All language subtitles for Let.Me.Be.Your.Knight.E02.211114.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,310 (Let Me Be Your Knight) 2 00:00:11,782 --> 00:00:13,162 What am I, a rabbit? 3 00:00:16,862 --> 00:00:17,952 Gosh, seriously. 4 00:00:30,642 --> 00:00:31,602 Want some? 5 00:00:31,772 --> 00:00:34,672 Right, you can't drink this. You have to eat clean for a little while. 6 00:00:34,752 --> 00:00:36,052 I didn't say anything. 7 00:00:36,892 --> 00:00:37,992 Sorry. 8 00:00:38,622 --> 00:00:39,672 Where's Mr. Moon? 9 00:00:40,212 --> 00:00:43,242 Mr. Moon? He went to meet your in-house doctor... 10 00:00:47,022 --> 00:00:48,362 Well, the thing is... 11 00:00:50,172 --> 00:00:52,222 You'd better tell me the truth. My in-house doctor? 12 00:00:52,312 --> 00:00:53,952 I thought we were going to forget about it. 13 00:00:54,032 --> 00:00:55,712 How could we just forget about it? 14 00:00:56,002 --> 00:00:58,442 You're not well, but you can't go to the hospital. 15 00:00:59,202 --> 00:01:01,802 Don't be so stubborn. You should listen to Mr. Moon this time. 16 00:01:02,352 --> 00:01:03,481 Look. 17 00:01:03,562 --> 00:01:06,342 Dr. Kang Sun-ju. I heard she's a very famous doctor. 18 00:01:07,432 --> 00:01:09,112 The best one when it comes to treating sleepwalking. 19 00:01:09,192 --> 00:01:10,622 [Psychiatry and Psychology] 20 00:01:12,802 --> 00:01:14,022 Why does she look so familiar? 21 00:01:14,572 --> 00:01:16,332 I feel like I've seen this woman somewhere. 22 00:01:16,832 --> 00:01:17,882 Really? 23 00:01:24,652 --> 00:01:26,582 Hey! What's wrong, Tae-in? Are you all right? 24 00:01:29,182 --> 00:01:30,482 Where is Mr. Moon now? 25 00:01:39,512 --> 00:01:41,782 -An in-house doctor? -That's right. 26 00:01:41,952 --> 00:01:43,922 I think there's a misunderstanding. 27 00:01:44,012 --> 00:01:45,522 Gosh. Dr. Kang. I beg you. 28 00:01:45,602 --> 00:01:48,502 If you can fix his sleepwalking problem, 29 00:01:48,592 --> 00:01:50,522 we'll pay you as much as you want. 30 00:01:50,602 --> 00:01:53,581 A hundred or two hundred million won? No. I will happily give you a blank check. 31 00:01:53,882 --> 00:01:55,522 -A blank check? -Yes. 32 00:01:55,602 --> 00:01:57,492 Please, I beg you. 33 00:01:58,081 --> 00:02:00,982 No, hold on. There seems to be some kind of misunderstanding here. 34 00:02:01,062 --> 00:02:03,412 I'm not Kang Sun-ju. I'm... 35 00:02:03,581 --> 00:02:04,672 Who are you to decide? 36 00:02:08,542 --> 00:02:11,352 I'm not getting treated by someone like you. 37 00:02:12,192 --> 00:02:13,792 So forget everything you heard today. 38 00:02:13,872 --> 00:02:15,892 -Yoon Tae-in. -I said I didn't need anyone's help. 39 00:02:15,972 --> 00:02:17,782 I told you that I'd take care of it on my own. 40 00:02:17,862 --> 00:02:19,252 Hey! 41 00:02:19,331 --> 00:02:21,562 Dr. Kang, let me explain. 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,152 So there was some misunderstanding. 43 00:02:23,242 --> 00:02:24,502 -Sorry? -I'll be off, then. 44 00:02:24,581 --> 00:02:26,812 No. Wait, Dr. Kang. 45 00:02:26,892 --> 00:02:28,532 -Take care. -Dr. Kang. Wait! 46 00:02:33,742 --> 00:02:36,052 The Chollima guy is actually not well? 47 00:02:36,842 --> 00:02:38,312 He sleepwalks? 48 00:02:38,822 --> 00:02:40,502 [That woman's weird. Do you know that?] 49 00:02:40,672 --> 00:02:42,142 How do you know Dr. Kang? 50 00:02:42,222 --> 00:02:45,502 You know, the photos from a few days ago. It was that woman's fault! 51 00:02:47,342 --> 00:02:50,202 My gosh. Then this is fate. 52 00:02:50,282 --> 00:02:52,802 Fate, my foot! More like an ill-fated encounter. 53 00:02:53,352 --> 00:02:56,622 Forget it. I don't want you talking about an in-house doctor ever again. 54 00:02:56,712 --> 00:02:59,102 My condition is nothing serious. I can handle it on my own. 55 00:02:59,192 --> 00:03:02,292 You can handle it on your own? Give me a break. 56 00:03:02,382 --> 00:03:05,022 When you woke up, you said you didn't remember anything. 57 00:03:06,872 --> 00:03:09,312 You fell asleep on stage and woke up in the streets. 58 00:03:09,392 --> 00:03:11,322 Right? What's next? 59 00:03:11,872 --> 00:03:14,392 Will you wait until something crazier happens to get treated? 60 00:03:14,472 --> 00:03:15,652 Stop listing excuses. 61 00:03:15,732 --> 00:03:18,552 You need to fix it before it becomes more serious. 62 00:03:18,672 --> 00:03:22,162 Mr. Moon, I don't have time to worry about such a trifling issue. 63 00:03:22,242 --> 00:03:23,462 I don't want to think about it. 64 00:03:23,552 --> 00:03:26,022 Tae-in, please! 65 00:03:26,402 --> 00:03:30,222 Will you please listen to me just this once? You stubborn brat. 66 00:03:33,372 --> 00:03:36,312 Dr. Kang, is the meeting over already? 67 00:03:36,402 --> 00:03:39,092 Oh, I think there was some misunderstanding. 68 00:03:39,172 --> 00:03:41,692 I'm Kang Sun-ju's sister. 69 00:03:41,771 --> 00:03:45,892 My gosh, I'm sorry. I thought you were her because you two look identical. 70 00:03:47,322 --> 00:03:51,062 Well, could you tell me her room number? 71 00:03:51,312 --> 00:03:52,612 I can't reach her. 72 00:03:52,692 --> 00:03:55,172 Let me check if she's in her room now. 73 00:03:57,482 --> 00:03:58,572 Excuse me, ma'am. 74 00:04:00,002 --> 00:04:04,082 Dr. Kang checked out early in the morning, saying she had to leave urgently. 75 00:04:06,182 --> 00:04:07,352 You mean, leave the country? 76 00:04:31,712 --> 00:04:34,442 (Let Me Be Your Knight) 77 00:04:35,072 --> 00:04:36,462 [Episode 2] 78 00:04:59,432 --> 00:05:01,532 Can you try not to be so predictable? 79 00:05:01,612 --> 00:05:03,552 Goodness. You're no fun. 80 00:05:03,712 --> 00:05:07,372 And you're one to talk. Stop being so predictable, you lazy bum. 81 00:05:07,452 --> 00:05:09,342 Who'd even think that you're a celebrity? 82 00:05:09,432 --> 00:05:10,812 You look like a jobless loafer. 83 00:05:10,902 --> 00:05:12,702 You lounge around at my store all day. 84 00:05:12,792 --> 00:05:15,352 I saw your face lit up with excitement when you saw me earlier. 85 00:05:15,432 --> 00:05:18,542 And I'm technically a freelancer, so I am jobless at the moment. 86 00:05:18,622 --> 00:05:21,062 As if that's something to brag about. My goodness. 87 00:05:21,562 --> 00:05:22,612 Do you want some rice? 88 00:05:23,332 --> 00:05:25,552 -Ta-da! -My goodness. 89 00:05:25,642 --> 00:05:27,282 You live in a mansion. 90 00:05:27,362 --> 00:05:30,382 Why would you hang out here all day? 91 00:05:30,472 --> 00:05:32,022 I told you. 92 00:05:32,572 --> 00:05:34,292 This is the quietest place I know. 93 00:05:35,262 --> 00:05:37,312 And I like how this place smells. 94 00:05:37,782 --> 00:05:39,462 It reminds me of my dad. 95 00:05:39,582 --> 00:05:41,682 What? That's not good. 96 00:05:42,192 --> 00:05:45,502 This smell comes from the mold and all the dust in here. 97 00:05:45,592 --> 00:05:46,682 My gosh. 98 00:05:47,102 --> 00:05:49,452 I'm not saying my dad actually smells like this. 99 00:05:49,542 --> 00:05:51,302 It just reminds me of him. 100 00:05:52,852 --> 00:05:55,842 I can almost sense the layers of time within it. 101 00:05:56,212 --> 00:05:58,192 That's why it makes me feel secure. 