Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,174
THIS PROGRAM IS BASED ON ACTUAL EVENTS.
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,969
CHARACTERS AND EVENTS
WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,304
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
4
00:00:13,388 --> 00:00:14,806
You invited me to this pagode
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,350
And warned me
"There's no poor people in here"
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,811
You even asked me to tread lightly
7
00:00:19,894 --> 00:00:22,230
Because I've got some color
I'm a bit dark
8
00:00:22,313 --> 00:00:24,983
Here we can really find
The cream of the crop
9
00:00:25,066 --> 00:00:27,527
Doctors, gentlemen, even magnates
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,738
With all the drinking and the talking
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,323
I came to the conclusion
12
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
If you cry out, "Stop thief!"
13
00:00:35,910 --> 00:00:38,329
There won't be a soul left, brother
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,582
If you cry out, "Stop thief!"
15
00:00:40,665 --> 00:00:42,667
There won't be a soul left
16
00:00:42,751 --> 00:00:45,587
If you cry out, "Stop thief!"
17
00:00:46,171 --> 00:00:48,506
There won't be a soul left, brother
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,467
If you cry out, "Stop thief!"
19
00:00:50,550 --> 00:00:52,552
There won't be a soul left
20
00:01:51,861 --> 00:01:54,072
The president wants to talk to Gino.
Is he there?
21
00:01:54,155 --> 00:01:55,865
He is. Just a moment.
22
00:01:59,410 --> 00:02:00,954
- Hello.
- Hello, dear.
23
00:02:01,037 --> 00:02:05,291
Gino, listen to me. I have some papers
that I'll deliver to you, okay?
24
00:02:07,043 --> 00:02:09,712
Only use it if it's an emergency,
it's the oath of office.
25
00:02:17,470 --> 00:02:18,513
Forget about that.
26
00:02:20,515 --> 00:02:21,850
We won't be able to use it.
27
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
Should I pretend I didn't hear it?
28
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
An ill-timed recording,
expired authorization...
29
00:02:31,401 --> 00:02:32,401
Forget about it.
30
00:02:33,987 --> 00:02:36,322
If I do, Gino gets
privileged jurisdiction.
31
00:02:37,282 --> 00:02:39,159
And if you use it, Janete gets the boot.
32
00:02:40,326 --> 00:02:42,078
It's not your call to make, Verena.
33
00:02:43,121 --> 00:02:46,249
But we heard it. This conversation
took place, it's right here.
34
00:02:49,335 --> 00:02:50,920
One can only do so much.
35
00:02:55,175 --> 00:02:56,926
It was just a police operation.
36
00:02:58,386 --> 00:03:00,180
I don't know when it stopped being one.
37
00:03:05,018 --> 00:03:08,855
Verena was a cop.
She couldn't ignore the facts.
38
00:03:08,938 --> 00:03:10,398
FEDERAL JUSTICE
39
00:03:14,110 --> 00:03:16,070
Despite the unauthorized time frame,
40
00:03:16,154 --> 00:03:18,615
the president's in it,
we must send it to the Supreme Court.
41
00:03:20,491 --> 00:03:24,162
We didn't wiretap the president,
but the ex-president's bodyguard.
42
00:03:24,245 --> 00:03:26,497
And bodyguards don't have
privileged jurisdiction.
43
00:03:26,581 --> 00:03:29,167
But if Gino takes office,
he's off-limits to us.
44
00:03:29,250 --> 00:03:30,084
What a joke.
45
00:03:30,168 --> 00:03:33,296
If it were legal, it would show clear
evidence of obstruction of justice.
46
00:03:33,922 --> 00:03:37,550
The mistake was the phone company's.
It took too long to suspend the wiretap.
47
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
It doesn't matter whose mistake it was.
48
00:03:40,094 --> 00:03:43,264
The wiretap was expired.
You didn't give us an extension.
49
00:03:43,932 --> 00:03:44,974
We can't use this.
50
00:03:45,558 --> 00:03:47,477
Then why did you bring me this recording?
51
00:03:53,274 --> 00:03:56,903
Even though she knew that using that
wiretap was a breach of due process...
52
00:03:59,572 --> 00:04:02,700
Verena couldn't accept
Gino and Janete playing the system.
53
00:04:03,618 --> 00:04:07,163
Ricardo left the lockup with his questions
and answers prepped beforehand
54
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
and refused to answer
any of the judge's questions.
55
00:04:09,749 --> 00:04:13,002
And Gino chose a government position
to escape trial.
56
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
This is a charade!
57
00:04:15,338 --> 00:04:17,799
We need this
to get the population on our side.
58
00:04:17,882 --> 00:04:20,885
Half the population, okay?
The country is polarized.
59
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
Verena, we need to stand up to Gino.
60
00:04:24,264 --> 00:04:26,140
Whoever brings Gino down becomes a hero.
61
00:04:27,642 --> 00:04:29,477
Using this wiretap is playing politics.
62
00:04:30,395 --> 00:04:33,606
So is hiding behind a government position.
63
00:04:34,691 --> 00:04:36,109
They're politicians, Cláudio.
64
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
We're not.
65
00:04:43,616 --> 00:04:45,743
CONSPIRACY?
66
00:04:47,620 --> 00:04:51,124
JUDGE RIGO TO TALK ABOUT JET WASH
AT HOUSE OF REPRESENTATIVES
67
00:04:54,836 --> 00:04:57,130
Can I throw away some of these magazines?
68
00:04:58,631 --> 00:05:00,091
I'm not finished reading them.
69
00:05:00,717 --> 00:05:03,344
You know what you're turning into?
A hoarder.
70
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Leave the magazines.
71
00:05:06,973 --> 00:05:07,974
All of them?
72
00:05:10,101 --> 00:05:12,020
President Janete Ruscov
has announced today
73
00:05:12,103 --> 00:05:16,566
that she will appoint former president
João Higino dos Santos as Chief of Staff.
74
00:05:16,941 --> 00:05:19,319
The swearing-in ceremony is scheduled
for tomorrow morning.
75
00:05:23,239 --> 00:05:25,575
On the one hand, the truth of the matter:
76
00:05:27,577 --> 00:05:29,954
Janete was appointing Gino as a minister
77
00:05:30,455 --> 00:05:31,873
to shield him from prosecution.
78
00:05:37,462 --> 00:05:40,340
On the other, due process:
79
00:05:41,382 --> 00:05:43,217
if due process is disregarded,
80
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
anyone can impose their own truth
on a country.
81
00:05:50,641 --> 00:05:52,769
Even if that truth is a lie.
82
00:05:55,355 --> 00:05:58,441
CONFIDENTIALITY LEVEL
LEVEL 5-JUDGE'S EYES ONLY
83
00:06:00,401 --> 00:06:02,153
One hell of a dilemma...
84
00:06:02,236 --> 00:06:06,240
LEVEL 0-NOT CONFIDENTIAL
85
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
CONFIDENTIALITY LEVEL SET
86
00:06:11,454 --> 00:06:14,916
...which Rigo solved
with a touch of cynicism.
87
00:06:18,711 --> 00:06:22,382
Judge Paulo Rigo has unsealed
the wiretap placed on the cell phone
88
00:06:22,465 --> 00:06:25,343
of former president
João Higino dos Santos' bodyguard.
89
00:06:25,426 --> 00:06:28,054
The conversations recorded
by the Federal Police
90
00:06:28,137 --> 00:06:32,225
include an exchange between the former
president and President Janete Ruscov,
91
00:06:32,308 --> 00:06:35,812
who has just appointed him
Chief of Staff of the administration.
