Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,310
(Let Me Be Your Knight)
2
00:00:11,782 --> 00:00:13,162
What am I, a rabbit?
3
00:00:16,862 --> 00:00:17,952
Gosh, seriously.
4
00:00:30,642 --> 00:00:31,602
Want some?
5
00:00:31,772 --> 00:00:34,672
Right, you can't drink this.
You have to eat clean for a little while.
6
00:00:34,752 --> 00:00:36,052
I didn't say anything.
7
00:00:36,892 --> 00:00:37,992
Sorry.
8
00:00:38,622 --> 00:00:39,672
Where's Mr. Moon?
9
00:00:40,212 --> 00:00:43,242
Mr. Moon?
He went to meet your in-house doctor...
10
00:00:47,022 --> 00:00:48,362
Well, the thing is...
11
00:00:50,172 --> 00:00:52,222
You'd better tell me the truth.
My in-house doctor?
12
00:00:52,312 --> 00:00:53,952
I thought
we were going to forget about it.
13
00:00:54,032 --> 00:00:55,712
How could we just forget about it?
14
00:00:56,002 --> 00:00:58,442
You're not well,
but you can't go to the hospital.
15
00:00:59,202 --> 00:01:01,802
Don't be so stubborn.
You should listen to Mr. Moon this time.
16
00:01:02,352 --> 00:01:03,481
Look.
17
00:01:03,562 --> 00:01:06,342
Dr. Kang Sun-ju.
I heard she's a very famous doctor.
18
00:01:07,432 --> 00:01:09,112
The best one
when it comes to treating sleepwalking.
19
00:01:09,192 --> 00:01:10,622
[Psychiatry and Psychology]
20
00:01:12,802 --> 00:01:14,022
Why does she look so familiar?
21
00:01:14,572 --> 00:01:16,332
I feel like I've seen this woman
somewhere.
22
00:01:16,832 --> 00:01:17,882
Really?
23
00:01:24,652 --> 00:01:26,582
Hey! What's wrong, Tae-in?
Are you all right?
24
00:01:29,182 --> 00:01:30,482
Where is Mr. Moon now?
25
00:01:39,512 --> 00:01:41,782
-An in-house doctor?
-That's right.
26
00:01:41,952 --> 00:01:43,922
I think there's a misunderstanding.
27
00:01:44,012 --> 00:01:45,522
Gosh. Dr. Kang. I beg you.
28
00:01:45,602 --> 00:01:48,502
If you can fix his sleepwalking problem,
29
00:01:48,592 --> 00:01:50,522
we'll pay you as much as you want.
30
00:01:50,602 --> 00:01:53,581
A hundred or two hundred million won? No.
I will happily give you a blank check.
31
00:01:53,882 --> 00:01:55,522
-A blank check?
-Yes.
32
00:01:55,602 --> 00:01:57,492
Please, I beg you.
33
00:01:58,081 --> 00:02:00,982
No, hold on. There seems to be
some kind of misunderstanding here.
34
00:02:01,062 --> 00:02:03,412
I'm not Kang Sun-ju. I'm...
35
00:02:03,581 --> 00:02:04,672
Who are you to decide?
36
00:02:08,542 --> 00:02:11,352
I'm not getting treated
by someone like you.
37
00:02:12,192 --> 00:02:13,792
So forget everything you heard today.
38
00:02:13,872 --> 00:02:15,892
-Yoon Tae-in.
-I said I didn't need anyone's help.
39
00:02:15,972 --> 00:02:17,782
I told you that I'd take care of it
on my own.
40
00:02:17,862 --> 00:02:19,252
Hey!
41
00:02:19,331 --> 00:02:21,562
Dr. Kang, let me explain.
42
00:02:21,642 --> 00:02:23,152
So there was some misunderstanding.
43
00:02:23,242 --> 00:02:24,502
-Sorry?
-I'll be off, then.
44
00:02:24,581 --> 00:02:26,812
No. Wait, Dr. Kang.
45
00:02:26,892 --> 00:02:28,532
-Take care.
-Dr. Kang. Wait!
46
00:02:33,742 --> 00:02:36,052
The Chollima guy is actually not well?
47
00:02:36,842 --> 00:02:38,312
He sleepwalks?
48
00:02:38,822 --> 00:02:40,502
[That woman's weird. Do you know that?]
49
00:02:40,672 --> 00:02:42,142
How do you know Dr. Kang?
50
00:02:42,222 --> 00:02:45,502
You know, the photos from a few days ago.
It was that woman's fault!
51
00:02:47,342 --> 00:02:50,202
My gosh. Then this is fate.
52
00:02:50,282 --> 00:02:52,802
Fate, my foot!
More like an ill-fated encounter.
53
00:02:53,352 --> 00:02:56,622
Forget it. I don't want you talking
about an in-house doctor ever again.
54
00:02:56,712 --> 00:02:59,102
My condition is nothing serious.
I can handle it on my own.
55
00:02:59,192 --> 00:03:02,292
You can handle it on your own?
Give me a break.
56
00:03:02,382 --> 00:03:05,022
When you woke up,
you said you didn't remember anything.
57
00:03:06,872 --> 00:03:09,312
You fell asleep on stage
and woke up in the streets.
58
00:03:09,392 --> 00:03:11,322
Right? What's next?
59
00:03:11,872 --> 00:03:14,392
Will you wait until something crazier
happens to get treated?
60
00:03:14,472 --> 00:03:15,652
Stop listing excuses.
61
00:03:15,732 --> 00:03:18,552
You need to fix it
before it becomes more serious.
62
00:03:18,672 --> 00:03:22,162
Mr. Moon, I don't have time
to worry about such a trifling issue.
63
00:03:22,242 --> 00:03:23,462
I don't want to think about it.
64
00:03:23,552 --> 00:03:26,022
Tae-in, please!
65
00:03:26,402 --> 00:03:30,222
Will you please listen to me
just this once? You stubborn brat.
66
00:03:33,372 --> 00:03:36,312
Dr. Kang, is the meeting over already?
67
00:03:36,402 --> 00:03:39,092
Oh, I think
there was some misunderstanding.
68
00:03:39,172 --> 00:03:41,692
I'm Kang Sun-ju's sister.
69
00:03:41,771 --> 00:03:45,892
My gosh, I'm sorry. I thought you were her
because you two look identical.
70
00:03:47,322 --> 00:03:51,062
Well, could you tell me her room number?
71
00:03:51,312 --> 00:03:52,612
I can't reach her.
72
00:03:52,692 --> 00:03:55,172
Let me check if she's in her room now.
73
00:03:57,482 --> 00:03:58,572
Excuse me, ma'am.
74
00:04:00,002 --> 00:04:04,082
Dr. Kang checked out early in the morning,
saying she had to leave urgently.
75
00:04:06,182 --> 00:04:07,352
You mean, leave the country?
76
00:04:31,712 --> 00:04:34,442
(Let Me Be Your Knight)
77
00:04:35,072 --> 00:04:36,462
[Episode 2]
78
00:04:59,432 --> 00:05:01,532
Can you try not to be so predictable?
79
00:05:01,612 --> 00:05:03,552
Goodness. You're no fun.
80
00:05:03,712 --> 00:05:07,372
And you're one to talk.
Stop being so predictable, you lazy bum.
81
00:05:07,452 --> 00:05:09,342
Who'd even think that you're a celebrity?
82
00:05:09,432 --> 00:05:10,812
You look like a jobless loafer.
83
00:05:10,902 --> 00:05:12,702
You lounge around at my store all day.