102 00:05:58,272 --> 00:05:59,911 I feel safe when I'm here, 103 00:06:00,161 --> 00:06:02,302 as if my dad is here with me. 104 00:06:02,392 --> 00:06:05,161 It's a figure of speech. 105 00:06:06,292 --> 00:06:08,182 You don't have the emotional sensitivity to get it. 106 00:06:08,272 --> 00:06:10,282 Goodness, you're such a weirdo. 107 00:06:10,372 --> 00:06:13,772 I swear. I'd never meet anyone who is as quirky as you are. 108 00:06:14,062 --> 00:06:15,702 Leave the plates outside when you're done. 109 00:06:45,732 --> 00:06:50,012 [Sosimdang, We Sell and Buy Used Books] 110 00:07:16,352 --> 00:07:20,002 Excuse me. May I browse around for a minute? 111 00:07:20,382 --> 00:07:21,772 Yes, of course. 112 00:07:35,292 --> 00:07:37,812 [Sosimdang, We Sell and Buy Used Books] 113 00:07:54,402 --> 00:07:59,482 ["Yes, I Shall Live!"] 114 00:08:09,522 --> 00:08:11,202 -Dad! -Yes? 115 00:08:11,452 --> 00:08:13,802 -Play with me. -Gosh, Yoon-ju. 116 00:08:13,892 --> 00:08:15,192 I'm bored. 117 00:08:15,272 --> 00:08:16,992 Daddy needs to finish this. 118 00:08:17,122 --> 00:08:19,392 -I'm bored. -Really? Okay. What shall we do? 119 00:08:19,472 --> 00:08:21,402 -Read me a book. -A book? Okay. 120 00:08:21,872 --> 00:08:25,392 All right. "Boastful Peacock". Shall we read this one? 121 00:08:25,482 --> 00:08:26,442 -Yes. -Great. 122 00:08:27,452 --> 00:08:28,712 All right, let's see. 123 00:08:28,802 --> 00:08:30,692 "I hate it when others whisper." 124 00:08:31,022 --> 00:08:33,002 "I hate it the most..." 125 00:08:34,722 --> 00:08:36,572 It's very nice here. 126 00:08:40,432 --> 00:08:42,152 Oh, yes. 127 00:08:44,002 --> 00:08:45,892 I feel like my dad is here with me. 128 00:09:03,912 --> 00:09:07,182 I suppose your father likes to read. 129 00:09:08,782 --> 00:09:11,262 Well, not really. 130 00:09:12,222 --> 00:09:13,322 I just... 131 00:09:15,422 --> 00:09:18,102 I feel safe here for some reason. 132 00:09:26,292 --> 00:09:28,652 [Come home immediately. We have an emergency.] 133 00:09:40,032 --> 00:09:42,172 [Sosimdang] 134 00:10:01,532 --> 00:10:02,662 [No way!] 135 00:10:02,752 --> 00:10:04,512 Not a chance. I'm totally against it! 136 00:10:04,602 --> 00:10:06,572 Why? Why are you against it? 137 00:10:06,652 --> 00:10:08,462 You know why we can't even get a housekeeper. 138 00:10:08,542 --> 00:10:11,112 Our old housekeeper colluded with our stalker fans, stole my things, 139 00:10:11,192 --> 00:10:12,702 and let them into our rooms. 140 00:10:12,792 --> 00:10:15,472 Thinking about that time still sends shivers down my spine. 141 00:10:15,562 --> 00:10:18,082 -Come on. That was-- -I'm against it too. 142 00:10:18,162 --> 00:10:19,802 -Why? -Because it'll be uncomfortable. 143 00:10:19,882 --> 00:10:23,332 You said it was a woman. Then we won't feel comfortable. 144 00:10:23,412 --> 00:10:25,972 A woman? No, she is a doctor! 145 00:10:26,062 --> 00:10:27,192 -I'm against it too. -What? 146 00:10:27,282 --> 00:10:29,172 I want to be able to relax when I'm here. 147 00:10:30,472 --> 00:10:34,082 Guys, hear me out before you flat out say no. 148 00:10:34,162 --> 00:10:35,632 For Tae-in-- 149 00:10:35,722 --> 00:10:37,152 What's wrong with me? 150 00:10:37,782 --> 00:10:40,172 Let me say this again. I'm the most normal one here. 151 00:10:40,382 --> 00:10:42,442 You're overreacting, Mr. Moon. 152 00:10:42,522 --> 00:10:43,492 My gosh. 153 00:10:43,572 --> 00:10:46,222 Yes, I'm sure it was just a temporary thing caused by stress. 154 00:10:46,302 --> 00:10:48,652 Stop being overprotective of him. 155 00:10:48,742 --> 00:10:51,592 He's not a kid. He's 25 now. 156 00:10:52,602 --> 00:10:55,542 What about you, Woo-yeon? Are you against it too? 157 00:10:58,152 --> 00:11:01,212 Well, it will be a bit uncomfortable. 158 00:11:02,722 --> 00:11:06,382 But I think we need her for Tae-in's sake. 159 00:11:07,012 --> 00:11:08,062 Okay, so? 160 00:11:08,482 --> 00:11:09,612 So I'd say... 161 00:11:11,252 --> 00:11:12,302 Half and half? 162 00:11:13,642 --> 00:11:16,372 "Half and half"? Are we ordering fried chicken now? 163 00:11:16,462 --> 00:11:17,802 Okay, half and half. 164 00:11:17,892 --> 00:11:19,992 Then it means 4.5 of us have voted against it. 165 00:11:20,072 --> 00:11:22,512 So we're not getting an in-house doctor. End of story! 166 00:11:23,352 --> 00:11:24,192 All right, let's go! 167 00:11:24,272 --> 00:11:26,082 I suggest you guys think carefully about this. 168 00:11:26,162 --> 00:11:28,642 This should not be taken lightly. 169 00:11:28,722 --> 00:11:30,612 -Okay, guys? -Sure, we heard you. 170 00:11:30,702 --> 00:11:32,122 Even so, no in-house doctor. 171 00:11:32,252 --> 00:11:33,302 That little... 172 00:11:37,162 --> 00:11:40,652 Don't worry, Mr. Moon. Nothing will happen. 173 00:11:56,992 --> 00:11:58,042 I love you. 174 00:12:01,612 --> 00:12:02,662 What? 175 00:12:03,122 --> 00:12:04,172 I said, I love you. 176 00:12:28,322 --> 00:12:31,472 Hey, Tae-in. I'm taking a shower now. 177 00:12:31,552 --> 00:12:33,652 Hey, stop it. It hurts. 178 00:12:33,742 --> 00:12:35,292 It hurts! Stop. 179 00:12:35,372 --> 00:12:38,102 It really hurts. Stop! Tae-in! 180 00:12:57,682 --> 00:12:58,982 My gosh... 181 00:13:05,492 --> 00:13:07,712 No, don't kill me. Please... 182 00:13:08,722 --> 00:13:10,862 What? Hey, Tae-in! 183 00:13:10,952 --> 00:13:13,682 What are you doing? Get off of me! Have you lost your mind? 184 00:13:13,762 --> 00:13:16,702 Hey, what's with you? Hey! Stop! 185 00:13:17,042 --> 00:13:18,422 Hey! What are you doing? 186 00:13:18,762 --> 00:13:19,722 It hurts! 187 00:13:19,812 --> 00:13:20,862 I said, stop. 188 00:13:20,942 --> 00:13:22,542 Okay, I'll practice harder. 189 00:13:22,622 --> 00:13:24,812 I'll practice harder from now on. Ouch, it hurts! 190 00:13:24,892 --> 00:13:27,542 Stop, it hurts! Don't kill me! 191 00:13:27,622 --> 00:13:29,972 Stop! Help! 192 00:13:30,062 --> 00:13:32,832 -Help! -Hey! 193 00:13:32,912 --> 00:13:33,962 Tae-in! 194 00:13:34,052 --> 00:13:36,152 -What is happening here? -Hey, get him! 195 00:13:36,232 --> 00:13:37,782 -Come on! -You little... 196 00:13:37,872 --> 00:13:39,722 Darn it. You call that sleepwalking? 197 00:13:39,802 --> 00:13:41,692 I bet he did this intentionally! 198 00:13:41,772 --> 00:13:43,202 Gosh, that hurt. 199 00:14:03,152 --> 00:14:07,522 Tae-in! I think my arm's broken. 200 00:14:09,372 --> 00:14:10,422 My gosh. 201 00:14:11,512 --> 00:14:12,642 What are you doing here? 202 00:14:14,702 --> 00:14:16,682 [CEO Daniel Moon] 203 00:14:20,712 --> 00:14:22,142 So Tae-in sleepwalks, 204 00:14:22,222 --> 00:14:24,242 and what do you have? Narcolepsy? 205 00:14:24,322 --> 00:14:28,442 How can you fall asleep as soon as your head hits the pillow? 206 00:14:28,272 --> 00:14:30,122 [CEO Daniel Moon] 207 00:14:28,522 --> 00:14:29,652 You couldn't even stand guard? 