Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:14,160
ZHUKOV
2
00:01:28,360 --> 00:01:30,480
Part 12
3
00:01:31,920 --> 00:01:34,280
Georgy Konstantinovich
and Galina Alexandrovna!
4
00:01:35,160 --> 00:01:37,360
According to Article 156
5
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
on marriage in the Russian Federation,
6
00:01:40,480 --> 00:01:43,440
I pronounce you husband and wife.
7
00:02:00,040 --> 00:02:01,040
It’s very beautiful.
8
00:02:20,080 --> 00:02:21,280
I wish you happiness.
9
00:02:26,200 --> 00:02:28,480
- Galya, you should tell him.
- Are you crazy?
10
00:02:28,920 --> 00:02:31,320
He’s relaxed now, writing his book,
and here I am.
11
00:02:31,640 --> 00:02:33,840
Hi, comrade Marshal,
I feel giddy.
12
00:02:36,320 --> 00:02:38,640
When was the last time
when you did medical tests?
13
00:02:43,280 --> 00:02:44,160
Last month.
14
00:02:51,320 --> 00:02:52,920
Don’t panic. You hear me?
15
00:02:53,280 --> 00:02:54,640
We still have to check this.
16
00:02:56,560 --> 00:02:59,680
Of course we have to check this,
17
00:03:00,120 --> 00:03:02,000
but you are losing weight, Galya.
18
00:03:03,200 --> 00:03:06,560
The end of discussion.
Let’s do the dishes. We have things to do.
19
00:03:25,920 --> 00:03:27,400
That’s what I’m gonna tell you.
20
00:03:31,880 --> 00:03:34,600
You were struck by lightning
and you fell.
21
00:03:35,640 --> 00:03:37,400
And I just became stronger.
22
00:03:40,600 --> 00:03:42,360
But she was caught, it seems.
23
00:03:47,680 --> 00:03:49,240
Don’t touch her.
24
00:03:50,800 --> 00:03:53,120
Take my life if you want to
but don’t touch her.
25
00:04:04,080 --> 00:04:04,600
Zhora!
26
00:04:10,480 --> 00:04:11,720
That’s where you are!
27
00:04:12,040 --> 00:04:13,680
- Yes!
- I’ve been looking for you.
28
00:04:14,160 --> 00:04:18,800
I remembered how I lifted you in my arms
for the first time and almost fell.
29
00:04:19,280 --> 00:04:20,920
Why did you remember that?
30
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
What makes you love me so much?
31
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
What is it?
32
00:04:27,040 --> 00:04:27,680
Zhora!
33
00:04:28,840 --> 00:04:30,080
Shall I answer right now?
34
00:04:34,520 --> 00:04:37,080
I liked you shiny boots.
35
00:04:39,280 --> 00:04:40,520
After that, I liked you.
36
00:04:42,520 --> 00:04:43,640
As an addition.
37
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
- Did you lose weight?
- Stop it.
38
00:04:50,960 --> 00:04:52,040
You keep harping on it.
39
00:04:52,560 --> 00:04:53,720
What if I am on a diet?
40
00:04:54,840 --> 00:04:56,800
What do they say about the medical tests?
41
00:04:58,280 --> 00:05:01,760
It’s fine.
I am just doing my routine tests.
42
00:05:03,840 --> 00:05:07,160
You know how much time
takes this handsome one to die?
43
00:05:07,640 --> 00:05:09,240
You don’t know,
Galina Alexandrovna.
44
00:05:09,480 --> 00:05:12,920
I’ve read that the trees
can kill themselves.
45
00:05:12,920 --> 00:05:14,640
Let’s change the subject, please.
46
00:05:15,000 --> 00:05:21,520
A one like this probably would need
half a year. The upper roots first,
47
00:05:21,760 --> 00:05:25,920
those that pump the water.
Then the thicker ones,
48
00:05:26,720 --> 00:05:31,320
- the biggest, the most reliable.
- Quiet, comrade Marshal.
49
00:05:31,880 --> 00:05:33,560
Let’s have some tea.
I am freezing.
50
00:05:42,600 --> 00:05:45,760
When the time came to protect
51
00:05:47,680 --> 00:05:48,840
our main achievement,
52
00:05:50,080 --> 00:05:52,920
we knew what we were fighting for.
53
00:06:03,000 --> 00:06:08,080
You see? And you said, he’s no Tolstoy.
54
00:06:08,360 --> 00:06:10,320
Hold yourself up,
Mikhail Mikhailovich.
55
00:06:11,120 --> 00:06:12,280
It is amazing!
56
00:06:13,360 --> 00:06:15,960
- It is. Right and true. I have no words.
- Great!
57
00:06:16,120 --> 00:06:17,720
I am proud of you.
58
00:06:20,720 --> 00:06:21,440
Here.
59
00:06:23,520 --> 00:06:24,760
That’s to your health.
60
00:06:34,000 --> 00:06:36,760
Zhora! That’s it. Enough.
61
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Hey, husband!
62
00:06:40,560 --> 00:06:42,760
I’ve got an award for you.
63
00:06:44,040 --> 00:06:46,560
- An award?
