Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:05,588
ESSA HIST�RIA � UMA FIC��O E N�O
REPRESENTA NENHUMA PESSOA OU EVENTO REAL
2
00:00:11,970 --> 00:00:13,346
Bem-vindo, senhor.
3
00:00:14,347 --> 00:00:15,974
Bem-vindo, Sr. Presidente.
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,518
PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA
CIDADE DO M�XICO
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,145
Siga a linha amarela.
6
00:00:20,895 --> 00:00:25,692
CARMELO - ATUALMENTE
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,110
Parado!
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Como vai?
9
00:00:55,889 --> 00:00:58,016
� voc� que deveria estar l� com ele.
10
00:00:59,142 --> 00:01:03,188
Estamos onde dever�amos estar.
Ela � a esposa dele agora.
11
00:01:11,821 --> 00:01:13,114
M�o direita.
12
00:01:17,702 --> 00:01:18,703
M�os!
13
00:01:46,523 --> 00:01:48,441
-Nome?
-Carmelo.
14
00:01:48,817 --> 00:01:51,903
-Nome completo, senhor.
-Carmelo Alvarado Mateos.
15
00:01:52,445 --> 00:01:53,613
Ocupa��o?
16
00:01:54,447 --> 00:01:59,077
Prometo defender e cumprir
a nossa constitui��o.
17
00:01:59,536 --> 00:02:00,954
Sua ocupa��o, senhor?
18
00:02:01,913 --> 00:02:03,289
Vou desempenhar
19
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
de forma patri�tica
20
00:02:06,584 --> 00:02:08,628
o cargo de... Presidente da Rep�blica.
21
00:02:09,420 --> 00:02:11,631
Guarda, leve-o ao COC.
22
00:02:26,688 --> 00:02:27,939
PRESIDENTE DO M�XICO PRESO
23
00:02:28,356 --> 00:02:34,362
CAROLINA - ATUALMENTE
24
00:02:37,657 --> 00:02:39,117
Eles fizeram, Salvador.
25
00:02:39,450 --> 00:02:42,787
Mandaram Carmelo ao Centro de Observa��o
e Classifica��o. Ele foi preso!
26
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
N�o foi esse presidente
que deportou voc�, Ramses?
27
00:03:58,446 --> 00:04:00,281
Um presidente mexicano na cadeia?
28
00:04:00,740 --> 00:04:05,328
-Ele roubou US$2.5 bilh�es.
-Foi ele que prendeu esse cara.
29
00:04:05,703 --> 00:04:08,706
Vou garantir que cuidem
muito bem desse desgra�ado.
30
00:04:10,541 --> 00:04:12,335
Tenho amigos naquela pris�o.
31
00:04:15,129 --> 00:04:18,800
� um prazer v�-lo, Carmelo.
32
00:04:18,883 --> 00:04:20,843
RAMSES - ATUALMENTE
33
00:04:23,096 --> 00:04:24,138
Veja isso.
34
00:04:26,474 --> 00:04:27,934
"Na��o roubada"?
35
00:04:28,893 --> 00:04:30,979
Meu marido n�o fez isso. N�o � um ladr�o.
36
00:04:31,145 --> 00:04:33,523
-Seu marido?
-Foi o que disse?
37
00:04:34,148 --> 00:04:38,236
Droga, Salvador, estou furiosa.
Isso n�o se faz com um homem como Carmelo.
38
00:04:38,319 --> 00:04:39,737
N�o se faz isso com o povo.
39
00:04:40,738 --> 00:04:45,159
RESID�NCIA PRESIDENCIAL
40
00:04:45,243 --> 00:04:46,786
O que est�o fazendo?
41
00:04:49,330 --> 00:04:50,957
Tiraram a fotografia do papai.
42
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
Vamos embora, Isabella.
43
00:05:03,886 --> 00:05:07,223
-N�o mexa nas nossas coisas.
-O que est�o fazendo?
44
00:05:07,598 --> 00:05:09,309
Expulsando-nos, n�o est� vendo?
45
00:05:09,392 --> 00:05:11,644
Onde est� a minha cole��o de fadas?
46
00:05:11,728 --> 00:05:13,438
-N�o pode entrar.
-N�o me toque.
47
00:05:13,521 --> 00:05:16,858
-Lamento, senhora, mas n�o pode entrar.
-N�o me toque de novo, entendeu?
48
00:05:17,358 --> 00:05:18,693
-� que...
-Entendeu?
49
00:05:19,360 --> 00:05:21,529
Sim, senhora, mas n�o pode estar aqui.
50
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
Vim aqui pelas minhas filhas. N�o podem
estar junto com um bando de desgra�ados.
51
00:05:26,200 --> 00:05:28,536
Vamos, queridas.
N�o temos nada para fazer aqui.
52
00:05:28,661 --> 00:05:31,331
E as nossas coisas?
Vamos deixar que fiquem com tudo?
53
00:05:31,414 --> 00:05:34,250
N�o tudo, e muito menos
nossa dignidade. Vamos.
54
00:05:45,470 --> 00:05:47,638
Parece que vai passar a primeira noite
na pris�o.
55
00:05:47,722 --> 00:05:49,223
PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA
56
00:05:49,307 --> 00:05:51,350
Os protestos aumentaram depois da pris�o.
57
00:06:02,904 --> 00:06:07,366
Boa noite, sou Francisco Canales,
advogado do presidente Carmelo Alvarado.
58
00:06:07,450 --> 00:06:09,368
-Ele ainda � presidente?
-Sim.
59
00:06:09,452 --> 00:06:13,706
-Ele � inocente?
-Claro que sim. Voc�s sabem. Todos sabem.
60
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
-O presidente � inocente.
-E por que est� preso?
61
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
� �bvio que querem culp�-lo de algo
que n�o fez.
62
00:06:19,587 --> 00:06:23,007
Mas o presidente n�o foi processado.
Encontra-se no COC,
63
00:06:23,091 --> 00:06:27,053
-Centro de Observa��o e Classifica��o.
-Como pensa em defender o presidente?
64
00:06:27,553 --> 00:06:31,265
Com a verdade, senhores.
Sempre com a verdade. Com licen�a.
65
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
Qual � a verdade?
66
00:06:39,273 --> 00:06:42,360
As acusa��es de desviar 2.5 bilh�es
dos fundos p�blicos...
67
00:06:42,443 --> 00:06:44,695
RITA FRANCO - ATUALMENTE
68
00:06:44,779 --> 00:06:49,033
...e de abuso de poder foram feitas contra
o ex-presidente Carmelo Alvarado.
69
00:06:49,117 --> 00:06:51,619
Parece que esta hist�ria incr�vel
chegou ao final.
70
00:06:51,702 --> 00:06:54,956
Um homem do povo que surpreendeu
n�o apenas ao M�xico, mas ao mundo,
71
00:06:55,039 --> 00:06:59,627
quando se candidatou para presidente
e venceu.
72
00:06:59,710 --> 00:07:04,257
Sou Rita Franco e continuaremos informando
da penitenci�ria de San Buenaventura.
73
00:07:15,935 --> 00:07:22,859
CARMELO - 25 ANOS ATR�S
74
00:07:22,942 --> 00:07:24,318
Senhor...
75
00:07:25,111 --> 00:07:27,947
este � o meu pai.
Os paramilitares o mataram.
76
00:07:28,823 --> 00:07:32,201
Aqui diz que ele era parte
do ex�rcito Zapatista, mas n�o � verdade.
77
00:07:32,827 --> 00:07:34,537
Ele s� veio buscar a minha av�.
78
00:07:35,413 --> 00:07:36,622
Voc� o viu?
79
00:07:40,042 --> 00:07:41,627
Algu�m tem que saber de algo.
80
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
Algu�m tem que fazer algo!
81
00:07:46,966 --> 00:07:49,760
At� quando v�o deixar que esta guerra
mate a sua gente?
82
00:07:50,136 --> 00:07:51,679
Por que n�o dizem a verdade?
83
00:07:52,722 --> 00:07:54,515
Por que deixam que eles mintam?
84
00:07:54,974 --> 00:07:57,477
Se nos unirmos, podemos enfrent�-los!
85
00:07:59,687 --> 00:08:02,315
-� esse o metido que faz perguntas?
-�.
86
00:08:14,577 --> 00:08:17,914
-Perdeu alguma coisa por aqui?
-O que voc�s querem?
87
00:08:17,997 --> 00:08:19,707
Silenciar um tagarela como voc�.
88
00:08:24,962 --> 00:08:27,924
Estou cheio de encrenqueiros como voc�.
Como se chama?
89
00:08:28,508 --> 00:08:29,800
Como se chama?
90
00:08:34,222 --> 00:08:37,517
-Carmelo.
-Voc� est� morto, Carmelo. Vamos.