92
00:06:35,895 --> 00:06:37,355
Now they got them.
93
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
- Hello.
- Hello, dear.
94
00:06:40,566 --> 00:06:44,779
Gino, listen to me. I have some papers
that I'll deliver to you, okay?
95
00:06:44,862 --> 00:06:45,780
Okay.
96
00:06:45,863 --> 00:06:48,699
Only use it if it's an emergency,
it's the oath of office.
97
00:06:48,783 --> 00:06:50,701
Did you know Rigo was going to do this?
98
00:06:50,785 --> 00:06:53,621
- Stand by, it's on the way.
- I'll be waiting.
99
00:06:53,704 --> 00:06:55,248
- Bye.
- Bye, dear.
100
00:06:57,083 --> 00:07:00,378
The lingering question is what motivated
Judge Rigo's decision.
101
00:07:00,461 --> 00:07:04,382
Especially considering this is a judge
who's always claimed to be impartial.
102
00:07:04,465 --> 00:07:06,676
But this particular move
is hard to justify.
103
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Wiretapping the president...
Nobody can do that.
104
00:07:13,724 --> 00:07:15,393
Well, they can.
105
00:07:15,476 --> 00:07:17,895
But telling everybody you did it
is up to the judge.
106
00:07:18,604 --> 00:07:19,814
How is it, honey?
107
00:07:24,152 --> 00:07:27,738
Unsealing court records
is not a breach of due process.
108
00:07:28,739 --> 00:07:30,241
Any judge has that prerogative.
109
00:07:30,324 --> 00:07:32,618
Rigo, you're going to save
the city of Curitiba!
110
00:07:37,582 --> 00:07:41,335
Except that Rigo was well aware
that the case had illegal wiretaps.
111
00:07:42,420 --> 00:07:46,382
Recordings of Janete and Gino
obstructing the investigation.
112
00:07:48,217 --> 00:07:49,802
Conspirator!
113
00:07:49,886 --> 00:07:52,096
Scumbag! Conspirator! Scumbag!
114
00:07:53,764 --> 00:07:55,844
I don't know if two wrongs
make a right in this case.
115
00:07:56,517 --> 00:08:00,688
What I do know is that Rigo
let the ends justify the means
116
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
and set the country ablaze.
117
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
The President of the republic
118
00:08:11,741 --> 00:08:14,535
will now sign the document
that allows the former president
119
00:08:14,660 --> 00:08:17,580
to serve as the current chief of staff.
120
00:08:17,663 --> 00:08:21,334
Being a third wheel while this couple
does the waltz is Thames' karma.
121
00:08:22,543 --> 00:08:23,753
Gino might be a genius,
122
00:08:23,836 --> 00:08:26,923
but after this leaked recording,
not even God can save him.
123
00:08:27,340 --> 00:08:30,384
Yes, indeed, it will all
come crumbling down after the leak.
124
00:08:30,468 --> 00:08:33,513
How could Gino be this careless?
Getting caught in a wiretap?
125
00:08:34,514 --> 00:08:35,556
Hubris.
126
00:08:36,307 --> 00:08:39,352
Wiretapping Gino
was unthinkable until very recently.
127
00:08:39,894 --> 00:08:41,479
Gino is the people's hero.
128
00:08:42,313 --> 00:08:44,899
Sure. He is, but now Rigo is a hero, too.
129
00:08:45,983 --> 00:08:48,819
Well, while this battle of heroes
is in the spotlight,
130
00:08:49,320 --> 00:08:51,239
we have some homework to do.
131
00:08:51,948 --> 00:08:56,410
Just now, Supreme Court Justice
Maximiliano Carrascosa
132
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
has granted an injunction petitioned
by Senator Lúcio Lemes,
133
00:08:59,080 --> 00:09:03,543
requesting the suspension of
former president João Higino dos Santos'
134
00:09:03,626 --> 00:09:05,253
appointment as Chief of Staff.
135
00:09:06,462 --> 00:09:07,463
All right, thanks.
136
00:09:08,714 --> 00:09:10,174
Gino's appointment was suspended.
137
00:09:10,258 --> 00:09:13,094
I just heard.
We can't let this opportunity slip by.
138
00:09:13,177 --> 00:09:14,595
I have some ideas.
139
00:09:15,388 --> 00:09:16,806
Ruffo, hi.
140
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Hi, Verena.
141
00:09:18,057 --> 00:09:19,517
You know what's going on?
142
00:09:20,518 --> 00:09:22,520
Yes, yes, I know.
143
00:09:23,354 --> 00:09:25,565
I don't even know what to say.
144
00:09:27,149 --> 00:09:30,361
- I'll let you know if I find anything new.
- All right.
145
00:09:37,368 --> 00:09:38,995
Gino's pyramid was crumbling,
146
00:09:39,078 --> 00:09:41,872
but soon enough,
another pyramid would take its place.
147
00:09:46,294 --> 00:09:50,298
Guilhome had sorted the corruption cases
in chronological order,
148
00:09:50,381 --> 00:09:53,884
framing our debauchery
from a historical standpoint.
149
00:10:00,891 --> 00:10:02,018
What do you say, kiddo?
150
00:10:06,397 --> 00:10:08,024
Let's rearrange these cards.
151
00:10:09,191 --> 00:10:10,234
Give me a hand?
152
00:10:11,110 --> 00:10:14,155
But the best thing I did
153
00:10:14,238 --> 00:10:17,408
was to ditch the timeline, ditch ideology
154
00:10:18,159 --> 00:10:23,372
and focus only on the mechanism that put
the suits in power and kept them there.
155
00:10:24,665 --> 00:10:27,126
This was the constant
in the whole process.
156
00:10:27,209 --> 00:10:30,004
The suits could change,
but the mechanism was always the same.
157
00:10:31,631 --> 00:10:34,425
The suits in power
overbilled construction projects.
158
00:10:34,925 --> 00:10:38,512
Companies like Miller and Bretch laundered
the money skimmed from overbilling,
159
00:10:38,971 --> 00:10:41,766
and rats like Ibrahim
passed the money around.
160
00:10:59,825 --> 00:11:00,951
This one, honey.
161
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
- Good morning.
- Good morning.
162
00:11:14,632 --> 00:11:15,632
Come on, honey.
163
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
Good morning, Beta.
164
00:11:19,804 --> 00:11:20,846
How are you, Ruffo?
165
00:11:25,393 --> 00:11:26,393
Good morning.
166
00:11:27,103 --> 00:11:28,103
Good morning.
167
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
Hi, Beta.
168
00:11:38,030 --> 00:11:39,573
What else are you waiting for?
169
00:11:44,995 --> 00:11:46,789
Rigo isn't getting off Gino's back.
170
00:11:46,872 --> 00:11:48,165
The guy is...
171
00:11:49,083 --> 00:11:50,459
An obsession is what this is.
172
00:11:50,876 --> 00:11:54,171
They've filed a complaint against him
for unsealing the recording.
173
00:11:54,255 --> 00:11:57,842
Yeah, and they'll file many more still,
because Rigo isn't just about to stop.
174
00:11:58,759 --> 00:12:02,513
Leaking this recording just made
things easier for the other side.
175
00:12:04,473 --> 00:12:08,018
We don't need to wait for the vote
to realize that Janete's getting sacked.
176
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
And who's next in line?
177
00:12:10,771 --> 00:12:11,771
The vampire.
