All language subtitles for Preso.No1.S01E01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:05,588 ESSA HIST�RIA � UMA FIC��O E N�O REPRESENTA NENHUMA PESSOA OU EVENTO REAL 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,346 Bem-vindo, senhor. 3 00:00:14,347 --> 00:00:15,974 Bem-vindo, Sr. Presidente. 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,518 PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA CIDADE DO M�XICO 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,145 Siga a linha amarela. 6 00:00:20,895 --> 00:00:25,692 CARMELO - ATUALMENTE 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,110 Parado! 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Como vai? 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 � voc� que deveria estar l� com ele. 10 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 Estamos onde dever�amos estar. Ela � a esposa dele agora. 11 00:01:11,821 --> 00:01:13,114 M�o direita. 12 00:01:17,702 --> 00:01:18,703 M�os! 13 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 -Nome? -Carmelo. 14 00:01:48,817 --> 00:01:51,903 -Nome completo, senhor. -Carmelo Alvarado Mateos. 15 00:01:52,445 --> 00:01:53,613 Ocupa��o? 16 00:01:54,447 --> 00:01:59,077 Prometo defender e cumprir a nossa constitui��o. 17 00:01:59,536 --> 00:02:00,954 Sua ocupa��o, senhor? 18 00:02:01,913 --> 00:02:03,289 Vou desempenhar 19 00:02:04,249 --> 00:02:05,875 de forma patri�tica 20 00:02:06,584 --> 00:02:08,628 o cargo de... Presidente da Rep�blica. 21 00:02:09,420 --> 00:02:11,631 Guarda, leve-o ao COC. 22 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 PRESIDENTE DO M�XICO PRESO 23 00:02:28,356 --> 00:02:34,362 CAROLINA - ATUALMENTE 24 00:02:37,657 --> 00:02:39,117 Eles fizeram, Salvador. 25 00:02:39,450 --> 00:02:42,787 Mandaram Carmelo ao Centro de Observa��o e Classifica��o. Ele foi preso! 26 00:03:54,984 --> 00:03:57,612 N�o foi esse presidente que deportou voc�, Ramses? 27 00:03:58,446 --> 00:04:00,281 Um presidente mexicano na cadeia? 28 00:04:00,740 --> 00:04:05,328 -Ele roubou US$2.5 bilh�es. -Foi ele que prendeu esse cara. 29 00:04:05,703 --> 00:04:08,706 Vou garantir que cuidem muito bem desse desgra�ado. 30 00:04:10,541 --> 00:04:12,335 Tenho amigos naquela pris�o. 31 00:04:15,129 --> 00:04:18,800 � um prazer v�-lo, Carmelo. 32 00:04:18,883 --> 00:04:20,843 RAMSES - ATUALMENTE 33 00:04:23,096 --> 00:04:24,138 Veja isso. 34 00:04:26,474 --> 00:04:27,934 "Na��o roubada"? 35 00:04:28,893 --> 00:04:30,979 Meu marido n�o fez isso. N�o � um ladr�o. 36 00:04:31,145 --> 00:04:33,523 -Seu marido? -Foi o que disse? 37 00:04:34,148 --> 00:04:38,236 Droga, Salvador, estou furiosa. Isso n�o se faz com um homem como Carmelo. 38 00:04:38,319 --> 00:04:39,737 N�o se faz isso com o povo. 39 00:04:40,738 --> 00:04:45,159 RESID�NCIA PRESIDENCIAL 40 00:04:45,243 --> 00:04:46,786 O que est�o fazendo? 41 00:04:49,330 --> 00:04:50,957 Tiraram a fotografia do papai. 42 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 Vamos embora, Isabella. 43 00:05:03,886 --> 00:05:07,223 -N�o mexa nas nossas coisas. -O que est�o fazendo? 44 00:05:07,598 --> 00:05:09,309 Expulsando-nos, n�o est� vendo? 45 00:05:09,392 --> 00:05:11,644 Onde est� a minha cole��o de fadas? 46 00:05:11,728 --> 00:05:13,438 -N�o pode entrar. -N�o me toque. 47 00:05:13,521 --> 00:05:16,858 -Lamento, senhora, mas n�o pode entrar. -N�o me toque de novo, entendeu? 48 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 -� que... -Entendeu? 49 00:05:19,360 --> 00:05:21,529 Sim, senhora, mas n�o pode estar aqui. 50 00:05:21,612 --> 00:05:26,034 Vim aqui pelas minhas filhas. N�o podem estar junto com um bando de desgra�ados. 51 00:05:26,200 --> 00:05:28,536 Vamos, queridas. N�o temos nada para fazer aqui. 52 00:05:28,661 --> 00:05:31,331 E as nossas coisas? Vamos deixar que fiquem com tudo? 53 00:05:31,414 --> 00:05:34,250 N�o tudo, e muito menos nossa dignidade. Vamos. 54 00:05:45,470 --> 00:05:47,638 Parece que vai passar a primeira noite na pris�o. 55 00:05:47,722 --> 00:05:49,223 PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA 56 00:05:49,307 --> 00:05:51,350 Os protestos aumentaram depois da pris�o. 57 00:06:02,904 --> 00:06:07,366 Boa noite, sou Francisco Canales, advogado do presidente Carmelo Alvarado. 58 00:06:07,450 --> 00:06:09,368 -Ele ainda � presidente? -Sim. 59 00:06:09,452 --> 00:06:13,706 -Ele � inocente? -Claro que sim. Voc�s sabem. Todos sabem. 60 00:06:13,790 --> 00:06:16,250 -O presidente � inocente. -E por que est� preso? 61 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 � �bvio que querem culp�-lo de algo que n�o fez. 62 00:06:19,587 --> 00:06:23,007 Mas o presidente n�o foi processado. Encontra-se no COC, 63 00:06:23,091 --> 00:06:27,053 -Centro de Observa��o e Classifica��o. -Como pensa em defender o presidente? 64 00:06:27,553 --> 00:06:31,265 Com a verdade, senhores. Sempre com a verdade. Com licen�a. 65 00:06:31,766 --> 00:06:33,226 Qual � a verdade? 66 00:06:39,273 --> 00:06:42,360 As acusa��es de desviar 2.5 bilh�es dos fundos p�blicos... 67 00:06:42,443 --> 00:06:44,695 RITA FRANCO - ATUALMENTE 68 00:06:44,779 --> 00:06:49,033 ...e de abuso de poder foram feitas contra o ex-presidente Carmelo Alvarado. 69 00:06:49,117 --> 00:06:51,619 Parece que esta hist�ria incr�vel chegou ao final. 70 00:06:51,702 --> 00:06:54,956 Um homem do povo que surpreendeu n�o apenas ao M�xico, mas ao mundo, 71 00:06:55,039 --> 00:06:59,627 quando se candidatou para presidente e venceu. 72 00:06:59,710 --> 00:07:04,257 Sou Rita Franco e continuaremos informando da penitenci�ria de San Buenaventura. 73 00:07:15,935 --> 00:07:22,859 CARMELO - 25 ANOS ATR�S 74 00:07:22,942 --> 00:07:24,318 Senhor... 75 00:07:25,111 --> 00:07:27,947 este � o meu pai. Os paramilitares o mataram. 76 00:07:28,823 --> 00:07:32,201 Aqui diz que ele era parte do ex�rcito Zapatista, mas n�o � verdade. 77 00:07:32,827 --> 00:07:34,537 Ele s� veio buscar a minha av�. 78 00:07:35,413 --> 00:07:36,622 Voc� o viu? 79 00:07:40,042 --> 00:07:41,627 Algu�m tem que saber de algo. 80 00:07:44,797 --> 00:07:46,507 Algu�m tem que fazer algo! 81 00:07:46,966 --> 00:07:49,760 At� quando v�o deixar que esta guerra mate a sua gente? 82 00:07:50,136 --> 00:07:51,679 Por que n�o dizem a verdade? 83 00:07:52,722 --> 00:07:54,515 Por que deixam que eles mintam? 84 00:07:54,974 --> 00:07:57,477 Se nos unirmos, podemos enfrent�-los! 85 00:07:59,687 --> 00:08:02,315 -� esse o metido que faz perguntas? -�. 