208 00:14:29,742 --> 00:14:31,252 I stood guard-- 209 00:14:30,202 --> 00:14:31,592 [MM Entertainment] 210 00:14:32,342 --> 00:14:33,692 -I'm sorry, sir. -Forget it. 211 00:14:33,812 --> 00:14:36,372 I really can't live with Tae-in anymore. 212 00:14:36,462 --> 00:14:38,642 I'm telling you. That jerk has it out for me. 213 00:14:38,732 --> 00:14:40,202 I can't sleep because I'm too scared. 214 00:14:40,282 --> 00:14:41,582 I was so scared too. 215 00:14:41,672 --> 00:14:43,772 Mr. Moon, I think Tae-in's condition is very serious. 216 00:14:43,852 --> 00:14:45,192 I agree. He whispered in my ear 217 00:14:46,292 --> 00:14:47,592 that he loved me. 218 00:14:47,712 --> 00:14:48,762 My gosh. 219 00:14:48,932 --> 00:14:52,542 -What? -Mr. Moon! Do something, please! 220 00:14:52,802 --> 00:14:57,212 Why? You guys all told me that I was overreacting. 221 00:14:57,292 --> 00:15:00,482 This is what you get for not listening to me. 222 00:15:00,572 --> 00:15:02,292 -What will you do now? -Well... 223 00:15:02,372 --> 00:15:04,762 How about we bring in the in-house doctor? 224 00:15:04,852 --> 00:15:06,112 You were all against it. 225 00:15:06,532 --> 00:15:09,262 No. I love this idea. I'm all for it! 226 00:15:09,342 --> 00:15:11,532 And you guys? Don't tell me you're still against it. Hey! 227 00:15:09,762 --> 00:15:11,862 [MM Entertainment] 228 00:15:11,612 --> 00:15:12,832 Yes, I'm all for it too. 229 00:15:12,912 --> 00:15:14,212 -Me too. -Me too. 230 00:15:18,832 --> 00:15:21,142 [MM Entertainment] 231 00:15:21,232 --> 00:15:25,642 Soon-nam, call Dr. Kang at once. 232 00:15:25,722 --> 00:15:27,492 Right now! 233 00:15:27,572 --> 00:15:29,712 [MM Entertainment] 234 00:15:32,112 --> 00:15:35,052 [Business Plan] 235 00:15:41,932 --> 00:15:43,452 [Jung Ba-run] 236 00:15:43,532 --> 00:15:44,582 [Hello?] 237 00:15:44,712 --> 00:15:48,442 Hey, Ba-run. Are you at the address I gave you? 238 00:15:48,532 --> 00:15:51,262 [Don't even get me started. There's a seizure tag on everything here.] 239 00:15:51,342 --> 00:15:54,162 [Mr. Nam, this scumbag, must've been drowning in debt before he fled.] 240 00:15:54,242 --> 00:15:56,472 [You can't keep on hiding forever. What will you do now?] 241 00:15:56,552 --> 00:15:59,362 I came to his office hoping I'd be able to find some things, 242 00:15:59,492 --> 00:16:00,922 but there's nothing here. 243 00:16:01,842 --> 00:16:03,062 Anyway, thanks. 244 00:16:15,202 --> 00:16:18,432 There you are, Ms. In Yoon-ju. 245 00:16:18,892 --> 00:16:21,962 Me? I'm just a customer. 246 00:16:24,312 --> 00:16:27,172 Excuse me! Which room was I in? 247 00:16:27,422 --> 00:16:28,892 What was the room number? 248 00:16:28,972 --> 00:16:30,952 My gosh. 249 00:16:31,032 --> 00:16:33,172 [Restrooms] 250 00:16:33,682 --> 00:16:36,071 [Women's Restroom] 251 00:16:44,472 --> 00:16:45,861 Wait, no... 252 00:16:48,002 --> 00:16:50,101 [Motor Services] 253 00:17:31,092 --> 00:17:32,142 Did I doze off? 254 00:17:34,662 --> 00:17:37,982 Hey, Park. Why are you dancing away right now? 255 00:17:38,062 --> 00:17:40,582 -Did you give out all the business cards? -Yes. 256 00:17:43,142 --> 00:17:46,422 Open your eyes. I can see that you're awake. 257 00:18:00,532 --> 00:18:03,892 Ms. In Yoon-ju, you borrowed 100 million won 258 00:18:03,982 --> 00:18:06,122 from us, 50 Million Capital, last month. 259 00:18:06,412 --> 00:18:09,272 What? No! 260 00:18:09,352 --> 00:18:11,872 It wasn't me. No! 261 00:18:11,962 --> 00:18:14,562 You need to pay us back in three months. 262 00:18:14,642 --> 00:18:17,752 The interest rate is 30 percent a month, 263 00:18:17,842 --> 00:18:19,852 so the total amount you owe us will be... 264 00:18:21,322 --> 00:18:22,462 Two hundred million won. 265 00:18:25,312 --> 00:18:27,922 Are you out of your mind? Hey! 266 00:18:28,422 --> 00:18:30,142 You crazy scumbags! 267 00:18:37,362 --> 00:18:38,882 Is the boat here to pick them up? 268 00:18:38,962 --> 00:18:40,682 I'm meeting them at midnight. 269 00:18:40,772 --> 00:18:41,822 A boat? 270 00:18:42,362 --> 00:18:43,412 Where are you taking me? 271 00:18:44,712 --> 00:18:46,732 I really know nothing about the money. 272 00:18:46,812 --> 00:18:48,202 I've never even seen the money. 273 00:18:48,282 --> 00:18:51,312 Mr. Nam, that jerk, did this alone. 274 00:18:51,392 --> 00:18:53,322 He said he'd help me get a loan for my house-- 275 00:18:53,412 --> 00:18:55,632 That is none of my business. 276 00:18:56,102 --> 00:18:59,082 I only care about the facts, which are written in this document. 277 00:18:59,582 --> 00:19:01,012 Isn't this illegal? 278 00:19:01,092 --> 00:19:03,912 You didn't even check who the lender was... 279 00:19:05,042 --> 00:19:09,452 You see, I really hate having to repeat myself. 280 00:19:09,962 --> 00:19:13,952 Let me say this for one last time. You have exactly three months, no more. 281 00:19:14,322 --> 00:19:17,522 If you fall off the face of the earth like Mr. Nam did, 282 00:19:18,022 --> 00:19:19,322 you know what's coming for you. 283 00:19:33,182 --> 00:19:35,412 [Bus Stop] 284 00:19:50,652 --> 00:19:53,512 [We'd like to have you as an in-house doctor.] 285 00:19:53,592 --> 00:19:54,942 [An in-house doctor?] 286 00:19:55,022 --> 00:19:57,632 If you can fix his sleepwalking problem, 287 00:19:57,712 --> 00:19:59,812 we'll pay you as much as you want. 288 00:19:59,892 --> 00:20:03,342 A hundred or two hundred million won? No. I will happily give you a blank check. 289 00:20:08,252 --> 00:20:10,652 Dr. Kang, is the meeting over already? 290 00:20:25,512 --> 00:20:26,732 Kang Sun-ju. 291 00:20:35,892 --> 00:20:37,482 [Daniel Moon, CEO] 292 00:21:01,042 --> 00:21:02,892 [Hello, Daniel Moon speaking.] 293 00:21:04,282 --> 00:21:05,332 Hello? 294 00:21:05,832 --> 00:21:07,642 [Cafe Barun] 295 00:21:07,722 --> 00:21:10,282 [Closed] 296 00:21:23,682 --> 00:21:25,952 [In my case study on adult sleepwalkers,] 297 00:21:26,032 --> 00:21:28,682 [I found that patients could avoid] 298 00:21:28,762 --> 00:21:31,282 [dangerous situations when supervised.] 299 00:21:31,372 --> 00:21:35,442 [In addition, with counseling, the cause of the mental illnesses] 300 00:21:35,532 --> 00:21:37,212 [such as stress and trauma] 301 00:21:37,292 --> 00:21:39,602 [could be found and treated precisely.] 302 00:21:39,682 --> 00:21:41,992 [Being on 24-hour standby,] 303 00:21:42,082 --> 00:21:44,302 [-we analyze the patient's...] -What's she saying? 304 00:21:48,342 --> 00:21:49,472 Are you crazy? 305 00:21:49,552 --> 00:21:51,782 Why you, of all people? 306 00:21:57,372 --> 00:21:58,752 [If it's okay with your schedule,] 307 00:21:58,842 --> 00:22:01,522 [we'd like you to start as soon as possible.] 308 00:22:01,772 --> 00:22:03,922 [Like you said, let's start with just one month.] 309 00:22:04,002 --> 00:22:06,022 [Please help us out for just one month.] 310 00:22:06,562 --> 00:22:08,832 Yes, just for a month. 311 00:22:09,752 --> 00:22:10,932 I need to do this. 312 00:22:32,902 --> 00:22:34,202 I am Kang Sun-ju. 313 00:22:35,042 --> 00:22:37,732 A psychiatrist from the US. 314 00:22:38,022 --> 00:22:39,242 I am Dr. Kang Sun-ju. 315 00:22:43,902 --> 00:22:46,382 Why me? Why do I have to give up my room? 316 00:22:46,552 --> 00:22:49,152 Because this is for Tae-in, whom you love so much. 317 00:22:49,702 --> 00:22:51,332 Put up with it just for a month. 