84
00:05:12,792 --> 00:05:15,352
I saw your face lit up with excitement
when you saw me earlier.
85
00:05:15,432 --> 00:05:18,542
And I'm technically a freelancer,
so I am jobless at the moment.
86
00:05:18,622 --> 00:05:21,062
As if that's something to brag about.
My goodness.
87
00:05:21,562 --> 00:05:22,612
Do you want some rice?
88
00:05:23,332 --> 00:05:25,552
-Ta-da!
-My goodness.
89
00:05:25,642 --> 00:05:27,282
You live in a mansion.
90
00:05:27,362 --> 00:05:30,382
Why would you hang out here all day?
91
00:05:30,472 --> 00:05:32,022
I told you.
92
00:05:32,572 --> 00:05:34,292
This is the quietest place I know.
93
00:05:35,262 --> 00:05:37,312
And I like how this place smells.
94
00:05:37,782 --> 00:05:39,462
It reminds me of my dad.
95
00:05:39,582 --> 00:05:41,682
What? That's not good.
96
00:05:42,192 --> 00:05:45,502
This smell comes from the mold
and all the dust in here.
97
00:05:45,592 --> 00:05:46,682
My gosh.
98
00:05:47,102 --> 00:05:49,452
I'm not saying
my dad actually smells like this.
99
00:05:49,542 --> 00:05:51,302
It just reminds me of him.
100
00:05:52,852 --> 00:05:55,842
I can almost sense the layers of time
within it.
101
00:05:56,212 --> 00:05:58,192
That's why it makes me feel secure.
102
00:05:58,272 --> 00:05:59,911
I feel safe when I'm here,
103
00:06:00,161 --> 00:06:02,302
as if my dad is here with me.
104
00:06:02,392 --> 00:06:05,161
It's a figure of speech.
105
00:06:06,292 --> 00:06:08,182
You don't have
the emotional sensitivity to get it.
106
00:06:08,272 --> 00:06:10,282
Goodness, you're such a weirdo.
107
00:06:10,372 --> 00:06:13,772
I swear. I'd never meet anyone
who is as quirky as you are.
108
00:06:14,062 --> 00:06:15,702
Leave the plates outside when you're done.
109
00:06:45,732 --> 00:06:50,012
[Sosimdang, We Sell and Buy Used Books]
110
00:07:16,352 --> 00:07:20,002
Excuse me.
May I browse around for a minute?
111
00:07:20,382 --> 00:07:21,772
Yes, of course.
112
00:07:35,292 --> 00:07:37,812
[Sosimdang, We Sell and Buy Used Books]
113
00:07:54,402 --> 00:07:59,482
["Yes, I Shall Live!"]
114
00:08:09,522 --> 00:08:11,202
-Dad!
-Yes?
115
00:08:11,452 --> 00:08:13,802
-Play with me.
-Gosh, Yoon-ju.
116
00:08:13,892 --> 00:08:15,192
I'm bored.
117
00:08:15,272 --> 00:08:16,992
Daddy needs to finish this.
118
00:08:17,122 --> 00:08:19,392
-I'm bored.
-Really? Okay. What shall we do?
119
00:08:19,472 --> 00:08:21,402
-Read me a book.
-A book? Okay.
120
00:08:21,872 --> 00:08:25,392
All right. "Boastful Peacock".
Shall we read this one?
121
00:08:25,482 --> 00:08:26,442
-Yes.
-Great.
122
00:08:27,452 --> 00:08:28,712
All right, let's see.
123
00:08:28,802 --> 00:08:30,692
"I hate it when others whisper."
124
00:08:31,022 --> 00:08:33,002
"I hate it the most..."
125
00:08:34,722 --> 00:08:36,572
It's very nice here.
126
00:08:40,432 --> 00:08:42,152
Oh, yes.
127
00:08:44,002 --> 00:08:45,892
I feel like my dad is here with me.
128
00:09:03,912 --> 00:09:07,182
I suppose your father likes to read.
129
00:09:08,782 --> 00:09:11,262
Well, not really.
130
00:09:12,222 --> 00:09:13,322
I just...
131
00:09:15,422 --> 00:09:18,102
I feel safe here for some reason.
132
00:09:26,292 --> 00:09:28,652
[Come home immediately.
We have an emergency.]
133
00:09:40,032 --> 00:09:42,172
[Sosimdang]
134
00:10:01,532 --> 00:10:02,662
[No way!]
135
00:10:02,752 --> 00:10:04,512
Not a chance. I'm totally against it!
136
00:10:04,602 --> 00:10:06,572
Why? Why are you against it?
137
00:10:06,652 --> 00:10:08,462
You know
why we can't even get a housekeeper.
138
00:10:08,542 --> 00:10:11,112
Our old housekeeper colluded
with our stalker fans, stole my things,
139
00:10:11,192 --> 00:10:12,702
and let them into our rooms.
140
00:10:12,792 --> 00:10:15,472
Thinking about that time
still sends shivers down my spine.
141
00:10:15,562 --> 00:10:18,082
-Come on. That was--
-I'm against it too.
142
00:10:18,162 --> 00:10:19,802
-Why?
-Because it'll be uncomfortable.
143
00:10:19,882 --> 00:10:23,332
You said it was a woman.
Then we won't feel comfortable.
144
00:10:23,412 --> 00:10:25,972
A woman? No, she is a doctor!
145
00:10:26,062 --> 00:10:27,192
-I'm against it too.
-What?
146
00:10:27,282 --> 00:10:29,172
I want to be able to relax when I'm here.
147
00:10:30,472 --> 00:10:34,082
Guys, hear me out
before you flat out say no.
148
00:10:34,162 --> 00:10:35,632
For Tae-in--
149
00:10:35,722 --> 00:10:37,152
What's wrong with me?
150
00:10:37,782 --> 00:10:40,172
Let me say this again.
I'm the most normal one here.
151
00:10:40,382 --> 00:10:42,442
You're overreacting, Mr. Moon.
152
00:10:42,522 --> 00:10:43,492
My gosh.
153
00:10:43,572 --> 00:10:46,222
Yes, I'm sure it was
just a temporary thing caused by stress.
154
00:10:46,302 --> 00:10:48,652
Stop being overprotective of him.
155
00:10:48,742 --> 00:10:51,592
He's not a kid. He's 25 now.
156
00:10:52,602 --> 00:10:55,542
What about you, Woo-yeon?
Are you against it too?
157
00:10:58,152 --> 00:11:01,212
Well, it will be a bit uncomfortable.
158
00:11:02,722 --> 00:11:06,382
But I think we need her for Tae-in's sake.
159
00:11:07,012 --> 00:11:08,062
Okay, so?
160
00:11:08,482 --> 00:11:09,612
So I'd say...
161
00:11:11,252 --> 00:11:12,302
Half and half?
162
00:11:13,642 --> 00:11:16,372
"Half and half"?
Are we ordering fried chicken now?
163
00:11:16,462 --> 00:11:17,802
Okay, half and half.
164
00:11:17,892 --> 00:11:19,992
Then it means 4.5 of us
have voted against it.
165
00:11:20,072 --> 00:11:22,512
So we're not getting an in-house doctor.
End of story!
166
00:11:23,352 --> 00:11:24,192
All right, let's go!
167
00:11:24,272 --> 00:11:26,082
I suggest
you guys think carefully about this.
168
00:11:26,162 --> 00:11:28,642
This should not be taken lightly.
169
00:11:28,722 --> 00:11:30,612
-Okay, guys?
-Sure, we heard you.
170
00:11:30,702 --> 00:11:32,122
Even so, no in-house doctor.