86 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 -Perdeu alguma coisa por aqui? -O que voc�s querem? 87 00:08:17,997 --> 00:08:19,707 Silenciar um tagarela como voc�. 88 00:08:24,962 --> 00:08:27,924 Estou cheio de encrenqueiros como voc�. Como se chama? 89 00:08:28,508 --> 00:08:29,800 Como se chama? 90 00:08:34,222 --> 00:08:37,517 -Carmelo. -Voc� est� morto, Carmelo. Vamos. 91 00:08:38,976 --> 00:08:40,686 PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA ATUALMENTE 92 00:08:40,770 --> 00:08:44,524 � verdade, Sr. Presidente? Roubou essa fortuna? 93 00:08:46,734 --> 00:08:48,361 Deixe-me dizer uma coisa. 94 00:08:49,862 --> 00:08:53,199 Quando eu era crian�a, me propus a fazer uma coisa. 95 00:08:54,075 --> 00:08:55,326 Apenas uma. 96 00:08:58,120 --> 00:08:59,497 Ser um homem. 97 00:09:01,290 --> 00:09:04,544 -O que foi? -N�o se mexa ou mato voc�! 98 00:09:04,877 --> 00:09:08,881 Est�o aqui por se meterem onde n�o devem. Entendem? 99 00:09:09,131 --> 00:09:11,217 Quieto, encrenqueiro. 100 00:09:11,509 --> 00:09:14,303 Disseram que anda fazendo perguntas. Voc� � jornalista? 101 00:09:14,387 --> 00:09:16,430 CAROLINA - CHIAPAS, M�XICO / 25 ANOS ATR�S 102 00:09:16,514 --> 00:09:18,599 -Sou, e vou denunci�-los. -O que est� fazendo? 103 00:09:21,727 --> 00:09:24,146 -Venha aqui. -Calado. 104 00:09:24,855 --> 00:09:29,193 -Fa�am o que eu mandar ou come�o a atirar. -� um beb�. Deixe-o em paz! 105 00:09:29,277 --> 00:09:30,611 A escolha � sua. 106 00:09:32,363 --> 00:09:33,614 Certo. 107 00:09:36,951 --> 00:09:38,995 Se acha corajosa por que tem uma c�mera? 108 00:09:39,078 --> 00:09:43,708 Achou que vir � selva seria f�cil? Seus pais n�o podem ajud�-la aqui. 109 00:09:43,791 --> 00:09:46,460 E as mulheres n�o fazem perguntas, nem tiram fotos. 110 00:09:48,296 --> 00:09:49,880 � melhor facilitar. 111 00:09:50,172 --> 00:09:52,008 Nunca, desgra�ado... 112 00:09:52,383 --> 00:09:54,093 Largue-me! 113 00:09:55,177 --> 00:09:56,387 Largue-me! 114 00:09:57,305 --> 00:09:58,639 Largue-me! 115 00:10:03,311 --> 00:10:04,895 -Largue-me... -Solte ela! 116 00:10:09,108 --> 00:10:11,319 Saia daqui. Eles devem ter ouvido o tiro. 117 00:10:11,986 --> 00:10:14,280 N�o posso ir. Temos que ajudar aquela fam�lia. 118 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Guardas! 119 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 Ojeda? 120 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 Ojeda! 121 00:10:39,555 --> 00:10:42,224 Obrigada. Como se chama? 122 00:10:42,308 --> 00:10:44,852 Carmelo Alvarado, �s suas ordens. 123 00:10:45,811 --> 00:10:48,981 -Como se chama, jornalista? -Carolina Arteaga. 124 00:10:50,983 --> 00:10:52,193 Muito prazer. 125 00:11:03,746 --> 00:11:07,750 Conhe�o voc�. Claro. Sou Tinajas e estou aqui por sua causa. 126 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 Ramses Cota mandou um recado. 127 00:11:14,757 --> 00:11:17,635 Tem at� amanh� para entregar metade do que roubou. 128 00:11:24,642 --> 00:11:26,894 Acho que vou mat�-lo mesmo se pagar. 129 00:11:33,567 --> 00:11:35,820 Certo, j� chega. 130 00:11:36,946 --> 00:11:41,492 Diga ao seu chefe que darei o que quer. Exatamente a metade. Certo? 131 00:11:43,119 --> 00:11:45,162 Est� avisado. Vamos. 132 00:11:50,084 --> 00:11:53,963 Exatamente a metade. Exatamente a metade, desgra�ados. 133 00:11:56,549 --> 00:11:57,883 A metade de nada. 134 00:12:04,056 --> 00:12:05,724 O que fizeram com voc�? 135 00:12:06,225 --> 00:12:10,855 Obrigada, Carmelo. Se n�o fosse por voc�, estar�amos mortos. 136 00:12:11,188 --> 00:12:16,485 -Voc� viu a Carolina? A jornalista? -N�o, mas ela tamb�m deve a vida a voc�. 137 00:12:16,777 --> 00:12:18,904 O que os desgra�ados quase fizeram com ela... 138 00:12:18,988 --> 00:12:20,948 -Vou continuar procurando por ela. -Claro. 139 00:12:27,288 --> 00:12:29,206 Foi ele que nos ajudou. 140 00:12:38,466 --> 00:12:41,051 Posso falar com voc�? Espere. 141 00:12:41,719 --> 00:12:44,180 -Sobre o qu�? -Voc� � Carmelo, n�o �? 142 00:12:44,388 --> 00:12:45,681 Quem quer saber? 143 00:12:45,764 --> 00:12:46,974 RITA FRANCO - 25 ANOS ATR�S 144 00:12:47,057 --> 00:12:48,934 Me chamo Rita, sou estudante de jornalismo. 145 00:12:49,059 --> 00:12:52,188 Conhece Carolina Arteaga? Ela tamb�m estuda jornalismo. 146 00:12:52,271 --> 00:12:54,190 -Quem? -Carolina Arteaga. 147 00:12:55,232 --> 00:12:56,567 N�o a conhe�o. 148 00:12:57,234 --> 00:13:01,989 Mas preciso que me ajude. Estamos reportando a revolta Zapatista. 149 00:13:02,406 --> 00:13:04,158 Est� falando com o cara errado. 150 00:13:06,702 --> 00:13:09,663 Claro que n�o. Voc� � um her�i. 151 00:13:10,789 --> 00:13:12,124 Um her�i? 152 00:13:13,000 --> 00:13:14,210 Segundo quem? 153 00:13:14,668 --> 00:13:17,254 Segundo aquela senhora. Ela acaba de me contar. 154 00:13:17,796 --> 00:13:19,882 Salvou a vida dela, da filha e do marido. 155 00:13:20,090 --> 00:13:23,052 Eu encontrei com eles, ou eles comigo. S� isso. 156 00:13:24,094 --> 00:13:26,931 -S� sei que est�o bem. -S� quero entrevist�-lo. 157 00:13:27,806 --> 00:13:31,727 N�o quer ajudar quem sofre as injusti�as em Chiapas? 158 00:13:32,269 --> 00:13:33,812 O que tenho que fazer? 159 00:13:34,647 --> 00:13:35,814 Porque... 160 00:13:36,982 --> 00:13:39,109 Antes de terminarmos, gostaria... 161 00:13:39,193 --> 00:13:41,904 que me desse sua opini�o sobre o presidente Carmelo Alvarado. 162 00:13:41,987 --> 00:13:43,155 RITA FRANCO - ATUALMENTE 163 00:13:43,239 --> 00:13:44,532 Ex-presidente. 164 00:13:46,367 --> 00:13:48,911 Como se sente sabendo que ele est� preso? 165 00:13:49,578 --> 00:13:52,081 Rita, o mais importante � que o pa�s siga em frente. 166 00:13:52,498 --> 00:13:56,085 Voc� acredita mesmo que ele � culpado de tudo que o acusam? 167 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 Este � um assunto do Poder Judicial, n�o meu. 168 00:13:58,671 --> 00:14:00,965 Mas estou perguntando a voc�, n�o a um juiz. 169 00:14:01,048 --> 00:14:02,216 �timo. 170 00:14:02,550 --> 00:14:07,012 Rita, o que sei � que enquanto tiver um processo judicial, 171 00:14:07,096 --> 00:14:09,640 Carmelo Alvarado n�o pode ocupar o poder Executivo. 172 00:14:10,849 --> 00:14:14,812 Claro, � por isso que voc� e sua fam�lia se mudaram para a resid�ncia presidencial. 173 00:14:15,062 --> 00:14:19,275 Notei que est�o reformando. 174 00:14:19,358 --> 00:14:22,027 Bem, o presidente tem que se preparar para uma cerim�nia. 175 00:14:22,820 --> 00:14:25,406 � estranho Rita Franco falar com ele desse jeito. 