178
00:12:12,440 --> 00:12:15,276
His party, which has always been
the bedrock of this shitshow.
179
00:12:15,359 --> 00:12:17,027
Ibrahim, Miller and Bretch.
180
00:12:17,945 --> 00:12:19,530
Some things just never change.
181
00:12:23,451 --> 00:12:26,787
But you still have an ace in the hole.
The country is divided.
182
00:12:27,580 --> 00:12:30,666
People think arresting only Gino
is enough to end corruption,
183
00:12:30,750 --> 00:12:32,543
and I've got a bridge to sell them.
184
00:12:32,835 --> 00:12:35,838
The Bretch family has been knee deep
in this since time immemorial,
185
00:12:35,921 --> 00:12:39,049
and Ricardo Bretch is collecting dust,
sleeping in your lockup.
186
00:12:39,133 --> 00:12:42,470
Ricardo was sentenced to 19 years
and hasn't as much as budged.
187
00:12:42,553 --> 00:12:45,014
Yeah, but when Thames takes over,
188
00:12:45,097 --> 00:12:48,184
he's going to shut down this operation
before shit flies in their direction.
189
00:12:49,977 --> 00:12:51,437
What do you want me to do?
190
00:12:51,520 --> 00:12:53,606
Ricardo has to deliver
a lot more than Gino.
191
00:12:54,523 --> 00:12:57,401
You have to expose the vampire
before he takes Janete's place.
192
00:12:57,485 --> 00:12:59,945
- That's your job now.
- No, that's playing politics.
193
00:13:02,031 --> 00:13:03,532
You opened that door, Verena.
194
00:13:04,533 --> 00:13:05,576
Now you have to go in.
195
00:13:05,659 --> 00:13:08,412
No, this could have
serious consequences, Ruffo.
196
00:13:10,080 --> 00:13:11,874
It can, but we don't choose what we do.
197
00:13:14,752 --> 00:13:16,754
You think you chose to do what you do?
198
00:13:29,058 --> 00:13:31,185
I'm not getting out right in front
of school.
199
00:13:31,268 --> 00:13:34,522
- I'm dropping you off at the entrance.
- I've always taken the bus!
200
00:13:36,065 --> 00:13:38,192
I'm walking.
Could you pull over here, please?
201
00:13:38,275 --> 00:13:39,401
You can pull over.
202
00:13:46,158 --> 00:13:49,495
- All I want is to go to school in peace!
- My work doesn't affect you.
203
00:13:49,954 --> 00:13:52,289
If it didn't,
I'd be able to go to school on my own.
204
00:13:52,373 --> 00:13:55,042
Clara, it's just for a while.
205
00:13:55,459 --> 00:13:56,919
How long, Dad?
206
00:14:10,599 --> 00:14:11,600
Hello.
207
00:14:12,810 --> 00:14:15,437
- Hi. How are you, Marco?
- Hi, Regina.
208
00:14:15,771 --> 00:14:17,106
Is everything okay with Beta?
209
00:14:19,191 --> 00:14:20,191
Yeah, everything's fine.
210
00:14:24,780 --> 00:14:25,865
She's great.
211
00:14:26,907 --> 00:14:27,992
Great, great.
212
00:14:31,203 --> 00:14:32,203
How about you?
213
00:14:34,290 --> 00:14:35,791
I'm fine. Everything's fine.
214
00:14:42,339 --> 00:14:43,674
I miss you.
215
00:14:45,759 --> 00:14:48,387
I used to miss you too,
when we were together...
216
00:14:50,180 --> 00:14:53,142
but now that we're not together anymore,
I don't miss you as much.
217
00:15:01,358 --> 00:15:02,818
I never chose anything, Regina.
218
00:15:03,569 --> 00:15:07,948
No, I was there, Marco.
I was there the whole time.
219
00:15:08,032 --> 00:15:13,913
It was always me knocking on your door,
and you trying to save the world.
220
00:15:15,539 --> 00:15:18,334
I'm going to hang up, okay? Bye.
221
00:15:29,887 --> 00:15:30,971
Come on, honey.
222
00:15:32,306 --> 00:15:34,850
Regina has always had a soft spot
for honest people.
223
00:15:37,353 --> 00:15:38,729
She saw that in me.
224
00:15:42,483 --> 00:15:43,943
And very likely...
225
00:15:46,236 --> 00:15:47,863
she saw that in Laurent as well.
226
00:15:51,742 --> 00:15:53,577
Oh, you scared me!
227
00:15:54,870 --> 00:15:56,455
Were you eavesdropping?
228
00:15:56,538 --> 00:15:57,538
No.
229
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Should I be?
230
00:16:00,918 --> 00:16:01,918
No.
231
00:16:06,256 --> 00:16:07,256
So?
232
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
I have nothing to say to you, Laurent.
233
00:16:12,763 --> 00:16:13,764
I think you do.
234
00:16:14,640 --> 00:16:18,102
I think you have to say,
"Laurent, I'm ready to go."
235
00:16:19,228 --> 00:16:21,146
I made reservations, Regina.
236
00:16:21,230 --> 00:16:23,482
Where I come from,
we honor our reservations.
237
00:16:24,233 --> 00:16:25,233
Let's go.
238
00:16:34,827 --> 00:16:38,038
While I was getting rid
of my obsession with Ibrahim,
239
00:16:38,872 --> 00:16:42,626
Verena was getting more and more obsessed
with Ricardo Bretch.
240
00:16:45,129 --> 00:16:48,340
I knew she'd eventually get him to talk,
241
00:16:49,216 --> 00:16:52,469
even if it meant meddling in politics
242
00:16:53,637 --> 00:16:55,347
and get Plínio to testify.
243
00:17:13,657 --> 00:17:14,658
I...
244
00:17:16,076 --> 00:17:17,870
I'm very sorry about your friend.
245
00:17:19,329 --> 00:17:22,416
I'm on good terms with Gino.
My problem is you.
246
00:17:22,499 --> 00:17:25,210
I've never been a problem.
I've always been the solution.
247
00:17:25,627 --> 00:17:27,107
You're the one keeping yourself here.
248
00:17:27,337 --> 00:17:28,337
Yeah.
249
00:17:29,381 --> 00:17:33,927
It's a good solution for everybody,
isn't that right, Dad?
250
00:17:36,263 --> 00:17:39,975
- You think I should take your place?
- No, no. Not take my place.
251
00:17:40,768 --> 00:17:45,314
I just find it curious that,
in a company with over 180,000 employees,
252
00:17:45,397 --> 00:17:46,732
I'm the only one who's here.
253
00:17:48,317 --> 00:17:50,277
Miller isn't going to survive, Ricardo.
254
00:17:50,360 --> 00:17:54,490
Focus on engineering, shut down oil
and anything that's not our core business.
255
00:17:55,407 --> 00:17:57,284
I've already said what had to be done.
256
00:17:57,367 --> 00:18:01,371
60% of contracts cancelled,
the banks won't renegotiate our debt,
257
00:18:01,455 --> 00:18:03,749
our stocks are plummeting.
We're going under.
258
00:18:03,832 --> 00:18:05,417
Your fault. You're the CEO.
259
00:18:05,501 --> 00:18:07,294
You just give them Gino's party,
260
00:18:07,669 --> 00:18:10,255
we get a leniency agreement,
save Miller...
261
00:18:10,339 --> 00:18:13,425
- You want me to squeal?
- ...and you get a reduced sentence.
262
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
With a plea deal?