171
00:11:32,252 --> 00:11:33,302
That little...
172
00:11:37,162 --> 00:11:40,652
Don't worry, Mr. Moon.
Nothing will happen.
173
00:11:56,992 --> 00:11:58,042
I love you.
174
00:12:01,612 --> 00:12:02,662
What?
175
00:12:03,122 --> 00:12:04,172
I said, I love you.
176
00:12:28,322 --> 00:12:31,472
Hey, Tae-in. I'm taking a shower now.
177
00:12:31,552 --> 00:12:33,652
Hey, stop it. It hurts.
178
00:12:33,742 --> 00:12:35,292
It hurts! Stop.
179
00:12:35,372 --> 00:12:38,102
It really hurts. Stop! Tae-in!
180
00:12:57,682 --> 00:12:58,982
My gosh...
181
00:13:05,492 --> 00:13:07,712
No, don't kill me. Please...
182
00:13:08,722 --> 00:13:10,862
What? Hey, Tae-in!
183
00:13:10,952 --> 00:13:13,682
What are you doing? Get off of me!
Have you lost your mind?
184
00:13:13,762 --> 00:13:16,702
Hey, what's with you? Hey! Stop!
185
00:13:17,042 --> 00:13:18,422
Hey! What are you doing?
186
00:13:18,762 --> 00:13:19,722
It hurts!
187
00:13:19,812 --> 00:13:20,862
I said, stop.
188
00:13:20,942 --> 00:13:22,542
Okay, I'll practice harder.
189
00:13:22,622 --> 00:13:24,812
I'll practice harder from now on.
Ouch, it hurts!
190
00:13:24,892 --> 00:13:27,542
Stop, it hurts! Don't kill me!
191
00:13:27,622 --> 00:13:29,972
Stop! Help!
192
00:13:30,062 --> 00:13:32,832
-Help!
-Hey!
193
00:13:32,912 --> 00:13:33,962
Tae-in!
194
00:13:34,052 --> 00:13:36,152
-What is happening here?
-Hey, get him!
195
00:13:36,232 --> 00:13:37,782
-Come on!
-You little...
196
00:13:37,872 --> 00:13:39,722
Darn it. You call that sleepwalking?
197
00:13:39,802 --> 00:13:41,692
I bet he did this intentionally!
198
00:13:41,772 --> 00:13:43,202
Gosh, that hurt.
199
00:14:03,152 --> 00:14:07,522
Tae-in! I think my arm's broken.
200
00:14:09,372 --> 00:14:10,422
My gosh.
201
00:14:11,512 --> 00:14:12,642
What are you doing here?
202
00:14:14,702 --> 00:14:16,682
[CEO Daniel Moon]
203
00:14:20,712 --> 00:14:22,142
So Tae-in sleepwalks,
204
00:14:22,222 --> 00:14:24,242
and what do you have? Narcolepsy?
205
00:14:24,322 --> 00:14:28,442
How can you fall asleep
as soon as your head hits the pillow?
206
00:14:28,272 --> 00:14:30,122
[CEO Daniel Moon]
207
00:14:28,522 --> 00:14:29,652
You couldn't even stand guard?
208
00:14:29,742 --> 00:14:31,252
I stood guard--
209
00:14:30,202 --> 00:14:31,592
[MM Entertainment]
210
00:14:32,342 --> 00:14:33,692
-I'm sorry, sir.
-Forget it.
211
00:14:33,812 --> 00:14:36,372
I really can't live with Tae-in anymore.
212
00:14:36,462 --> 00:14:38,642
I'm telling you.
That jerk has it out for me.
213
00:14:38,732 --> 00:14:40,202
I can't sleep because I'm too scared.
214
00:14:40,282 --> 00:14:41,582
I was so scared too.
215
00:14:41,672 --> 00:14:43,772
Mr. Moon, I think Tae-in's condition
is very serious.
216
00:14:43,852 --> 00:14:45,192
I agree. He whispered in my ear
217
00:14:46,292 --> 00:14:47,592
that he loved me.
218
00:14:47,712 --> 00:14:48,762
My gosh.
219
00:14:48,932 --> 00:14:52,542
-What?
-Mr. Moon! Do something, please!
220
00:14:52,802 --> 00:14:57,212
Why? You guys all told me
that I was overreacting.
221
00:14:57,292 --> 00:15:00,482
This is what you get
for not listening to me.
222
00:15:00,572 --> 00:15:02,292
-What will you do now?
-Well...
223
00:15:02,372 --> 00:15:04,762
How about we bring in the in-house doctor?
224
00:15:04,852 --> 00:15:06,112
You were all against it.
225
00:15:06,532 --> 00:15:09,262
No. I love this idea. I'm all for it!
226
00:15:09,342 --> 00:15:11,532
And you guys? Don't tell me
you're still against it. Hey!
227
00:15:09,762 --> 00:15:11,862
[MM Entertainment]
228
00:15:11,612 --> 00:15:12,832
Yes, I'm all for it too.
229
00:15:12,912 --> 00:15:14,212
-Me too.
-Me too.
230
00:15:18,832 --> 00:15:21,142
[MM Entertainment]
231
00:15:21,232 --> 00:15:25,642
Soon-nam, call Dr. Kang at once.
232
00:15:25,722 --> 00:15:27,492
Right now!
233
00:15:27,572 --> 00:15:29,712
[MM Entertainment]
234
00:15:32,112 --> 00:15:35,052
[Business Plan]
235
00:15:41,932 --> 00:15:43,452
[Jung Ba-run]
236
00:15:43,532 --> 00:15:44,582
[Hello?]
237
00:15:44,712 --> 00:15:48,442
Hey, Ba-run.
Are you at the address I gave you?
238
00:15:48,532 --> 00:15:51,262
[Don't even get me started.
There's a seizure tag on everything here.]
239
00:15:51,342 --> 00:15:54,162
[Mr. Nam, this scumbag, must've been
drowning in debt before he fled.]
240
00:15:54,242 --> 00:15:56,472
[You can't keep on hiding forever.
What will you do now?]
241
00:15:56,552 --> 00:15:59,362
I came to his office
hoping I'd be able to find some things,
242
00:15:59,492 --> 00:16:00,922
but there's nothing here.
243
00:16:01,842 --> 00:16:03,062
Anyway, thanks.
244
00:16:15,202 --> 00:16:18,432
There you are, Ms. In Yoon-ju.
245
00:16:18,892 --> 00:16:21,962
Me? I'm just a customer.
246
00:16:24,312 --> 00:16:27,172
Excuse me! Which room was I in?
247
00:16:27,422 --> 00:16:28,892
What was the room number?
248
00:16:28,972 --> 00:16:30,952
My gosh.
249
00:16:31,032 --> 00:16:33,172
[Restrooms]
250
00:16:33,682 --> 00:16:36,071
[Women's Restroom]
251
00:16:44,472 --> 00:16:45,861
Wait, no...
252
00:16:48,002 --> 00:16:50,101
[Motor Services]
253
00:17:31,092 --> 00:17:32,142
Did I doze off?
254
00:17:34,662 --> 00:17:37,982
Hey, Park.
Why are you dancing away right now?
255
00:17:38,062 --> 00:17:40,582
-Did you give out all the business cards?
-Yes.
256
00:17:43,142 --> 00:17:46,422
Open your eyes.
I can see that you're awake.
257
00:18:00,532 --> 00:18:03,892
Ms. In Yoon-ju,
you borrowed 100 million won
258
00:18:03,982 --> 00:18:06,122
from us, 50 Million Capital, last month.
259
00:18:06,412 --> 00:18:09,272
What? No!