- Yes.
64
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
We are going to the theatre tonight.
65
00:06:54,400 --> 00:06:55,000
Here.
66
00:06:56,560 --> 00:06:59,160
An award! You’ve heard this?
Galochka, maybe we better…
67
00:06:59,320 --> 00:07:00,600
No, Zhorochka.
68
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
- We’re going to see some high art.
- What is on today?
69
00:07:04,480 --> 00:07:06,760
You’d better ask
what theatre we’re going to.
70
00:07:07,760 --> 00:07:11,080
- What theatre are we going to?
- The Sovremennik .
71
00:07:11,600 --> 00:07:13,240
- Yes.
- How did you get the tickets?
72
00:07:13,400 --> 00:07:16,400
From nowhere. The medical chief’ wife
is giving birth, he can’t go.
73
00:07:16,680 --> 00:07:17,440
- Yes.
- Come on.
74
00:07:18,040 --> 00:07:20,680
- Come on, comrade Marshal. We’re going.
- Gotcha.
75
00:07:20,800 --> 00:07:21,600
Let’s go.
76
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
You are not going anywhere.
77
00:07:25,920 --> 00:07:28,160
You can’t go tonight.
78
00:07:29,520 --> 00:07:33,920
Konstantinovich! Your editor-in-chief
has just called.
79
00:07:34,320 --> 00:07:35,480
He wants you to come.
80
00:07:36,680 --> 00:07:39,520
And his voice is just too sweet.
81
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
Well…
82
00:07:45,200 --> 00:07:48,720
Oh God, when will it be over?
I am asking you.
83
00:07:57,120 --> 00:07:59,080
- What is it, Galya?
- Oh!
84
00:07:59,600 --> 00:08:02,720
- Hold on. Zhora!
- Don't even think about it!
85
00:08:03,440 --> 00:08:06,360
He has a lot on his mind as is.
Just help me.
86
00:08:07,320 --> 00:08:10,280
Are you an idiot
or just pretending to be one?
87
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
- Deal with your health!
- Misha!
88
00:08:12,160 --> 00:08:14,520
- You are a doctor. What is it?
- Misha, stop it.
89
00:08:15,560 --> 00:08:17,280
The end of discussion.
I am fine.
90
00:08:24,520 --> 00:08:25,440
Zhora!
91
00:09:47,040 --> 00:09:49,160
- Can I come in?
- Please sit and wait.
92
00:09:59,680 --> 00:10:01,640
- Goodbye!
- Goodbye!
93
00:10:02,600 --> 00:10:03,840
Please come in.
94
00:10:17,280 --> 00:10:17,920
Come on in.
95
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
Please tell me,
during the operation in 1942,
96
00:10:24,240 --> 00:10:28,560
near Novorossyisk,
have you met the 18th Army commanders?
97
00:10:28,560 --> 00:10:29,200
I have.
98
00:10:31,720 --> 00:10:34,760
That’s great.
You should expand this chapter.
99
00:10:34,960 --> 00:10:38,280
Because in that year, the marines
stood to the last man at the Small Land.
100
00:10:39,040 --> 00:10:41,600
Yes, Georgy Konstantinovich,
you understood me.
101
00:10:42,640 --> 00:10:45,320
In 1942, you flew to Novorossyisk.
102
00:10:45,880 --> 00:10:49,120
You could’ve easily met
Leonid Brezhnev there.
103
00:10:49,400 --> 00:10:52,720
I came to meet with
General Colonel Lesilidze,
104
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
the 18th Army Commander.
105
00:10:55,200 --> 00:10:57,600
Who was Brezhnev back then?
A political instructor?
106
00:10:59,080 --> 00:11:02,040
No, I couldn’t have met him.
107
00:11:02,280 --> 00:11:05,040
- There are witnesses. They’re alive.
- The witnesses?
108
00:11:05,880 --> 00:11:07,080
Georgy Konstantinovich!
109
00:11:07,760 --> 00:11:12,520
- We can find you any witnesses, just ask.
- It will never happen.
110
00:11:12,840 --> 00:11:14,400
Then the book won’t happen,
111
00:11:14,680 --> 00:11:17,400
Georgy Konstantinovich.
I’m sorry for being straightforward.
112
00:11:18,480 --> 00:11:21,520
Turns out, you fought the war
and the others didn’t?
113
00:11:23,120 --> 00:11:27,640
- You just have to mention him.
- Let him write how he fought.
114
00:11:28,080 --> 00:11:30,000
You are the great Marshal.
This is…
115
00:11:31,680 --> 00:11:33,840
...an extremely powerful
ideological weapon.
116
00:11:36,000 --> 00:11:37,680
We, the Soviet Union,
117
00:11:38,760 --> 00:11:40,800
have been experiencing ongoing
118
00:11:41,600 --> 00:11:46,320
harmful destructive ideological pressure
from the imperialist countries.
119
00:11:46,920 --> 00:11:52,160
And we can’t even mention
the state leader in your book?
120
00:11:52,640 --> 00:11:57,200
Just mention him. Nothing more,
Georgy Konstantinovich.