91
00:08:38,976 --> 00:08:40,686
PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA
ATUALMENTE
92
00:08:40,770 --> 00:08:44,524
� verdade, Sr. Presidente?
Roubou essa fortuna?
93
00:08:46,734 --> 00:08:48,361
Deixe-me dizer uma coisa.
94
00:08:49,862 --> 00:08:53,199
Quando eu era crian�a,
me propus a fazer uma coisa.
95
00:08:54,075 --> 00:08:55,326
Apenas uma.
96
00:08:58,120 --> 00:08:59,497
Ser um homem.
97
00:09:01,290 --> 00:09:04,544
-O que foi?
-N�o se mexa ou mato voc�!
98
00:09:04,877 --> 00:09:08,881
Est�o aqui por se meterem
onde n�o devem. Entendem?
99
00:09:09,131 --> 00:09:11,217
Quieto, encrenqueiro.
100
00:09:11,509 --> 00:09:14,303
Disseram que anda fazendo perguntas.
Voc� � jornalista?
101
00:09:14,387 --> 00:09:16,430
CAROLINA - CHIAPAS, M�XICO / 25 ANOS ATR�S
102
00:09:16,514 --> 00:09:18,599
-Sou, e vou denunci�-los.
-O que est� fazendo?
103
00:09:21,727 --> 00:09:24,146
-Venha aqui.
-Calado.
104
00:09:24,855 --> 00:09:29,193
-Fa�am o que eu mandar ou come�o a atirar.
-� um beb�. Deixe-o em paz!
105
00:09:29,277 --> 00:09:30,611
A escolha � sua.
106
00:09:32,363 --> 00:09:33,614
Certo.
107
00:09:36,951 --> 00:09:38,995
Se acha corajosa por que tem uma c�mera?
108
00:09:39,078 --> 00:09:43,708
Achou que vir � selva seria f�cil?
Seus pais n�o podem ajud�-la aqui.
109
00:09:43,791 --> 00:09:46,460
E as mulheres n�o fazem perguntas,
nem tiram fotos.
110
00:09:48,296 --> 00:09:49,880
� melhor facilitar.
111
00:09:50,172 --> 00:09:52,008
Nunca, desgra�ado...
112
00:09:52,383 --> 00:09:54,093
Largue-me!
113
00:09:55,177 --> 00:09:56,387
Largue-me!
114
00:09:57,305 --> 00:09:58,639
Largue-me!
115
00:10:03,311 --> 00:10:04,895
-Largue-me...
-Solte ela!
116
00:10:09,108 --> 00:10:11,319
Saia daqui. Eles devem ter ouvido o tiro.
117
00:10:11,986 --> 00:10:14,280
N�o posso ir.
Temos que ajudar aquela fam�lia.
118
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
Guardas!
119
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
Ojeda?
120
00:10:31,547 --> 00:10:32,673
Ojeda!
121
00:10:39,555 --> 00:10:42,224
Obrigada. Como se chama?
122
00:10:42,308 --> 00:10:44,852
Carmelo Alvarado, �s suas ordens.
123
00:10:45,811 --> 00:10:48,981
-Como se chama, jornalista?
-Carolina Arteaga.
124
00:10:50,983 --> 00:10:52,193
Muito prazer.
125
00:11:03,746 --> 00:11:07,750
Conhe�o voc�. Claro.
Sou Tinajas e estou aqui por sua causa.
126
00:11:11,796 --> 00:11:13,631
Ramses Cota mandou um recado.
127
00:11:14,757 --> 00:11:17,635
Tem at� amanh� para entregar
metade do que roubou.
128
00:11:24,642 --> 00:11:26,894
Acho que vou mat�-lo mesmo se pagar.
129
00:11:33,567 --> 00:11:35,820
Certo, j� chega.
130
00:11:36,946 --> 00:11:41,492
Diga ao seu chefe que darei o que quer.
Exatamente a metade. Certo?
131
00:11:43,119 --> 00:11:45,162
Est� avisado. Vamos.
132
00:11:50,084 --> 00:11:53,963
Exatamente a metade.
Exatamente a metade, desgra�ados.
133
00:11:56,549 --> 00:11:57,883
A metade de nada.
134
00:12:04,056 --> 00:12:05,724
O que fizeram com voc�?
135
00:12:06,225 --> 00:12:10,855
Obrigada, Carmelo.
Se n�o fosse por voc�, estar�amos mortos.
136
00:12:11,188 --> 00:12:16,485
-Voc� viu a Carolina? A jornalista?
-N�o, mas ela tamb�m deve a vida a voc�.
137
00:12:16,777 --> 00:12:18,904
O que os desgra�ados
quase fizeram com ela...
138
00:12:18,988 --> 00:12:20,948
-Vou continuar procurando por ela.
-Claro.
139
00:12:27,288 --> 00:12:29,206
Foi ele que nos ajudou.
140
00:12:38,466 --> 00:12:41,051
Posso falar com voc�? Espere.
141
00:12:41,719 --> 00:12:44,180
-Sobre o qu�?
-Voc� � Carmelo, n�o �?
142
00:12:44,388 --> 00:12:45,681
Quem quer saber?
143
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
RITA FRANCO - 25 ANOS ATR�S
144
00:12:47,057 --> 00:12:48,934
Me chamo Rita,
sou estudante de jornalismo.
145
00:12:49,059 --> 00:12:52,188
Conhece Carolina Arteaga?
Ela tamb�m estuda jornalismo.
146
00:12:52,271 --> 00:12:54,190
-Quem?
-Carolina Arteaga.
147
00:12:55,232 --> 00:12:56,567
N�o a conhe�o.
148
00:12:57,234 --> 00:13:01,989
Mas preciso que me ajude.
Estamos reportando a revolta Zapatista.
149
00:13:02,406 --> 00:13:04,158
Est� falando com o cara errado.
150
00:13:06,702 --> 00:13:09,663
Claro que n�o. Voc� � um her�i.
151
00:13:10,789 --> 00:13:12,124
Um her�i?
152
00:13:13,000 --> 00:13:14,210
Segundo quem?
153
00:13:14,668 --> 00:13:17,254
Segundo aquela senhora.
Ela acaba de me contar.
154
00:13:17,796 --> 00:13:19,882
Salvou a vida dela, da filha e do marido.
155
00:13:20,090 --> 00:13:23,052
Eu encontrei com eles, ou eles comigo.
S� isso.
156
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
-S� sei que est�o bem.
-S� quero entrevist�-lo.
157
00:13:27,806 --> 00:13:31,727
N�o quer ajudar quem sofre as injusti�as
em Chiapas?
158
00:13:32,269 --> 00:13:33,812
O que tenho que fazer?
159
00:13:34,647 --> 00:13:35,814
Porque...
160
00:13:36,982 --> 00:13:39,109
Antes de terminarmos, gostaria...
161
00:13:39,193 --> 00:13:41,904
que me desse sua opini�o
sobre o presidente Carmelo Alvarado.
162
00:13:41,987 --> 00:13:43,155
RITA FRANCO - ATUALMENTE
163
00:13:43,239 --> 00:13:44,532
Ex-presidente.
164
00:13:46,367 --> 00:13:48,911
Como se sente sabendo que ele est� preso?
165
00:13:49,578 --> 00:13:52,081
Rita, o mais importante � que o pa�s
siga em frente.
166
00:13:52,498 --> 00:13:56,085
Voc� acredita mesmo que ele � culpado
de tudo que o acusam?
167
00:13:56,335 --> 00:13:58,587
Este � um assunto do Poder Judicial,
n�o meu.
168
00:13:58,671 --> 00:14:00,965
Mas estou perguntando a voc�,
n�o a um juiz.
169
00:14:01,048 --> 00:14:02,216
�timo.
170
00:14:02,550 --> 00:14:07,012
Rita, o que sei � que enquanto tiver
um processo judicial,
171
00:14:07,096 --> 00:14:09,640
Carmelo Alvarado n�o pode ocupar
o poder Executivo.
172
00:14:10,849 --> 00:14:14,812
Claro, � por isso que voc� e sua fam�lia
se mudaram para a resid�ncia presidencial.
173
00:14:15,062 --> 00:14:19,275
Notei que est�o reformando.
174
00:14:19,358 --> 00:14:22,027
Bem, o presidente tem que se preparar
para uma cerim�nia.
175
00:14:22,820 --> 00:14:25,406
� estranho Rita Franco falar
com ele desse jeito.
176
00:14:25,489 --> 00:14:27,825
Todos sabem que ela �
uma jornalista vendida.
177
00:14:27,992 --> 00:14:31,412
N�o � verdade que ela foi namorada
do papai quando se conheceram em Chiapas?
178
00:14:31,495 --> 00:14:35,040
Claro que n�o, idiota. O papai
se apaixonou pela mam�e, n�o por ela.