260
00:18:09,352 --> 00:18:11,872
It wasn't me. No!
261
00:18:11,962 --> 00:18:14,562
You need to pay us back in three months.
262
00:18:14,642 --> 00:18:17,752
The interest rate is 30 percent a month,
263
00:18:17,842 --> 00:18:19,852
so the total amount you owe us will be...
264
00:18:21,322 --> 00:18:22,462
Two hundred million won.
265
00:18:25,312 --> 00:18:27,922
Are you out of your mind? Hey!
266
00:18:28,422 --> 00:18:30,142
You crazy scumbags!
267
00:18:37,362 --> 00:18:38,882
Is the boat here to pick them up?
268
00:18:38,962 --> 00:18:40,682
I'm meeting them at midnight.
269
00:18:40,772 --> 00:18:41,822
A boat?
270
00:18:42,362 --> 00:18:43,412
Where are you taking me?
271
00:18:44,712 --> 00:18:46,732
I really know nothing about the money.
272
00:18:46,812 --> 00:18:48,202
I've never even seen the money.
273
00:18:48,282 --> 00:18:51,312
Mr. Nam, that jerk, did this alone.
274
00:18:51,392 --> 00:18:53,322
He said he'd help me get a loan
for my house--
275
00:18:53,412 --> 00:18:55,632
That is none of my business.
276
00:18:56,102 --> 00:18:59,082
I only care about the facts,
which are written in this document.
277
00:18:59,582 --> 00:19:01,012
Isn't this illegal?
278
00:19:01,092 --> 00:19:03,912
You didn't even check
who the lender was...
279
00:19:05,042 --> 00:19:09,452
You see,
I really hate having to repeat myself.
280
00:19:09,962 --> 00:19:13,952
Let me say this for one last time.
You have exactly three months, no more.
281
00:19:14,322 --> 00:19:17,522
If you fall off the face of the earth
like Mr. Nam did,
282
00:19:18,022 --> 00:19:19,322
you know what's coming for you.
283
00:19:33,182 --> 00:19:35,412
[Bus Stop]
284
00:19:50,652 --> 00:19:53,512
[We'd like to have you
as an in-house doctor.]
285
00:19:53,592 --> 00:19:54,942
[An in-house doctor?]
286
00:19:55,022 --> 00:19:57,632
If you can fix his sleepwalking problem,
287
00:19:57,712 --> 00:19:59,812
we'll pay you as much as you want.
288
00:19:59,892 --> 00:20:03,342
A hundred or two hundred million won? No.
I will happily give you a blank check.
289
00:20:08,252 --> 00:20:10,652
Dr. Kang, is the meeting over already?
290
00:20:25,512 --> 00:20:26,732
Kang Sun-ju.
291
00:20:35,892 --> 00:20:37,482
[Daniel Moon, CEO]
292
00:21:01,042 --> 00:21:02,892
[Hello, Daniel Moon speaking.]
293
00:21:04,282 --> 00:21:05,332
Hello?
294
00:21:05,832 --> 00:21:07,642
[Cafe Barun]
295
00:21:07,722 --> 00:21:10,282
[Closed]
296
00:21:23,682 --> 00:21:25,952
[In my case study on adult sleepwalkers,]
297
00:21:26,032 --> 00:21:28,682
[I found that patients could avoid]
298
00:21:28,762 --> 00:21:31,282
[dangerous situations when supervised.]
299
00:21:31,372 --> 00:21:35,442
[In addition, with counseling,
the cause of the mental illnesses]
300
00:21:35,532 --> 00:21:37,212
[such as stress and trauma]
301
00:21:37,292 --> 00:21:39,602
[could be found and treated precisely.]
302
00:21:39,682 --> 00:21:41,992
[Being on 24-hour standby,]
303
00:21:42,082 --> 00:21:44,302
[-we analyze the patient's...]
-What's she saying?
304
00:21:48,342 --> 00:21:49,472
Are you crazy?
305
00:21:49,552 --> 00:21:51,782
Why you, of all people?
306
00:21:57,372 --> 00:21:58,752
[If it's okay with your schedule,]
307
00:21:58,842 --> 00:22:01,522
[we'd like you to start
as soon as possible.]
308
00:22:01,772 --> 00:22:03,922
[Like you said,
let's start with just one month.]
309
00:22:04,002 --> 00:22:06,022
[Please help us out for just one month.]
310
00:22:06,562 --> 00:22:08,832
Yes, just for a month.
311
00:22:09,752 --> 00:22:10,932
I need to do this.
312
00:22:32,902 --> 00:22:34,202
I am Kang Sun-ju.
313
00:22:35,042 --> 00:22:37,732
A psychiatrist from the US.
314
00:22:38,022 --> 00:22:39,242
I am Dr. Kang Sun-ju.
315
00:22:43,902 --> 00:22:46,382
Why me? Why do I have to give up my room?
316
00:22:46,552 --> 00:22:49,152
Because this is for Tae-in,
whom you love so much.
317
00:22:49,702 --> 00:22:51,332
Put up with it just for a month.
318
00:22:51,632 --> 00:22:54,322
Take this as an opportunity
to bond with Yoo-chan.
319
00:22:54,992 --> 00:22:57,342
Why don't you bond with him, then?
320
00:22:58,182 --> 00:23:00,872
You can let him stay in your room
with you. Why dump this on me?
321
00:23:00,952 --> 00:23:02,972
Or you, Shin. You take him.
322
00:23:03,052 --> 00:23:06,122
You realize that your room is
twice as big as our rooms, right?
323
00:23:06,582 --> 00:23:07,842
Nonsense.
324
00:23:08,132 --> 00:23:09,442
It's not that much bigger.
325
00:23:11,702 --> 00:23:13,342
Gosh, fine.
326
00:23:13,432 --> 00:23:15,992
Shall we just do that?
Do you want to stay in my room?
327
00:23:16,282 --> 00:23:19,852
Let's go. If we do livestreams together,
328
00:23:20,102 --> 00:23:22,462
our fans will love it.
329
00:23:22,882 --> 00:23:25,312
-Livestreams?
-Yes.
330
00:23:25,402 --> 00:23:27,662
Mama Woo-yeon and Baby Ga-on.
331
00:23:27,752 --> 00:23:30,142
Nice, good idea.
332
00:23:30,232 --> 00:23:31,912
Ga-on, I think it's a great idea.
333
00:23:32,912 --> 00:23:34,682
-Let's go.
-Hey, what are you doing?
334
00:23:34,762 --> 00:23:36,692
The oldest and youngest members
should be roomies.
335
00:23:36,782 --> 00:23:39,132
Hand this over. Let me.
Come on. I got this.
336
00:23:39,212 --> 00:23:41,362
Let's go, Ga-on. Follow me.
337
00:23:43,662 --> 00:23:45,222
I never said I'd livestream with you guys.
338
00:23:45,342 --> 00:23:46,902
Hey, come on!
339
00:23:47,402 --> 00:23:50,052
Is there anything else
I can help you carry? I can go get them.
340
00:23:50,132 --> 00:23:51,222
-Yes!
-Yes!
341
00:23:51,982 --> 00:23:55,422
We couldn't reach you,
so we assumed you had already left.
342
00:23:55,552 --> 00:23:58,992
We were going to call
your US number, but...
343
00:24:00,382 --> 00:24:01,562
Gosh, my bad.
344
00:24:03,322 --> 00:24:05,842
But you happened to call me first.
345
00:24:05,922 --> 00:24:10,542
My gosh, this must be fate.
Our destiny, which we can't escape.