263
00:18:18,347 --> 00:18:20,349
Do you know what "deal" means?
264
00:18:20,432 --> 00:18:23,811
The parties find a compromise
that works for both sides.
265
00:18:23,894 --> 00:18:27,439
Should I tell them about the mess I found
when I started out at Miller?
266
00:18:27,523 --> 00:18:30,776
The pat on the back,
envelope in your back pocket scheme, Dad?
267
00:18:31,568 --> 00:18:32,736
Your great-grandfather...
268
00:18:33,695 --> 00:18:35,280
your grandfather, myself...
269
00:18:35,364 --> 00:18:39,118
That coming and going of politicians,
like we were some halfway house?
270
00:18:39,201 --> 00:18:42,579
That flea market
that was Miller and Bretch, Dad?
271
00:18:42,663 --> 00:18:46,083
Three generations of winners and we're
sinking because of your stubbornness.
272
00:18:46,166 --> 00:18:49,169
Should I tell them about our deals
with the military governments?
273
00:18:49,419 --> 00:18:51,046
Should I talk about the corruption?
274
00:18:54,007 --> 00:18:56,260
I should leave that out, isn't that right?
275
00:18:58,887 --> 00:19:01,265
I'll just start with my term
and take it from there.
276
00:19:01,348 --> 00:19:03,809
- This isn't about you.
- You want to be back in charge!
277
00:19:03,892 --> 00:19:07,104
- I was right, your grandfather was wrong.
- You want to get rid of me!
278
00:19:07,187 --> 00:19:11,150
- Putting you in charge was a mistake.
- You enjoy seeing me in here, locked up!
279
00:19:13,777 --> 00:19:14,820
Ricardo...
280
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
you are a mistake.
281
00:19:45,058 --> 00:19:47,644
What could his dad have said
to make him snap like that?
282
00:19:50,898 --> 00:19:51,940
Beats me.
283
00:19:53,734 --> 00:19:56,236
But if there's a rift between them,
we can push through.
284
00:19:58,530 --> 00:20:00,699
This kind of looks like a school project.
285
00:20:00,782 --> 00:20:03,493
But it has to be clear.
People have to understand it.
286
00:20:05,245 --> 00:20:06,245
What's this?
287
00:20:06,622 --> 00:20:07,623
This is a PowerPoint.
288
00:20:09,499 --> 00:20:11,126
It's an overview of the operation.
289
00:20:11,335 --> 00:20:12,836
But what's the point?
290
00:20:13,086 --> 00:20:15,023
With the impeachment vote coming up,
now's the time.
291
00:20:15,047 --> 00:20:17,633
This is pandering.
You're manipulating public opinion.
292
00:20:17,716 --> 00:20:20,344
No, we're just laying out the facts here.
293
00:20:20,427 --> 00:20:22,846
No, we need conclusive evidence.
294
00:20:22,930 --> 00:20:25,474
Evidence is just tiny pieces of reality.
295
00:20:27,351 --> 00:20:28,560
We're confident it's true.
296
00:20:29,394 --> 00:20:30,479
You have a better idea?
297
00:20:31,146 --> 00:20:32,940
I want to talk to Plínio Bretch.
298
00:20:33,023 --> 00:20:35,609
And you think Plínio
is going to turn Gino in?
299
00:20:36,235 --> 00:20:37,694
They're very close friends.
300
00:20:38,111 --> 00:20:40,489
Plínio and Ricardo just
scrapped it out at the lock-up.
301
00:20:40,572 --> 00:20:42,699
I think Plínio is pushing for a deal.
302
00:20:44,701 --> 00:20:46,203
Or threatening to talk himself.
303
00:20:46,286 --> 00:20:49,331
If Dad talks, Ricardo's never getting
a reduction on his sentence.
304
00:20:49,414 --> 00:20:50,624
Let's get Plínio here.
305
00:20:50,707 --> 00:20:53,293
The scheme didn't start
in this administration.
306
00:20:53,377 --> 00:20:55,003
Plínio has a lot more to deliver.
307
00:20:55,379 --> 00:20:57,756
But we have to do this
before the impeachment vote.
308
00:20:57,839 --> 00:20:59,883
Do we have
a political agenda here, deputy?
309
00:20:59,967 --> 00:21:02,511
And leaking Gino's wiretap wasn't,
right, Cláudio?
310
00:21:02,594 --> 00:21:05,013
- Desperate times, desperate measures.
- Exactly.
311
00:21:05,097 --> 00:21:06,723
I really didn't choose this,
312
00:21:07,391 --> 00:21:09,059
but there's no turning back now.
313
00:21:09,142 --> 00:21:12,479
I busted a currency dealer, and
now an elected president is going down.
314
00:21:12,980 --> 00:21:14,856
With our help.
315
00:21:16,400 --> 00:21:18,068
And a worse lot is taking her place.
316
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
Renata.
317
00:21:32,874 --> 00:21:33,875
You're leaving?
318
00:21:34,918 --> 00:21:36,837
Yeah, I'm going back to São Paulo.
319
00:21:37,170 --> 00:21:38,170
Why?
320
00:21:39,298 --> 00:21:42,509
Because I shouldn't have come.
It took me a while to realize that.
321
00:21:43,468 --> 00:21:45,512
Yeah, I know how it is.
322
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
Should I feel sorry for you
because he strung you along, too?
323
00:21:52,644 --> 00:21:53,812
No, I just...
324
00:21:54,813 --> 00:21:56,732
I just think you're better off
without him.
325
00:21:58,692 --> 00:21:59,735
I am.
326
00:22:23,633 --> 00:22:24,634
Pia.
327
00:22:26,136 --> 00:22:27,888
I'm paying a bill here.
328
00:22:28,764 --> 00:22:30,349
Ricardo used to take care of it.
329
00:22:30,432 --> 00:22:32,392
Send it to Miller.
We'll pay it from there.
330
00:22:33,810 --> 00:22:34,936
I'm almost done.
331
00:22:40,859 --> 00:22:42,319
What is this to you?
332
00:22:44,404 --> 00:22:45,404
A rock.
333
00:22:46,907 --> 00:22:51,244
- Is that what Ricardo told you? A rock?
- A rock from his grandfather's island.
334
00:22:51,620 --> 00:22:53,038
A rock from the island...
335
00:22:53,622 --> 00:22:55,540
I know the meteorite story, Plínio.
336
00:22:57,667 --> 00:22:59,169
But you don't believe it.
337
00:23:04,716 --> 00:23:06,927
I don't think I even believe
in the island anymore.
338
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
Your wedding was there.
339
00:23:09,638 --> 00:23:10,638
It was.
340
00:23:11,598 --> 00:23:14,434
Ricardo wanted to get married there
to please his grandfather.
341
00:23:14,518 --> 00:23:17,312
That's true.
They were really fond of each other.
342
00:23:17,687 --> 00:23:19,815
I've always said
that if it wasn't for my father,
343
00:23:19,898 --> 00:23:22,234
Ricardo would have never made it to CEO.
344
00:23:22,317 --> 00:23:23,527
You've always said it.
345
00:23:24,486 --> 00:23:25,654
And I was right.
346
00:23:27,447 --> 00:23:31,618
I won't recite the figures from Ricardo's
administration. You're familiar with them.
347
00:23:31,701 --> 00:23:34,204
I'll spare you Miller's current figures.
348
00:23:38,125 --> 00:23:39,376
The DA's office called me.
349
00:23:40,627 --> 00:23:41,878
They want to hear me, Pia.