179
00:14:35,165 --> 00:14:37,668
Est� tarde. Eles vir�o nos buscar. R�pido.
180
00:14:38,460 --> 00:14:39,503
Vamos.
181
00:14:41,213 --> 00:14:42,590
Por que cortaram?
182
00:14:42,673 --> 00:14:46,719
O tempo acabou. E a linha da entrevista
mudou de dire��o.
183
00:14:47,011 --> 00:14:49,263
At� logo. O presidente precisa sair.
184
00:14:49,597 --> 00:14:51,557
Quer dizer, presidente interino, certo?
185
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
Reintegre Carmelo ou enfrente o povo!
186
00:15:08,240 --> 00:15:10,534
Carmelo n�o � ladr�o.
Carmelo � presidente!
187
00:15:10,618 --> 00:15:12,077
PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA
188
00:15:12,161 --> 00:15:14,413
Major, ter� problemas por nos trazer aqui?
189
00:15:14,496 --> 00:15:19,376
De jeito nenhum, senhora. O �nico que pode
me demitir do cargo � o Sr. Presidente.
190
00:15:20,002 --> 00:15:23,380
Reintegre Carmelo ou enfrente o povo!
191
00:15:23,881 --> 00:15:25,090
O que disse?
192
00:15:26,383 --> 00:15:27,760
O que foi, Major?
193
00:15:28,052 --> 00:15:30,971
Senhora, n�o nos deixam entrar de carro.
194
00:15:31,639 --> 00:15:33,849
Eu imaginei mesmo. N�o importa.
195
00:15:34,558 --> 00:15:37,937
-O que fazemos, mam�e?
-Vamos andando.
196
00:15:38,020 --> 00:15:40,189
-E os jornalistas?
-Vamos ficar.
197
00:15:40,272 --> 00:15:43,317
Nada disso. Relaxem, voc�s v�m comigo.
198
00:15:45,235 --> 00:15:47,529
Carolina, boa tarde. Carolina...
199
00:15:48,822 --> 00:15:50,574
-Carolina, por favor.
-Com licen�a.
200
00:15:51,033 --> 00:15:55,788
-Carolina, tem alguma declara��o?
-Alguma declara��o?
201
00:15:55,913 --> 00:16:00,918
-Como jornalista, sabia da fraude?
-Colegas jornalistas, tenham respeito.
202
00:16:01,001 --> 00:16:04,505
Estou acompanhando minhas filhas
para que vejam o pai. Obrigada.
203
00:16:04,588 --> 00:16:07,216
Mas voc� � jornalista
e ex-mulher de Carmelo Alvarado.
204
00:16:07,800 --> 00:16:11,303
Como jornalista posso dizer
que o presidente da rep�blica
205
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
est� ausente do cargo
com uma licen�a que tem por direito.
206
00:16:14,306 --> 00:16:16,600
E conhecendo Carmelo Alvarado como conhe�o
207
00:16:16,684 --> 00:16:20,479
estou certa que vai recorrer � lei
para que seja reintegrado como presidente,
208
00:16:20,562 --> 00:16:23,273
porque n�o cometeu a fraude
de que � acusado. Obrigada.
209
00:16:23,357 --> 00:16:25,275
Meninas, como se sentem?
210
00:16:28,278 --> 00:16:33,575
Carolina, alguma declara��o sobre
Virginia Carranza? Por que n�o veio?
211
00:16:33,659 --> 00:16:36,578
Virginia Carranza traiu Carmelo Alvarado?
212
00:16:48,841 --> 00:16:50,050
Virginia?
213
00:16:52,594 --> 00:16:54,346
Est� chorando. O que foi?
214
00:16:55,097 --> 00:16:58,225
-N�o posso continuar com isso.
-Ao que se refere com "isso"?
215
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
N�o quer mais se casar comigo?
216
00:17:01,854 --> 00:17:05,858
-N�o posso v�-lo na pris�o, Roger.
-O que vai fazer?
217
00:17:07,067 --> 00:17:10,279
Vou para minha casa, pegar os papeis...
218
00:17:14,158 --> 00:17:16,076
e vou dizer que Carmelo � inocente.
219
00:17:20,956 --> 00:17:22,124
Virginia!
220
00:17:29,339 --> 00:17:31,008
Dane-se, vadia!
221
00:17:55,574 --> 00:17:56,825
Mudan�a de planos.
222
00:17:58,118 --> 00:18:00,162
Entendido. Vou dar o sinal.
223
00:18:09,296 --> 00:18:10,506
� o coronel.
224
00:18:12,716 --> 00:18:14,051
Fale, coronel.
225
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Ativamos o plano B?
226
00:18:18,847 --> 00:18:21,100
Sem demora. Ela est� a caminho.
227
00:18:25,270 --> 00:18:28,148
Virginia Carranza � a �nica
que pode complicar as coisas.
228
00:18:28,232 --> 00:18:31,443
Era a �nica que podia fazer isso.
N�o pode mais.
229
00:18:32,027 --> 00:18:35,948
-Est� duvidando de mim?
-E se o gringo a estiver protegendo?
230
00:18:36,031 --> 00:18:37,741
N�o mais.
231
00:18:38,575 --> 00:18:42,871
-Foi ele que nos avisou.
-N�o fique parado. Confirme.
232
00:18:42,955 --> 00:18:46,375
-Est� dando ordens?
-� uma ordem, mesmo que n�o goste.
233
00:18:47,584 --> 00:18:50,337
N�o gostei nem um pouco.
234
00:18:51,630 --> 00:18:56,844
E devo receber ordens de um qualquer?
Sou o Chefe da Pol�cia.
235
00:18:57,886 --> 00:19:02,599
-Acabam de me nomear...
-Um qualquer sempre � um qualquer.
236
00:19:03,725 --> 00:19:04,977
E sabe disso.
237
00:19:07,855 --> 00:19:12,192
Temos que nos perguntar sobre
a colaboradora pr�xima do presidente,
238
00:19:12,276 --> 00:19:15,487
Virginia Carranza, ela traiu o presidente?
239
00:19:16,071 --> 00:19:19,283
Seria a explica��o perfeita
para o que aconteceu.
240
00:19:20,284 --> 00:19:22,244
Por que me quer t�o perto?
241
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
CARMELO E VIRGINIA - UM ANO ANTES
242
00:19:23,704 --> 00:19:26,456
Formamos um �timo time. Eu confio em voc�
243
00:19:26,999 --> 00:19:28,417
e voc� confia em mim.
244
00:19:28,500 --> 00:19:34,882
Sim, mas � uma estrat�gia arriscada j� que
sua esposa e ex-esposa n�o me suportam.
245
00:19:34,965 --> 00:19:38,760
N�o vai trabalhar com elas.
Vai trabalhar comigo.
246
00:19:39,136 --> 00:19:43,015
N�o achou que fosse trabalhar no meu
governo depois da campanha que fizemos?
247
00:19:43,390 --> 00:19:44,516
Carmelo...
248
00:19:45,475 --> 00:19:48,103
-n�o serei a sua amante.
-Eu n�o quero isso.
249
00:19:48,395 --> 00:19:51,565
Quero que seja minha consci�ncia
e minha companheira nessa batalha.
250
00:19:52,566 --> 00:19:53,901
O que me diz?
251
00:19:55,277 --> 00:19:57,154
Como o senhor mandar, Sr. Presidente.
252
00:20:09,541 --> 00:20:12,753
Virginia, sou eu, Francisco.
Por favor, precisamos nos encontrar.
253
00:20:13,003 --> 00:20:15,631
Tem que apresentar as provas
da inoc�ncia de Carmelo.
254
00:20:15,964 --> 00:20:17,257
Ele j� est� preso e...
255
00:20:18,926 --> 00:20:21,720
Desculpe, senhora,
n�o pode estacionar aqui.
256
00:20:23,263 --> 00:20:25,057
Est� bem?
257
00:20:29,311 --> 00:20:31,188
Talvez eu n�o devesse estar aqui.
258
00:20:32,064 --> 00:20:34,358
Miranda � a esposa dele agora.
Sou apenas a ex.
259
00:20:34,775 --> 00:20:36,944
Far� muito bem para Carmelo ver as filhas.
260
00:20:38,237 --> 00:20:40,781
E ver voc� tamb�m,
mesmo que seja por um instante.
261
00:20:41,573 --> 00:20:45,327
Diga a verdade, Paco. Como advogado,
acha que Carmelo se safa disso?
262
00:20:45,702 --> 00:20:50,749
� claro que sim. Assim que Virginia
trouxer a documenta��o, tudo se resolver�.
263
00:20:51,041 --> 00:20:53,710
-Onde ela est�?
-Bem...
264
00:20:55,671 --> 00:20:56,797
Papai!