346
00:24:10,632 --> 00:24:12,852
That's what I think.
347
00:24:15,212 --> 00:24:16,762
As I mentioned,
348
00:24:17,222 --> 00:24:19,032
the fact that I'm still in Korea
349
00:24:19,112 --> 00:24:23,102
and that I'm treating Mr. Yoon Tae-in
must be kept confidential.
350
00:24:23,312 --> 00:24:27,182
Sure thing.
That's exactly what I want as well.
351
00:24:36,082 --> 00:24:37,132
My gosh.
352
00:24:38,222 --> 00:24:40,412
This is such a nice house.
353
00:24:40,492 --> 00:24:44,822
Right. As you know,
LUNA is a world-famous idol band.
354
00:24:44,902 --> 00:24:47,172
I went through hoops to find a house
355
00:24:47,252 --> 00:24:49,812
that befits their stature and fame.
356
00:24:49,902 --> 00:24:55,022
You won't find a house
with better security.
357
00:24:55,402 --> 00:24:57,842
Please make yourself at home.
358
00:24:59,312 --> 00:25:00,522
Take it easy.
359
00:25:00,612 --> 00:25:01,952
But the thing is,
360
00:25:02,752 --> 00:25:04,352
they're guys.
361
00:25:04,432 --> 00:25:06,872
Won't it be uncomfortable to suddenly
have a woman under the same roof?
362
00:25:06,952 --> 00:25:09,432
No, you don't need
to worry about that at all.
363
00:25:09,602 --> 00:25:11,612
They're all such sweet boys.
364
00:25:12,372 --> 00:25:17,162
And you need
to keep an eye on Tae-in 24-7,
365
00:25:17,832 --> 00:25:20,102
so you should be glued to him
at all times.
366
00:25:20,392 --> 00:25:23,042
Glued to him, 24-7?
367
00:25:24,172 --> 00:25:25,182
That's right!
368
00:25:26,862 --> 00:25:27,952
Sure thing.
369
00:25:28,792 --> 00:25:30,262
By the way,
370
00:25:31,182 --> 00:25:33,532
do they all get along?
371
00:25:36,102 --> 00:25:37,692
Oh, the boys?
372
00:25:37,902 --> 00:25:41,562
My gosh! They love each other.
373
00:25:41,642 --> 00:25:44,662
The five of them are like real brothers.
374
00:25:45,082 --> 00:25:48,072
My goodness. Let's go inside.
375
00:25:48,322 --> 00:25:49,912
-Come on. Let's go.
-Okay.
376
00:25:50,542 --> 00:25:51,762
I can carry it.
377
00:25:51,852 --> 00:25:53,692
Gosh, no. Let me.
378
00:25:59,452 --> 00:26:02,602
Hey, that thing stinks.
Go put it back in your room.
379
00:26:02,682 --> 00:26:04,572
Why? Marimo is my baby.
380
00:26:04,702 --> 00:26:06,922
You're not bringing that.
It'll stink up the whole room!
381
00:26:07,472 --> 00:26:09,652
-Give me that.
-No, Marimo...
382
00:26:09,742 --> 00:26:11,922
-Give it back! Marimo is my baby!
-Gosh, it stinks.
383
00:26:12,012 --> 00:26:13,982
-Hey, let go.
-It's mine.
384
00:26:14,062 --> 00:26:16,082
-I said, let go.
-Give it back! You let go.
385
00:26:16,162 --> 00:26:18,262
-Let go!
-Marimo! No!
386
00:26:18,352 --> 00:26:21,122
-Hey! You little...
-I said, give it back!
387
00:26:21,202 --> 00:26:22,802
-Let go!
-Come on in.
388
00:26:22,882 --> 00:26:24,772
-Hey, what are you doing?
-Let go!
389
00:26:24,862 --> 00:26:25,992
Give it back!
390
00:26:33,132 --> 00:26:34,312
Hey, you little...
391
00:26:36,622 --> 00:26:38,472
My cute little rascals.
392
00:26:39,012 --> 00:26:41,912
Water play inside the house?
393
00:26:41,992 --> 00:26:44,642
My gosh, you guys always have
so much fun together.
394
00:26:48,552 --> 00:26:50,942
I told you. They're such good friends.
395
00:26:51,362 --> 00:26:55,772
Yes, I see that.
They all seem to get along very well.
396
00:27:11,272 --> 00:27:14,002
All right. Let me properly introduce you
to the members of LUNA.
397
00:27:14,082 --> 00:27:18,952
Guys, this is Dr. Kang Sun-ju,
who I told you about.
398
00:27:21,052 --> 00:27:22,352
I'm Kang Sun-ju.
399
00:27:23,112 --> 00:27:25,592
What a memorable first encounter.
400
00:27:26,432 --> 00:27:29,072
Right. They can be like kids sometimes
401
00:27:29,162 --> 00:27:33,022
because they're still pure at heart.
402
00:27:34,372 --> 00:27:35,752
By the way, where is Tae-in?
403
00:27:37,472 --> 00:27:40,502
Well, he's been in his room all day.
404
00:27:41,092 --> 00:27:42,852
Based on how quiet it is,
he must be asleep.
405
00:27:44,112 --> 00:27:46,802
He's not asleep.
He just doesn't want to come out.
406
00:27:48,272 --> 00:27:49,702
Is that so?
407
00:27:52,092 --> 00:27:54,062
[If you have a sleep disorder,]
408
00:27:54,152 --> 00:27:57,132
[you can face difficulties
in your daily life.]
409
00:27:57,212 --> 00:28:00,202
[Today, most of the sleep disorders]
410
00:28:00,282 --> 00:28:02,762
[are attributed to mental problems]
411
00:28:02,842 --> 00:28:06,582
[from minor stresses to trauma and PTSD.]
412
00:28:06,922 --> 00:28:11,162
[So it is significant
to find the main cause]
413
00:28:11,242 --> 00:28:12,542
[and give...]
414
00:28:12,752 --> 00:28:14,142
Even I know that much.
415
00:28:17,842 --> 00:28:20,272
So they brought in an in-house doctor
after all.
416
00:28:21,112 --> 00:28:22,792
I'll make her work hard
417
00:28:24,092 --> 00:28:26,032
by doing whatever I want.
418
00:28:28,002 --> 00:28:31,402
Well, I guess you can meet Tae-in later.
419
00:28:31,612 --> 00:28:33,462
I have a meeting to attend,
so I should get going.
420
00:28:33,542 --> 00:28:34,592
Oh, okay.
421
00:28:34,682 --> 00:28:36,862
You guys can take turns
to introduce yourselves to her.
422
00:28:36,952 --> 00:28:40,352
Guys, be nice.
423
00:28:41,732 --> 00:28:43,882
-I'll be off, then.
-Okay.
424
00:28:52,232 --> 00:28:53,872
You ruined her first impression of us.
425
00:28:53,962 --> 00:28:55,892
She'll think we're a bunch of fools.
426
00:28:55,972 --> 00:28:58,992
-Gosh, no.
-I'm sorry, Dr. Kang. I apologize.
427
00:28:59,412 --> 00:29:00,972
Hey, you should apologize to her.
428
00:29:01,092 --> 00:29:02,522
Don't touch my hand.
429
00:29:02,772 --> 00:29:04,832
Gosh, it's okay.
430
00:29:04,922 --> 00:29:06,762
I know it wasn't intentional.
431
00:29:08,362 --> 00:29:10,632
I'm Lee Shin. It's nice to meet you.