350
00:23:43,296 --> 00:23:45,173
Ricardo will never agree to that.
351
00:23:45,674 --> 00:23:47,050
He doesn't have to.
352
00:23:48,051 --> 00:23:49,678
I'm the one making a deal.
353
00:23:49,761 --> 00:23:52,139
You sent Ricardo to the slaughterhouse.
354
00:23:53,557 --> 00:23:55,225
He's the only one paying for this.
355
00:23:55,308 --> 00:23:56,685
Miller is going under.
356
00:23:56,935 --> 00:23:59,646
I've laid off over half the employees.
357
00:24:00,230 --> 00:24:01,815
Everybody's paying for it, Pia.
358
00:24:02,315 --> 00:24:04,609
Not just Miller.
The national economy as well.
359
00:24:04,693 --> 00:24:06,486
Now you're concerned about the country?
360
00:24:06,570 --> 00:24:08,321
I'll tell them what they already know.
361
00:24:08,822 --> 00:24:11,700
I'll pay a fine, and everybody moves on.
362
00:24:14,327 --> 00:24:17,581
What if they ask you
about your term as CEO of Miller?
363
00:24:19,583 --> 00:24:21,209
About what you used to do?
364
00:24:21,668 --> 00:24:23,128
It's water under the bridge.
365
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
Nobody cares about that.
366
00:24:26,673 --> 00:24:28,383
Step away from my husband's desk.
367
00:24:28,675 --> 00:24:29,843
Ex-husband.
368
00:24:30,343 --> 00:24:32,721
He sent you back to Portugal, didn't he?
369
00:24:33,763 --> 00:24:35,265
That's Ricardo for you.
370
00:24:42,397 --> 00:24:44,232
This has always been a rock...
371
00:24:45,734 --> 00:24:48,487
but the meteorite story caught on
because it was better.
372
00:24:49,738 --> 00:24:52,407
Ricardo should never have run
Miller and Bretch.
373
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
He was born without an imagination.
374
00:24:57,537 --> 00:25:00,790
If he had made a deal,
he might have even told the truth.
375
00:25:01,666 --> 00:25:03,376
But nobody wants the truth, Pia.
376
00:25:04,461 --> 00:25:06,046
Everybody just wants a good story.
377
00:25:23,104 --> 00:25:25,315
Verena was naive at first,
378
00:25:25,815 --> 00:25:28,485
but as time went by,
she learned how to play the game.
379
00:25:29,152 --> 00:25:30,904
Maria took the bait.
380
00:25:30,987 --> 00:25:32,656
Her plan was working.
381
00:25:35,742 --> 00:25:39,829
He took you away from Miller, and he's
taking away your last ticket out of here.
382
00:25:42,082 --> 00:25:44,084
Miller will rebuild itself, Ricardo...
383
00:25:45,085 --> 00:25:48,547
and you'll be left
to pay the price, alone.
384
00:25:50,507 --> 00:25:52,759
I'm no longer interested
in what you think.
385
00:25:54,636 --> 00:25:56,930
I want you to ask for a deal now.
386
00:25:58,848 --> 00:26:01,142
I want you to reduce
this preposterous sentence.
387
00:26:03,228 --> 00:26:06,314
I want you to come back home
and take back what is yours.
388
00:26:26,334 --> 00:26:28,628
Ricardo Bretch is asking to talk to you.
389
00:26:29,754 --> 00:26:31,089
Tell him I'll be right there.
390
00:26:35,176 --> 00:26:38,305
It will be a landslide.
Beyond anyone's wildest expectations.
391
00:26:38,388 --> 00:26:41,725
Yeah, Janete is going to be pummeled
on national TV.
392
00:26:42,559 --> 00:26:43,559
Congratulations.
393
00:26:44,686 --> 00:26:48,356
BRAZIL - IMPEACHMENT VOTE
394
00:26:48,440 --> 00:26:51,359
I cannot delay this any further.
Let's commence the session.
395
00:26:51,443 --> 00:26:53,612
Gentlemen, please.
396
00:26:54,696 --> 00:26:55,905
Order.
397
00:26:56,740 --> 00:26:57,907
Order.
398
00:26:58,533 --> 00:27:00,410
Gentlemen, silence, please.
399
00:27:00,702 --> 00:27:04,748
Gentlemen, we do not permit
banners or posters in this House.
400
00:27:05,165 --> 00:27:08,168
I would please ask security
to collect them.
401
00:27:09,878 --> 00:27:12,172
Gentlemen,
before we begin with the proceedings,
402
00:27:12,255 --> 00:27:16,217
I would kindly ask you
to clear the voting area
403
00:27:16,801 --> 00:27:20,972
so that representatives have free access
in order to announce their votes.
404
00:27:32,859 --> 00:27:35,278
Voting will be carried out by state,
405
00:27:36,196 --> 00:27:39,157
in alphabetical order,
406
00:27:40,200 --> 00:27:44,829
alternating between northern states
and southern states.
407
00:27:45,372 --> 00:27:48,750
Ladies and gentlemen, I would request
that you make your votes brief.
408
00:27:48,833 --> 00:27:51,795
There are 513 representatives.
409
00:27:52,504 --> 00:27:55,048
Voting will be done in a single round.
410
00:27:55,131 --> 00:27:58,635
We have convened here today
to vote on the charges
411
00:27:58,718 --> 00:28:04,641
of fiscal responsibility crimes
against President Janete Ruscov.
412
00:28:05,225 --> 00:28:06,309
Turn it down a little.
413
00:28:06,393 --> 00:28:09,854
These charges pertain
to supplemental credits
414
00:28:10,063 --> 00:28:11,815
by presidential decree
415
00:28:12,315 --> 00:28:17,112
as well as illegal engagement
of credit operations.
416
00:28:18,655 --> 00:28:20,657
Starting by the state of Acre,
417
00:28:21,324 --> 00:28:24,244
Representative Abel Bergara.
418
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
In God's name, for the sake of my family
419
00:28:28,289 --> 00:28:32,252
and for my state of Amapá,
I vote yes on impeachment!
420
00:28:33,920 --> 00:28:38,258
Representative Daniela Cameira...
421
00:28:49,144 --> 00:28:50,478
Mr. Ricardo, good afternoon.
422
00:28:52,063 --> 00:28:53,063
Good afternoon.
423
00:28:57,819 --> 00:28:58,819
Shall we begin?
424
00:29:01,489 --> 00:29:04,325
Mr. Ricardo, have you or your company
taken part
425
00:29:04,409 --> 00:29:07,662
in the funding of political campaigns
through so-called "slush funds"?
426
00:29:14,127 --> 00:29:18,339
I don't know any politician in Brazil
who was elected without slush funds.
427
00:29:19,132 --> 00:29:21,426
Could you please be more specific?
428
00:29:24,262 --> 00:29:28,183
Well, someone running for public office
might claim not to know about it...
429
00:29:29,184 --> 00:29:32,145
but if they received money
from a political party,
430
00:29:32,228 --> 00:29:33,688
this was done via slush funds.
431
00:29:34,689 --> 00:29:36,483
It's a vicious cycle.
432
00:29:37,400 --> 00:29:40,320
That's how the public apparatus
has worked for decades.
433
00:29:42,405 --> 00:29:46,785
Slush funds are part
of this country's political culture
434
00:29:47,327 --> 00:29:51,206
and party funding system.
435
00:29:51,873 --> 00:29:54,292
20, 30 years...