318 00:22:51,632 --> 00:22:54,322 Take this as an opportunity to bond with Yoo-chan. 319 00:22:54,992 --> 00:22:57,342 Why don't you bond with him, then? 320 00:22:58,182 --> 00:23:00,872 You can let him stay in your room with you. Why dump this on me? 321 00:23:00,952 --> 00:23:02,972 Or you, Shin. You take him. 322 00:23:03,052 --> 00:23:06,122 You realize that your room is twice as big as our rooms, right? 323 00:23:06,582 --> 00:23:07,842 Nonsense. 324 00:23:08,132 --> 00:23:09,442 It's not that much bigger. 325 00:23:11,702 --> 00:23:13,342 Gosh, fine. 326 00:23:13,432 --> 00:23:15,992 Shall we just do that? Do you want to stay in my room? 327 00:23:16,282 --> 00:23:19,852 Let's go. If we do livestreams together, 328 00:23:20,102 --> 00:23:22,462 our fans will love it. 329 00:23:22,882 --> 00:23:25,312 -Livestreams? -Yes. 330 00:23:25,402 --> 00:23:27,662 Mama Woo-yeon and Baby Ga-on. 331 00:23:27,752 --> 00:23:30,142 Nice, good idea. 332 00:23:30,232 --> 00:23:31,912 Ga-on, I think it's a great idea. 333 00:23:32,912 --> 00:23:34,682 -Let's go. -Hey, what are you doing? 334 00:23:34,762 --> 00:23:36,692 The oldest and youngest members should be roomies. 335 00:23:36,782 --> 00:23:39,132 Hand this over. Let me. Come on. I got this. 336 00:23:39,212 --> 00:23:41,362 Let's go, Ga-on. Follow me. 337 00:23:43,662 --> 00:23:45,222 I never said I'd livestream with you guys. 338 00:23:45,342 --> 00:23:46,902 Hey, come on! 339 00:23:47,402 --> 00:23:50,052 Is there anything else I can help you carry? I can go get them. 340 00:23:50,132 --> 00:23:51,222 -Yes! -Yes! 341 00:23:51,982 --> 00:23:55,422 We couldn't reach you, so we assumed you had already left. 342 00:23:55,552 --> 00:23:58,992 We were going to call your US number, but... 343 00:24:00,382 --> 00:24:01,562 Gosh, my bad. 344 00:24:03,322 --> 00:24:05,842 But you happened to call me first. 345 00:24:05,922 --> 00:24:10,542 My gosh, this must be fate. Our destiny, which we can't escape. 346 00:24:10,632 --> 00:24:12,852 That's what I think. 347 00:24:15,212 --> 00:24:16,762 As I mentioned, 348 00:24:17,222 --> 00:24:19,032 the fact that I'm still in Korea 349 00:24:19,112 --> 00:24:23,102 and that I'm treating Mr. Yoon Tae-in must be kept confidential. 350 00:24:23,312 --> 00:24:27,182 Sure thing. That's exactly what I want as well. 351 00:24:36,082 --> 00:24:37,132 My gosh. 352 00:24:38,222 --> 00:24:40,412 This is such a nice house. 353 00:24:40,492 --> 00:24:44,822 Right. As you know, LUNA is a world-famous idol band. 354 00:24:44,902 --> 00:24:47,172 I went through hoops to find a house 355 00:24:47,252 --> 00:24:49,812 that befits their stature and fame. 356 00:24:49,902 --> 00:24:55,022 You won't find a house with better security. 357 00:24:55,402 --> 00:24:57,842 Please make yourself at home. 358 00:24:59,312 --> 00:25:00,522 Take it easy. 359 00:25:00,612 --> 00:25:01,952 But the thing is, 360 00:25:02,752 --> 00:25:04,352 they're guys. 361 00:25:04,432 --> 00:25:06,872 Won't it be uncomfortable to suddenly have a woman under the same roof? 362 00:25:06,952 --> 00:25:09,432 No, you don't need to worry about that at all. 363 00:25:09,602 --> 00:25:11,612 They're all such sweet boys. 364 00:25:12,372 --> 00:25:17,162 And you need to keep an eye on Tae-in 24-7, 365 00:25:17,832 --> 00:25:20,102 so you should be glued to him at all times. 366 00:25:20,392 --> 00:25:23,042 Glued to him, 24-7? 367 00:25:24,172 --> 00:25:25,182 That's right! 368 00:25:26,862 --> 00:25:27,952 Sure thing. 369 00:25:28,792 --> 00:25:30,262 By the way, 370 00:25:31,182 --> 00:25:33,532 do they all get along? 371 00:25:36,102 --> 00:25:37,692 Oh, the boys? 372 00:25:37,902 --> 00:25:41,562 My gosh! They love each other. 373 00:25:41,642 --> 00:25:44,662 The five of them are like real brothers. 374 00:25:45,082 --> 00:25:48,072 My goodness. Let's go inside. 375 00:25:48,322 --> 00:25:49,912 -Come on. Let's go. -Okay. 376 00:25:50,542 --> 00:25:51,762 I can carry it. 377 00:25:51,852 --> 00:25:53,692 Gosh, no. Let me. 378 00:25:59,452 --> 00:26:02,602 Hey, that thing stinks. Go put it back in your room. 379 00:26:02,682 --> 00:26:04,572 Why? Marimo is my baby. 380 00:26:04,702 --> 00:26:06,922 You're not bringing that. It'll stink up the whole room! 381 00:26:07,472 --> 00:26:09,652 -Give me that. -No, Marimo... 382 00:26:09,742 --> 00:26:11,922 -Give it back! Marimo is my baby! -Gosh, it stinks. 383 00:26:12,012 --> 00:26:13,982 -Hey, let go. -It's mine. 384 00:26:14,062 --> 00:26:16,082 -I said, let go. -Give it back! You let go. 385 00:26:16,162 --> 00:26:18,262 -Let go! -Marimo! No! 386 00:26:18,352 --> 00:26:21,122 -Hey! You little... -I said, give it back! 387 00:26:21,202 --> 00:26:22,802 -Let go! -Come on in. 388 00:26:22,882 --> 00:26:24,772 -Hey, what are you doing? -Let go! 389 00:26:24,862 --> 00:26:25,992 Give it back! 390 00:26:33,132 --> 00:26:34,312 Hey, you little... 391 00:26:36,622 --> 00:26:38,472 My cute little rascals. 392 00:26:39,012 --> 00:26:41,912 Water play inside the house? 393 00:26:41,992 --> 00:26:44,642 My gosh, you guys always have so much fun together. 394 00:26:48,552 --> 00:26:50,942 I told you. They're such good friends. 395 00:26:51,362 --> 00:26:55,772 Yes, I see that. They all seem to get along very well. 396 00:27:11,272 --> 00:27:14,002 All right. Let me properly introduce you to the members of LUNA. 397 00:27:14,082 --> 00:27:18,952 Guys, this is Dr. Kang Sun-ju, who I told you about. 398 00:27:21,052 --> 00:27:22,352 I'm Kang Sun-ju. 399 00:27:23,112 --> 00:27:25,592 What a memorable first encounter. 400 00:27:26,432 --> 00:27:29,072 Right. They can be like kids sometimes 401 00:27:29,162 --> 00:27:33,022 because they're still pure at heart. 402 00:27:34,372 --> 00:27:35,752 By the way, where is Tae-in? 403 00:27:37,472 --> 00:27:40,502 Well, he's been in his room all day. 404 00:27:41,092 --> 00:27:42,852 Based on how quiet it is, he must be asleep. 405 00:27:44,112 --> 00:27:46,802 He's not asleep. He just doesn't want to come out. 406 00:27:48,272 --> 00:27:49,702 Is that so? 407 00:27:52,092 --> 00:27:54,062 [If you have a sleep disorder,] 408 00:27:54,152 --> 00:27:57,132 [you can face difficulties in your daily life.] 409 00:27:57,212 --> 00:28:00,202 [Today, most of the sleep disorders] 410 00:28:00,282 --> 00:28:02,762 [are attributed to mental problems] 411 00:28:02,842 --> 00:28:06,582 [from minor stresses to trauma and PTSD.] 412 00:28:06,922 --> 00:28:11,162 [So it is significant to find the main cause] 413 00:28:11,242 --> 00:28:12,542 [and give...] 414 00:28:12,752 --> 00:28:14,142 Even I know that much. 415 00:28:17,842 --> 00:28:20,272 So they brought in an in-house doctor after all. 416 00:28:21,112 --> 00:28:22,792 I'll make her work hard 417 00:28:24,092 --> 00:28:26,032 by doing whatever I want. 418 00:28:28,002 --> 00:28:31,402 Well, I guess you can meet Tae-in later. 