265
00:21:10,852 --> 00:21:12,145
Vamos nos sentar?
266
00:21:21,780 --> 00:21:22,990
Isso � tempor�rio.
267
00:21:23,407 --> 00:21:24,616
Eu sei.
268
00:21:25,575 --> 00:21:26,994
Obrigado por traz�-las.
269
00:21:28,662 --> 00:21:29,913
Sr. Presidente.
270
00:21:41,341 --> 00:21:42,634
Tr�s minutos.
271
00:21:44,386 --> 00:21:45,554
Vai ficar tudo bem.
272
00:22:30,849 --> 00:22:31,975
Essa � ela.
273
00:22:43,028 --> 00:22:46,531
Virginia � a chave.
Preciso falar com ela. Onde est�?
274
00:22:46,615 --> 00:22:50,577
-Nunca se deu bem com Virginia.
-E por que ser�, Carmelo?
275
00:22:50,660 --> 00:22:54,831
Eu sei, foi um dos maiores erros
da minha vida.
276
00:22:56,291 --> 00:22:57,834
E se ela estiver envolvida?
277
00:22:58,877 --> 00:23:03,048
-N�o acho que ela esteja do lado deles.
-"Deles"? Assim se refere aos inimigos?
278
00:23:03,131 --> 00:23:04,591
Voc� tem muitos deles.
279
00:23:04,966 --> 00:23:07,886
Mas n�s tamb�m somos muitos, n�o?
280
00:23:09,888 --> 00:23:11,223
Acredita em mim?
281
00:23:11,765 --> 00:23:12,933
Estou aqui.
282
00:23:14,059 --> 00:23:17,229
-O tempo acabou, Sr. Presidente.
-Sim, senhor.
283
00:23:24,194 --> 00:23:28,323
Confie apenas no Major,
Paco Canales e Emmanuel.
284
00:23:28,990 --> 00:23:32,661
Em ningu�m mais.
Muito menos em Adonis Madrigal.
285
00:23:33,954 --> 00:23:35,288
Confie em mim.
286
00:23:37,415 --> 00:23:38,792
E confie em voc� mesmo.
287
00:23:40,335 --> 00:23:41,878
Voc� sabe que te amo?
288
00:23:43,964 --> 00:23:47,008
Eu tamb�m. E odiaria se...
289
00:23:58,728 --> 00:23:59,980
Sr. Presidente.
290
00:24:16,496 --> 00:24:18,874
Sra. Virginia, o elevador
n�o est� funcionando.
291
00:24:19,583 --> 00:24:21,877
-Logo ser� consertado.
-Sim, obrigada.
292
00:24:26,047 --> 00:24:28,550
O tempo acabou. Ela chegou.
293
00:24:43,106 --> 00:24:45,734
DESCONHECIDO
294
00:25:13,511 --> 00:25:14,638
Voc� gosta?
295
00:25:23,647 --> 00:25:26,483
-Problema resolvido.
-Que bom.
296
00:25:27,651 --> 00:25:29,152
Efici�ncia antes de tudo.
297
00:25:30,278 --> 00:25:32,822
Est� muito � vontade
com a faixa de presidente.
298
00:25:32,989 --> 00:25:34,115
Sim.
299
00:25:35,450 --> 00:25:38,036
� uma honra que quero desfrutar muito.
300
00:25:38,787 --> 00:25:41,915
Desde que esteja claro
que n�o � voc� quem manda.
301
00:25:42,374 --> 00:25:43,667
Est� claro, n�o?
302
00:25:44,125 --> 00:25:45,168
Como disse?
303
00:25:45,835 --> 00:25:50,382
O pr�prio presidente gringo
disse desde o come�o. � ele quem manda.
304
00:25:50,882 --> 00:25:53,343
N�o se lembra do que disse o embaixador
na reuni�o?
305
00:25:53,760 --> 00:25:56,012
-N�o somos...
-N�o falo ingl�s.
306
00:25:58,348 --> 00:26:00,016
Que n�o somos o quintal deles.
307
00:26:00,225 --> 00:26:01,434
Somos o s�t�o.
308
00:26:03,061 --> 00:26:04,229
Gringo maluco.
309
00:26:04,396 --> 00:26:07,399
No s�t�o se guarda
hidrocarbonetos, gr�os...
310
00:26:08,400 --> 00:26:10,443
armas, drogas...
311
00:26:11,361 --> 00:26:12,404
ratos.
312
00:26:15,073 --> 00:26:18,201
Bem, vou embora
porque tenho que falar com meu pai.
313
00:26:18,451 --> 00:26:20,662
-Ele est� um pouco nervoso.
-N�o tem motivo.
314
00:26:23,498 --> 00:26:25,834
-Mande as minhas sauda��es.
-� claro.
315
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Tudo bem?
316
00:26:39,681 --> 00:26:43,601
Acredito que tenho que aguentar
um idiota de 40 anos
317
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
que ainda se reporta ao pai?
318
00:26:45,770 --> 00:26:47,689
Aguentar e responder a ele?
319
00:26:48,398 --> 00:26:50,608
S� at� a poeira baixar.
320
00:26:51,609 --> 00:26:54,404
O que aconteceu com a entrevista
com Rita Franco?
321
00:26:55,113 --> 00:26:57,157
Achei que era uma entrevista arrumada.
322
00:26:57,907 --> 00:27:00,118
E ela era a jornalista certa.
323
00:27:00,327 --> 00:27:04,164
Adonis, n�o sei se ela procura
os seus 15 minutos de fama.
324
00:27:04,247 --> 00:27:05,623
N�o �s minhas custas!
325
00:27:09,377 --> 00:27:10,670
Mais uma coisa.
326
00:27:11,504 --> 00:27:13,256
Pare de me chamar de Adonis.
327
00:27:15,342 --> 00:27:16,968
Prefiro Sr. Presidente.
328
00:27:25,060 --> 00:27:26,811
Sanchez, venha.
329
00:27:30,440 --> 00:27:31,858
Oi, Sr. Presidente.
330
00:27:32,650 --> 00:27:33,860
� isso.
331
00:27:34,444 --> 00:27:37,655
Quem mandou voc�? Eu gostaria de saber.
332
00:27:38,114 --> 00:27:40,867
Vou entregar sua cabe�a numa bandeja
para o Don Ramses,
333
00:27:40,992 --> 00:27:44,162
-agradecendo por salvar meu filho.
-N�o!
334
00:27:45,330 --> 00:27:48,833
Calma, Mejia. Temos que esperar
not�cias do Ramses.
335
00:27:49,501 --> 00:27:51,086
N�o temos um acordo?
336
00:27:51,503 --> 00:27:54,130
Sim, a metade de tudo.
337
00:27:54,798 --> 00:27:58,676
Vamos ver se sobrevive esta noite.
338
00:27:59,552 --> 00:28:02,013
-O que est� acontecendo aqui?
-Nada.
339
00:28:09,104 --> 00:28:10,563
Tudo bem, Presidente?
340
00:28:11,606 --> 00:28:14,442
Sim, est� tudo bem.
341
00:28:29,916 --> 00:28:32,794
Carmelo n�o � ladr�o.
Carmelo � presidente.
342
00:28:33,169 --> 00:28:36,464
Reintegre Carmelo ou enfrente o povo!
343
00:28:36,548 --> 00:28:37,632
O que est� acontecendo?
344
00:28:38,049 --> 00:28:39,634
Isso � um pesadelo, Emmanuel.
345
00:28:39,843 --> 00:28:42,929
N�o me casei com ele
para visit�-lo na pris�o.
346
00:28:43,012 --> 00:28:45,807
Acredito que o presidente
sair� disso fortalecido.
347
00:28:45,890 --> 00:28:47,600
Que presidente? Ele est� preso.
348
00:28:47,684 --> 00:28:49,227
MIRANDA - PRIMEIRA-DAMA
349
00:28:49,310 --> 00:28:50,979
Por que permitiu que fizessem tudo isso?
350
00:28:51,062 --> 00:28:52,188
Querida...
351
00:28:52,439 --> 00:28:55,692
Querido, prove que � inocente
para sairmos daqui.
352
00:28:55,775 --> 00:28:59,404
� uma quest�o de dias. Quando Virginia
aparecer, tudo vai se esclarecer
353
00:28:59,487 --> 00:29:02,991
-e as coisas voltar�o a ser como antes.
-N�o ser� como antes.
354
00:29:03,450 --> 00:29:06,453
Voc� tem raz�o. Quando eu sair daqui,
355
00:29:06,911 --> 00:29:10,081
vou aprender a distinguir melhor
as pessoas que tenho ao meu redor.
356
00:29:11,708 --> 00:29:14,335
S�o sempre as mesmas desculpas.
N�o pode ser.
357
00:29:14,669 --> 00:29:16,796
N�o tenho nem �gua para lavar as m�os.