121
00:11:57,560 --> 00:12:01,120
Believe me, we’ll forget about
many of our corrections then.
122
00:12:01,360 --> 00:12:06,080
Moreover, we’ll send the book to print
and we’ll release it this year.
123
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
In these eight years,
124
00:12:09,320 --> 00:12:12,880
I wasn’t invited even once
to any celebration or reception.
125
00:12:14,440 --> 00:12:15,800
Yes, I am retired.
126
00:12:17,560 --> 00:12:21,880
But other retirees, the front commanders,
the brigade commanders, do get invited.
127
00:12:24,920 --> 00:12:26,080
Let me ask you.
128
00:12:28,120 --> 00:12:29,560
How did I hurt you so much?
129
00:12:30,360 --> 00:12:33,280
- Georgy Konstantinovich, I will…
- Don’t interrupt me!
130
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
Don’t you want to stand up in front of me?
131
00:12:40,320 --> 00:12:43,000
The whole armies stood up in front of me!
Stand up!
132
00:12:47,040 --> 00:12:48,560
This is Zhukov facing you now.
133
00:12:50,960 --> 00:12:55,240
I turned 69 on December 1.
You didn’t even send a telegram.
134
00:12:57,720 --> 00:12:58,520
You’re afraid.
135
00:13:01,080 --> 00:13:02,040
Why?
136
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
I had three heart attacks.
I can die any day.
137
00:13:08,640 --> 00:13:09,880
Keep standing.
138
00:13:12,080 --> 00:13:13,040
Until I leave.
139
00:13:22,000 --> 00:13:23,120
Don’t push me.
140
00:13:24,720 --> 00:13:26,600
Even Stalin feared me at times.
141
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
I am afraid of a bear.
142
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
And a bear lives in taiga.
143
00:13:33,680 --> 00:13:34,840
Don’t push me.
144
00:13:36,240 --> 00:13:37,520
Tell this to them.
145
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
In 1965,
146
00:13:52,360 --> 00:13:56,240
it was decided to widely celebrate
the 20th anniversary of the victory.
147
00:13:57,320 --> 00:14:00,800
For the first time since 1948,
this day became a holiday.
148
00:14:01,800 --> 00:14:06,040
Many people received greetings.
The soldiers, the sergeants, the captains,
149
00:14:06,600 --> 00:14:08,280
and the great war Marshals.
150
00:14:10,080 --> 00:14:13,120
Only one Marshal was forgotten.
The very Marshal
151
00:14:14,080 --> 00:14:16,920
who saved Moscow and Leningrad,
who took over Berlin,
152
00:14:17,520 --> 00:14:20,520
who signed
the German Instrument of Surrender,
153
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
and inspected the great Victory Parade.
154
00:14:24,080 --> 00:14:26,480
They forgot Marshal Zhukov.
155
00:14:27,800 --> 00:14:31,440
Brezhnev, who came to power,
hated and feared Zhukov,
156
00:14:32,040 --> 00:14:34,560
just like Khrushchev did
very recently
157
00:14:34,840 --> 00:14:36,560
and like Stalin did after the war.
158
00:14:38,360 --> 00:14:43,600
After Khrushchev’s discharge in 1964,
Zhukov still had some hope
159
00:14:43,960 --> 00:14:45,720
and expected for a call.
160
00:14:46,680 --> 00:14:51,440
He wanted be of use to the army
which meant everything to him.
161
00:14:53,200 --> 00:14:54,520
But the phone didn’t ring.
162
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
In the days of celebrating the victory,
163
00:14:58,800 --> 00:15:01,680
after another humiliation,
he understood everything.
164
00:15:02,880 --> 00:15:07,880
He didn’t even get the invitation
for a grand meeting in Kremlin.
165
00:15:08,240 --> 00:15:12,320
He, the Marshal of the Victory,
Georgy Zhukov.
166
00:15:13,440 --> 00:15:17,120
In honor of the 20th anniversary
of the victory over German fascism,
167
00:15:17,280 --> 00:15:21,600
we invited here today
an outstanding military leader,
168
00:15:21,800 --> 00:15:26,200
the Marshal of the Soviet Union,
four times the Hero of the Soviet Union,
169
00:15:26,520 --> 00:15:30,160
Georgy Konstantinovich Zhukov
with his wife!
170
00:15:51,840 --> 00:15:54,400
Zhukov! Zhukov!
171
00:16:02,040 --> 00:16:03,080
Comrades!
172
00:16:25,560 --> 00:16:27,880
Comrades! Comrades!
173
00:16:28,680 --> 00:16:31,760
We will give the floor to comrade Zhukov
a bit later.
174
00:16:31,880 --> 00:16:37,640
And now the floor is given
to comrade Konstantin Simonov!
175
00:16:47,520 --> 00:16:49,400
Zhukov!
176
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
Comrades!
177
00:16:52,920 --> 00:16:54,840
Zhukov! Zhukov!
178
00:17:34,800 --> 00:17:36,320
I actually…
179
00:17:37,080 --> 00:17:38,440
…didn’t speak
for a long time.
180
00:17:41,240 --> 00:17:42,280
Probably eight years.