176 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 Todos sabem que ela � uma jornalista vendida. 177 00:14:27,992 --> 00:14:31,412 N�o � verdade que ela foi namorada do papai quando se conheceram em Chiapas? 178 00:14:31,495 --> 00:14:35,040 Claro que n�o, idiota. O papai se apaixonou pela mam�e, n�o por ela. 179 00:14:35,165 --> 00:14:37,668 Est� tarde. Eles vir�o nos buscar. R�pido. 180 00:14:38,460 --> 00:14:39,503 Vamos. 181 00:14:41,213 --> 00:14:42,590 Por que cortaram? 182 00:14:42,673 --> 00:14:46,719 O tempo acabou. E a linha da entrevista mudou de dire��o. 183 00:14:47,011 --> 00:14:49,263 At� logo. O presidente precisa sair. 184 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 Quer dizer, presidente interino, certo? 185 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 Reintegre Carmelo ou enfrente o povo! 186 00:15:08,240 --> 00:15:10,534 Carmelo n�o � ladr�o. Carmelo � presidente! 187 00:15:10,618 --> 00:15:12,077 PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA 188 00:15:12,161 --> 00:15:14,413 Major, ter� problemas por nos trazer aqui? 189 00:15:14,496 --> 00:15:19,376 De jeito nenhum, senhora. O �nico que pode me demitir do cargo � o Sr. Presidente. 190 00:15:20,002 --> 00:15:23,380 Reintegre Carmelo ou enfrente o povo! 191 00:15:23,881 --> 00:15:25,090 O que disse? 192 00:15:26,383 --> 00:15:27,760 O que foi, Major? 193 00:15:28,052 --> 00:15:30,971 Senhora, n�o nos deixam entrar de carro. 194 00:15:31,639 --> 00:15:33,849 Eu imaginei mesmo. N�o importa. 195 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 -O que fazemos, mam�e? -Vamos andando. 196 00:15:38,020 --> 00:15:40,189 -E os jornalistas? -Vamos ficar. 197 00:15:40,272 --> 00:15:43,317 Nada disso. Relaxem, voc�s v�m comigo. 198 00:15:45,235 --> 00:15:47,529 Carolina, boa tarde. Carolina... 199 00:15:48,822 --> 00:15:50,574 -Carolina, por favor. -Com licen�a. 200 00:15:51,033 --> 00:15:55,788 -Carolina, tem alguma declara��o? -Alguma declara��o? 201 00:15:55,913 --> 00:16:00,918 -Como jornalista, sabia da fraude? -Colegas jornalistas, tenham respeito. 202 00:16:01,001 --> 00:16:04,505 Estou acompanhando minhas filhas para que vejam o pai. Obrigada. 203 00:16:04,588 --> 00:16:07,216 Mas voc� � jornalista e ex-mulher de Carmelo Alvarado. 204 00:16:07,800 --> 00:16:11,303 Como jornalista posso dizer que o presidente da rep�blica 205 00:16:11,387 --> 00:16:14,223 est� ausente do cargo com uma licen�a que tem por direito. 206 00:16:14,306 --> 00:16:16,600 E conhecendo Carmelo Alvarado como conhe�o 207 00:16:16,684 --> 00:16:20,479 estou certa que vai recorrer � lei para que seja reintegrado como presidente, 208 00:16:20,562 --> 00:16:23,273 porque n�o cometeu a fraude de que � acusado. Obrigada. 209 00:16:23,357 --> 00:16:25,275 Meninas, como se sentem? 210 00:16:28,278 --> 00:16:33,575 Carolina, alguma declara��o sobre Virginia Carranza? Por que n�o veio? 211 00:16:33,659 --> 00:16:36,578 Virginia Carranza traiu Carmelo Alvarado? 212 00:16:48,841 --> 00:16:50,050 Virginia? 213 00:16:52,594 --> 00:16:54,346 Est� chorando. O que foi? 214 00:16:55,097 --> 00:16:58,225 -N�o posso continuar com isso. -Ao que se refere com "isso"? 215 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 N�o quer mais se casar comigo? 216 00:17:01,854 --> 00:17:05,858 -N�o posso v�-lo na pris�o, Roger. -O que vai fazer? 217 00:17:07,067 --> 00:17:10,279 Vou para minha casa, pegar os papeis... 218 00:17:14,158 --> 00:17:16,076 e vou dizer que Carmelo � inocente. 219 00:17:20,956 --> 00:17:22,124 Virginia! 220 00:17:29,339 --> 00:17:31,008 Dane-se, vadia! 221 00:17:55,574 --> 00:17:56,825 Mudan�a de planos. 222 00:17:58,118 --> 00:18:00,162 Entendido. Vou dar o sinal. 223 00:18:09,296 --> 00:18:10,506 � o coronel. 224 00:18:12,716 --> 00:18:14,051 Fale, coronel. 225 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Ativamos o plano B? 226 00:18:18,847 --> 00:18:21,100 Sem demora. Ela est� a caminho. 227 00:18:25,270 --> 00:18:28,148 Virginia Carranza � a �nica que pode complicar as coisas. 228 00:18:28,232 --> 00:18:31,443 Era a �nica que podia fazer isso. N�o pode mais. 229 00:18:32,027 --> 00:18:35,948 -Est� duvidando de mim? -E se o gringo a estiver protegendo? 230 00:18:36,031 --> 00:18:37,741 N�o mais. 231 00:18:38,575 --> 00:18:42,871 -Foi ele que nos avisou. -N�o fique parado. Confirme. 232 00:18:42,955 --> 00:18:46,375 -Est� dando ordens? -� uma ordem, mesmo que n�o goste. 233 00:18:47,584 --> 00:18:50,337 N�o gostei nem um pouco. 234 00:18:51,630 --> 00:18:56,844 E devo receber ordens de um qualquer? Sou o Chefe da Pol�cia. 235 00:18:57,886 --> 00:19:02,599 -Acabam de me nomear... -Um qualquer sempre � um qualquer. 236 00:19:03,725 --> 00:19:04,977 E sabe disso. 237 00:19:07,855 --> 00:19:12,192 Temos que nos perguntar sobre a colaboradora pr�xima do presidente, 238 00:19:12,276 --> 00:19:15,487 Virginia Carranza, ela traiu o presidente? 239 00:19:16,071 --> 00:19:19,283 Seria a explica��o perfeita para o que aconteceu. 240 00:19:20,284 --> 00:19:22,244 Por que me quer t�o perto? 241 00:19:22,327 --> 00:19:23,620 CARMELO E VIRGINIA - UM ANO ANTES 242 00:19:23,704 --> 00:19:26,456 Formamos um �timo time. Eu confio em voc� 243 00:19:26,999 --> 00:19:28,417 e voc� confia em mim. 244 00:19:28,500 --> 00:19:34,882 Sim, mas � uma estrat�gia arriscada j� que sua esposa e ex-esposa n�o me suportam. 245 00:19:34,965 --> 00:19:38,760 N�o vai trabalhar com elas. Vai trabalhar comigo. 246 00:19:39,136 --> 00:19:43,015 N�o achou que fosse trabalhar no meu governo depois da campanha que fizemos? 247 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 Carmelo... 248 00:19:45,475 --> 00:19:48,103 -n�o serei a sua amante. -Eu n�o quero isso. 249 00:19:48,395 --> 00:19:51,565 Quero que seja minha consci�ncia e minha companheira nessa batalha. 250 00:19:52,566 --> 00:19:53,901 O que me diz? 251 00:19:55,277 --> 00:19:57,154 Como o senhor mandar, Sr. Presidente. 252 00:20:09,541 --> 00:20:12,753 Virginia, sou eu, Francisco. Por favor, precisamos nos encontrar. 253 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 Tem que apresentar as provas da inoc�ncia de Carmelo. 254 00:20:15,964 --> 00:20:17,257 Ele j� est� preso e... 255 00:20:18,926 --> 00:20:21,720 Desculpe, senhora, n�o pode estacionar aqui. 256 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 Est� bem? 257 00:20:29,311 --> 00:20:31,188 Talvez eu n�o devesse estar aqui. 258 00:20:32,064 --> 00:20:34,358 Miranda � a esposa dele agora. Sou apenas a ex. 259 00:20:34,775 --> 00:20:36,944 Far� muito bem para Carmelo ver as filhas. 