358
00:29:16,880 --> 00:29:20,049
Calma. Tinha meio tanque de �gua.
Deve ser a bomba.
359
00:29:20,133 --> 00:29:23,678
-Com tudo que pagamos em manuten��o?
-E a culpa � minha?
360
00:29:24,137 --> 00:29:27,474
E se ela fugir com o dinheiro que roubou?
361
00:29:27,557 --> 00:29:29,017
Virginia � inocente.
362
00:29:29,350 --> 00:29:32,645
Tenho certeza que � inocente como eu.
Se n�o aparecer � porque est�...
363
00:29:33,021 --> 00:29:34,898
buscando informa��es, investigando.
364
00:29:35,315 --> 00:29:36,733
E por que est� escondida?
365
00:29:38,234 --> 00:29:39,778
Porque isso foi uma arma��o.
366
00:29:40,737 --> 00:29:42,280
Com certeza algu�m a amea�ou.
367
00:29:42,822 --> 00:29:45,241
Da �ltima vez que falamos,
ela parecia com medo.
368
00:29:45,950 --> 00:29:49,496
-Do qu�? De quem?
-� o que estamos investigando.
369
00:29:51,206 --> 00:29:54,334
-Me ajude, por favor.
-A bomba est� quebrada, n�o est�?
370
00:29:59,130 --> 00:30:03,092
Precisamos que Virginia apare�a para
esclarecer as coisas. Dependo dela.
371
00:30:03,468 --> 00:30:05,887
N�o acredito que nosso destino
est� nas m�os dela.
372
00:30:06,596 --> 00:30:08,848
Ela tem informa��es cruciais,
e preciso dela.
373
00:30:09,724 --> 00:30:10,850
Precisa?
374
00:30:12,435 --> 00:30:15,939
Precisa da informa��o ou dela?
Porque ainda est� dormindo com ela, n�o?
375
00:30:16,022 --> 00:30:19,025
-Do que est� falando?
-O coronel Mayorga me contou.
376
00:30:19,108 --> 00:30:23,029
-Al�m de ser uma vadia...
-N�o comece com isso, ainda mais aqui!
377
00:30:23,112 --> 00:30:27,951
Calma, por favor. Pe�o que
mantenhamos a calma nesse momento.
378
00:30:30,578 --> 00:30:32,497
Senhora, est� quase na hora de ir.
379
00:30:33,039 --> 00:30:37,085
-E � claro que encontraremos a Virginia.
-Se eles n�o a encontrarem antes.
380
00:30:42,882 --> 00:30:47,971
Espera-se, que entre outros, Virginia
Carranza, apare�a para dar a declara��o...
381
00:30:48,054 --> 00:30:50,682
A defesa do Presidente
Alvarado pretende...
382
00:30:50,890 --> 00:30:53,268
Caso lhe seja concedida a liberdade.
383
00:30:53,351 --> 00:30:56,020
O pedido do advogado Francisco Canalis
parece bastante...
384
00:31:04,153 --> 00:31:06,114
� prov�vel que seja libertado amanh�.
385
00:31:06,781 --> 00:31:09,659
Por sorte, � f�cil sair do COC.
386
00:31:10,159 --> 00:31:13,079
Como serei libertado? N�o como presidente.
387
00:31:13,162 --> 00:31:16,624
Ser� libertado, aguardando o processo,
mas temos tudo para ganhar.
388
00:31:16,708 --> 00:31:20,128
-O importante � que esteja fora.
-N�o, o importante � que Virginia apare�a.
389
00:31:20,795 --> 00:31:22,630
-Ouviu alguma coisa?
-Est� na hora.
390
00:31:23,131 --> 00:31:24,799
Pode nos dar mais um segundo?
391
00:31:26,175 --> 00:31:28,553
Ela ainda n�o apareceu,
mas quando aparecer,
392
00:31:28,636 --> 00:31:33,224
vamos obter tudo que precisamos
para tir�-lo daqui com tudo esclarecido.
393
00:31:35,184 --> 00:31:37,270
Que bom que n�o perceberam
que trouxe isso.
394
00:31:39,647 --> 00:31:40,732
Sim?
395
00:31:41,524 --> 00:31:42,609
Sim.
396
00:31:43,568 --> 00:31:44,611
O qu�?
397
00:31:46,237 --> 00:31:47,488
O que aconteceu?
398
00:31:48,239 --> 00:31:50,491
-Entendo.
-O que aconteceu?
399
00:31:52,785 --> 00:31:54,037
Virginia apareceu?
400
00:31:55,663 --> 00:31:56,998
Ela apareceu.
401
00:32:18,436 --> 00:32:19,604
Ela apareceu...
402
00:32:21,022 --> 00:32:22,357
morta.
403
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Podem lev�-la.
404
00:32:48,216 --> 00:32:51,344
-Era bonita, n�o?
-Bonita como um girassol.
405
00:32:56,641 --> 00:32:58,601
-Voc� � o zelador?
-Sim, senhor.
406
00:32:59,394 --> 00:33:00,770
Nabor Lopez.
407
00:33:01,187 --> 00:33:02,480
Esse � o meu nome.
408
00:33:03,940 --> 00:33:06,776
-Era bonita, n�o?
-Sim, muito.
409
00:33:07,443 --> 00:33:08,695
Voc� a desejava?
410
00:33:09,237 --> 00:33:13,366
-O que disse?
-A mulher... voc� a desejava?
411
00:33:14,409 --> 00:33:15,827
Ela vivia sozinha.
412
00:33:16,577 --> 00:33:19,622
Eu juro pela sua m�e
que n�o tive nada a ver...
413
00:33:19,706 --> 00:33:22,333
-Para mim, voc� a matou.
-Voc� tem antecedentes.
414
00:33:22,417 --> 00:33:27,130
-Juro que n�o.
-E isso complica as coisa, Nabor.
415
00:33:30,341 --> 00:33:34,220
Vai ter que dizer o que n�s
consideramos conveniente.
416
00:33:34,929 --> 00:33:37,890
Sim, senhor, o que quiser. Sim, senhor.
417
00:33:40,601 --> 00:33:41,894
Como pode ser?
418
00:33:43,021 --> 00:33:44,814
N�o acredito que a tenham matado.
419
00:33:45,857 --> 00:33:47,066
� incr�vel.
420
00:33:48,026 --> 00:33:50,695
-Sinto muito.
-Est�o atr�s de mim, Paco.
421
00:33:51,112 --> 00:33:53,948
Eles querem me machucar.
Por que sacrific�-la?
422
00:33:58,536 --> 00:34:03,708
N�o sei se faz um favor me acompanhando
ou se est� me vigiando. Voc� e todos eles.
423
00:34:04,333 --> 00:34:07,086
Voc� � a esposa do meu chefe e meu amigo.
424
00:34:07,587 --> 00:34:10,339
Sim, e um presidi�rio.
425
00:34:13,009 --> 00:34:15,344
Pode mand�-los embora?
Me incomodam.
426
00:34:15,887 --> 00:34:17,305
N�o posso. S�o ordens.
427
00:34:17,388 --> 00:34:19,766
Mas Carolina e as meninas
n�o t�m seguran�as.
428
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
� diferente.
Ela n�o � a esposa do presidente.
429
00:34:23,061 --> 00:34:24,896
Carolina ficou como a v�tima,
430
00:34:26,064 --> 00:34:27,523
e a vi�va de um her�i.
431
00:34:28,107 --> 00:34:29,192
E eu?
432
00:34:37,867 --> 00:34:39,494
Como se sente, Carolina?
433
00:34:40,203 --> 00:34:43,664
D�i... pelas minha filhas,
pelo meu pa�s, por ele.
434
00:34:44,248 --> 00:34:45,792
Isso � demais.
435
00:34:46,417 --> 00:34:52,423
E o que � tudo isso
para a jornalista perita e perspicaz?
436
00:34:54,008 --> 00:34:56,052
Voc� o v� sendo presidente de novo?
437
00:34:56,427 --> 00:35:01,099
Ele roubou mais de US$2.5 bilh�es
em cumplicidade com a amante dele.
438
00:35:01,307 --> 00:35:02,600
Eu j� vi isso.
439
00:35:03,226 --> 00:35:06,687
N�o comece. Sabe muito bem
que n�o � verdade, Salvador.
440
00:35:06,979 --> 00:35:09,941
Eu sei, mas publicaram...
441
00:35:11,567 --> 00:35:14,112
datas, dados, n�meros.
442
00:35:14,737 --> 00:35:16,197
Fatos verific�veis.
443
00:35:17,031 --> 00:35:18,950
O que tem para provar o contr�rio?
444
00:35:19,033 --> 00:35:22,912
Continuo investigando.
N�o vou me dar por vencida.