181
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
I was sitting at home…
182
00:17:47,760 --> 00:17:48,840
Thinking.
183
00:17:56,520 --> 00:17:58,280
What can I tell you, comrades?
184
00:17:59,720 --> 00:18:02,880
Twenty years ago,
the Red Army defeated fascism.
185
00:18:12,680 --> 00:18:15,560
The Soviet people and
the entire multinational USSR
186
00:18:16,040 --> 00:18:19,280
showed the world an example
of cohesion and heroism.
187
00:18:43,280 --> 00:18:44,800
There are people in this hall
188
00:18:47,560 --> 00:18:49,240
who’ll know what I am talking about.
189
00:18:55,360 --> 00:18:58,600
Neither generals nor marshals
forged the victory.
190
00:19:00,480 --> 00:19:04,160
Of course, we need
generals and marshals as well.
191
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
The humanity
192
00:19:12,880 --> 00:19:14,280
was freed from the fascism
193
00:19:17,080 --> 00:19:18,080
by a Soviet soldier.
194
00:19:24,880 --> 00:19:27,560
By their burning hatred of the enemy,
195
00:19:28,720 --> 00:19:32,960
by their enormous and sincere love
of the fatherland. They fought fearlessly,
196
00:19:33,240 --> 00:19:34,840
they showed the highest heroism.
197
00:19:37,360 --> 00:19:40,720
They are the real heroes of this war.
198
00:19:48,600 --> 00:19:50,720
The Soviet soldier deserves a monument
199
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
from grateful humanity.
200
00:19:55,760 --> 00:19:57,640
Let’s get up and bow to him.
201
00:20:01,040 --> 00:20:03,920
In hallowed memory of the Soviet soldier.
202
00:20:33,760 --> 00:20:34,400
Hey, wife!
203
00:20:35,680 --> 00:20:36,960
Wifey!
204
00:20:38,480 --> 00:20:40,480
Will you feed your husband?
’Cause he is…
205
00:20:42,160 --> 00:20:43,480
…hungry.
206
00:20:50,800 --> 00:20:51,600
Wait!
207
00:20:52,120 --> 00:20:54,400
Galya, what happened?
Galochka! What happened?
208
00:20:55,640 --> 00:20:57,960
What is it, Galochka? Hold on.
209
00:20:58,320 --> 00:20:59,800
Misha! Misha!
210
00:21:02,240 --> 00:21:03,560
- Misha!
- Yeah!
211
00:21:03,600 --> 00:21:04,760
Come here! Hurry!
212
00:21:05,840 --> 00:21:07,280
- God!
- Why are you screaming?
213
00:21:07,400 --> 00:21:08,120
Get up now…
214
00:21:08,640 --> 00:21:10,080
Get up. Come on.
215
00:21:10,240 --> 00:21:11,520
Why are you screaming?
216
00:21:11,680 --> 00:21:13,280
Come on. Yes.
217
00:21:13,680 --> 00:21:14,960
That’s it. Here.
218
00:21:16,280 --> 00:21:17,880
- Okay.
- Georgy, what happened?
219
00:21:17,920 --> 00:21:20,200
We’ll find out now.
220
00:21:20,600 --> 00:21:22,320
- Wait!
- It’s alright. Come on.
221
00:21:22,880 --> 00:21:24,840
Can I speak to doctor Kogan?
222
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
This is Marshal Zhukov.
It is urgent.
223
00:21:28,080 --> 00:21:28,920
At the surgery.
224
00:21:29,240 --> 00:21:31,520
Tell him to come to us
right after the surgery.
225
00:21:32,200 --> 00:21:34,760
Please tell him, dear.
Thank you very much.
226
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
Sit here.
227
00:21:39,200 --> 00:21:41,080
Oh my god! Just a moment.
228
00:21:42,480 --> 00:21:43,760
Why are you so pale?
229
00:21:46,640 --> 00:21:48,360
I’ve spoiled you, Georgy.
230
00:21:50,120 --> 00:21:52,440
What, a woman can’t faint
from time to time?
231
00:21:54,280 --> 00:21:56,040
- The water.
- Calling Kogan at once.
232
00:21:56,080 --> 00:21:57,920
What is that? Come on, drink.
233
00:22:07,600 --> 00:22:09,640
- You feel better?
- I’m fine.
234
00:22:12,040 --> 00:22:13,400
I just…
235
00:22:15,560 --> 00:22:16,880
…felt giddy.
236
00:22:18,400 --> 00:22:19,560
I’m fine.
237
00:22:31,000 --> 00:22:33,040
That’s it. Fine.
238
00:22:55,480 --> 00:22:57,040
Georgy Konstantinovich…
239
00:23:02,600 --> 00:23:03,560
Don’t bother,
240
00:23:05,440 --> 00:23:06,560
holy father.
241
00:23:14,320 --> 00:23:16,480
I have nothing more
to talk to him about.
242
00:24:08,680 --> 00:24:10,200
Eat shit, bitches!
243
00:24:19,080 --> 00:24:20,240
Sit! Sit now!
244
00:24:25,160 --> 00:24:25,760
I don’t…
245
00:24:26,840 --> 00:24:30,400
I don’t want anything without her!