419 00:28:31,612 --> 00:28:33,462 I have a meeting to attend, so I should get going. 420 00:28:33,542 --> 00:28:34,592 Oh, okay. 421 00:28:34,682 --> 00:28:36,862 You guys can take turns to introduce yourselves to her. 422 00:28:36,952 --> 00:28:40,352 Guys, be nice. 423 00:28:41,732 --> 00:28:43,882 -I'll be off, then. -Okay. 424 00:28:52,232 --> 00:28:53,872 You ruined her first impression of us. 425 00:28:53,962 --> 00:28:55,892 She'll think we're a bunch of fools. 426 00:28:55,972 --> 00:28:58,992 -Gosh, no. -I'm sorry, Dr. Kang. I apologize. 427 00:28:59,412 --> 00:29:00,972 Hey, you should apologize to her. 428 00:29:01,092 --> 00:29:02,522 Don't touch my hand. 429 00:29:02,772 --> 00:29:04,832 Gosh, it's okay. 430 00:29:04,922 --> 00:29:06,762 I know it wasn't intentional. 431 00:29:08,362 --> 00:29:10,632 I'm Lee Shin. It's nice to meet you. 432 00:29:15,462 --> 00:29:16,932 [Lee Shin, Age 23] 433 00:29:17,012 --> 00:29:18,022 [Bassist] 434 00:29:18,102 --> 00:29:20,372 [Older girls fall head over heels for his old soul vibes.] 435 00:29:20,462 --> 00:29:22,052 [Makes every girl's heart flutter] 436 00:29:22,142 --> 00:29:24,072 [Born a heartthrob] 437 00:29:24,192 --> 00:29:27,472 [Look at that smile. He seems so sweet and nice.] 438 00:29:27,892 --> 00:29:30,032 Hello, nice to meet you too. 439 00:29:33,432 --> 00:29:37,052 I'm Kim Yoo-chan. I'm really sorry about what happened earlier. 440 00:29:37,132 --> 00:29:39,022 Please take good care of Tae-in. 441 00:29:39,822 --> 00:29:41,622 [Kim Yoo-chan, Age 26] 442 00:29:41,712 --> 00:29:43,182 [Drummer] 443 00:29:43,262 --> 00:29:44,442 [Debuted as a child actor] 444 00:29:44,522 --> 00:29:45,572 [The oldest one but acts like a baby] 445 00:29:45,662 --> 00:29:46,752 [Born to be an idol] 446 00:29:46,832 --> 00:29:48,222 [Mr. Sunshine] 447 00:29:48,512 --> 00:29:51,662 [He's very polite, unlike most youngsters these days.] 448 00:29:52,122 --> 00:29:53,722 Nice to meet you. 449 00:30:00,572 --> 00:30:03,632 Please take good care of Tae-in. 450 00:30:05,312 --> 00:30:07,332 [Woo Ga-on, Age 21] 451 00:30:07,412 --> 00:30:08,712 [Keyboardist] 452 00:30:08,802 --> 00:30:10,942 [Beat 10,000 other candidates and joined LUNA 2 years ago] 453 00:30:11,022 --> 00:30:13,542 [Nicknames: Baby Ga-on, Giant Cutie-pie] 454 00:30:13,712 --> 00:30:16,112 [So he's the youngest member. He's very cute.] 455 00:30:18,882 --> 00:30:20,102 I'm Seo Woo-yeon. 456 00:30:20,772 --> 00:30:22,532 Sorry we left such a bad first impression. 457 00:30:23,252 --> 00:30:25,512 [Seo Woo-yeon, Age 25] 458 00:30:25,602 --> 00:30:26,942 [Lead guitarist] 459 00:30:27,032 --> 00:30:28,872 [Manly but cute, originally from a small island] 460 00:30:28,962 --> 00:30:32,072 [Nicknames: Mama Woo-yeon, Sweet Guy] 461 00:30:32,992 --> 00:30:35,222 Gosh, don't worry about it. 462 00:30:35,932 --> 00:30:38,662 [They're very down-to-earth, unlike most celebrities.] 463 00:30:43,402 --> 00:30:44,752 Oh, Mr. Yoon! 464 00:30:49,412 --> 00:30:50,882 [Yoon Tae-in] 465 00:30:50,962 --> 00:30:54,242 [LUNA's leader, main vocalist, and producer] 466 00:30:54,322 --> 00:30:57,812 [Musical genius who is cold offstage but uber-charismatic onstage] 467 00:31:03,942 --> 00:31:06,502 Who knew we'd meet again so soon like this? 468 00:31:07,432 --> 00:31:09,152 Let's try to get along! 469 00:31:09,232 --> 00:31:11,842 [Note: He is very narcissistic.] 470 00:31:19,732 --> 00:31:22,932 By the way, where is my room? 471 00:31:29,272 --> 00:31:30,702 Don't open this. 472 00:31:30,862 --> 00:31:32,382 Oh, okay. 473 00:31:32,462 --> 00:31:33,802 This too. Don't open it. 474 00:31:33,892 --> 00:31:36,832 See that over there? Don't play it, ever. 475 00:31:37,962 --> 00:31:40,442 And take your socks off before you sit or lie on the bed. 476 00:31:43,422 --> 00:31:44,982 This too. Do not touch it. 477 00:31:48,042 --> 00:31:50,902 So this is my room? 478 00:31:50,982 --> 00:31:52,202 No, it's my room. 479 00:31:53,502 --> 00:31:56,862 I'm letting you use it for just one month, for my brother Tae-in. 480 00:31:58,372 --> 00:31:59,422 Bye. 481 00:32:04,722 --> 00:32:06,232 I'm already exhausted. 482 00:32:09,712 --> 00:32:11,182 So I am here now. 483 00:32:12,572 --> 00:32:14,592 But what do I do from now on? 484 00:32:29,492 --> 00:32:30,542 ["Lullaby"] 485 00:32:41,422 --> 00:32:42,932 ["Total Lunar Eclipse"] 486 00:32:43,022 --> 00:32:46,042 ["Beautiful Breakup"] 487 00:32:46,132 --> 00:32:47,472 This house is huge. 488 00:32:49,022 --> 00:32:51,042 ["In Search of Lost Inspirations"] 489 00:32:53,312 --> 00:32:55,702 "Look at the world upside down from time to time." 490 00:32:56,042 --> 00:32:58,392 "You need to think outside the box." 491 00:33:05,532 --> 00:33:09,182 "Experience the most intense sensation that you can find." 492 00:33:29,722 --> 00:33:30,812 Mr. Yoon. 493 00:33:32,072 --> 00:33:33,542 Let's talk. 494 00:33:34,172 --> 00:33:36,782 That day at the playground. I'm really sorry for what happened. 495 00:33:36,951 --> 00:33:40,012 Let's put the bad memories behind us and try to get along well. 496 00:33:51,732 --> 00:33:54,422 I don't care. Just don't cause trouble. 497 00:33:55,931 --> 00:33:58,741 -Sorry? -Keep to yourself and don't cause trouble. 498 00:33:59,002 --> 00:34:00,632 Just act like you're doing your job. 499 00:34:01,982 --> 00:34:03,112 What do you mean? 500 00:34:03,201 --> 00:34:06,512 I do not want to be treated. 501 00:34:07,192 --> 00:34:09,372 I only let you move in here as my in-house doctor 502 00:34:09,451 --> 00:34:11,641 so Mr. Moon could put his worries to rest. 503 00:34:11,721 --> 00:34:14,411 So just make him believe that you're doing your job. 504 00:34:14,491 --> 00:34:16,172 Let's not waste each other's time or energy. 505 00:34:16,891 --> 00:34:19,451 Well, but I'm-- 506 00:34:19,532 --> 00:34:20,752 If you're not on board, 507 00:34:20,832 --> 00:34:24,112 I can come up with ten ways to get you kicked out right away. 508 00:34:24,192 --> 00:34:25,542 [I'll get kicked out right away?] 509 00:34:25,962 --> 00:34:27,012 [I can't let that happen.] 510 00:34:27,092 --> 00:34:29,282 Well, then I'll think that you're on board. 511 00:34:32,092 --> 00:34:34,952 Oh, let me give you a word of advice. 512 00:34:35,412 --> 00:34:36,422 Sure. 513 00:34:36,502 --> 00:34:39,312 No one in this house is happy that you're now living here with us, 514 00:34:39,402 --> 00:34:41,622 so you'd better lie low. 515 00:34:42,342 --> 00:34:44,442 As if you're invisible. 516 00:34:45,572 --> 00:34:46,622 Okay? 517 00:34:52,502 --> 00:34:54,352 He's so rude! 518 00:34:54,902 --> 00:34:56,582 His advice is that I must lie low? 519 00:34:56,662 --> 00:34:58,512 That was my plan anyway. 520 00:34:58,802 --> 00:35:02,162 Gosh, I was already so nervous. I can't stand that obnoxious jerk. 521 00:35:02,542 --> 00:35:06,572 So just pretend I'm doing my job? Sure, that's better for me anyway. 522 00:35:27,032 --> 00:35:29,342 What was that? Why do I feel this way? 523 00:35:39,372 --> 00:35:41,182 -Dr. Kang. -Yes? 524 00:35:41,682 --> 00:35:43,322 Can I ask you something? 