432
00:29:15,462 --> 00:29:16,932
[Lee Shin, Age 23]
433
00:29:17,012 --> 00:29:18,022
[Bassist]
434
00:29:18,102 --> 00:29:20,372
[Older girls fall head over heels
for his old soul vibes.]
435
00:29:20,462 --> 00:29:22,052
[Makes every girl's heart flutter]
436
00:29:22,142 --> 00:29:24,072
[Born a heartthrob]
437
00:29:24,192 --> 00:29:27,472
[Look at that smile.
He seems so sweet and nice.]
438
00:29:27,892 --> 00:29:30,032
Hello, nice to meet you too.
439
00:29:33,432 --> 00:29:37,052
I'm Kim Yoo-chan. I'm really sorry
about what happened earlier.
440
00:29:37,132 --> 00:29:39,022
Please take good care of Tae-in.
441
00:29:39,822 --> 00:29:41,622
[Kim Yoo-chan, Age 26]
442
00:29:41,712 --> 00:29:43,182
[Drummer]
443
00:29:43,262 --> 00:29:44,442
[Debuted as a child actor]
444
00:29:44,522 --> 00:29:45,572
[The oldest one but acts like a baby]
445
00:29:45,662 --> 00:29:46,752
[Born to be an idol]
446
00:29:46,832 --> 00:29:48,222
[Mr. Sunshine]
447
00:29:48,512 --> 00:29:51,662
[He's very polite,
unlike most youngsters these days.]
448
00:29:52,122 --> 00:29:53,722
Nice to meet you.
449
00:30:00,572 --> 00:30:03,632
Please take good care of Tae-in.
450
00:30:05,312 --> 00:30:07,332
[Woo Ga-on, Age 21]
451
00:30:07,412 --> 00:30:08,712
[Keyboardist]
452
00:30:08,802 --> 00:30:10,942
[Beat 10,000 other candidates
and joined LUNA 2 years ago]
453
00:30:11,022 --> 00:30:13,542
[Nicknames: Baby Ga-on, Giant Cutie-pie]
454
00:30:13,712 --> 00:30:16,112
[So he's the youngest member.
He's very cute.]
455
00:30:18,882 --> 00:30:20,102
I'm Seo Woo-yeon.
456
00:30:20,772 --> 00:30:22,532
Sorry we left such a bad first impression.
457
00:30:23,252 --> 00:30:25,512
[Seo Woo-yeon, Age 25]
458
00:30:25,602 --> 00:30:26,942
[Lead guitarist]
459
00:30:27,032 --> 00:30:28,872
[Manly but cute,
originally from a small island]
460
00:30:28,962 --> 00:30:32,072
[Nicknames: Mama Woo-yeon, Sweet Guy]
461
00:30:32,992 --> 00:30:35,222
Gosh, don't worry about it.
462
00:30:35,932 --> 00:30:38,662
[They're very down-to-earth,
unlike most celebrities.]
463
00:30:43,402 --> 00:30:44,752
Oh, Mr. Yoon!
464
00:30:49,412 --> 00:30:50,882
[Yoon Tae-in]
465
00:30:50,962 --> 00:30:54,242
[LUNA's leader, main vocalist,
and producer]
466
00:30:54,322 --> 00:30:57,812
[Musical genius who is cold offstage
but uber-charismatic onstage]
467
00:31:03,942 --> 00:31:06,502
Who knew
we'd meet again so soon like this?
468
00:31:07,432 --> 00:31:09,152
Let's try to get along!
469
00:31:09,232 --> 00:31:11,842
[Note: He is very narcissistic.]
470
00:31:19,732 --> 00:31:22,932
By the way, where is my room?
471
00:31:29,272 --> 00:31:30,702
Don't open this.
472
00:31:30,862 --> 00:31:32,382
Oh, okay.
473
00:31:32,462 --> 00:31:33,802
This too. Don't open it.
474
00:31:33,892 --> 00:31:36,832
See that over there? Don't play it, ever.
475
00:31:37,962 --> 00:31:40,442
And take your socks off
before you sit or lie on the bed.
476
00:31:43,422 --> 00:31:44,982
This too. Do not touch it.
477
00:31:48,042 --> 00:31:50,902
So this is my room?
478
00:31:50,982 --> 00:31:52,202
No, it's my room.
479
00:31:53,502 --> 00:31:56,862
I'm letting you use it for just one month,
for my brother Tae-in.
480
00:31:58,372 --> 00:31:59,422
Bye.
481
00:32:04,722 --> 00:32:06,232
I'm already exhausted.
482
00:32:09,712 --> 00:32:11,182
So I am here now.
483
00:32:12,572 --> 00:32:14,592
But what do I do from now on?
484
00:32:29,492 --> 00:32:30,542
["Lullaby"]
485
00:32:41,422 --> 00:32:42,932
["Total Lunar Eclipse"]
486
00:32:43,022 --> 00:32:46,042
["Beautiful Breakup"]
487
00:32:46,132 --> 00:32:47,472
This house is huge.
488
00:32:49,022 --> 00:32:51,042
["In Search of Lost Inspirations"]
489
00:32:53,312 --> 00:32:55,702
"Look at the world upside down
from time to time."
490
00:32:56,042 --> 00:32:58,392
"You need to think outside the box."
491
00:33:05,532 --> 00:33:09,182
"Experience the most intense sensation
that you can find."
492
00:33:29,722 --> 00:33:30,812
Mr. Yoon.
493
00:33:32,072 --> 00:33:33,542
Let's talk.
494
00:33:34,172 --> 00:33:36,782
That day at the playground.
I'm really sorry for what happened.
495
00:33:36,951 --> 00:33:40,012
Let's put the bad memories behind us
and try to get along well.
496
00:33:51,732 --> 00:33:54,422
I don't care. Just don't cause trouble.
497
00:33:55,931 --> 00:33:58,741
-Sorry?
-Keep to yourself and don't cause trouble.
498
00:33:59,002 --> 00:34:00,632
Just act like you're doing your job.
499
00:34:01,982 --> 00:34:03,112
What do you mean?
500
00:34:03,201 --> 00:34:06,512
I do not want to be treated.
501
00:34:07,192 --> 00:34:09,372
I only let you move in here
as my in-house doctor
502
00:34:09,451 --> 00:34:11,641
so Mr. Moon could put his worries to rest.
503
00:34:11,721 --> 00:34:14,411
So just make him believe
that you're doing your job.
504
00:34:14,491 --> 00:34:16,172
Let's not waste each other's time
or energy.
505
00:34:16,891 --> 00:34:19,451
Well, but I'm--
506
00:34:19,532 --> 00:34:20,752
If you're not on board,
507
00:34:20,832 --> 00:34:24,112
I can come up with ten ways
to get you kicked out right away.
508
00:34:24,192 --> 00:34:25,542
[I'll get kicked out right away?]
509
00:34:25,962 --> 00:34:27,012
[I can't let that happen.]
510
00:34:27,092 --> 00:34:29,282
Well, then I'll think
that you're on board.
511
00:34:32,092 --> 00:34:34,952
Oh, let me give you a word of advice.
512
00:34:35,412 --> 00:34:36,422
Sure.
513
00:34:36,502 --> 00:34:39,312
No one in this house is happy
that you're now living here with us,
514
00:34:39,402 --> 00:34:41,622
so you'd better lie low.
515
00:34:42,342 --> 00:34:44,442
As if you're invisible.
516
00:34:45,572 --> 00:34:46,622
Okay?
517
00:34:52,502 --> 00:34:54,352
He's so rude!
518
00:34:54,902 --> 00:34:56,582
His advice is that I must lie low?
519
00:34:56,662 --> 00:34:58,512
That was my plan anyway.