246
00:24:30,760 --> 00:24:33,080
My Galya has cancer!
247
00:24:33,840 --> 00:24:36,760
It is impossible!
Could it be a mistake?
248
00:24:37,040 --> 00:24:39,480
Hey! Wait here!
249
00:24:43,160 --> 00:24:45,240
Here. Drink it.
250
00:24:47,920 --> 00:24:54,680
I… I spoke to the doctor. I said,
I am an old soldier, tell me the truth.
251
00:24:55,680 --> 00:24:57,680
She’s had this tumor…
252
00:24:59,320 --> 00:25:01,720
This beast has been eating her
for long time.
253
00:25:02,840 --> 00:25:04,680
She didn't want to tell me.
254
00:25:05,760 --> 00:25:08,720
- Zhora…
- She didn’t want to tell me!
255
00:25:11,400 --> 00:25:13,760
That’s it! It’s gonna be okay.
256
00:25:13,840 --> 00:25:17,920
That’s it! You gotta keep living
instead of breaking things here.
257
00:25:18,120 --> 00:25:20,080
Let's go! Get up.
258
00:25:20,320 --> 00:25:22,680
Come on! Get up!
259
00:25:23,920 --> 00:25:25,200
Very good.
260
00:25:26,080 --> 00:25:27,240
Atta boy!
261
00:25:28,920 --> 00:25:30,400
That's it. Okay...
262
00:25:30,960 --> 00:25:33,800
- Yes, I have to live.
- Let’s go.
263
00:25:33,840 --> 00:25:36,240
- for the two of us.
- Come on.
264
00:25:36,240 --> 00:25:39,520
I have to finish the book.
265
00:25:40,400 --> 00:25:42,160
It is very late now. Let’s go.
266
00:26:01,040 --> 00:26:01,680
Era?
267
00:26:01,800 --> 00:26:04,920
Galina Alexandrovna, hi!
I need to talk to my father.
268
00:26:05,360 --> 00:26:08,880
- What happened?
- Mom is dying.
269
00:26:23,400 --> 00:26:24,080
Zhora…
270
00:26:51,800 --> 00:26:53,840
Our life has passed.
271
00:26:58,120 --> 00:27:01,720
Hold up! The doctor says, they’ll get you
back on your feet. Hold up, Shura.
272
00:27:01,920 --> 00:27:03,440
I have no reason to live.
273
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Zhora…
274
00:27:07,920 --> 00:27:09,120
No reason.
275
00:27:13,120 --> 00:27:15,240
I walk around the apartment, alone.
276
00:27:18,920 --> 00:27:20,560
You are not there.
277
00:27:25,120 --> 00:27:28,040
Before, there were the girls, at least…
278
00:27:32,880 --> 00:27:34,960
And now they have the lives of their own.
279
00:27:52,160 --> 00:27:54,800
Here. Drink this.
280
00:27:56,080 --> 00:27:56,960
Thank you.
281
00:28:13,800 --> 00:28:15,520
Hold up, Shura.
282
00:28:35,560 --> 00:28:38,160
Did I only bring you pain?
283
00:28:39,680 --> 00:28:41,000
What are you saying?
284
00:28:43,560 --> 00:28:45,320
God is your judge.
285
00:28:51,600 --> 00:28:53,200
I am your guardian angel.
286
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
You live while I live.
287
00:29:04,280 --> 00:29:05,520
Come here.
288
00:29:15,880 --> 00:29:18,280
Here. Yes.
289
00:29:21,120 --> 00:29:22,520
I loved you…
290
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
…more than anything else.
291
00:29:28,840 --> 00:29:30,080
More than life.
292
00:29:33,640 --> 00:29:37,040
More that the sun,
more than the sky and the wind.
293
00:29:38,920 --> 00:29:40,080
Georgy…
294
00:29:45,840 --> 00:29:47,160
Farewell.
295
00:29:50,160 --> 00:29:51,240
Farewell.
296
00:29:53,440 --> 00:29:54,560
I am sorry.
297
00:30:11,320 --> 00:30:12,840
Comrade Zhukov, the car is ready.
298
00:30:24,480 --> 00:30:25,520
Where is Galya?
299
00:30:26,360 --> 00:30:28,760
In the hospital.
She’s got cancer.
300
00:30:29,440 --> 00:30:31,320
He spends days and nights with her.
301
00:30:50,320 --> 00:30:53,000
The chairman of the meeting,
comrade Suslov,
302
00:30:53,720 --> 00:30:58,920
gives the floor to the 1st Secretary
of the Central Committee, Leonid Brezhnev,
303
00:30:59,440 --> 00:31:03,640
to deliver the Central Committee report.
304
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
Yes, I see. Yes.
305
00:31:09,240 --> 00:31:11,000
What is it? Ah?
306
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
They rejected,
307
00:31:14,280 --> 00:31:15,680
both the book and the article.
308
00:31:15,840 --> 00:31:16,800
They are afraid.
309
00:31:17,520 --> 00:31:21,040
Afraid of Zhora’s article
for the anniversary of the victory.