445
00:35:23,913 --> 00:35:25,289
De qualquer forma...
446
00:35:26,582 --> 00:35:28,292
Carmelo tem pouco tempo.
447
00:35:29,669 --> 00:35:34,048
Culpado ou inocente,
podem mat�-lo na pris�o.
448
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
Ele sabe se cuidar.
449
00:35:38,553 --> 00:35:40,972
PRESIDENTE ALVARADO NA PRIS�O
450
00:35:41,472 --> 00:35:44,142
Filhos da m�e, n�o acredito que a mataram.
451
00:35:44,308 --> 00:35:48,688
-O pa�s est� uma merda.
-Eles n�o representam o pa�s.
452
00:35:48,980 --> 00:35:50,273
Voc� tem raz�o.
453
00:35:51,315 --> 00:35:53,276
De qualquer forma, Virginia est� morta.
454
00:35:54,402 --> 00:35:56,445
Sabe como ela era importante para mim.
455
00:35:56,946 --> 00:35:58,114
Eu sei.
456
00:35:59,448 --> 00:36:00,867
O que n�s sabemos?
457
00:36:01,450 --> 00:36:02,827
Est�o investigando.
458
00:36:03,703 --> 00:36:08,040
Como se pode investigar, se Mayorga
comanda a for�a policial agora?
459
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
Espere. Me empreste seu telefone.
460
00:36:13,296 --> 00:36:14,755
Posso fazer uma liga��o?
461
00:36:14,922 --> 00:36:17,341
N�o, senhor. Podem me despedir.
462
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
Por favor, s� uma liga��o. Ningu�m saber�.
463
00:36:21,596 --> 00:36:23,556
Eu me encarrego de que ningu�m descubra.
464
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
Por favor.
465
00:36:26,017 --> 00:36:27,310
Obrigado.
466
00:36:35,985 --> 00:36:37,987
-Al�?
-Emmanuel, sou eu.
467
00:36:38,571 --> 00:36:39,655
Carmelo?
468
00:36:40,072 --> 00:36:41,157
Onde est�?
469
00:36:43,201 --> 00:36:45,912
-Em casa.
-Est� sozinho?
470
00:36:47,705 --> 00:36:49,123
Sim, por qu�?
471
00:36:49,957 --> 00:36:51,500
Mataram a Virginia.
472
00:36:52,543 --> 00:36:53,586
O qu�?
473
00:36:53,669 --> 00:36:55,087
Tem que vigiar a Miranda.
474
00:36:55,671 --> 00:36:57,840
Ela estava falando com o Coronel Mayorga.
475
00:36:57,924 --> 00:37:01,219
Ser� que minha esposa est� trabalhando
com o novo presidente e o pessoal dele?
476
00:37:10,645 --> 00:37:11,896
Vai ficar comigo?
477
00:37:12,855 --> 00:37:14,190
Tenho que ir.
478
00:37:14,398 --> 00:37:15,608
Desse jeito?
479
00:37:16,609 --> 00:37:17,860
Sim, desse jeito.
480
00:37:18,861 --> 00:37:21,822
Por que n�o diz o que Carmelo falou
e que deixou voc� assim?
481
00:37:22,198 --> 00:37:23,950
Cheque as not�cias no seu celular.
482
00:37:25,243 --> 00:37:26,577
Virginia foi morta.
483
00:37:37,588 --> 00:37:38,756
Salvador!
484
00:37:39,799 --> 00:37:41,092
O que aconteceu?
485
00:37:41,259 --> 00:37:42,593
Virginia Carranza.
486
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
-Eles a encontraram?
-Morta.
487
00:37:46,597 --> 00:37:47,598
Quando?
488
00:37:48,182 --> 00:37:52,270
Quando a encontraram? De madrugada.
Quando a mataram? N�o sei.
489
00:37:53,396 --> 00:37:55,398
Percebe que isso � crucial?
490
00:37:55,690 --> 00:37:57,483
Podem culpar Carmelo por isso?
491
00:37:58,276 --> 00:38:01,153
� claro que v�o culp�-lo.
N�o duvide disso.
492
00:38:04,615 --> 00:38:06,993
-N�o pode fazer isso, Major.
-� a minha obriga��o.
493
00:38:07,702 --> 00:38:09,787
Assim levar� as coisas ao extremo.
494
00:38:09,870 --> 00:38:13,249
J� est�o no extremo.
S� vou cumprir o meu dever.
495
00:38:13,332 --> 00:38:15,543
N�o estou de acordo. Parece loucura.
496
00:38:15,626 --> 00:38:19,005
Quis inform�-lo porque sei que
o presidente confia em voc�.
497
00:38:19,588 --> 00:38:22,550
Vou fingir que nunca
tivemos essa conversa.
498
00:38:22,633 --> 00:38:26,387
-N�o posso me envolver em algo assim.
-No final, ter� que se envolver.
499
00:38:26,470 --> 00:38:28,806
Quando o chefe estiver a salvo
pode procur�-lo.
500
00:38:28,889 --> 00:38:30,433
Ele est� a salvo na pris�o.
501
00:38:30,516 --> 00:38:34,353
Ele corre perigo de vida.
Cada minuto conta. Eu vou libert�-lo.
502
00:38:37,356 --> 00:38:40,901
-Carolina, aonde vai?
-Quero ver o Carmelo.
503
00:38:40,985 --> 00:38:43,154
-As visitas est�o proibidas.
-O qu�?
504
00:38:43,529 --> 00:38:44,739
Acabam de me avisar.
505
00:38:45,072 --> 00:38:47,950
Mas n�o � um traficante,
nem um sequestrador. N�o � perigoso.
506
00:38:48,159 --> 00:38:51,537
Quando viu um ex-presidente na pris�o
507
00:38:51,620 --> 00:38:55,249
acusado de um esc�ndalo de fraude
e agora tamb�m de assassinato?
508
00:38:55,583 --> 00:38:58,336
Est� sendo acusado pela morte
de Virginia Carranza?
509
00:38:58,627 --> 00:39:01,756
Pia Bola�os e Rita Franco
j� tuitaram sobre isso.
510
00:39:01,839 --> 00:39:04,467
Filhas da puta.
S�o todos uns filhos da puta.
511
00:39:04,675 --> 00:39:06,927
N�o bastou armarem uma fraude para ele.
512
00:39:07,303 --> 00:39:11,640
-Estou preocupado com voc�, Carolina.
-Comigo? Est� preocupado comigo?
513
00:39:11,974 --> 00:39:17,313
Voc� � uma jornalista profissional
ou a ex-esposa de Carmelo Alvarado?
514
00:39:17,396 --> 00:39:19,940
Estou sendo quem eu sou, Carolina Arteaga.
515
00:39:20,024 --> 00:39:23,944
Jornalista, ex-esposa de Carmelo,
mexicana, mulher.
516
00:39:24,028 --> 00:39:26,864
E uma mulher que amou
aquele homem por muitos anos.
517
00:39:26,947 --> 00:39:29,492
Dane-se, Salvador,
vou agir como eu quiser.
518
00:39:35,331 --> 00:39:36,332
M�os.
519
00:39:40,586 --> 00:39:42,088
Por que as algemas?
520
00:39:43,255 --> 00:39:46,300
Cale-se e obede�a, Sr. Presidente.
Para dentro.
521
00:39:55,142 --> 00:39:59,063
Carmelo n�o � mais presidente.
N�o me importa como o chamem na pris�o.
522
00:39:59,146 --> 00:40:00,856
S� me importa que ele pague.
523
00:40:00,940 --> 00:40:02,441
RAMSES - PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA EUA
524
00:40:02,525 --> 00:40:04,985
-Foi o que ele disse a Tinajas.
-E eu acredito.
525
00:40:05,069 --> 00:40:08,239
Se disse que ficou com a metade de nada,
ele ficou com nada.
526
00:40:09,073 --> 00:40:12,618
Carmelo Alvarado tem gente
contra e a favor dele.
527
00:40:12,701 --> 00:40:17,206
Tanto nas ruas como na pris�o.
Ele � valente, sabe se defender.
528
00:40:17,289 --> 00:40:20,501
N�o precisa elogi�-lo.
� o advogado dele ou meu?
529
00:40:20,584 --> 00:40:22,503
Sou seu advogado, Sr. Ramses.
530
00:40:22,586 --> 00:40:25,631
S� estou lhe informando do que est�
acontecendo naquela pris�o.
531
00:40:25,714 --> 00:40:29,176
Nas ruas, muita gente quer
que ele volte a ser presidente.
532
00:40:29,635 --> 00:40:34,723
-Entendo que o odeia, mas...
-E se disser que o vejo como a um irm�o?
533
00:40:37,601 --> 00:40:39,687
� poss�vel. S�o da mesma cidade.
534
00:40:40,104 --> 00:40:41,439
Caim e Abel.