436
00:29:54,667 --> 00:29:59,088
Basically,
anything other than that is hypocrisy.
437
00:30:00,423 --> 00:30:05,762
All political parties,
with honorable exceptions, work like this.
438
00:30:07,764 --> 00:30:09,891
And what do the companies receive
in exchange?
439
00:30:11,142 --> 00:30:15,688
For every million invested
in political contributions,
440
00:30:15,772 --> 00:30:19,359
the company earned about
four million in return.
441
00:30:19,943 --> 00:30:22,779
It was a win-win for everybody.
442
00:30:22,862 --> 00:30:24,280
Against the Mensalão,
443
00:30:24,364 --> 00:30:28,827
in the name of the long-suffering
Brazilian people, Mr. Speaker...
444
00:30:31,329 --> 00:30:32,539
In God's name...
445
00:30:34,249 --> 00:30:37,460
and for the sake of my children,
my vote is yes!
446
00:30:38,169 --> 00:30:40,213
Yes! Yes!
447
00:30:40,797 --> 00:30:42,215
Long live Brazil!
448
00:30:42,841 --> 00:30:43,842
Long live Brazil!
449
00:30:46,845 --> 00:30:50,223
Have you made contributions
to political parties and politicians?
450
00:30:53,476 --> 00:30:54,476
I have.
451
00:30:55,228 --> 00:30:57,981
Would you please disclose
the names and figures?
452
00:31:00,275 --> 00:31:02,819
Well, for the ruling party...
453
00:31:04,237 --> 00:31:08,616
I mean, for President Janete's campaign,
454
00:31:08,700 --> 00:31:10,618
it was more than 100 million reais.
455
00:31:11,870 --> 00:31:13,413
Was the president aware of this?
456
00:31:14,497 --> 00:31:17,333
The money went to offshore accounts.
457
00:31:17,417 --> 00:31:19,002
But was the president aware?
458
00:31:20,545 --> 00:31:22,547
I've never dealt directly with her.
459
00:31:23,339 --> 00:31:28,428
Because this lady has no business
whatsoever running this country!
460
00:31:28,511 --> 00:31:31,764
To put an end to the plundering
of Petrobrasil,
461
00:31:31,848 --> 00:31:34,434
I vote yes, Mr. Speaker!
462
00:31:39,188 --> 00:31:42,859
Well, moving on...
Who else benefited from these deposits?
463
00:31:43,735 --> 00:31:46,112
The candidate of the opposition,
Lúcio Lemes,
464
00:31:46,195 --> 00:31:49,782
I gave 15 million to his last campaign
through a slush fund.
465
00:31:50,575 --> 00:31:54,078
You gave 15 million directly
to candidate Lúcio Lemes?
466
00:31:54,370 --> 00:31:55,371
That is correct.
467
00:31:56,080 --> 00:31:59,417
Fifteen million negotiated directly
with candidate Lúcio Lemes.
468
00:32:00,543 --> 00:32:03,671
Could you please elaborate
how that happened?
469
00:32:04,088 --> 00:32:05,632
The day before the first round...
470
00:32:05,715 --> 00:32:09,385
You're referring to the presidential
elections of 2014, is that correct?
471
00:32:09,469 --> 00:32:12,513
Yes, that's correct.
The presidential elections of 2014.
472
00:32:12,764 --> 00:32:14,284
Lúcio was skyrocketing in the polls...
473
00:32:15,224 --> 00:32:17,977
and had a chance
of making it to the runoff,
474
00:32:18,061 --> 00:32:22,899
but needed some breathing room,
some funding, so he asked to see me.
475
00:32:22,982 --> 00:32:26,527
He told me, "I know you've already donated
that five million,
476
00:32:26,611 --> 00:32:28,363
but I need some more."
477
00:32:29,072 --> 00:32:31,824
I told him,
"Look, Lúcio, it's complicated.
478
00:32:31,908 --> 00:32:35,745
I can't give more money to you than
to Janete the day before the election."
479
00:32:36,287 --> 00:32:40,625
We agreed to make it look like we would
support other candidates from his party.
480
00:32:41,042 --> 00:32:44,379
We settled on 15 million,
for this contribution.
481
00:32:44,671 --> 00:32:48,132
We'd never done anything large-scale
in Minas.
482
00:32:48,216 --> 00:32:50,134
It was about planning for the future.
483
00:32:50,885 --> 00:32:53,972
Lúcio had the liberty to come ask me
for some breathing room
484
00:32:54,055 --> 00:32:55,890
two weeks before the elections.
485
00:32:56,265 --> 00:33:01,020
I was also free to ask him
for anything I needed.
486
00:33:02,146 --> 00:33:04,357
I had a very solid relationship
with Lúcio.
487
00:33:09,779 --> 00:33:14,367
The international press bears witness
to this sad day for Brazilian democracy.
488
00:33:14,450 --> 00:33:18,079
The Brazilian people and the world
won't allow this coup to take place.
489
00:33:18,162 --> 00:33:20,248
This is a coup! A coup!
490
00:33:20,331 --> 00:33:23,584
And this bastard presiding over
this shameful session
491
00:33:23,668 --> 00:33:25,586
- is the greatest thief!
- How do you vote?
492
00:33:25,670 --> 00:33:27,171
Thief, thief!
493
00:33:27,255 --> 00:33:29,549
How does the representative vote?
494
00:33:31,968 --> 00:33:33,720
Your vote, representative?
495
00:33:33,803 --> 00:33:37,306
I vote no! No to this sordid charade!
496
00:33:39,350 --> 00:33:40,768
Order.
497
00:33:41,686 --> 00:33:43,688
Order in this House.
498
00:33:45,440 --> 00:33:48,526
Well, for the vice president
499
00:33:48,609 --> 00:33:53,489
and likely soon-to-be President Thames,
I gave ten million reais.
500
00:33:54,198 --> 00:33:55,700
Paid directly to him?
501
00:33:55,783 --> 00:33:59,954
Yes, Thames asked me directly
for the contribution to his party,
502
00:34:00,371 --> 00:34:06,127
but used a trusted aide to negotiate
and oversee the process.
503
00:34:06,210 --> 00:34:07,920
This was also in 2014?
504
00:34:08,004 --> 00:34:12,550
Correct. In 2014 we met at
his official residence, the Jaburu Palace.
505
00:34:13,176 --> 00:34:17,597
Thames had me over for lunch.
I remember lunch took forever,
506
00:34:17,680 --> 00:34:21,309
and we only reached the actual figure
between dessert and coffee.
507
00:34:21,392 --> 00:34:23,019
Ten million reais.
508
00:34:23,102 --> 00:34:25,521
This amount went to his party?
509
00:34:27,106 --> 00:34:29,192
For the party's electoral campaigns.
510
00:34:29,984 --> 00:34:31,736
And how was this payment carried out?
511
00:34:32,695 --> 00:34:33,988
In legal tender.
512
00:34:35,281 --> 00:34:36,741
Representative, your vote?
513
00:34:37,575 --> 00:34:40,203
On this glorious day
for the Brazilian people,
514
00:34:40,286 --> 00:34:42,747
there is one name
that will go down in history
515
00:34:42,830 --> 00:34:45,541
for how he led the proceedings today.
516
00:34:45,625 --> 00:34:48,002
Congratulations, Speaker Carlos Penha!
517
00:34:53,549 --> 00:34:56,636
The Worker's Party,
which had been a beacon of hope,
518
00:34:57,512 --> 00:35:00,431
banded together with the PMDB Party
and betrayed the population.