310
00:31:21,760 --> 00:31:23,400
The unconditional surrender…
311
00:31:25,480 --> 00:31:27,400
That’s what they are afraid of.
312
00:31:27,680 --> 00:31:31,640
…for all key directions
of the Communist development.
313
00:31:34,240 --> 00:31:35,760
He’ll be ashamed one day.
314
00:31:36,640 --> 00:31:41,200
No, Zhora, you are wrong.
They don’t have this shame muscle.
315
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
They just don’t.
316
00:31:52,800 --> 00:31:53,680
I’m listening.
317
00:31:54,920 --> 00:31:56,560
Hello, Galina Alexandrovna.
318
00:31:57,320 --> 00:32:00,120
I am calling from Old Square,
from the S ecretariat.
319
00:32:00,840 --> 00:32:02,560
Just a second. Zhora!
320
00:32:03,200 --> 00:32:05,160
That’s the Secretariat.
Yes, I am listening.
321
00:32:05,680 --> 00:32:08,680
We sent the insertions. Three pages.
322
00:32:08,920 --> 00:32:11,760
- What did he decide?
-Just a second.
323
00:32:12,920 --> 00:32:13,720
Zhora!
324
00:32:14,720 --> 00:32:15,880
What do you say?
325
00:32:21,120 --> 00:32:23,680
For now, he says no.
326
00:32:24,120 --> 00:32:29,080
No? Please tell comrade Marshal,
I’m calling for the last time.
327
00:32:31,240 --> 00:32:32,040
Zhora…
328
00:32:33,960 --> 00:32:35,520
He’s obtrusive and bold.
329
00:32:36,640 --> 00:32:40,280
- He’s not bold. That one is.
- That’s his job.
330
00:32:40,520 --> 00:32:43,680
Zhora! You want this book
to be published? Right?
331
00:32:45,560 --> 00:32:46,280
Zhora!
332
00:32:51,680 --> 00:32:55,080
Listen, my dear! If he signs the inserts,
when will you publish the book?
333
00:32:55,160 --> 00:32:58,240
Won’t you start bouncing it
between different offices again?
334
00:32:58,240 --> 00:32:59,480
It’s been nine years!
335
00:32:59,640 --> 00:33:04,400
I give you my word. If he signs,
we’ll release it in a couple of months.
336
00:33:04,920 --> 00:33:08,680
Moreover, we will immediately translate it
to Bulgarian, Czech, and Polish.
337
00:33:08,680 --> 00:33:11,280
People are waiting in queues
in fraternal countries.
338
00:33:11,280 --> 00:33:12,640
Just a second.
339
00:33:13,200 --> 00:33:15,920
- Hello! Yes.
- How are you?
340
00:33:16,960 --> 00:33:21,280
So you say that if I add to my book
a fake, a chapter that you wrote
341
00:33:22,320 --> 00:33:27,840
about my accidental meeting
with the war hero Leonid Brezhnev,
342
00:33:28,360 --> 00:33:30,160
you’d release my book immediately?
343
00:33:31,080 --> 00:33:33,400
I promise, Georgy Konstantinovich.
344
00:33:36,520 --> 00:33:37,960
Goodbye. I’ll think about it.
345
00:33:39,920 --> 00:33:43,640
I’m flying to the 18th Army to consult
with Brezhnev, the political instructor.
346
00:33:44,200 --> 00:33:48,200
The whole world will laugh at me!
Commander consulting with instructor!
347
00:33:48,800 --> 00:33:50,960
- God forbid!
- There’s no god in our country.
348
00:33:51,920 --> 00:33:53,360
But there’s Brezhnev.
349
00:33:54,120 --> 00:33:59,160
Well, let the fool celebrate!
A smart one will know anyway.
350
00:33:59,720 --> 00:34:00,400
Okay?
351
00:34:04,080 --> 00:34:05,280
Come on.
352
00:34:13,800 --> 00:34:15,160
Atta boy.
353
00:34:15,280 --> 00:34:16,080
Take it there.
354
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
Very good.
355
00:34:33,480 --> 00:34:40,520
Zhukov’s book, Recollections and Thoughts ,
was originally released in 1969,
356
00:34:41,360 --> 00:34:44,320
and it had a bombshell effect,
357
00:34:44,680 --> 00:34:48,360
even though numerous pages and paragraphs
358
00:34:48,680 --> 00:34:52,200
have been removed from it
throughout the years,
359
00:34:52,800 --> 00:34:57,440
and numerous sentences have been altered
so that they lost their initial meaning.
360
00:34:58,240 --> 00:35:00,360
They wanted to get the Marshal broken
361
00:35:01,320 --> 00:35:05,160
because they were terrified by his fame,
by his popularity,
362
00:35:05,880 --> 00:35:07,920
and by his famous will to win.
363
00:35:08,760 --> 00:35:11,880
They tried to break him with all the power
of their state machine
364
00:35:12,120 --> 00:35:13,480
but they couldn’t.
365
00:35:14,480 --> 00:35:17,040
The book had a phenomenal success.