260 00:20:38,237 --> 00:20:40,781 E ver voc� tamb�m, mesmo que seja por um instante. 261 00:20:41,573 --> 00:20:45,327 Diga a verdade, Paco. Como advogado, acha que Carmelo se safa disso? 262 00:20:45,702 --> 00:20:50,749 � claro que sim. Assim que Virginia trouxer a documenta��o, tudo se resolver�. 263 00:20:51,041 --> 00:20:53,710 -Onde ela est�? -Bem... 264 00:20:55,671 --> 00:20:56,797 Papai! 265 00:21:10,852 --> 00:21:12,145 Vamos nos sentar? 266 00:21:21,780 --> 00:21:22,990 Isso � tempor�rio. 267 00:21:23,407 --> 00:21:24,616 Eu sei. 268 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 Obrigado por traz�-las. 269 00:21:28,662 --> 00:21:29,913 Sr. Presidente. 270 00:21:41,341 --> 00:21:42,634 Tr�s minutos. 271 00:21:44,386 --> 00:21:45,554 Vai ficar tudo bem. 272 00:22:30,849 --> 00:22:31,975 Essa � ela. 273 00:22:43,028 --> 00:22:46,531 Virginia � a chave. Preciso falar com ela. Onde est�? 274 00:22:46,615 --> 00:22:50,577 -Nunca se deu bem com Virginia. -E por que ser�, Carmelo? 275 00:22:50,660 --> 00:22:54,831 Eu sei, foi um dos maiores erros da minha vida. 276 00:22:56,291 --> 00:22:57,834 E se ela estiver envolvida? 277 00:22:58,877 --> 00:23:03,048 -N�o acho que ela esteja do lado deles. -"Deles"? Assim se refere aos inimigos? 278 00:23:03,131 --> 00:23:04,591 Voc� tem muitos deles. 279 00:23:04,966 --> 00:23:07,886 Mas n�s tamb�m somos muitos, n�o? 280 00:23:09,888 --> 00:23:11,223 Acredita em mim? 281 00:23:11,765 --> 00:23:12,933 Estou aqui. 282 00:23:14,059 --> 00:23:17,229 -O tempo acabou, Sr. Presidente. -Sim, senhor. 283 00:23:24,194 --> 00:23:28,323 Confie apenas no Major, Paco Canales e Emmanuel. 284 00:23:28,990 --> 00:23:32,661 Em ningu�m mais. Muito menos em Adonis Madrigal. 285 00:23:33,954 --> 00:23:35,288 Confie em mim. 286 00:23:37,415 --> 00:23:38,792 E confie em voc� mesmo. 287 00:23:40,335 --> 00:23:41,878 Voc� sabe que te amo? 288 00:23:43,964 --> 00:23:47,008 Eu tamb�m. E odiaria se... 289 00:23:58,728 --> 00:23:59,980 Sr. Presidente. 290 00:24:16,496 --> 00:24:18,874 Sra. Virginia, o elevador n�o est� funcionando. 291 00:24:19,583 --> 00:24:21,877 -Logo ser� consertado. -Sim, obrigada. 292 00:24:26,047 --> 00:24:28,550 O tempo acabou. Ela chegou. 293 00:24:43,106 --> 00:24:45,734 DESCONHECIDO 294 00:25:13,511 --> 00:25:14,638 Voc� gosta? 295 00:25:23,647 --> 00:25:26,483 -Problema resolvido. -Que bom. 296 00:25:27,651 --> 00:25:29,152 Efici�ncia antes de tudo. 297 00:25:30,278 --> 00:25:32,822 Est� muito � vontade com a faixa de presidente. 298 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 Sim. 299 00:25:35,450 --> 00:25:38,036 � uma honra que quero desfrutar muito. 300 00:25:38,787 --> 00:25:41,915 Desde que esteja claro que n�o � voc� quem manda. 301 00:25:42,374 --> 00:25:43,667 Est� claro, n�o? 302 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 Como disse? 303 00:25:45,835 --> 00:25:50,382 O pr�prio presidente gringo disse desde o come�o. � ele quem manda. 304 00:25:50,882 --> 00:25:53,343 N�o se lembra do que disse o embaixador na reuni�o? 305 00:25:53,760 --> 00:25:56,012 -N�o somos... -N�o falo ingl�s. 306 00:25:58,348 --> 00:26:00,016 Que n�o somos o quintal deles. 307 00:26:00,225 --> 00:26:01,434 Somos o s�t�o. 308 00:26:03,061 --> 00:26:04,229 Gringo maluco. 309 00:26:04,396 --> 00:26:07,399 No s�t�o se guarda hidrocarbonetos, gr�os... 310 00:26:08,400 --> 00:26:10,443 armas, drogas... 311 00:26:11,361 --> 00:26:12,404 ratos. 312 00:26:15,073 --> 00:26:18,201 Bem, vou embora porque tenho que falar com meu pai. 313 00:26:18,451 --> 00:26:20,662 -Ele est� um pouco nervoso. -N�o tem motivo. 314 00:26:23,498 --> 00:26:25,834 -Mande as minhas sauda��es. -� claro. 315 00:26:38,346 --> 00:26:39,556 Tudo bem? 316 00:26:39,681 --> 00:26:43,601 Acredito que tenho que aguentar um idiota de 40 anos 317 00:26:43,685 --> 00:26:45,228 que ainda se reporta ao pai? 318 00:26:45,770 --> 00:26:47,689 Aguentar e responder a ele? 319 00:26:48,398 --> 00:26:50,608 S� at� a poeira baixar. 320 00:26:51,609 --> 00:26:54,404 O que aconteceu com a entrevista com Rita Franco? 321 00:26:55,113 --> 00:26:57,157 Achei que era uma entrevista arrumada. 322 00:26:57,907 --> 00:27:00,118 E ela era a jornalista certa. 323 00:27:00,327 --> 00:27:04,164 Adonis, n�o sei se ela procura os seus 15 minutos de fama. 324 00:27:04,247 --> 00:27:05,623 N�o �s minhas custas! 325 00:27:09,377 --> 00:27:10,670 Mais uma coisa. 326 00:27:11,504 --> 00:27:13,256 Pare de me chamar de Adonis. 327 00:27:15,342 --> 00:27:16,968 Prefiro Sr. Presidente. 328 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Sanchez, venha. 329 00:27:30,440 --> 00:27:31,858 Oi, Sr. Presidente. 330 00:27:32,650 --> 00:27:33,860 � isso. 331 00:27:34,444 --> 00:27:37,655 Quem mandou voc�? Eu gostaria de saber. 332 00:27:38,114 --> 00:27:40,867 Vou entregar sua cabe�a numa bandeja para o Don Ramses, 333 00:27:40,992 --> 00:27:44,162 -agradecendo por salvar meu filho. -N�o! 334 00:27:45,330 --> 00:27:48,833 Calma, Mejia. Temos que esperar not�cias do Ramses. 335 00:27:49,501 --> 00:27:51,086 N�o temos um acordo? 336 00:27:51,503 --> 00:27:54,130 Sim, a metade de tudo. 337 00:27:54,798 --> 00:27:58,676 Vamos ver se sobrevive esta noite. 338 00:27:59,552 --> 00:28:02,013 -O que est� acontecendo aqui? -Nada. 339 00:28:09,104 --> 00:28:10,563 Tudo bem, Presidente? 340 00:28:11,606 --> 00:28:14,442 Sim, est� tudo bem. 341 00:28:29,916 --> 00:28:32,794 Carmelo n�o � ladr�o. Carmelo � presidente. 342 00:28:33,169 --> 00:28:36,464 Reintegre Carmelo ou enfrente o povo! 343 00:28:36,548 --> 00:28:37,632 O que est� acontecendo? 344 00:28:38,049 --> 00:28:39,634 Isso � um pesadelo, Emmanuel. 345 00:28:39,843 --> 00:28:42,929 N�o me casei com ele para visit�-lo na pris�o. 346 00:28:43,012 --> 00:28:45,807 Acredito que o presidente sair� disso fortalecido. 347 00:28:45,890 --> 00:28:47,600 Que presidente? Ele est� preso. 348 00:28:47,684 --> 00:28:49,227 MIRANDA - PRIMEIRA-DAMA 349 00:28:49,310 --> 00:28:50,979 Por que permitiu que fizessem tudo isso? 350 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Querida... 351 00:28:52,439 --> 00:28:55,692 Querido, prove que � inocente para sairmos daqui. 352 00:28:55,775 --> 00:28:59,404 � uma quest�o de dias. Quando Virginia aparecer, tudo vai se esclarecer 353 00:28:59,487 --> 00:29:02,991 -e as coisas voltar�o a ser como antes. -N�o ser� como antes. 