519
00:35:01,808 --> 00:35:05,061
But honest left-wing politicians
didn't want to admit they were wrong.
520
00:35:05,228 --> 00:35:08,898
They chose to believe the party had fallen
victim to a right-wing conspiracy.
521
00:35:08,981 --> 00:35:11,984
You lost in 1964, and you've lost now!
522
00:35:12,568 --> 00:35:16,864
They overlooked the fact that
they themselves had voted for Thames.
523
00:35:16,948 --> 00:35:18,825
For the innocence of children in schools!
524
00:35:20,535 --> 00:35:23,079
The choice made by the Worker's Party
killed the left wing,
525
00:35:23,162 --> 00:35:27,166
and with the dishonesty of the right wing
falling in the crosshairs of Jet Wash...
526
00:35:27,250 --> 00:35:28,876
Down with communism!
527
00:35:29,210 --> 00:35:31,671
...a dangerous void was forming.
528
00:35:31,754 --> 00:35:33,297
For our freedom!
529
00:35:34,090 --> 00:35:37,301
For the memory of the colonel
who haunts President Janete!
530
00:35:38,344 --> 00:35:42,390
Brazil before everything,
God before everyone else,
531
00:35:42,473 --> 00:35:44,183
my vote is yes!
532
00:35:45,643 --> 00:35:50,022
A void that could be filled
by the oppressive forces
533
00:35:50,648 --> 00:35:52,567
of a not too distant past.
534
00:35:58,406 --> 00:36:00,658
So, you admit to having funded...
535
00:36:01,450 --> 00:36:03,953
the campaigns of the three largest
parties in the country
536
00:36:04,036 --> 00:36:06,664
in exchange for advantages
to your company?
537
00:36:07,331 --> 00:36:08,916
Everything has always been for sale.
538
00:36:09,292 --> 00:36:11,794
Laws, public works,
provisional measures...
539
00:36:12,336 --> 00:36:14,505
It's important to point out
that this was not...
540
00:36:15,214 --> 00:36:17,884
created by the ruling party,
even though...
541
00:36:20,803 --> 00:36:23,264
Even though it has perfected the system
a great deal.
542
00:36:23,848 --> 00:36:26,726
So have you, right? In the Department
of Structured Operations.
543
00:36:34,817 --> 00:36:35,860
So have I.
544
00:36:36,819 --> 00:36:40,031
367 votes in favor,
545
00:36:40,114 --> 00:36:42,783
and 137 votes against,
546
00:36:42,867 --> 00:36:45,953
the House of Representatives approves
547
00:36:46,037 --> 00:36:48,664
the measure in favor of impeachment
548
00:36:48,748 --> 00:36:53,502
and hereby authorizes the senate to try
549
00:36:54,253 --> 00:36:58,633
President Janete Ruscov
for suspected criminal activity.
550
00:37:21,864 --> 00:37:24,492
Yes... Thank you, thank you so much.
551
00:37:26,118 --> 00:37:29,789
Yes, common sense prevailed.
Thank you very much.
552
00:37:30,957 --> 00:37:34,377
FEDERAL POLICE
553
00:37:54,146 --> 00:37:55,146
What's up?
554
00:38:00,278 --> 00:38:02,238
I don't even know where to start tomorrow.
555
00:38:03,322 --> 00:38:04,991
Get some sleep, try to rest.
556
00:38:05,074 --> 00:38:07,785
No. It seems that what we do
is pointless, you know?
557
00:38:08,744 --> 00:38:12,164
I wish we could arrest
all the crooked politicians.
558
00:38:12,248 --> 00:38:14,375
I don't know
if it's coming to an end or...
559
00:38:15,584 --> 00:38:18,212
Starting over, you know?
But it's worse this time around.
560
00:38:19,505 --> 00:38:20,505
Let's go?
561
00:38:21,382 --> 00:38:22,758
I'm staying a little longer.
562
00:38:44,238 --> 00:38:46,657
CONSPIRACY?
563
00:39:32,286 --> 00:39:34,830
A ROCK IS A ROCK
564
00:40:13,869 --> 00:40:14,954
What is it?
565
00:40:15,663 --> 00:40:18,416
Thames' aide,
getting money from Ricardo...
566
00:40:19,125 --> 00:40:21,127
I pulled up his file,
he's knee deep in it.
567
00:40:21,627 --> 00:40:23,504
That's who we should start with, Verena.
568
00:40:24,338 --> 00:40:25,548
Do we have to do it now?
569
00:40:26,715 --> 00:40:28,134
No, we don't have to do it now.
570
00:40:29,135 --> 00:40:31,220
But hop on. Hop on, come on.
571
00:40:33,973 --> 00:40:34,973
Where to?
572
00:40:36,809 --> 00:40:37,893
Anywhere you want.
573
00:41:17,266 --> 00:41:19,894
Vander and Verena were very different.
574
00:41:24,523 --> 00:41:28,152
But both agreed that Jet Wash
couldn't stop...
575
00:41:29,695 --> 00:41:31,822
regardless of whoever was in power.
576
00:42:24,041 --> 00:42:26,126
I'd established a timeless connection
577
00:42:26,210 --> 00:42:29,713
between all of the corruption scandals
of our democracy.
578
00:42:30,673 --> 00:42:32,716
The connections weren't random.
579
00:42:33,926 --> 00:42:37,346
The mechanism repeated itself
at every election cycle.
580
00:42:38,389 --> 00:42:40,558
There were seven key roles...
581
00:42:41,559 --> 00:42:44,979
and seven people
had fulfilled these roles.
582
00:42:46,564 --> 00:42:49,900
These seven people had great influence
on the corruption network.
583
00:42:51,569 --> 00:42:53,487
Suits come and go,
584
00:42:54,113 --> 00:42:55,531
but these people remained.
585
00:42:57,074 --> 00:42:58,074
Ibrahim...
586
00:42:59,159 --> 00:43:00,327
was one of them.
587
00:43:21,640 --> 00:43:22,808
What a surprise!
588
00:43:22,891 --> 00:43:23,934
Just dropping by.
589
00:43:24,018 --> 00:43:26,312
I knew you'd be home,
so I just decided to come.
590
00:43:26,395 --> 00:43:27,395
Welcome.
591
00:43:27,438 --> 00:43:31,191
Regina's out. I'm taking care of Beta.
Have a seat, honey.
592
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
I'm all out.
593
00:43:36,905 --> 00:43:38,949
Canasta. A mixed canasta, but I'm all out.
594
00:43:42,995 --> 00:43:44,997
More than 400 people cited
595
00:43:45,080 --> 00:43:47,750
in 82 corruption schemes
in the past 30 years.
596
00:43:48,584 --> 00:43:51,253
Out of these 400 people,
seven are recurrent.
597
00:43:51,337 --> 00:43:53,380
They're in the intersection
of all the cases.
598
00:43:54,715 --> 00:43:59,178
Out of those seven, at least one
has been involved in all of the schemes.
599
00:43:59,261 --> 00:44:01,805
All of them. Since 1987.
600
00:44:01,889 --> 00:44:05,768
They're the nodes, get it?
The nodal points that focus the activity.
601
00:44:05,851 --> 00:44:07,478
And you are one of them, the Joker.
602
00:44:08,228 --> 00:44:10,898
And I assume you must be Batman?
603
00:44:11,398 --> 00:44:13,317
Clubs is the VP's party.
604
00:44:13,400 --> 00:44:16,028
- You mean President Thames.
