --> 02:18:19,001 "The one whom Jugni looks at." 1691 02:18:19,084 --> 02:18:20,792 "The person who falls in love will repent." 1692 02:18:20,959 --> 02:18:22,709 "if poisoned, will surely die." 1693 02:18:22,876 --> 02:18:26,417 "Then Jugni will be mine. Jugni will cheat." 1694 02:18:26,542 --> 02:18:35,417 "She is very dangerous.. she looks very dangerous." 1695 02:18:35,584 --> 02:18:38,834 "Jugni, Jugni.." 1696 02:18:39,209 --> 02:18:42,334 "Jugni, Jugni.." 1697 02:18:43,001 --> 02:18:46,667 "Jugni is like a fire-cracker. She is fussy about everything." 1698 02:18:46,792 --> 02:18:49,959 "Jugni, Jugni.." 1699 02:18:50,292 --> 02:18:53,959 "Jugni is like a fire-cracker. She is fussy about everything." 1700 02:18:54,042 --> 02:18:57,959 "She is not in anyone's control. My fussy girl." 1701 02:18:58,042 --> 02:18:59,709 "The fussy nature of my girl." 1702 02:18:59,792 --> 02:19:08,126 "it's a 400 watt shock.." 1703 02:19:08,417 --> 02:19:12,334 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1704 02:19:12,459 --> 02:19:16,001 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1705 02:19:16,084 --> 02:19:23,334 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1706 02:19:23,459 --> 02:19:28,334 "Jugni looks so beautiful. Like fire and blue eyes." 1707 02:19:29,042 --> 02:19:30,542 "Jugni, Jugni.." 1708 02:19:30,876 --> 02:19:34,667 "Jugni looks so beautiful. Like fire and blue eyes." 1709 02:19:34,792 --> 02:19:38,542 "She will pounce on you. My Jugni." 1710 02:19:38,667 --> 02:19:42,126 "My Jugni is fire. A finger on the trigger." 1711 02:19:42,209 --> 02:19:48,209 "Has kept a finger on the trigger." 1712 02:19:49,251 --> 02:19:52,667 "Jugni, Jugni.." 1713 02:19:52,959 --> 02:19:56,751 "Jugni, Jugni.." 1714 02:20:00,126 --> 02:20:04,084 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1715 02:20:04,167 --> 02:20:07,751 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 1716 02:20:07,876 --> 02:20:15,042 "Jugni is a pink flower. Has the power of the world." 119531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.