354 00:29:03,450 --> 00:29:06,453 Voc� tem raz�o. Quando eu sair daqui, 355 00:29:06,911 --> 00:29:10,081 vou aprender a distinguir melhor as pessoas que tenho ao meu redor. 356 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 S�o sempre as mesmas desculpas. N�o pode ser. 357 00:29:14,669 --> 00:29:16,796 N�o tenho nem �gua para lavar as m�os. 358 00:29:16,880 --> 00:29:20,049 Calma. Tinha meio tanque de �gua. Deve ser a bomba. 359 00:29:20,133 --> 00:29:23,678 -Com tudo que pagamos em manuten��o? -E a culpa � minha? 360 00:29:24,137 --> 00:29:27,474 E se ela fugir com o dinheiro que roubou? 361 00:29:27,557 --> 00:29:29,017 Virginia � inocente. 362 00:29:29,350 --> 00:29:32,645 Tenho certeza que � inocente como eu. Se n�o aparecer � porque est�... 363 00:29:33,021 --> 00:29:34,898 buscando informa��es, investigando. 364 00:29:35,315 --> 00:29:36,733 E por que est� escondida? 365 00:29:38,234 --> 00:29:39,778 Porque isso foi uma arma��o. 366 00:29:40,737 --> 00:29:42,280 Com certeza algu�m a amea�ou. 367 00:29:42,822 --> 00:29:45,241 Da �ltima vez que falamos, ela parecia com medo. 368 00:29:45,950 --> 00:29:49,496 -Do qu�? De quem? -� o que estamos investigando. 369 00:29:51,206 --> 00:29:54,334 -Me ajude, por favor. -A bomba est� quebrada, n�o est�? 370 00:29:59,130 --> 00:30:03,092 Precisamos que Virginia apare�a para esclarecer as coisas. Dependo dela. 371 00:30:03,468 --> 00:30:05,887 N�o acredito que nosso destino est� nas m�os dela. 372 00:30:06,596 --> 00:30:08,848 Ela tem informa��es cruciais, e preciso dela. 373 00:30:09,724 --> 00:30:10,850 Precisa? 374 00:30:12,435 --> 00:30:15,939 Precisa da informa��o ou dela? Porque ainda est� dormindo com ela, n�o? 375 00:30:16,022 --> 00:30:19,025 -Do que est� falando? -O coronel Mayorga me contou. 376 00:30:19,108 --> 00:30:23,029 -Al�m de ser uma vadia... -N�o comece com isso, ainda mais aqui! 377 00:30:23,112 --> 00:30:27,951 Calma, por favor. Pe�o que mantenhamos a calma nesse momento. 378 00:30:30,578 --> 00:30:32,497 Senhora, est� quase na hora de ir. 379 00:30:33,039 --> 00:30:37,085 -E � claro que encontraremos a Virginia. -Se eles n�o a encontrarem antes. 380 00:30:42,882 --> 00:30:47,971 Espera-se, que entre outros, Virginia Carranza, apare�a para dar a declara��o... 381 00:30:48,054 --> 00:30:50,682 A defesa do Presidente Alvarado pretende... 382 00:30:50,890 --> 00:30:53,268 Caso lhe seja concedida a liberdade. 383 00:30:53,351 --> 00:30:56,020 O pedido do advogado Francisco Canalis parece bastante... 384 00:31:04,153 --> 00:31:06,114 � prov�vel que seja libertado amanh�. 385 00:31:06,781 --> 00:31:09,659 Por sorte, � f�cil sair do COC. 386 00:31:10,159 --> 00:31:13,079 Como serei libertado? N�o como presidente. 387 00:31:13,162 --> 00:31:16,624 Ser� libertado, aguardando o processo, mas temos tudo para ganhar. 388 00:31:16,708 --> 00:31:20,128 -O importante � que esteja fora. -N�o, o importante � que Virginia apare�a. 389 00:31:20,795 --> 00:31:22,630 -Ouviu alguma coisa? -Est� na hora. 390 00:31:23,131 --> 00:31:24,799 Pode nos dar mais um segundo? 391 00:31:26,175 --> 00:31:28,553 Ela ainda n�o apareceu, mas quando aparecer, 392 00:31:28,636 --> 00:31:33,224 vamos obter tudo que precisamos para tir�-lo daqui com tudo esclarecido. 393 00:31:35,184 --> 00:31:37,270 Que bom que n�o perceberam que trouxe isso. 394 00:31:39,647 --> 00:31:40,732 Sim? 395 00:31:41,524 --> 00:31:42,609 Sim. 396 00:31:43,568 --> 00:31:44,611 O qu�? 397 00:31:46,237 --> 00:31:47,488 O que aconteceu? 398 00:31:48,239 --> 00:31:50,491 -Entendo. -O que aconteceu? 399 00:31:52,785 --> 00:31:54,037 Virginia apareceu? 400 00:31:55,663 --> 00:31:56,998 Ela apareceu. 401 00:32:18,436 --> 00:32:19,604 Ela apareceu... 402 00:32:21,022 --> 00:32:22,357 morta. 403 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Podem lev�-la. 404 00:32:48,216 --> 00:32:51,344 -Era bonita, n�o? -Bonita como um girassol. 405 00:32:56,641 --> 00:32:58,601 -Voc� � o zelador? -Sim, senhor. 406 00:32:59,394 --> 00:33:00,770 Nabor Lopez. 407 00:33:01,187 --> 00:33:02,480 Esse � o meu nome. 408 00:33:03,940 --> 00:33:06,776 -Era bonita, n�o? -Sim, muito. 409 00:33:07,443 --> 00:33:08,695 Voc� a desejava? 410 00:33:09,237 --> 00:33:13,366 -O que disse? -A mulher... voc� a desejava? 411 00:33:14,409 --> 00:33:15,827 Ela vivia sozinha. 412 00:33:16,577 --> 00:33:19,622 Eu juro pela sua m�e que n�o tive nada a ver... 413 00:33:19,706 --> 00:33:22,333 -Para mim, voc� a matou. -Voc� tem antecedentes. 414 00:33:22,417 --> 00:33:27,130 -Juro que n�o. -E isso complica as coisa, Nabor. 415 00:33:30,341 --> 00:33:34,220 Vai ter que dizer o que n�s consideramos conveniente. 416 00:33:34,929 --> 00:33:37,890 Sim, senhor, o que quiser. Sim, senhor. 417 00:33:40,601 --> 00:33:41,894 Como pode ser? 418 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 N�o acredito que a tenham matado. 419 00:33:45,857 --> 00:33:47,066 � incr�vel. 420 00:33:48,026 --> 00:33:50,695 -Sinto muito. -Est�o atr�s de mim, Paco. 421 00:33:51,112 --> 00:33:53,948 Eles querem me machucar. Por que sacrific�-la? 422 00:33:58,536 --> 00:34:03,708 N�o sei se faz um favor me acompanhando ou se est� me vigiando. Voc� e todos eles. 423 00:34:04,333 --> 00:34:07,086 Voc� � a esposa do meu chefe e meu amigo. 424 00:34:07,587 --> 00:34:10,339 Sim, e um presidi�rio. 425 00:34:13,009 --> 00:34:15,344 Pode mand�-los embora? Me incomodam. 426 00:34:15,887 --> 00:34:17,305 N�o posso. S�o ordens. 427 00:34:17,388 --> 00:34:19,766 Mas Carolina e as meninas n�o t�m seguran�as. 428 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 � diferente. Ela n�o � a esposa do presidente. 429 00:34:23,061 --> 00:34:24,896 Carolina ficou como a v�tima, 430 00:34:26,064 --> 00:34:27,523 e a vi�va de um her�i. 431 00:34:28,107 --> 00:34:29,192 E eu? 432 00:34:37,867 --> 00:34:39,494 Como se sente, Carolina? 433 00:34:40,203 --> 00:34:43,664 D�i... pelas minha filhas, pelo meu pa�s, por ele. 434 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 Isso � demais. 435 00:34:46,417 --> 00:34:52,423 E o que � tudo isso para a jornalista perita e perspicaz? 436 00:34:54,008 --> 00:34:56,052 Voc� o v� sendo presidente de novo? 437 00:34:56,427 --> 00:35:01,099 Ele roubou mais de US$2.5 bilh�es em cumplicidade com a amante dele. 438 00:35:01,307 --> 00:35:02,600 Eu j� vi isso. 439 00:35:03,226 --> 00:35:06,687 N�o comece. Sabe muito bem que n�o � verdade, Salvador. 