520
00:34:58,802 --> 00:35:02,162
Gosh, I was already so nervous.
I can't stand that obnoxious jerk.
521
00:35:02,542 --> 00:35:06,572
So just pretend I'm doing my job?
Sure, that's better for me anyway.
522
00:35:27,032 --> 00:35:29,342
What was that? Why do I feel this way?
523
00:35:39,372 --> 00:35:41,182
-Dr. Kang.
-Yes?
524
00:35:41,682 --> 00:35:43,322
Can I ask you something?
525
00:35:44,502 --> 00:35:46,682
Oh, what is it?
526
00:35:46,772 --> 00:35:48,032
You must be fluent in English.
527
00:35:48,912 --> 00:35:50,882
English? No, I...
528
00:35:52,482 --> 00:35:55,002
Yes, of course. I'm totally fluent.
529
00:35:55,212 --> 00:35:59,032
I'm from America, you know.
I'm like a native speaker.
530
00:35:59,112 --> 00:36:01,212
Then can you teach me
how this should be pronounced?
531
00:36:01,842 --> 00:36:03,312
[Oh, no! What do I do?]
532
00:36:06,422 --> 00:36:08,442
-This, right here.
-I see.
533
00:36:08,522 --> 00:36:09,442
[That's maybe the best compliment
of my life.]
534
00:36:11,672 --> 00:36:13,732
What is it?
Can you read the sentence aloud?
535
00:36:13,812 --> 00:36:15,832
Oh, right.
536
00:36:16,922 --> 00:36:18,602
[That's maybe the best compliment
of my life.]
537
00:36:19,522 --> 00:36:21,622
Why don't you read it aloud first, Ga-on?
538
00:36:23,722 --> 00:36:28,932
"That's maybe the best compliment
of my life."
539
00:36:29,182 --> 00:36:30,232
Wow!
540
00:36:31,372 --> 00:36:33,432
Great! Perfect.
541
00:36:33,512 --> 00:36:37,252
Learning English is all about
learning how to communicate
542
00:36:37,332 --> 00:36:38,682
in English.
543
00:36:38,762 --> 00:36:42,332
Even to my native ear, your pronunciation
544
00:36:42,412 --> 00:36:43,802
sounded perfect.
545
00:36:43,882 --> 00:36:46,242
I understood every word you said.
546
00:36:47,032 --> 00:36:48,082
Okay?
547
00:36:48,882 --> 00:36:51,442
Your pronunciation isn't much better
than Mr. Moon's.
548
00:37:02,032 --> 00:37:03,082
Dr. Kang!
549
00:37:04,302 --> 00:37:05,722
Hey, Yoo-chan.
550
00:37:05,812 --> 00:37:09,212
I'm just curious.
Where do you live in the US?
551
00:37:09,292 --> 00:37:11,812
Oh, me?
552
00:37:12,232 --> 00:37:13,792
-I live in LA.
-Really?
553
00:37:13,872 --> 00:37:15,132
-You live in LA?
-Yes.
554
00:37:15,222 --> 00:37:16,902
We had a concert in LA last year.
555
00:37:16,982 --> 00:37:19,462
Then have you been to the Staples Center?
556
00:37:19,542 --> 00:37:21,602
No. Sorry,
I'm a little busy at the moment.
557
00:37:21,682 --> 00:37:24,082
Is your entire family in the US now?
558
00:37:24,162 --> 00:37:25,212
[Will you please stop?]
559
00:37:25,882 --> 00:37:28,662
-Yes.
-What was the name of the hospital?
560
00:37:28,742 --> 00:37:31,012
I suddenly forgot
where you used to work. May...
561
00:37:31,092 --> 00:37:33,112
-May--
-Yes, Mayon!
562
00:37:33,192 --> 00:37:36,512
Mayon, right?
I heard that hospital is very famous.
563
00:37:36,592 --> 00:37:38,522
You must've gotten
really good grades in school.
564
00:37:38,612 --> 00:37:41,302
Why did you become a psychiatrist,
not a dermatologist?
565
00:37:41,382 --> 00:37:43,062
Dermatologists make a lot of money.
566
00:37:43,142 --> 00:37:45,202
By the way, what's wrong with Tae-in?
567
00:37:45,292 --> 00:37:46,972
Gosh, never mind.
568
00:37:47,052 --> 00:37:48,312
Do you have siblings?
569
00:37:48,392 --> 00:37:50,582
Do you have a boyfriend?
You're not seeing anyone?
570
00:37:50,662 --> 00:37:54,572
I see. You're single.
571
00:37:55,162 --> 00:37:56,212
Hey!
572
00:37:56,792 --> 00:37:59,992
It's already 7 p.m. You should eat dinner.
573
00:38:00,072 --> 00:38:02,422
Really? Already?
574
00:38:03,092 --> 00:38:05,702
I was so busy chatting away
that I lost track of time.
575
00:38:05,782 --> 00:38:07,342
Thank you for the chat, Dr. Kang.
576
00:38:11,452 --> 00:38:13,642
-Wait, Dr. Kang.
-Yes?
577
00:38:13,722 --> 00:38:15,612
You should have dinner too.
578
00:38:15,692 --> 00:38:17,842
Gosh, no. I'm good.
579
00:38:22,372 --> 00:38:24,092
Do you like ramyeon?
580
00:38:33,882 --> 00:38:36,992
You know that ramyeon tastes the best
when it's eaten quietly
581
00:38:37,072 --> 00:38:38,962
-and fast, right?
-Sorry?
582
00:38:39,052 --> 00:38:42,912
I'm saying we should not talk
and just focus
583
00:38:43,122 --> 00:38:44,302
on our ramyeon.
584
00:38:44,672 --> 00:38:47,322
I see. Okay.
585
00:38:48,082 --> 00:38:49,552
All right. Dig in.
586
00:38:50,342 --> 00:38:51,562
Thank you.
587
00:39:03,782 --> 00:39:05,002
It's really good.
588
00:39:05,092 --> 00:39:06,142
I'm glad you like it.
589
00:39:25,082 --> 00:39:26,712
Why? What is it?
590
00:39:28,142 --> 00:39:30,282
Oh, nothing.
591
00:39:46,622 --> 00:39:48,602
I feel like my dad is here with me.
592
00:40:22,072 --> 00:40:24,972
[Ga-on, you've turned me into a beast.]
593
00:40:29,882 --> 00:40:30,932
Gosh...
594
00:40:38,532 --> 00:40:42,232
[Dr. Kang, did you have a chance
to talk to Tae-in?]
595
00:40:39,502 --> 00:40:41,772
[Mr. Moon]
596
00:40:42,312 --> 00:40:43,912
[How did it go?]
597
00:40:44,462 --> 00:40:45,802
What do you think?
598
00:40:46,472 --> 00:40:48,822
It can't get any worse than this.
599
00:41:05,332 --> 00:41:07,972
[I'll pay you ten million won in advance
for the contract.]
600
00:41:05,452 --> 00:41:07,132
[In-house Doctor Contract]
601
00:41:07,222 --> 00:41:10,032
[Contract Details]
602
00:41:08,062 --> 00:41:10,752
[I'll pay the rest a month later.]
603
00:41:11,082 --> 00:41:13,432
I've taken care of the urgent matter
with the advance fee.
604
00:41:14,192 --> 00:41:15,492
If I can hang on for a month,
605
00:41:15,582 --> 00:41:17,422
I'll manage to pay off the principal.
606
00:41:19,192 --> 00:41:20,662
But what should I do with the interest?