- That's the one.
605
00:44:16,278 --> 00:44:18,489
Out of these seven people,
three are politicians.
606
00:44:18,572 --> 00:44:22,576
All three are from the vampire VP's party.
607
00:44:25,037 --> 00:44:26,622
The party that never gets elected,
608
00:44:26,872 --> 00:44:29,291
but that supports the left-wing
and right-wing parties
609
00:44:29,375 --> 00:44:30,876
while they take turns in power.
610
00:44:31,627 --> 00:44:34,922
One businessman, three politicians,
two bankers...
611
00:44:36,924 --> 00:44:38,133
and one currency dealer.
612
00:44:43,639 --> 00:44:46,975
It's power and money
that call the shots in this country.
613
00:44:49,812 --> 00:44:52,231
While the left wing and right wing
play government.
614
00:44:56,944 --> 00:44:57,944
Congratulations.
615
00:45:00,197 --> 00:45:01,198
Very good.
616
00:45:01,699 --> 00:45:02,991
Congratulations to you, too.
617
00:45:04,618 --> 00:45:06,120
You managed to divide the people.
618
00:45:06,203 --> 00:45:09,289
With everybody squabbling,
it's easier to conduct business as usual.
619
00:45:09,957 --> 00:45:12,501
Excellent. A-plus.
620
00:45:13,502 --> 00:45:16,130
Very good, but you're a little too late,
aren't you?
621
00:45:17,005 --> 00:45:18,005
Why is that?
622
00:45:18,882 --> 00:45:21,343
We already have a new president,
right, Ruffo?
623
00:45:22,052 --> 00:45:25,973
Now... it's time to put
the children to bed.
624
00:45:27,224 --> 00:45:28,934
You're not arresting anybody anymore.
625
00:45:29,017 --> 00:45:32,813
But eventually the vampire will step down,
and we'll be waiting for him.
626
00:45:37,735 --> 00:45:38,902
You think so?
627
00:45:40,529 --> 00:45:42,156
That goes for you, too.
628
00:45:44,199 --> 00:45:45,617
I'm no psychic,
629
00:45:45,701 --> 00:45:48,871
but I think I'm still going to arrest you
a lot of times in this life.
630
00:45:49,830 --> 00:45:51,206
Who's in a worse position here?
631
00:45:52,541 --> 00:45:54,501
You lost your job, your wife,
632
00:45:55,335 --> 00:45:56,420
your best friend...
633
00:45:57,421 --> 00:45:59,941
but you won't let go of this notion
that the world can be fixed.
634
00:46:00,799 --> 00:46:02,760
And that you'll be the one
to do the fixing.
635
00:46:04,303 --> 00:46:05,303
Yeah.
636
00:46:06,472 --> 00:46:08,515
I must be messed up in the head.
637
00:46:09,808 --> 00:46:11,935
We already knew that, didn't we,
Ruffo old boy?
638
00:46:12,978 --> 00:46:14,813
Want some whiskey? I forgot to offer.
639
00:46:16,482 --> 00:46:18,108
You're always on my tail, right?
640
00:46:19,151 --> 00:46:20,861
And I'm always a step ahead.
641
00:46:23,280 --> 00:46:25,657
Like cat and mouse, right? Want some ice?
642
00:46:28,035 --> 00:46:32,539
I don't believe in God,
but he does work in mysterious ways.
643
00:46:33,832 --> 00:46:36,919
Laurent, my nemesis,
made me see the light.
644
00:46:39,838 --> 00:46:40,964
See you later.
645
00:46:41,757 --> 00:46:44,176
I had cast light unto darkness,
646
00:46:44,593 --> 00:46:46,720
but it was time for my torch
to change hands.
647
00:46:48,222 --> 00:46:49,222
So?
648
00:46:49,890 --> 00:46:51,099
Any new problems...
649
00:46:52,226 --> 00:46:53,519
you want me to take care of?
650
00:46:53,602 --> 00:46:56,814
No, it's all right. Ruffo is history now.
651
00:46:57,856 --> 00:46:59,942
So, can I call off my engagement?
652
00:47:01,068 --> 00:47:02,611
I feel sorry for Regina.
653
00:47:02,694 --> 00:47:04,988
Another disappointment,
she doesn't deserve it.
654
00:47:05,072 --> 00:47:06,490
Have you seen my car key?
655
00:47:06,573 --> 00:47:08,534
- Why, it was right... I left...
- Where?
656
00:47:11,662 --> 00:47:13,288
Son of a bitch.
657
00:47:16,583 --> 00:47:18,460
Don Quixote always gets screwed:
658
00:47:19,127 --> 00:47:20,629
he never reaches Dulcinea.
659
00:47:22,673 --> 00:47:24,675
I wasn't going to play Don Quixote
forever.
660
00:47:26,093 --> 00:47:28,303
It was Verena's turn now.
661
00:47:28,387 --> 00:47:29,387
Hi, Verena.
662
00:47:29,805 --> 00:47:30,806
Hi, Ruffo.
663
00:47:31,807 --> 00:47:33,350
Didn't you see my texts?
664
00:47:34,017 --> 00:47:35,310
You're a badass, kid.
665
00:47:36,144 --> 00:47:38,981
Ricardo spilled the beans, did he?
Awesome. Awesome!
666
00:47:39,064 --> 00:47:41,108
Oh, but it's really crazy, you know?
667
00:47:41,191 --> 00:47:45,404
The administration that let us investigate
is the one that got kicked to the curb.
668
00:47:47,447 --> 00:47:48,991
Oh, I don't know...
669
00:47:51,869 --> 00:47:52,995
I'm scared.
670
00:47:55,080 --> 00:47:57,457
I keep thinking about what's coming next.
671
00:47:57,541 --> 00:47:59,459
We can't make any predictions, right?
672
00:47:59,543 --> 00:48:01,336
I think something even worse is coming.
673
00:48:01,962 --> 00:48:04,131
But the investigation can't stop.
674
00:48:05,382 --> 00:48:07,092
Do you hear me? It can't.
675
00:48:08,760 --> 00:48:10,262
I don't know if I have it in me.
676
00:48:10,345 --> 00:48:12,639
You do, you do.
677
00:48:13,849 --> 00:48:15,684
You've always known a lot more than me.
678
00:48:16,894 --> 00:48:18,770
You've always had something that I don't:
679
00:48:19,688 --> 00:48:20,689
common sense.
680
00:48:22,316 --> 00:48:23,942
Remember I told you that...
681
00:48:25,569 --> 00:48:27,362
we don't choose what we do?
682
00:48:33,035 --> 00:48:34,035
I was wrong.
683
00:48:40,250 --> 00:48:41,460
What are you going to do?
684
00:48:45,714 --> 00:48:46,965
I'm done, Verena.
685
00:48:52,054 --> 00:48:54,514
I'm going to do what
I should've done a long time ago.
686
00:48:58,018 --> 00:48:59,061
Take care of yourself.
687
00:49:14,117 --> 00:49:15,243
Let's give Mommy a call?
688
00:49:26,546 --> 00:49:27,546
Regina?
689
00:49:30,092 --> 00:49:31,092
Ruffo.
690
00:49:37,224 --> 00:49:38,225
Marco...
691
00:49:40,102 --> 00:49:41,436
I had my suspicions.
692
00:49:48,402 --> 00:49:50,362
Deep down, I think I already knew.
693
00:49:53,362 --> 00:49:57,362
Preuzeto sa www.titlovi.com
55628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.