366
00:35:17,520 --> 00:35:23,720
When Recollections hit the shelves
of Moscow bookstores in April, 1969,
367
00:35:24,320 --> 00:35:28,720
the first edition of 100,000 copies
has disappeared immediately.
368
00:35:29,560 --> 00:35:33,920
People waited in half-kilometer queue
to get to the Book Centre
369
00:35:34,440 --> 00:35:36,640
at Kalininsky Avenue.
370
00:35:37,120 --> 00:35:42,360
At the bookstore on Kirov street,
the crowd just smashed the windows
371
00:35:42,560 --> 00:35:44,640
and broke into the store.
372
00:35:46,160 --> 00:35:52,720
Those sitting in the Kremlin were shocked
by common people’s reaction to the book.
373
00:35:53,920 --> 00:35:58,320
After twelve years of retirement,
disgrace and oblivion,
374
00:35:59,280 --> 00:36:01,520
Zhukov came back to his people.
375
00:36:02,320 --> 00:36:04,520
And again he was a winner.
376
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
She waited for him.
377
00:36:08,680 --> 00:36:11,400
He’s lying with a stroke.
Just don’t tell her!
378
00:36:11,400 --> 00:36:12,520
I get it.
379
00:36:25,440 --> 00:36:26,520
Galya, hi!
380
00:36:29,320 --> 00:36:29,720
Well…
381
00:36:32,600 --> 00:36:33,280
Misha…
382
00:36:37,720 --> 00:36:38,360
What?
383
00:36:41,080 --> 00:36:41,760
How are you?
384
00:36:48,120 --> 00:36:48,960
Where’s Georgy?
385
00:36:50,920 --> 00:36:53,800
They called him. He’s away. He…
386
00:36:54,320 --> 00:36:55,840
…told me to bring you this.
387
00:37:00,560 --> 00:37:01,960
- Misha…
- Yes.
388
00:37:08,160 --> 00:37:08,840
Go.
389
00:37:11,600 --> 00:37:12,480
Start the car.
390
00:37:14,360 --> 00:37:16,160
- We’re going to him.
- Well…
391
00:37:16,640 --> 00:37:21,320
- Right now.
- Galya, don’t get up. They called him.
392
00:37:22,240 --> 00:37:22,800
Galya!
393
00:37:24,360 --> 00:37:25,240
Misha…
394
00:37:38,280 --> 00:37:39,640
You are just…
395
00:37:40,720 --> 00:37:41,920
You are an old man
396
00:37:44,520 --> 00:37:46,160
but you haven’t learnt how to lie.
397
00:37:56,800 --> 00:37:59,120
- What happened to him?
- A stroke.
398
00:38:07,640 --> 00:38:08,560
A stroke?
399
00:38:14,440 --> 00:38:15,480
A stroke is…
400
00:38:17,440 --> 00:38:18,400
It is not so bad.
401
00:38:42,040 --> 00:38:43,680
It is here. Room No. 4.
402
00:38:47,680 --> 00:38:48,520
Don’t help me now.
403
00:38:50,520 --> 00:38:51,800
He can’t see this.
404
00:39:12,480 --> 00:39:15,760
Girls! Let’s go out.
405
00:39:30,880 --> 00:39:31,520
Hi there!
406
00:39:33,760 --> 00:39:34,200
Georgy!
407
00:39:46,160 --> 00:39:47,840
Your doctor is here.
408
00:39:49,080 --> 00:39:49,720
The physician.
409
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
Shall we make an injection now?
410
00:39:59,840 --> 00:40:01,320
Do you remember how we met?
411
00:40:14,960 --> 00:40:18,840
Let's see how they treat you here.
412
00:40:34,160 --> 00:40:35,560
They don’t treat you well.
413
00:40:37,400 --> 00:40:38,720
They treat you wrong.
414
00:40:39,960 --> 00:40:41,040
They pity you.
415
00:40:44,800 --> 00:40:47,040
But one doesn’t pity
the Marshal of the Victory.
416
00:40:48,240 --> 00:40:49,240
That’s okay.
417
00:40:52,960 --> 00:40:54,120
That’s okay.
418
00:40:57,280 --> 00:40:58,840
We’ll get up.
419
00:41:01,560 --> 00:41:03,800
You and I, we’ll walk.
420
00:41:04,840 --> 00:41:06,280
We’ll run.
421
00:41:08,280 --> 00:41:10,120
We’ll teach them how to dance.
422
00:41:11,160 --> 00:41:14,800
Remember how we waltzed in Bulgaria,
while their Political Bureau was looking?
423
00:41:15,800 --> 00:41:17,160
Against all odds!
424
00:41:22,440 --> 00:41:23,440
Georgy!
425
00:41:25,760 --> 00:41:26,760
Aren’t you tired?
426
00:41:28,480 --> 00:41:29,560
I’ll be right back.
427
00:41:33,520 --> 00:41:35,440
You can’t stay in the sun for so long.
428
00:41:36,160 --> 00:41:39,160
You gotta fly to Moscow!
I’ve got a call.
429
00:41:39,360 --> 00:41:41,280
I am not flying
before he starts walking.
430
00:41:41,800 --> 00:41:44,400
You have to do the second surgery,
urgently.