535
00:40:44,108 --> 00:40:45,693
Diga para Tinajas prosseguir.
536
00:40:46,569 --> 00:40:47,945
Sim, senhor. Farei isso.
537
00:40:51,907 --> 00:40:54,952
CIDADE DO M�XICO
538
00:40:58,706 --> 00:41:00,040
Como est�o?
539
00:41:00,833 --> 00:41:02,209
� s� mandar, comandante.
540
00:41:02,334 --> 00:41:06,505
Por que me trouxeram aqui?
O que v�o fazer? Comandante...
541
00:41:06,589 --> 00:41:08,340
Cale-se, desgra�ado.
542
00:41:09,717 --> 00:41:12,511
Ajeitem ele e o deixem bonito.
543
00:41:13,220 --> 00:41:16,765
-Vai aparecer diante das c�meras.
-Eu, comandante?
544
00:41:17,600 --> 00:41:20,478
Precisa ser mais claro sobre ter visto
545
00:41:20,561 --> 00:41:23,606
o presidente no apartamento
de Virginia Carranza.
546
00:41:23,898 --> 00:41:27,485
Eu j� disse. Eu o vi v�rias vezes.
547
00:41:27,568 --> 00:41:31,697
-Eu j� disse.
-� isso mesmo. Muito bem.
548
00:41:32,448 --> 00:41:35,451
Mas precisa deixar
mais interessante, Nabor.
549
00:41:35,701 --> 00:41:39,330
-Apimente um pouco.
-Mas como?
550
00:41:40,039 --> 00:41:43,876
Vai falar que certa vez
o presidente bateu nela.
551
00:41:43,959 --> 00:41:46,003
Ou duas vezes. Ou melhor...
552
00:41:46,670 --> 00:41:49,381
que o desgra�ado batia nela o tempo todo.
553
00:41:49,840 --> 00:41:52,593
Mas, chefe, voc� sabe que n�o foi assim.
554
00:41:53,385 --> 00:41:58,349
-Ent�o, voc� a matou?
-N�o fui eu. Eu n�o a matei!
555
00:41:59,517 --> 00:42:02,937
-Eu n�o a matei.
-Cuide disso. Estou atrasado.
556
00:42:03,729 --> 00:42:08,275
Fa�a o que for preciso
para este desgra�ado entender.
557
00:42:08,901 --> 00:42:11,403
-Eu n�o tenho mais tempo.
-Comandante?
558
00:42:11,654 --> 00:42:12,988
Comandante...
559
00:42:13,072 --> 00:42:14,907
-E n�o toquem no rosto.
-Sim, senhor.
560
00:42:17,493 --> 00:42:19,662
-N�o.
-Vamos.
561
00:42:33,259 --> 00:42:35,678
Acha que � corajoso
quando n�o posso me defender?
562
00:42:37,304 --> 00:42:39,640
N�o reclame para mim, Sr. Presidente.
563
00:42:40,391 --> 00:42:42,434
Vai me matar assim, Tinajas?
564
00:42:43,352 --> 00:42:44,562
Algemado?
565
00:43:11,797 --> 00:43:13,007
O que est� acontecendo?
566
00:43:13,549 --> 00:43:15,426
-Solte-o.
-Solte-o.
567
00:43:16,427 --> 00:43:17,469
Carmelo!
568
00:43:18,846 --> 00:43:21,473
-Solte-o.
-Leve-o, Sanchez!
569
00:43:21,765 --> 00:43:22,933
Vamos.
570
00:43:24,977 --> 00:43:27,187
Carmelo sobreviveu
a outro ataque na pris�o.
571
00:43:27,563 --> 00:43:31,775
Precisamos trazer de volta o grande
fara� Ramses, para ver se ele se salva.
572
00:43:32,026 --> 00:43:37,031
Mas para que o devolvam, temos que dar
algo aos americanos. Vai valer a pena.
573
00:43:37,114 --> 00:43:38,407
PEDRO ISLAS - ATUALMENTE
574
00:43:38,490 --> 00:43:40,868
Adonis vai nos favorecer
com a reforma tribut�ria.
575
00:43:40,951 --> 00:43:44,246
Mas antes, as pessoas devem se esquecer
de Carmelo Alvarado.
576
00:43:44,997 --> 00:43:47,499
Eu cuido do governo americano.
577
00:43:48,500 --> 00:43:53,464
Depois disso, Ramses pode cuidar
do seu velho amigo.
578
00:43:54,798 --> 00:43:58,469
H� quanto tempo capturaram Ramses?
J� faz um ano?
579
00:43:59,094 --> 00:44:00,220
Mais ou menos.
580
00:44:03,557 --> 00:44:04,892
UM ANO ANTES
581
00:44:04,975 --> 00:44:06,935
Uma opera��o militar
ocorreu nessa madrugada
582
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
por ordem do presidente Carmelo Alvarado,
onde foi capturado Ramses Cota.
583
00:44:11,148 --> 00:44:16,654
Espera-se que chegue a essa base militar
para ser processado por tr�fico de drogas,
584
00:44:16,737 --> 00:44:17,780
lavagem de dinheiro...
585
00:44:18,030 --> 00:44:21,825
Ent�o, o presidente caipira
se meteu com o chef�o das drogas.
586
00:44:22,201 --> 00:44:23,786
N�o achei que fossem peg�-lo.
587
00:44:23,994 --> 00:44:28,457
Espero que Ramses Cota aguente a press�o.
Se come�ar a falar,
588
00:44:28,540 --> 00:44:31,627
-n�o posso imaginar as repercuss�es...
-Quer se calar?
589
00:44:32,252 --> 00:44:35,464
O que foi, pai? S� estou dizendo
que precisamos ser precavidos.
590
00:44:38,425 --> 00:44:41,303
-Sim, Mayorga, estou assistindo.
-Estamos a caminho.
591
00:44:41,804 --> 00:44:43,555
Eu cuidei disso pessoalmente.
592
00:44:43,972 --> 00:44:47,518
Continuamos transmitindo ao vivo
a chegada de Ramses Cota
593
00:44:47,601 --> 00:44:49,311
� base militar n�mero um.
594
00:44:49,645 --> 00:44:54,858
O Coronel Mayorga organizou e coordenou
a opera��o para captura de Cota,
595
00:44:54,942 --> 00:44:59,363
um dos traficantes mais sanguin�rios
e temidos dos �ltimos anos.
596
00:45:00,030 --> 00:45:02,783
Ramses Cota come�ou sua carreira no crime
muito jovem.
597
00:45:02,866 --> 00:45:06,370
Ele � da mesma cidade
do presidente Carmelo Alvarado.
598
00:45:08,038 --> 00:45:11,417
PENITENCI�RIA FEDERAL DE SAN BUENAVENTURA
ATUALMENTE
599
00:45:11,500 --> 00:45:13,710
Vou proteg�-lo,
mas tem que fazer a sua parte.
600
00:45:15,045 --> 00:45:16,797
N�o precisa me proteger.
601
00:45:17,673 --> 00:45:20,676
N�o deixe que me algemem
quando um desgra�ado quer me matar.
602
00:45:21,677 --> 00:45:22,886
Certo?
603
00:45:23,137 --> 00:45:25,889
Por que n�o pede ao seu advogado
que o transfiram de pris�o?
604
00:45:26,348 --> 00:45:27,766
Vou levar isso em conta.
605
00:45:28,767 --> 00:45:30,018
Obrigado, Amador.
606
00:45:30,394 --> 00:45:31,520
Muito obrigado.
607
00:45:38,152 --> 00:45:40,154
� verdade o que est�o dizendo na internet?
608
00:45:41,405 --> 00:45:43,866
Carmelo n�o vai mais ficar
numa �rea protegida, mas...
609
00:45:46,577 --> 00:45:49,163
na pris�o com todos os criminosos
que colocou l�.
610
00:45:50,539 --> 00:45:53,250
Ele n�o matou Virginia. Nem foi julgado.
611
00:45:54,168 --> 00:45:56,044
� como a Justi�a funciona nesse pa�s.
612
00:45:59,381 --> 00:46:00,674
Eu vou ao banheiro.
613
00:46:08,056 --> 00:46:09,349
Sr. Presidente!
614
00:46:09,433 --> 00:46:11,268
-O que foi?
-Est� sendo transferido.
615
00:46:11,685 --> 00:46:13,312
-Por qu�?
-Venha conosco.
616
00:46:13,395 --> 00:46:15,522
-N�o recebi instru��es...
-J� mandamos.
617
00:46:16,231 --> 00:46:18,650
-O presidente vir� conosco.
-Soltem-me!
618
00:46:19,526 --> 00:46:20,694
Soltem-me!