525 00:35:44,502 --> 00:35:46,682 Oh, what is it? 526 00:35:46,772 --> 00:35:48,032 You must be fluent in English. 527 00:35:48,912 --> 00:35:50,882 English? No, I... 528 00:35:52,482 --> 00:35:55,002 Yes, of course. I'm totally fluent. 529 00:35:55,212 --> 00:35:59,032 I'm from America, you know. I'm like a native speaker. 530 00:35:59,112 --> 00:36:01,212 Then can you teach me how this should be pronounced? 531 00:36:01,842 --> 00:36:03,312 [Oh, no! What do I do?] 532 00:36:06,422 --> 00:36:08,442 -This, right here. -I see. 533 00:36:08,522 --> 00:36:09,442 [That's maybe the best compliment of my life.] 534 00:36:11,672 --> 00:36:13,732 What is it? Can you read the sentence aloud? 535 00:36:13,812 --> 00:36:15,832 Oh, right. 536 00:36:16,922 --> 00:36:18,602 [That's maybe the best compliment of my life.] 537 00:36:19,522 --> 00:36:21,622 Why don't you read it aloud first, Ga-on? 538 00:36:23,722 --> 00:36:28,932 "That's maybe the best compliment of my life." 539 00:36:29,182 --> 00:36:30,232 Wow! 540 00:36:31,372 --> 00:36:33,432 Great! Perfect. 541 00:36:33,512 --> 00:36:37,252 Learning English is all about learning how to communicate 542 00:36:37,332 --> 00:36:38,682 in English. 543 00:36:38,762 --> 00:36:42,332 Even to my native ear, your pronunciation 544 00:36:42,412 --> 00:36:43,802 sounded perfect. 545 00:36:43,882 --> 00:36:46,242 I understood every word you said. 546 00:36:47,032 --> 00:36:48,082 Okay? 547 00:36:48,882 --> 00:36:51,442 Your pronunciation isn't much better than Mr. Moon's. 548 00:37:02,032 --> 00:37:03,082 Dr. Kang! 549 00:37:04,302 --> 00:37:05,722 Hey, Yoo-chan. 550 00:37:05,812 --> 00:37:09,212 I'm just curious. Where do you live in the US? 551 00:37:09,292 --> 00:37:11,812 Oh, me? 552 00:37:12,232 --> 00:37:13,792 -I live in LA. -Really? 553 00:37:13,872 --> 00:37:15,132 -You live in LA? -Yes. 554 00:37:15,222 --> 00:37:16,902 We had a concert in LA last year. 555 00:37:16,982 --> 00:37:19,462 Then have you been to the Staples Center? 556 00:37:19,542 --> 00:37:21,602 No. Sorry, I'm a little busy at the moment. 557 00:37:21,682 --> 00:37:24,082 Is your entire family in the US now? 558 00:37:24,162 --> 00:37:25,212 [Will you please stop?] 559 00:37:25,882 --> 00:37:28,662 -Yes. -What was the name of the hospital? 560 00:37:28,742 --> 00:37:31,012 I suddenly forgot where you used to work. May... 561 00:37:31,092 --> 00:37:33,112 -May-- -Yes, Mayon! 562 00:37:33,192 --> 00:37:36,512 Mayon, right? I heard that hospital is very famous. 563 00:37:36,592 --> 00:37:38,522 You must've gotten really good grades in school. 564 00:37:38,612 --> 00:37:41,302 Why did you become a psychiatrist, not a dermatologist? 565 00:37:41,382 --> 00:37:43,062 Dermatologists make a lot of money. 566 00:37:43,142 --> 00:37:45,202 By the way, what's wrong with Tae-in? 567 00:37:45,292 --> 00:37:46,972 Gosh, never mind. 568 00:37:47,052 --> 00:37:48,312 Do you have siblings? 569 00:37:48,392 --> 00:37:50,582 Do you have a boyfriend? You're not seeing anyone? 570 00:37:50,662 --> 00:37:54,572 I see. You're single. 571 00:37:55,162 --> 00:37:56,212 Hey! 572 00:37:56,792 --> 00:37:59,992 It's already 7 p.m. You should eat dinner. 573 00:38:00,072 --> 00:38:02,422 Really? Already? 574 00:38:03,092 --> 00:38:05,702 I was so busy chatting away that I lost track of time. 575 00:38:05,782 --> 00:38:07,342 Thank you for the chat, Dr. Kang. 576 00:38:11,452 --> 00:38:13,642 -Wait, Dr. Kang. -Yes? 577 00:38:13,722 --> 00:38:15,612 You should have dinner too. 578 00:38:15,692 --> 00:38:17,842 Gosh, no. I'm good. 579 00:38:22,372 --> 00:38:24,092 Do you like ramyeon? 580 00:38:33,882 --> 00:38:36,992 You know that ramyeon tastes the best when it's eaten quietly 581 00:38:37,072 --> 00:38:38,962 -and fast, right? -Sorry? 582 00:38:39,052 --> 00:38:42,912 I'm saying we should not talk and just focus 583 00:38:43,122 --> 00:38:44,302 on our ramyeon. 584 00:38:44,672 --> 00:38:47,322 I see. Okay. 585 00:38:48,082 --> 00:38:49,552 All right. Dig in. 586 00:38:50,342 --> 00:38:51,562 Thank you. 587 00:39:03,782 --> 00:39:05,002 It's really good. 588 00:39:05,092 --> 00:39:06,142 I'm glad you like it. 589 00:39:25,082 --> 00:39:26,712 Why? What is it? 590 00:39:28,142 --> 00:39:30,282 Oh, nothing. 591 00:39:46,622 --> 00:39:48,602 I feel like my dad is here with me. 592 00:40:22,072 --> 00:40:24,972 [Ga-on, you've turned me into a beast.] 593 00:40:29,882 --> 00:40:30,932 Gosh... 594 00:40:38,532 --> 00:40:42,232 [Dr. Kang, did you have a chance to talk to Tae-in?] 595 00:40:39,502 --> 00:40:41,772 [Mr. Moon] 596 00:40:42,312 --> 00:40:43,912 [How did it go?] 597 00:40:44,462 --> 00:40:45,802 What do you think? 598 00:40:46,472 --> 00:40:48,822 It can't get any worse than this. 599 00:41:05,332 --> 00:41:07,972 [I'll pay you ten million won in advance for the contract.] 600 00:41:05,452 --> 00:41:07,132 [In-house Doctor Contract] 601 00:41:07,222 --> 00:41:10,032 [Contract Details] 602 00:41:08,062 --> 00:41:10,752 [I'll pay the rest a month later.] 603 00:41:11,082 --> 00:41:13,432 I've taken care of the urgent matter with the advance fee. 604 00:41:14,192 --> 00:41:15,492 If I can hang on for a month, 605 00:41:15,582 --> 00:41:17,422 I'll manage to pay off the principal. 606 00:41:19,192 --> 00:41:20,662 But what should I do with the interest? 607 00:41:22,092 --> 00:41:24,142 What should I do with the interest? 608 00:41:58,712 --> 00:42:01,562 All right. I should at least keep guard like this. 609 00:42:06,692 --> 00:42:08,112 What are you doing here? 610 00:42:09,502 --> 00:42:11,812 Can't you tell? I'm setting up a tent here. 611 00:42:11,892 --> 00:42:15,342 I know, but why are you doing that in front of my room? 612 00:42:15,592 --> 00:42:18,112 Just think of me as furniture. Don't mind me at all. 613 00:42:19,372 --> 00:42:22,312 I'll be like a piece of furniture keeping guard over you, 614 00:42:22,392 --> 00:42:24,242 so sleep well, okay? 615 00:42:24,702 --> 00:42:26,682 Even if you do something weird while sleepwalking, 616 00:42:26,932 --> 00:42:28,402 I'll be here. Don't worry about it. 617 00:42:29,032 --> 00:42:31,172 Is this how you treat your patients? 618 00:42:31,932 --> 00:42:33,442 How would you know that I'm asleep? 619 00:42:33,522 --> 00:42:36,002 You can't tell when I'll be sleepwalking, 620 00:42:36,212 --> 00:42:37,642 but you're going to be here like this? 621 00:42:37,722 --> 00:42:40,452 Whenever it happens, I must be there to do my job. 622 00:42:41,502 --> 00:42:44,362 Are you worrying about me? 623 00:42:44,442 --> 00:42:45,582 Never. 624 00:43:46,012 --> 00:43:47,152 [Climbing the Mountains] 625 00:44:02,482 --> 00:44:06,472 [Dr. Kang, was everything okay with Tae-in last night?] 626 00:44:03,652 --> 00:44:05,752 [Mr. Moon] 627 00:44:23,692 --> 00:44:26,542 It stings. Gosh, it stings! 628 00:44:28,522 --> 00:44:29,692 Gosh, you startled me. 629 00:44:35,952 --> 00:44:40,402 [Wake-up Patch] 630 00:44:40,492 --> 00:44:43,852 [Mr. Moon] 631 00:44:46,032 --> 00:44:48,212 [Mr. Moon] 632 00:44:46,072 --> 00:44:50,062 [Dr. Kang, was everything okay with Tae-in last night as well?] 633 00:44:50,152 --> 00:44:51,622 [Please take good care of him today.] 