440 00:35:06,979 --> 00:35:09,941 Eu sei, mas publicaram... 441 00:35:11,567 --> 00:35:14,112 datas, dados, n�meros. 442 00:35:14,737 --> 00:35:16,197 Fatos verific�veis. 443 00:35:17,031 --> 00:35:18,950 O que tem para provar o contr�rio? 444 00:35:19,033 --> 00:35:22,912 Continuo investigando. N�o vou me dar por vencida. 445 00:35:23,913 --> 00:35:25,289 De qualquer forma... 446 00:35:26,582 --> 00:35:28,292 Carmelo tem pouco tempo. 447 00:35:29,669 --> 00:35:34,048 Culpado ou inocente, podem mat�-lo na pris�o. 448 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 Ele sabe se cuidar. 449 00:35:38,553 --> 00:35:40,972 PRESIDENTE ALVARADO NA PRIS�O 450 00:35:41,472 --> 00:35:44,142 Filhos da m�e, n�o acredito que a mataram. 451 00:35:44,308 --> 00:35:48,688 -O pa�s est� uma merda. -Eles n�o representam o pa�s. 452 00:35:48,980 --> 00:35:50,273 Voc� tem raz�o. 453 00:35:51,315 --> 00:35:53,276 De qualquer forma, Virginia est� morta. 454 00:35:54,402 --> 00:35:56,445 Sabe como ela era importante para mim. 455 00:35:56,946 --> 00:35:58,114 Eu sei. 456 00:35:59,448 --> 00:36:00,867 O que n�s sabemos? 457 00:36:01,450 --> 00:36:02,827 Est�o investigando. 458 00:36:03,703 --> 00:36:08,040 Como se pode investigar, se Mayorga comanda a for�a policial agora? 459 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 Espere. Me empreste seu telefone. 460 00:36:13,296 --> 00:36:14,755 Posso fazer uma liga��o? 461 00:36:14,922 --> 00:36:17,341 N�o, senhor. Podem me despedir. 462 00:36:17,675 --> 00:36:19,802 Por favor, s� uma liga��o. Ningu�m saber�. 463 00:36:21,596 --> 00:36:23,556 Eu me encarrego de que ningu�m descubra. 464 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 Por favor. 465 00:36:26,017 --> 00:36:27,310 Obrigado. 466 00:36:35,985 --> 00:36:37,987 -Al�? -Emmanuel, sou eu. 467 00:36:38,571 --> 00:36:39,655 Carmelo? 468 00:36:40,072 --> 00:36:41,157 Onde est�? 469 00:36:43,201 --> 00:36:45,912 -Em casa. -Est� sozinho? 470 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 Sim, por qu�? 471 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 Mataram a Virginia. 472 00:36:52,543 --> 00:36:53,586 O qu�? 473 00:36:53,669 --> 00:36:55,087 Tem que vigiar a Miranda. 474 00:36:55,671 --> 00:36:57,840 Ela estava falando com o Coronel Mayorga. 475 00:36:57,924 --> 00:37:01,219 Ser� que minha esposa est� trabalhando com o novo presidente e o pessoal dele? 476 00:37:10,645 --> 00:37:11,896 Vai ficar comigo? 477 00:37:12,855 --> 00:37:14,190 Tenho que ir. 478 00:37:14,398 --> 00:37:15,608 Desse jeito? 479 00:37:16,609 --> 00:37:17,860 Sim, desse jeito. 480 00:37:18,861 --> 00:37:21,822 Por que n�o diz o que Carmelo falou e que deixou voc� assim? 481 00:37:22,198 --> 00:37:23,950 Cheque as not�cias no seu celular. 482 00:37:25,243 --> 00:37:26,577 Virginia foi morta. 483 00:37:37,588 --> 00:37:38,756 Salvador! 484 00:37:39,799 --> 00:37:41,092 O que aconteceu? 485 00:37:41,259 --> 00:37:42,593 Virginia Carranza. 486 00:37:43,135 --> 00:37:44,762 -Eles a encontraram? -Morta. 487 00:37:46,597 --> 00:37:47,598 Quando? 488 00:37:48,182 --> 00:37:52,270 Quando a encontraram? De madrugada. Quando a mataram? N�o sei. 489 00:37:53,396 --> 00:37:55,398 Percebe que isso � crucial? 490 00:37:55,690 --> 00:37:57,483 Podem culpar Carmelo por isso? 491 00:37:58,276 --> 00:38:01,153 � claro que v�o culp�-lo. N�o duvide disso. 492 00:38:04,615 --> 00:38:06,993 -N�o pode fazer isso, Major. -� a minha obriga��o. 493 00:38:07,702 --> 00:38:09,787 Assim levar� as coisas ao extremo. 494 00:38:09,870 --> 00:38:13,249 J� est�o no extremo. S� vou cumprir o meu dever. 495 00:38:13,332 --> 00:38:15,543 N�o estou de acordo. Parece loucura. 496 00:38:15,626 --> 00:38:19,005 Quis inform�-lo porque sei que o presidente confia em voc�. 497 00:38:19,588 --> 00:38:22,550 Vou fingir que nunca tivemos essa conversa. 498 00:38:22,633 --> 00:38:26,387 -N�o posso me envolver em algo assim. -No final, ter� que se envolver. 499 00:38:26,470 --> 00:38:28,806 Quando o chefe estiver a salvo pode procur�-lo. 500 00:38:28,889 --> 00:38:30,433 Ele est� a salvo na pris�o. 501 00:38:30,516 --> 00:38:34,353 Ele corre perigo de vida. Cada minuto conta. Eu vou libert�-lo. 502 00:38:37,356 --> 00:38:40,901 -Carolina, aonde vai? -Quero ver o Carmelo. 503 00:38:40,985 --> 00:38:43,154 -As visitas est�o proibidas. -O qu�? 504 00:38:43,529 --> 00:38:44,739 Acabam de me avisar. 505 00:38:45,072 --> 00:38:47,950 Mas n�o � um traficante, nem um sequestrador. N�o � perigoso. 506 00:38:48,159 --> 00:38:51,537 Quando viu um ex-presidente na pris�o 507 00:38:51,620 --> 00:38:55,249 acusado de um esc�ndalo de fraude e agora tamb�m de assassinato? 508 00:38:55,583 --> 00:38:58,336 Est� sendo acusado pela morte de Virginia Carranza? 509 00:38:58,627 --> 00:39:01,756 Pia Bola�os e Rita Franco j� tuitaram sobre isso. 510 00:39:01,839 --> 00:39:04,467 Filhas da puta. S�o todos uns filhos da puta. 511 00:39:04,675 --> 00:39:06,927 N�o bastou armarem uma fraude para ele. 512 00:39:07,303 --> 00:39:11,640 -Estou preocupado com voc�, Carolina. -Comigo? Est� preocupado comigo? 513 00:39:11,974 --> 00:39:17,313 Voc� � uma jornalista profissional ou a ex-esposa de Carmelo Alvarado? 514 00:39:17,396 --> 00:39:19,940 Estou sendo quem eu sou, Carolina Arteaga. 515 00:39:20,024 --> 00:39:23,944 Jornalista, ex-esposa de Carmelo, mexicana, mulher. 516 00:39:24,028 --> 00:39:26,864 E uma mulher que amou aquele homem por muitos anos. 517 00:39:26,947 --> 00:39:29,492 Dane-se, Salvador, vou agir como eu quiser. 518 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 M�os. 519 00:39:40,586 --> 00:39:42,088 Por que as algemas? 520 00:39:43,255 --> 00:39:46,300 Cale-se e obede�a, Sr. Presidente. Para dentro. 521 00:39:55,142 --> 00:39:59,063 Carmelo n�o � mais presidente. N�o me importa como o chamem na pris�o. 522 00:39:59,146 --> 00:40:00,856 S� me importa que ele pague. 523 00:40:00,940 --> 00:40:02,441 RAMSES - PRIS�O DE SEGURAN�A M�XIMA EUA 524 00:40:02,525 --> 00:40:04,985 -Foi o que ele disse a Tinajas. -E eu acredito. 525 00:40:05,069 --> 00:40:08,239 Se disse que ficou com a metade de nada, ele ficou com nada. 526 00:40:09,073 --> 00:40:12,618 Carmelo Alvarado tem gente contra e a favor dele. 527 00:40:12,701 --> 00:40:17,206 Tanto nas ruas como na pris�o. Ele � valente, sabe se defender. 528 00:40:17,289 --> 00:40:20,501 N�o precisa elogi�-lo. � o advogado dele ou meu? 529 00:40:20,584 --> 00:40:22,503 Sou seu advogado, Sr. Ramses. 