619
00:46:21,361 --> 00:46:23,906
N�o podem colocar o presidente
com os outros presos,
620
00:46:24,239 --> 00:46:29,036
s� porque voc� quer.
Ele deve ficar no COC a todo custo.
621
00:46:29,119 --> 00:46:31,288
Voc� sabe que � imposs�vel, advogado.
622
00:46:31,371 --> 00:46:33,874
Este � um centro de observa��o
e classifica��o.
623
00:46:34,541 --> 00:46:38,420
O Sr. Carmelo Alvarado j� foi observado
e classificado.
624
00:46:38,545 --> 00:46:42,966
E classificado por voc�s
de forma arbitr�ria.
625
00:46:43,050 --> 00:46:45,260
H� um procedimento
que sempre deve ser seguido.
626
00:46:45,802 --> 00:46:47,888
J� me acalmei. Chega!
627
00:46:49,181 --> 00:46:52,226
S� preciso de uma explica��o.
O que est� acontecendo?
628
00:46:52,309 --> 00:46:54,353
-Carmelo!
-Francisco, o que est� acontecendo?
629
00:46:54,436 --> 00:46:57,523
Eles querem transferi-lo � �rea comum,
sem privil�gio
630
00:46:57,606 --> 00:47:00,734
e exposto a todos os tipos de perigo.
Isso � uma injusti�a!
631
00:47:00,817 --> 00:47:03,237
Essa � a lei. Sr. Carmelo Alvarado...
632
00:47:03,695 --> 00:47:07,783
eu e o Minist�rio P�blico da Federa��o
informamos que deve permanecer preso
633
00:47:07,866 --> 00:47:10,410
sem direito a fian�a at� o julgamento.
634
00:47:11,537 --> 00:47:13,330
Como chegaram a essa decis�o?
635
00:47:13,872 --> 00:47:16,917
-Vamos resolver isso.
-Por qu�, Francisco? Por qu�?
636
00:47:17,334 --> 00:47:21,880
Como assim? Voc� � o principal suspeito
do homic�dio de Virginia Carranza.
637
00:47:39,982 --> 00:47:41,400
J� pode ir.
638
00:47:43,318 --> 00:47:46,822
O culpado pelo assassinato
de Virginia Carranza vai pagar pelo crime.
639
00:47:48,323 --> 00:47:50,075
Obrigado pela sua declara��o.
640
00:47:51,910 --> 00:47:53,453
Preso n�mero um entrando.
641
00:48:12,180 --> 00:48:13,348
Ele foi transferido.
642
00:48:14,516 --> 00:48:16,810
-O qu�?
-Acabaram de avisar.
643
00:48:17,060 --> 00:48:18,270
Para onde?
644
00:48:18,645 --> 00:48:22,274
Para a �rea comum do mesmo pres�dio,
645
00:48:23,233 --> 00:48:24,359
San Buenaventura.
646
00:48:25,193 --> 00:48:26,945
Ele foi transferido ao amanhecer.
647
00:48:27,279 --> 00:48:28,655
Sem provas?
648
00:48:29,156 --> 00:48:30,365
Sem julgamento?
649
00:48:31,533 --> 00:48:33,410
N�o pode ser. � uma injusti�a.
650
00:48:41,418 --> 00:48:42,628
Com licen�a.
651
00:48:46,006 --> 00:48:47,299
Deixe aberta.
652
00:48:56,642 --> 00:48:59,394
-Voc� n�o � nada aqui.
-Sou Carmelo Alvarado.
653
00:49:00,062 --> 00:49:02,648
Exatamente, o mesmo que nada.
654
00:49:03,148 --> 00:49:06,860
Vou repetir para que n�o se esque�a.
Sou Carmelo Alvarado.
655
00:49:07,277 --> 00:49:09,071
� o preso n�mero um.
656
00:49:10,072 --> 00:49:12,908
E logo, talvez nem mesmo isso.
657
00:49:17,954 --> 00:49:19,081
Feche.
658
00:49:23,627 --> 00:49:24,961
Sr. Presidente.
659
00:49:26,296 --> 00:49:27,631
Abram todas as celas...
660
00:49:28,465 --> 00:49:29,966
menos a 105.
661
00:49:40,143 --> 00:49:41,645
Tadeo Zamora, �s suas ordens.
662
00:49:41,812 --> 00:49:43,605
Ol�, Major, � o seu amigo do parque.
663
00:49:43,689 --> 00:49:46,608
As circunst�ncias mudaram.
Eles o transferiram.
664
00:49:47,150 --> 00:49:51,071
N�o se preocupe.
Conhe�o bem o pres�dio de Buenaventura.
665
00:49:51,697 --> 00:49:53,448
N�s vamos libert�-lo mesmo assim.
666
00:50:00,622 --> 00:50:01,873
Com quem falava?
667
00:50:03,875 --> 00:50:08,755
Major Zamora.
Est� planejando o resgate de Carmelo.
668
00:50:09,047 --> 00:50:12,259
Usando armas. Quer que ele escape.
669
00:50:13,260 --> 00:50:14,344
Quando?
670
00:50:15,303 --> 00:50:17,973
-Tenho que ir.
-N�o vai acabar de comer?
671
00:50:31,862 --> 00:50:33,071
Quem � voc�?
672
00:50:35,365 --> 00:50:38,785
Antonio Juarez,
�s suas ordens, Sr. Presidente.
673
00:50:43,123 --> 00:50:46,543
-J� vi voc� em algum lugar.
-E vai me ver muito mais.
674
00:50:48,295 --> 00:50:51,131
-Por que est� aqui?
-N�o disse que j� me viu?
675
00:50:52,632 --> 00:50:56,720
-Sim.
-Ou�a, sua vida est� em perigo aqui.
676
00:50:57,971 --> 00:50:59,431
Estavam esperando por voc�.
677
00:51:01,183 --> 00:51:04,311
Por favor, jure que n�o v�o mat�-lo.
678
00:51:04,770 --> 00:51:06,188
Claro, Miranda.
679
00:51:06,855 --> 00:51:10,108
-Ningu�m deve saber o que eu disse.
-� claro que n�o.
680
00:51:10,609 --> 00:51:11,943
Obrigado.
681
00:51:24,039 --> 00:51:27,751
V�o tentar resgat�-lo esta noite.
Descobri por uma fonte confi�vel.
682
00:51:37,427 --> 00:51:38,428
O que foi?
683
00:51:38,595 --> 00:51:43,725
Estou com Paco. Vamos para a pris�o.
O Major Zamora quer resgatar Carmelo.
684
00:51:44,476 --> 00:51:46,770
-Eu vou com voc�s.
-� perigoso.
685
00:51:47,437 --> 00:51:50,607
N�o me importa. Venha me buscar.
Vou estar pronta.
686
00:51:52,359 --> 00:51:55,278
PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA
CIDADE DO M�XICO
687
00:51:59,032 --> 00:52:01,117
Boa noite.
Abra as portas de tr�s, por favor.
688
00:52:12,921 --> 00:52:14,005
Feche.
689
00:52:17,133 --> 00:52:18,301
Podem entrar.
690
00:52:23,807 --> 00:52:25,600
As instru��es s�o claras.
691
00:52:26,184 --> 00:52:28,061
Temos a autoriza��o de Mayorga.
692
00:52:29,271 --> 00:52:33,859
Este � o protocolo a ser seguido
numa tentativa de ataque ou fuga.
693
00:52:34,860 --> 00:52:37,153
-Entendido?
-Sim, senhor.
694
00:52:49,833 --> 00:52:52,127
Policial, precisamos entrar.
� uma emerg�ncia.
695
00:52:52,210 --> 00:52:54,588
-A entrada est� bloqueada.
-Por qu�?
696
00:52:55,380 --> 00:52:58,383
-Por que est� bloqueada? Responda.
-Carol, calma.
697
00:52:59,634 --> 00:53:02,971
Se bloquearam � porque descobriram
sobre Zamora.
698
00:53:03,263 --> 00:53:04,472
O que v�o fazer?
699
00:53:16,860 --> 00:53:17,861
Cuidado.
700
00:53:20,864 --> 00:53:22,157
� uma armadilha!
701
00:53:22,574 --> 00:53:24,242
Eles estavam nos esperando!
702
00:53:28,204 --> 00:53:31,333
-Est�o atirando neles!
-Retirem-se. N�o � seguro.
703
00:53:31,416 --> 00:53:35,378
-V�o mat�-los. Fa�a algo.
-N�o podemos fazer nada.
704
00:53:35,462 --> 00:53:37,213
Isso tem que parar. Por favor!
705
00:53:37,505 --> 00:53:38,548
Guardas!
706
00:53:39,716 --> 00:53:40,926
Guardas!
707
00:53:42,969 --> 00:53:44,346
O que est� acontecendo?
708
00:53:50,435 --> 00:53:51,603
Guardas!
55881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.