634 00:44:51,702 --> 00:44:53,592 [I have my faith in you, Dr. Kang.] 635 00:44:58,212 --> 00:45:00,812 [Sir, do you know that?] 636 00:45:01,362 --> 00:45:03,252 [When someone doesn't get enough sleep...] 637 00:45:08,422 --> 00:45:09,472 What? 638 00:45:10,352 --> 00:45:11,782 Are you a pervert or what? 639 00:45:14,342 --> 00:45:15,432 Darn it. 640 00:45:18,582 --> 00:45:21,602 What was that? Did he curse at me when I did nothing? 641 00:45:29,372 --> 00:45:30,552 Who are you? 642 00:45:31,982 --> 00:45:34,712 Are you the new manager? 643 00:45:38,072 --> 00:45:39,292 Gosh. 644 00:45:42,732 --> 00:45:43,782 Who is that? 645 00:45:44,282 --> 00:45:46,722 [You can't think straight.] 646 00:45:46,802 --> 00:45:49,412 Everyone, the delivery food is here! 647 00:45:51,302 --> 00:45:54,112 -Gosh, it's hot. -I'm hungry. 648 00:45:54,532 --> 00:45:55,922 Naengmyeon is here. 649 00:45:58,402 --> 00:46:01,172 Hey, what's going on? 650 00:46:01,382 --> 00:46:03,232 Don't you know that I like plain tteokbokki? 651 00:46:04,532 --> 00:46:06,592 It's supposed to be Hamheung naengmyeon. 652 00:46:07,132 --> 00:46:08,562 But this one is Pyongyang naengmyeon. 653 00:46:08,642 --> 00:46:10,452 Hot pineapples? 654 00:46:10,872 --> 00:46:12,932 Pineapples on a pizza? 655 00:46:13,012 --> 00:46:15,362 What's wrong? You asked for naengmyeon. 656 00:46:15,452 --> 00:46:17,092 You asked for pizza and tteokbokki. 657 00:46:17,172 --> 00:46:20,192 -Seriously. -Goodness. 658 00:46:26,242 --> 00:46:28,382 Hey, Ga-on. Are you out of your mind? 659 00:46:28,472 --> 00:46:29,682 You've got me mint chocolate? 660 00:46:29,772 --> 00:46:31,412 Gosh, what's wrong with that? 661 00:46:31,702 --> 00:46:34,092 Wait. Are you looking down 662 00:46:34,182 --> 00:46:36,362 on the 30 million mint chocolate enthusiasts? 663 00:46:37,832 --> 00:46:40,142 Just eat what you have, you punks. 664 00:46:40,652 --> 00:46:42,492 [You say things without thinking.] 665 00:46:42,582 --> 00:46:43,962 So you guys are not going to eat? 666 00:46:44,052 --> 00:46:46,152 All right, then. I'll eat up everything. 667 00:46:46,232 --> 00:46:47,492 -Gosh. -Don't eat it. 668 00:46:47,582 --> 00:46:49,682 -Hey! You did that on purpose, right? -Gosh. 669 00:46:49,762 --> 00:46:51,782 How dare you touch my food? Let it go. 670 00:46:51,862 --> 00:46:52,912 Gosh, let it go! 671 00:46:55,052 --> 00:46:57,452 Goodness! I got this as a present! 672 00:46:57,612 --> 00:46:59,042 Hey! It splattered because of you! 673 00:46:59,132 --> 00:47:01,182 Why is it because of me? It's your fault! 674 00:47:21,132 --> 00:47:22,562 -Gosh. -You take that! 675 00:47:22,652 --> 00:47:24,912 -My goodness. -It's your fault. 676 00:47:25,002 --> 00:47:27,482 -You punk! -Stop it! 677 00:47:34,112 --> 00:47:36,882 You pathetic infantile chicks! 678 00:47:38,232 --> 00:47:40,372 Are you still babies or what? 679 00:47:40,622 --> 00:47:43,562 Even kids behave when they eat. Don't you know that? 680 00:47:43,902 --> 00:47:46,252 Do I need to make a scene here or what? 681 00:47:52,262 --> 00:47:53,732 [In the end,] 682 00:47:53,892 --> 00:47:57,002 [you can't tell between the reality and your imagination.] 683 00:48:05,022 --> 00:48:08,342 [In short, you become reckless.] 684 00:48:10,902 --> 00:48:14,812 Since this happened, I'll get to the point right away. 685 00:48:15,942 --> 00:48:18,552 No more "Excuse me" or "Hey". 686 00:48:18,632 --> 00:48:20,482 I'm not invisible, right? 687 00:48:20,602 --> 00:48:23,802 My name is Kang Sun-ju, okay? 688 00:48:24,132 --> 00:48:28,002 From this moment, call me Dr. Kang. 689 00:48:28,082 --> 00:48:29,972 Do you understand? 690 00:48:30,222 --> 00:48:31,232 -Yes. -Yes. 691 00:48:33,962 --> 00:48:35,352 And Tae-in! 692 00:48:37,322 --> 00:48:40,602 And everyone else 693 00:48:41,812 --> 00:48:44,502 must have full trust in me. 694 00:48:45,092 --> 00:48:46,732 If not, there will be no progress. 695 00:48:46,812 --> 00:48:48,832 You don't want to be worried, right? 696 00:48:48,912 --> 00:48:51,772 So for a month from now on, 697 00:48:51,852 --> 00:48:54,712 all of you will be following my orders. 698 00:48:56,392 --> 00:48:58,152 -Okay? -Got it. 699 00:48:58,242 --> 00:49:00,082 -You're dismissed. -Dismissed! 700 00:49:20,162 --> 00:49:21,712 What do I do now? 701 00:49:25,372 --> 00:49:27,762 Sir, what do I do from now on? 702 00:49:28,142 --> 00:49:29,402 [Psychiatrist Gi Woon-chan] 703 00:49:35,872 --> 00:49:40,112 When it comes to sleeping, you should try to ease your mind. 704 00:49:40,282 --> 00:49:43,052 Sleeping is affected by three factors. 705 00:49:43,132 --> 00:49:46,162 Sleep pressure, time, and situation. 706 00:49:46,492 --> 00:49:48,262 Balancing these three factors is... 707 00:49:48,342 --> 00:49:51,662 What? Did you say sleep pressure? 708 00:49:52,162 --> 00:49:53,422 Was it "pressure"? 709 00:49:55,312 --> 00:49:56,572 It's "pressure". 710 00:49:56,992 --> 00:49:59,392 -"Pressure". -Why do you ask? 711 00:49:59,472 --> 00:50:02,622 Well... Of course I know. 712 00:50:02,702 --> 00:50:06,532 I know, but I can't ease my mind no matter what I do. 713 00:50:06,902 --> 00:50:09,472 You know that the mind controls the body. 714 00:50:09,552 --> 00:50:12,152 In your case, your sleepwalking... 715 00:50:12,242 --> 00:50:13,922 is because of stress. 716 00:50:14,002 --> 00:50:16,402 Were there any traumatic incidents? 717 00:50:17,112 --> 00:50:18,242 Well... 718 00:50:18,332 --> 00:50:21,652 It doesn't matter even if it's very trivial. 719 00:50:21,862 --> 00:50:25,302 Trauma can be formed without noticing it. 720 00:50:25,552 --> 00:50:26,942 "Trauma"? 721 00:50:28,742 --> 00:50:30,592 I should ask that. 722 00:50:30,802 --> 00:50:31,732 Okay. 723 00:50:33,112 --> 00:50:35,092 -What? To whom? -What? 724 00:50:35,672 --> 00:50:36,772 Well... 725 00:50:38,702 --> 00:50:41,852 I meant that I was going to ask myself about it. 726 00:50:43,822 --> 00:50:47,182 "Did you get any trauma without noticing?" 727 00:50:47,352 --> 00:50:48,402 I'll ask myself this. 728 00:50:50,792 --> 00:50:52,102 That's what it was, right? 729 00:50:54,492 --> 00:50:57,772 [Psychiatrist Gi Woon-chan] 730 00:50:57,852 --> 00:51:00,622 [Adult sleepwalking can sometimes be threatening.] 731 00:51:00,832 --> 00:51:03,392 [They could become violent.] 732 00:51:03,522 --> 00:51:05,122 [They could drive while sleeping.] 733 00:51:05,202 --> 00:51:07,892 [They could even hurt themselves. These things can happen.] 734 00:51:08,352 --> 00:51:10,112 [Why do they do that?] 735 00:51:10,492 --> 00:51:12,302 [There are so many different reasons.] 736 00:51:12,592 --> 00:51:15,322 [In most cases, sleep disorder and stress come together] 737 00:51:13,682 --> 00:51:14,822 [Psychiatrist Gi Woon-chan] 738 00:51:14,902 --> 00:51:16,122 [Sleep disorder and stress] 739 00:51:15,412 --> 00:51:17,422 [and cause those kinds of symptoms.] 