530 00:40:22,586 --> 00:40:25,631 S� estou lhe informando do que est� acontecendo naquela pris�o. 531 00:40:25,714 --> 00:40:29,176 Nas ruas, muita gente quer que ele volte a ser presidente. 532 00:40:29,635 --> 00:40:34,723 -Entendo que o odeia, mas... -E se disser que o vejo como a um irm�o? 533 00:40:37,601 --> 00:40:39,687 � poss�vel. S�o da mesma cidade. 534 00:40:40,104 --> 00:40:41,439 Caim e Abel. 535 00:40:44,108 --> 00:40:45,693 Diga para Tinajas prosseguir. 536 00:40:46,569 --> 00:40:47,945 Sim, senhor. Farei isso. 537 00:40:51,907 --> 00:40:54,952 CIDADE DO M�XICO 538 00:40:58,706 --> 00:41:00,040 Como est�o? 539 00:41:00,833 --> 00:41:02,209 � s� mandar, comandante. 540 00:41:02,334 --> 00:41:06,505 Por que me trouxeram aqui? O que v�o fazer? Comandante... 541 00:41:06,589 --> 00:41:08,340 Cale-se, desgra�ado. 542 00:41:09,717 --> 00:41:12,511 Ajeitem ele e o deixem bonito. 543 00:41:13,220 --> 00:41:16,765 -Vai aparecer diante das c�meras. -Eu, comandante? 544 00:41:17,600 --> 00:41:20,478 Precisa ser mais claro sobre ter visto 545 00:41:20,561 --> 00:41:23,606 o presidente no apartamento de Virginia Carranza. 546 00:41:23,898 --> 00:41:27,485 Eu j� disse. Eu o vi v�rias vezes. 547 00:41:27,568 --> 00:41:31,697 -Eu j� disse. -� isso mesmo. Muito bem. 548 00:41:32,448 --> 00:41:35,451 Mas precisa deixar mais interessante, Nabor. 549 00:41:35,701 --> 00:41:39,330 -Apimente um pouco. -Mas como? 550 00:41:40,039 --> 00:41:43,876 Vai falar que certa vez o presidente bateu nela. 551 00:41:43,959 --> 00:41:46,003 Ou duas vezes. Ou melhor... 552 00:41:46,670 --> 00:41:49,381 que o desgra�ado batia nela o tempo todo. 553 00:41:49,840 --> 00:41:52,593 Mas, chefe, voc� sabe que n�o foi assim. 554 00:41:53,385 --> 00:41:58,349 -Ent�o, voc� a matou? -N�o fui eu. Eu n�o a matei! 555 00:41:59,517 --> 00:42:02,937 -Eu n�o a matei. -Cuide disso. Estou atrasado. 556 00:42:03,729 --> 00:42:08,275 Fa�a o que for preciso para este desgra�ado entender. 557 00:42:08,901 --> 00:42:11,403 -Eu n�o tenho mais tempo. -Comandante? 558 00:42:11,654 --> 00:42:12,988 Comandante... 559 00:42:13,072 --> 00:42:14,907 -E n�o toquem no rosto. -Sim, senhor. 560 00:42:17,493 --> 00:42:19,662 -N�o. -Vamos. 561 00:42:33,259 --> 00:42:35,678 Acha que � corajoso quando n�o posso me defender? 562 00:42:37,304 --> 00:42:39,640 N�o reclame para mim, Sr. Presidente. 563 00:42:40,391 --> 00:42:42,434 Vai me matar assim, Tinajas? 564 00:42:43,352 --> 00:42:44,562 Algemado? 565 00:43:11,797 --> 00:43:13,007 O que est� acontecendo? 566 00:43:13,549 --> 00:43:15,426 -Solte-o. -Solte-o. 567 00:43:16,427 --> 00:43:17,469 Carmelo! 568 00:43:18,846 --> 00:43:21,473 -Solte-o. -Leve-o, Sanchez! 569 00:43:21,765 --> 00:43:22,933 Vamos. 570 00:43:24,977 --> 00:43:27,187 Carmelo sobreviveu a outro ataque na pris�o. 571 00:43:27,563 --> 00:43:31,775 Precisamos trazer de volta o grande fara� Ramses, para ver se ele se salva. 572 00:43:32,026 --> 00:43:37,031 Mas para que o devolvam, temos que dar algo aos americanos. Vai valer a pena. 573 00:43:37,114 --> 00:43:38,407 PEDRO ISLAS - ATUALMENTE 574 00:43:38,490 --> 00:43:40,868 Adonis vai nos favorecer com a reforma tribut�ria. 575 00:43:40,951 --> 00:43:44,246 Mas antes, as pessoas devem se esquecer de Carmelo Alvarado. 576 00:43:44,997 --> 00:43:47,499 Eu cuido do governo americano. 577 00:43:48,500 --> 00:43:53,464 Depois disso, Ramses pode cuidar do seu velho amigo. 578 00:43:54,798 --> 00:43:58,469 H� quanto tempo capturaram Ramses? J� faz um ano? 579 00:43:59,094 --> 00:44:00,220 Mais ou menos. 580 00:44:03,557 --> 00:44:04,892 UM ANO ANTES 581 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 Uma opera��o militar ocorreu nessa madrugada 582 00:44:07,019 --> 00:44:11,065 por ordem do presidente Carmelo Alvarado, onde foi capturado Ramses Cota. 583 00:44:11,148 --> 00:44:16,654 Espera-se que chegue a essa base militar para ser processado por tr�fico de drogas, 584 00:44:16,737 --> 00:44:17,780 lavagem de dinheiro... 585 00:44:18,030 --> 00:44:21,825 Ent�o, o presidente caipira se meteu com o chef�o das drogas. 586 00:44:22,201 --> 00:44:23,786 N�o achei que fossem peg�-lo. 587 00:44:23,994 --> 00:44:28,457 Espero que Ramses Cota aguente a press�o. Se come�ar a falar, 588 00:44:28,540 --> 00:44:31,627 -n�o posso imaginar as repercuss�es... -Quer se calar? 589 00:44:32,252 --> 00:44:35,464 O que foi, pai? S� estou dizendo que precisamos ser precavidos. 590 00:44:38,425 --> 00:44:41,303 -Sim, Mayorga, estou assistindo. -Estamos a caminho. 591 00:44:41,804 --> 00:44:43,555 Eu cuidei disso pessoalmente. 592 00:44:43,972 --> 00:44:47,518 Continuamos transmitindo ao vivo a chegada de Ramses Cota 593 00:44:47,601 --> 00:44:49,311 � base militar n�mero um. 594 00:44:49,645 --> 00:44:54,858 O Coronel Mayorga organizou e coordenou a opera��o para captura de Cota, 595 00:44:54,942 --> 00:44:59,363 um dos traficantes mais sanguin�rios e temidos dos �ltimos anos. 596 00:45:00,030 --> 00:45:02,783 Ramses Cota come�ou sua carreira no crime muito jovem. 597 00:45:02,866 --> 00:45:06,370 Ele � da mesma cidade do presidente Carmelo Alvarado. 598 00:45:08,038 --> 00:45:11,417 PENITENCI�RIA FEDERAL DE SAN BUENAVENTURA ATUALMENTE 599 00:45:11,500 --> 00:45:13,710 Vou proteg�-lo, mas tem que fazer a sua parte. 600 00:45:15,045 --> 00:45:16,797 N�o precisa me proteger. 601 00:45:17,673 --> 00:45:20,676 N�o deixe que me algemem quando um desgra�ado quer me matar. 602 00:45:21,677 --> 00:45:22,886 Certo? 603 00:45:23,137 --> 00:45:25,889 Por que n�o pede ao seu advogado que o transfiram de pris�o? 604 00:45:26,348 --> 00:45:27,766 Vou levar isso em conta. 605 00:45:28,767 --> 00:45:30,018 Obrigado, Amador. 606 00:45:30,394 --> 00:45:31,520 Muito obrigado. 607 00:45:38,152 --> 00:45:40,154 � verdade o que est�o dizendo na internet? 608 00:45:41,405 --> 00:45:43,866 Carmelo n�o vai mais ficar numa �rea protegida, mas... 609 00:45:46,577 --> 00:45:49,163 na pris�o com todos os criminosos que colocou l�. 610 00:45:50,539 --> 00:45:53,250 Ele n�o matou Virginia. Nem foi julgado. 611 00:45:54,168 --> 00:45:56,044 � como a Justi�a funciona nesse pa�s. 612 00:45:59,381 --> 00:46:00,674 Eu vou ao banheiro. 613 00:46:08,056 --> 00:46:09,349 Sr. Presidente! 614 00:46:09,433 --> 00:46:11,268 -O que foi? -Est� sendo transferido. 615 00:46:11,685 --> 00:46:13,312 -Por qu�? -Venha conosco. 