431
00:41:44,720 --> 00:41:45,640
We’ll do it.
432
00:41:47,200 --> 00:41:49,040
Once he starts walking and talking.
433
00:41:49,920 --> 00:41:51,200
Galina Alexandrovna!
434
00:41:51,720 --> 00:41:54,000
- He might never talk again.
- He will talk!
435
00:41:55,800 --> 00:41:58,960
You don’t understand who is this man
and how strong is his will.
436
00:41:59,640 --> 00:42:00,840
He is a titan.
437
00:42:07,080 --> 00:42:08,240
- Hello!
- Hello.
438
00:42:13,600 --> 00:42:14,120
Well…
439
00:42:16,040 --> 00:42:17,120
What did she say?
440
00:42:20,360 --> 00:42:22,800
Misha! Don't leave him alone when I die.
441
00:42:23,120 --> 00:42:24,760
Stop! Don’t even think about it!
442
00:42:24,880 --> 00:42:26,920
The doctors said,
you are a miracle!
443
00:42:28,520 --> 00:42:30,840
I am serious! Really.
444
00:42:31,880 --> 00:42:34,120
Look at me! You don't believe me?
445
00:42:35,600 --> 00:42:37,640
- I am looking.
- You see?
446
00:42:38,320 --> 00:42:40,000
Right? It’s all good.
447
00:42:41,600 --> 00:42:44,160
One thing makes me happy.
Really happy.
448
00:42:45,400 --> 00:42:48,320
- That we made peace with the girls.
- This is nice.
449
00:42:49,680 --> 00:42:52,480
- They won’t leave him, right?
- What makes you think so?
450
00:42:52,880 --> 00:42:54,800
How can they leave their father?
451
00:42:55,800 --> 00:42:56,480
Galya!
452
00:43:00,840 --> 00:43:03,280
- The lunch is ready. Go!
- Yes.
453
00:43:13,320 --> 00:43:16,120
- Girls! Let's go. The lunch is ready.
- We'll be right back.
454
00:43:39,960 --> 00:43:40,840
Zhora…
455
00:43:42,560 --> 00:43:44,440
Come on, try one more time.
456
00:43:45,520 --> 00:43:48,160
We'll get up and make
three steps to the bench, right?
457
00:43:49,640 --> 00:43:51,560
Come on, my dear,
we have to do this.
458
00:43:51,960 --> 00:43:52,560
Come on.
459
00:43:53,240 --> 00:43:55,560
Hold onto me. Come on, Zhora.
460
00:43:56,440 --> 00:43:57,360
Come on!
461
00:43:59,640 --> 00:44:02,000
Come on, help me! Help me, Zhora!
462
00:44:05,160 --> 00:44:07,480
Hold on! Hold on, my love.
463
00:44:08,040 --> 00:44:11,200
We have to do it. Do you hear me?
464
00:44:11,880 --> 00:44:14,040
Come on, my dear!
Let’s do it together!
465
00:44:15,320 --> 00:44:16,480
Come on!
466
00:44:17,680 --> 00:44:18,400
Come on!
467
00:44:20,040 --> 00:44:21,840
Come on!
468
00:44:54,920 --> 00:44:55,600
Well done!
469
00:44:56,640 --> 00:44:58,760
Well done! Hold on!
470
00:44:59,360 --> 00:45:01,800
Hold onto me! Come on!
471
00:45:02,080 --> 00:45:04,120
Come on! Come on!
472
00:45:04,640 --> 00:45:07,120
Come on! Well done!
473
00:45:07,120 --> 00:45:09,200
Come on, Zhora!
474
00:45:24,840 --> 00:45:25,640
That’s it!
475
00:45:29,520 --> 00:45:30,680
Well done.
476
00:45:31,760 --> 00:45:33,160
Well done.
477
00:45:42,040 --> 00:45:43,240
Here. Just as you asked.
478
00:45:45,840 --> 00:45:48,280
Zhora! Maybe I could write it?
479
00:45:48,280 --> 00:45:50,280
- I will. I will.
- And you could just sign.
480
00:45:50,600 --> 00:45:53,240
- I have to write myself.
- Don't bother him, Misha.
481
00:45:54,040 --> 00:45:55,440
He'll write it himself.
482
00:45:56,560 --> 00:45:59,560
You heard her. Myself. Go.
483
00:45:59,960 --> 00:46:02,080
Okay, do it yourself.
484
00:46:04,000 --> 00:46:05,240
- Do you want dinner?
- No.
485
00:46:05,640 --> 00:46:06,360
And you?
486
00:46:07,640 --> 00:46:10,880
Okay, I'm gonna eat now.
Call me if you need me.
487
00:47:26,920 --> 00:47:27,640
Here.
488
00:47:30,000 --> 00:47:32,640
They just said in the news,
Lida died.
489
00:47:33,560 --> 00:47:34,520
Ruslanova.
490
00:47:37,640 --> 00:47:39,240
The dinner will be ready soon.
491
00:49:22,080 --> 00:49:23,760
Galechka, I can't live without you.
492
00:49:26,400 --> 00:49:27,800
And I don't want to.
35310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.