740 00:51:17,762 --> 00:51:21,162 [That's why it's important not to leave patients alone.] 741 00:51:32,752 --> 00:51:35,022 ♫ Now that you are gone ♫ 742 00:51:35,312 --> 00:51:41,822 ♫ My days seem dark, devoid of the sun ♫ 743 00:51:42,912 --> 00:51:47,702 ♫ Silent darkness ♫ 744 00:51:47,872 --> 00:51:52,992 ♫ Is swallowing me ♫ 745 00:51:53,082 --> 00:51:55,182 ♫ Don't know what it is ♫ 746 00:51:55,392 --> 00:51:58,162 ♫ I cannot understand yet ♫ 747 00:51:58,242 --> 00:52:01,772 ♫ What you told me ♫ 748 00:52:03,072 --> 00:52:08,412 ♫ Why must we go through a nightmare? ♫ 749 00:52:08,492 --> 00:52:12,232 ♫ Can you explain this again to me? ♫ 750 00:52:13,622 --> 00:52:19,162 ♫ My heart has become cold ♫ 751 00:52:19,242 --> 00:52:23,652 ♫ Feels so cold, it feels so cold ♫ 752 00:52:23,742 --> 00:52:29,702 ♫ Everything has stopped now because ♫ 753 00:52:29,792 --> 00:52:34,742 ♫ You're gone ♫ 754 00:52:34,832 --> 00:52:37,222 -♫ It was a beautiful breakup ♫ -♫ Crushed me ♫ 755 00:52:37,302 --> 00:52:39,872 ♫ Such a beautiful breakup ♫ 756 00:52:39,952 --> 00:52:41,922 ♫ It was a beautiful breakup ♫ 757 00:52:42,512 --> 00:52:45,372 ♫ Such a beautiful ♫ 758 00:52:56,792 --> 00:52:59,102 Woo-yeon. How about fried chicken for dinner? 759 00:52:59,192 --> 00:53:00,402 I'd love that. 760 00:53:01,082 --> 00:53:03,472 Right. Let's invite Dr. Kang for dinner. 761 00:53:03,762 --> 00:53:06,332 -Okay. -I don't think she's at home. 762 00:53:06,702 --> 00:53:09,012 Don't tell me she ran away. 763 00:53:09,102 --> 00:53:12,002 Don't you think she's a little weird? 764 00:53:12,082 --> 00:53:13,422 She doesn't look like a doctor. 765 00:53:13,512 --> 00:53:15,652 I know, right? You saw that, right? 766 00:53:15,732 --> 00:53:18,762 "You pathetic infantile chicks!" 767 00:53:21,192 --> 00:53:24,342 Tell me about it. It creeped me out. I've never seen a person like her. 768 00:53:24,432 --> 00:53:28,122 Well, she couldn't sleep well because she had to take care of Tae-in. 769 00:53:28,422 --> 00:53:31,572 What do you think, Tae-in? You don't like her, do you? 770 00:53:31,652 --> 00:53:34,512 Stop chattering away. Let's try again if you're done with tuning. 771 00:53:35,352 --> 00:53:37,452 What are you doing? Are you not going to practice? 772 00:54:20,242 --> 00:54:21,292 I can do it! 773 00:54:23,392 --> 00:54:26,172 Trauma. Ask him about his trauma. 774 00:54:34,022 --> 00:54:37,042 [Adult sleepwalking can sometimes be threatening.] 775 00:54:37,132 --> 00:54:38,772 [They could drive while sleeping.] 776 00:54:39,692 --> 00:54:40,742 No way. 777 00:54:41,202 --> 00:54:43,812 Sir, please follow that car. Quickly! 778 00:54:51,792 --> 00:54:53,842 [Aquar] 779 00:54:53,932 --> 00:54:55,442 Where is this place? 780 00:55:13,672 --> 00:55:15,052 [Did you write this song?] 781 00:55:15,142 --> 00:55:17,452 [Gosh, it's amazing. I like this song.] 782 00:55:17,532 --> 00:55:19,382 [It's impressive, Tae-in.] 783 00:55:31,352 --> 00:55:32,402 Mr. Yoon! 784 00:55:36,512 --> 00:55:38,492 Mr. Yoon. 785 00:55:43,072 --> 00:55:44,122 Mr. Yoon! 786 00:55:49,162 --> 00:55:51,892 Are you okay, Mr. Yoon? Are you all right? 787 00:55:52,052 --> 00:55:53,312 What are you doing now? 788 00:55:54,362 --> 00:55:59,402 Well, I was just worried about your sleepwalking. 789 00:56:00,242 --> 00:56:01,762 Are you spying on me? 790 00:56:01,842 --> 00:56:04,742 What were you doing on the rooftop? It's dangerous. 791 00:56:04,822 --> 00:56:05,962 Do you not understand? 792 00:56:06,672 --> 00:56:08,392 I told you to stay out of my business. 793 00:56:08,482 --> 00:56:10,452 Don't cause a fuss. 794 00:56:10,912 --> 00:56:13,942 Don't talk to me. Just stay out of sight! 795 00:56:15,412 --> 00:56:18,302 You being here already makes me stressed out. 796 00:56:23,762 --> 00:56:25,652 Seriously. I can't believe this. 797 00:56:27,382 --> 00:56:30,362 Hey. Since everyone says nice things to you, 798 00:56:30,442 --> 00:56:32,292 do you think you're the only person in the world? 799 00:56:32,372 --> 00:56:34,852 Do your fans know you're this kind of person? 800 00:56:35,442 --> 00:56:38,592 -What? -Sleepwalking is not the problem here. 801 00:56:38,672 --> 00:56:40,982 You should fix your attitude first! 802 00:56:57,402 --> 00:56:59,422 Gosh. I can't do this anymore. 803 00:57:08,532 --> 00:57:09,962 [Yoon-ju, is everything okay?] 804 00:57:08,872 --> 00:57:11,222 [Ba-run] 805 00:57:10,052 --> 00:57:11,942 [Where are you? Why are you not telling me?] 806 00:57:12,022 --> 00:57:13,952 [Did you go somewhere weird?] 807 00:57:14,042 --> 00:57:15,552 [I know you need money.] 808 00:57:15,632 --> 00:57:17,942 [You didn't get on a ship to catch shrimp or something, right?] 809 00:57:18,032 --> 00:57:20,552 [Ba-run] 810 00:57:21,602 --> 00:57:25,082 [Don't worry. I'll be back with my hands full of money.] 811 00:57:25,172 --> 00:57:26,222 [Ba-run] 812 00:57:33,992 --> 00:57:35,542 No matter what you do, 813 00:57:36,382 --> 00:57:37,772 I need to endure this. 814 00:57:39,192 --> 00:57:40,242 Yoon Tae-in. 815 00:57:52,302 --> 00:57:54,902 [Patient's Chart] 816 00:57:58,512 --> 00:58:02,712 I can see that there are letters here, but I can't understand anything. 817 00:57:59,352 --> 00:58:02,632 [History and Physical Examination] 818 00:58:13,092 --> 00:58:15,312 It's already gotten so late. 819 00:58:37,872 --> 00:58:38,922 What was that? 820 00:58:47,022 --> 00:58:48,072 Gosh. You startled me. 821 00:58:49,712 --> 00:58:50,762 Where are you going now? 822 00:59:04,702 --> 00:59:06,892 Is he sleepwalking? 823 00:59:07,182 --> 00:59:08,952 [When he's sleepwalking,] 824 00:59:09,032 --> 00:59:12,602 [you need to make sure he doesn't go out or get into danger.] 825 00:59:12,682 --> 00:59:16,302 [If you try to stop him by force or startle him,] 826 00:59:16,382 --> 00:59:19,742 [he might get aggressive. So be careful about that.] 827 00:59:20,502 --> 00:59:22,222 What do I do? 828 00:59:30,322 --> 00:59:31,462 Gosh. 829 01:00:10,642 --> 01:00:12,992 Mr. Yoon, wake up. 830 01:00:14,132 --> 01:00:15,982 Mr. Yoon? 831 01:00:50,462 --> 01:00:52,352 (Let Me Be Your Knight) 832 01:01:07,382 --> 01:01:08,432 [It was an accident.] 833 01:01:09,402 --> 01:01:11,252 He doesn't remember it, does he? 834 01:01:11,542 --> 01:01:13,772 I don't remember anything, but something feels off! 835 01:01:13,852 --> 01:01:15,912 Those two kissed last night! 836 01:01:20,782 --> 01:01:23,012 [Should I dig into Yoon Tae-in?] 837 01:01:23,512 --> 01:01:26,122 [I guess both of us need to keep something, right?] 838 01:01:26,202 --> 01:01:28,222 -I have nothing. -But I saw something. 839 01:01:29,812 --> 01:01:30,742 [This is crazy!] 840 01:01:30,822 --> 01:01:32,632 [Anything can happen between a man and a woman.] 841 01:01:32,712 --> 01:01:35,312 Mr. Yoon! Do you think you can avoid this forever? 842 01:01:35,402 --> 01:01:37,042 -You need to take responsibility. -"Take responsibility?" 843 01:01:37,122 --> 01:01:39,562 [I need to take care of you all because of that?] 60944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.