616 00:46:13,395 --> 00:46:15,522 -N�o recebi instru��es... -J� mandamos. 617 00:46:16,231 --> 00:46:18,650 -O presidente vir� conosco. -Soltem-me! 618 00:46:19,526 --> 00:46:20,694 Soltem-me! 619 00:46:21,361 --> 00:46:23,906 N�o podem colocar o presidente com os outros presos, 620 00:46:24,239 --> 00:46:29,036 s� porque voc� quer. Ele deve ficar no COC a todo custo. 621 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 Voc� sabe que � imposs�vel, advogado. 622 00:46:31,371 --> 00:46:33,874 Este � um centro de observa��o e classifica��o. 623 00:46:34,541 --> 00:46:38,420 O Sr. Carmelo Alvarado j� foi observado e classificado. 624 00:46:38,545 --> 00:46:42,966 E classificado por voc�s de forma arbitr�ria. 625 00:46:43,050 --> 00:46:45,260 H� um procedimento que sempre deve ser seguido. 626 00:46:45,802 --> 00:46:47,888 J� me acalmei. Chega! 627 00:46:49,181 --> 00:46:52,226 S� preciso de uma explica��o. O que est� acontecendo? 628 00:46:52,309 --> 00:46:54,353 -Carmelo! -Francisco, o que est� acontecendo? 629 00:46:54,436 --> 00:46:57,523 Eles querem transferi-lo � �rea comum, sem privil�gio 630 00:46:57,606 --> 00:47:00,734 e exposto a todos os tipos de perigo. Isso � uma injusti�a! 631 00:47:00,817 --> 00:47:03,237 Essa � a lei. Sr. Carmelo Alvarado... 632 00:47:03,695 --> 00:47:07,783 eu e o Minist�rio P�blico da Federa��o informamos que deve permanecer preso 633 00:47:07,866 --> 00:47:10,410 sem direito a fian�a at� o julgamento. 634 00:47:11,537 --> 00:47:13,330 Como chegaram a essa decis�o? 635 00:47:13,872 --> 00:47:16,917 -Vamos resolver isso. -Por qu�, Francisco? Por qu�? 636 00:47:17,334 --> 00:47:21,880 Como assim? Voc� � o principal suspeito do homic�dio de Virginia Carranza. 637 00:47:39,982 --> 00:47:41,400 J� pode ir. 638 00:47:43,318 --> 00:47:46,822 O culpado pelo assassinato de Virginia Carranza vai pagar pelo crime. 639 00:47:48,323 --> 00:47:50,075 Obrigado pela sua declara��o. 640 00:47:51,910 --> 00:47:53,453 Preso n�mero um entrando. 641 00:48:12,180 --> 00:48:13,348 Ele foi transferido. 642 00:48:14,516 --> 00:48:16,810 -O qu�? -Acabaram de avisar. 643 00:48:17,060 --> 00:48:18,270 Para onde? 644 00:48:18,645 --> 00:48:22,274 Para a �rea comum do mesmo pres�dio, 645 00:48:23,233 --> 00:48:24,359 San Buenaventura. 646 00:48:25,193 --> 00:48:26,945 Ele foi transferido ao amanhecer. 647 00:48:27,279 --> 00:48:28,655 Sem provas? 648 00:48:29,156 --> 00:48:30,365 Sem julgamento? 649 00:48:31,533 --> 00:48:33,410 N�o pode ser. � uma injusti�a. 650 00:48:41,418 --> 00:48:42,628 Com licen�a. 651 00:48:46,006 --> 00:48:47,299 Deixe aberta. 652 00:48:56,642 --> 00:48:59,394 -Voc� n�o � nada aqui. -Sou Carmelo Alvarado. 653 00:49:00,062 --> 00:49:02,648 Exatamente, o mesmo que nada. 654 00:49:03,148 --> 00:49:06,860 Vou repetir para que n�o se esque�a. Sou Carmelo Alvarado. 655 00:49:07,277 --> 00:49:09,071 � o preso n�mero um. 656 00:49:10,072 --> 00:49:12,908 E logo, talvez nem mesmo isso. 657 00:49:17,954 --> 00:49:19,081 Feche. 658 00:49:23,627 --> 00:49:24,961 Sr. Presidente. 659 00:49:26,296 --> 00:49:27,631 Abram todas as celas... 660 00:49:28,465 --> 00:49:29,966 menos a 105. 661 00:49:40,143 --> 00:49:41,645 Tadeo Zamora, �s suas ordens. 662 00:49:41,812 --> 00:49:43,605 Ol�, Major, � o seu amigo do parque. 663 00:49:43,689 --> 00:49:46,608 As circunst�ncias mudaram. Eles o transferiram. 664 00:49:47,150 --> 00:49:51,071 N�o se preocupe. Conhe�o bem o pres�dio de Buenaventura. 665 00:49:51,697 --> 00:49:53,448 N�s vamos libert�-lo mesmo assim. 666 00:50:00,622 --> 00:50:01,873 Com quem falava? 667 00:50:03,875 --> 00:50:08,755 Major Zamora. Est� planejando o resgate de Carmelo. 668 00:50:09,047 --> 00:50:12,259 Usando armas. Quer que ele escape. 669 00:50:13,260 --> 00:50:14,344 Quando? 670 00:50:15,303 --> 00:50:17,973 -Tenho que ir. -N�o vai acabar de comer? 671 00:50:31,862 --> 00:50:33,071 Quem � voc�? 672 00:50:35,365 --> 00:50:38,785 Antonio Juarez, �s suas ordens, Sr. Presidente. 673 00:50:43,123 --> 00:50:46,543 -J� vi voc� em algum lugar. -E vai me ver muito mais. 674 00:50:48,295 --> 00:50:51,131 -Por que est� aqui? -N�o disse que j� me viu? 675 00:50:52,632 --> 00:50:56,720 -Sim. -Ou�a, sua vida est� em perigo aqui. 676 00:50:57,971 --> 00:50:59,431 Estavam esperando por voc�. 677 00:51:01,183 --> 00:51:04,311 Por favor, jure que n�o v�o mat�-lo. 678 00:51:04,770 --> 00:51:06,188 Claro, Miranda. 679 00:51:06,855 --> 00:51:10,108 -Ningu�m deve saber o que eu disse. -� claro que n�o. 680 00:51:10,609 --> 00:51:11,943 Obrigado. 681 00:51:24,039 --> 00:51:27,751 V�o tentar resgat�-lo esta noite. Descobri por uma fonte confi�vel. 682 00:51:37,427 --> 00:51:38,428 O que foi? 683 00:51:38,595 --> 00:51:43,725 Estou com Paco. Vamos para a pris�o. O Major Zamora quer resgatar Carmelo. 684 00:51:44,476 --> 00:51:46,770 -Eu vou com voc�s. -� perigoso. 685 00:51:47,437 --> 00:51:50,607 N�o me importa. Venha me buscar. Vou estar pronta. 686 00:51:52,359 --> 00:51:55,278 PENITENCI�RIA SAN BUENAVENTURA CIDADE DO M�XICO 687 00:51:59,032 --> 00:52:01,117 Boa noite. Abra as portas de tr�s, por favor. 688 00:52:12,921 --> 00:52:14,005 Feche. 689 00:52:17,133 --> 00:52:18,301 Podem entrar. 690 00:52:23,807 --> 00:52:25,600 As instru��es s�o claras. 691 00:52:26,184 --> 00:52:28,061 Temos a autoriza��o de Mayorga. 692 00:52:29,271 --> 00:52:33,859 Este � o protocolo a ser seguido numa tentativa de ataque ou fuga. 693 00:52:34,860 --> 00:52:37,153 -Entendido? -Sim, senhor. 694 00:52:49,833 --> 00:52:52,127 Policial, precisamos entrar. � uma emerg�ncia. 695 00:52:52,210 --> 00:52:54,588 -A entrada est� bloqueada. -Por qu�? 696 00:52:55,380 --> 00:52:58,383 -Por que est� bloqueada? Responda. -Carol, calma. 697 00:52:59,634 --> 00:53:02,971 Se bloquearam � porque descobriram sobre Zamora. 698 00:53:03,263 --> 00:53:04,472 O que v�o fazer? 699 00:53:16,860 --> 00:53:17,861 Cuidado. 700 00:53:20,864 --> 00:53:22,157 � uma armadilha! 701 00:53:22,574 --> 00:53:24,242 Eles estavam nos esperando! 702 00:53:28,204 --> 00:53:31,333 -Est�o atirando neles! -Retirem-se. N�o � seguro. 703 00:53:31,416 --> 00:53:35,378 -V�o mat�-los. Fa�a algo. -N�o podemos fazer nada. 704 00:53:35,462 --> 00:53:37,213 Isso tem que parar. Por favor! 705 00:53:37,505 --> 00:53:38,548 Guardas! 706 00:53:39,716 --> 00:53:40,926 Guardas! 707 00:53:42,969 --> 00:53:44,346 O que est� acontecendo? 708 00:53:50,435 --> 00:53:51,603 Guardas! 55881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.