607
00:41:22,092 --> 00:41:24,142
What should I do with the interest?
608
00:41:58,712 --> 00:42:01,562
All right.
I should at least keep guard like this.
609
00:42:06,692 --> 00:42:08,112
What are you doing here?
610
00:42:09,502 --> 00:42:11,812
Can't you tell?
I'm setting up a tent here.
611
00:42:11,892 --> 00:42:15,342
I know, but why are you doing that
in front of my room?
612
00:42:15,592 --> 00:42:18,112
Just think of me as furniture.
Don't mind me at all.
613
00:42:19,372 --> 00:42:22,312
I'll be like a piece of furniture
keeping guard over you,
614
00:42:22,392 --> 00:42:24,242
so sleep well, okay?
615
00:42:24,702 --> 00:42:26,682
Even if you do something weird
while sleepwalking,
616
00:42:26,932 --> 00:42:28,402
I'll be here. Don't worry about it.
617
00:42:29,032 --> 00:42:31,172
Is this how you treat your patients?
618
00:42:31,932 --> 00:42:33,442
How would you know that I'm asleep?
619
00:42:33,522 --> 00:42:36,002
You can't tell when I'll be sleepwalking,
620
00:42:36,212 --> 00:42:37,642
but you're going to be here like this?
621
00:42:37,722 --> 00:42:40,452
Whenever it happens,
I must be there to do my job.
622
00:42:41,502 --> 00:42:44,362
Are you worrying about me?
623
00:42:44,442 --> 00:42:45,582
Never.
624
00:43:46,012 --> 00:43:47,152
[Climbing the Mountains]
625
00:44:02,482 --> 00:44:06,472
[Dr. Kang, was everything okay
with Tae-in last night?]
626
00:44:03,652 --> 00:44:05,752
[Mr. Moon]
627
00:44:23,692 --> 00:44:26,542
It stings. Gosh, it stings!
628
00:44:28,522 --> 00:44:29,692
Gosh, you startled me.
629
00:44:35,952 --> 00:44:40,402
[Wake-up Patch]
630
00:44:40,492 --> 00:44:43,852
[Mr. Moon]
631
00:44:46,032 --> 00:44:48,212
[Mr. Moon]
632
00:44:46,072 --> 00:44:50,062
[Dr. Kang, was everything okay
with Tae-in last night as well?]
633
00:44:50,152 --> 00:44:51,622
[Please take good care of him today.]
634
00:44:51,702 --> 00:44:53,592
[I have my faith in you, Dr. Kang.]
635
00:44:58,212 --> 00:45:00,812
[Sir, do you know that?]
636
00:45:01,362 --> 00:45:03,252
[When someone doesn't get enough sleep...]
637
00:45:08,422 --> 00:45:09,472
What?
638
00:45:10,352 --> 00:45:11,782
Are you a pervert or what?
639
00:45:14,342 --> 00:45:15,432
Darn it.
640
00:45:18,582 --> 00:45:21,602
What was that?
Did he curse at me when I did nothing?
641
00:45:29,372 --> 00:45:30,552
Who are you?
642
00:45:31,982 --> 00:45:34,712
Are you the new manager?
643
00:45:38,072 --> 00:45:39,292
Gosh.
644
00:45:42,732 --> 00:45:43,782
Who is that?
645
00:45:44,282 --> 00:45:46,722
[You can't think straight.]
646
00:45:46,802 --> 00:45:49,412
Everyone, the delivery food is here!
647
00:45:51,302 --> 00:45:54,112
-Gosh, it's hot.
-I'm hungry.
648
00:45:54,532 --> 00:45:55,922
Naengmyeon is here.
649
00:45:58,402 --> 00:46:01,172
Hey, what's going on?
650
00:46:01,382 --> 00:46:03,232
Don't you know
that I like plain tteokbokki?
651
00:46:04,532 --> 00:46:06,592
It's supposed to be Hamheung naengmyeon.
652
00:46:07,132 --> 00:46:08,562
But this one is Pyongyang naengmyeon.
653
00:46:08,642 --> 00:46:10,452
Hot pineapples?
654
00:46:10,872 --> 00:46:12,932
Pineapples on a pizza?
655
00:46:13,012 --> 00:46:15,362
What's wrong? You asked for naengmyeon.
656
00:46:15,452 --> 00:46:17,092
You asked for pizza and tteokbokki.
657
00:46:17,172 --> 00:46:20,192
-Seriously.
-Goodness.
658
00:46:26,242 --> 00:46:28,382
Hey, Ga-on. Are you out of your mind?
659
00:46:28,472 --> 00:46:29,682
You've got me mint chocolate?
660
00:46:29,772 --> 00:46:31,412
Gosh, what's wrong with that?
661
00:46:31,702 --> 00:46:34,092
Wait. Are you looking down
662
00:46:34,182 --> 00:46:36,362
on the 30 million mint chocolate
enthusiasts?
663
00:46:37,832 --> 00:46:40,142
Just eat what you have, you punks.
664
00:46:40,652 --> 00:46:42,492
[You say things without thinking.]
665
00:46:42,582 --> 00:46:43,962
So you guys are not going to eat?
666
00:46:44,052 --> 00:46:46,152
All right, then. I'll eat up everything.
667
00:46:46,232 --> 00:46:47,492
-Gosh.
-Don't eat it.
668
00:46:47,582 --> 00:46:49,682
-Hey! You did that on purpose, right?
-Gosh.
669
00:46:49,762 --> 00:46:51,782
How dare you touch my food? Let it go.
670
00:46:51,862 --> 00:46:52,912
Gosh, let it go!
671
00:46:55,052 --> 00:46:57,452
Goodness! I got this as a present!
672
00:46:57,612 --> 00:46:59,042
Hey! It splattered because of you!
673
00:46:59,132 --> 00:47:01,182
Why is it because of me? It's your fault!
674
00:47:21,132 --> 00:47:22,562
-Gosh.
-You take that!
675
00:47:22,652 --> 00:47:24,912
-My goodness.
-It's your fault.
676
00:47:25,002 --> 00:47:27,482
-You punk!
-Stop it!
677
00:47:34,112 --> 00:47:36,882
You pathetic infantile chicks!
678
00:47:38,232 --> 00:47:40,372
Are you still babies or what?
679
00:47:40,622 --> 00:47:43,562
Even kids behave when they eat.
Don't you know that?
680
00:47:43,902 --> 00:47:46,252
Do I need to make a scene here or what?
681
00:47:52,262 --> 00:47:53,732
[In the end,]
682
00:47:53,892 --> 00:47:57,002
[you can't tell between the reality
and your imagination.]
683
00:48:05,022 --> 00:48:08,342
[In short, you become reckless.]
684
00:48:10,902 --> 00:48:14,812
Since this happened,
I'll get to the point right away.
685
00:48:15,942 --> 00:48:18,552
No more "Excuse me" or "Hey".
686
00:48:18,632 --> 00:48:20,482
I'm not invisible, right?
687
00:48:20,602 --> 00:48:23,802
My name is Kang Sun-ju, okay?
688
00:48:24,132 --> 00:48:28,002
From this moment, call me Dr. Kang.
689
00:48:28,082 --> 00:48:29,972
Do you understand?
690
00:48:30,222 --> 00:48:31,232
-Yes.
-Yes.
691
00:48:33,962 --> 00:48:35,352
And Tae-in!
692
00:48:37,322 --> 00:48:40,602
And everyone else
693
00:48:41,812 --> 00:48:44,502
must have full trust in me.
694
00:48:45,092 --> 00:48:46,732
If not, there will be no progress.
695
00:48:46,812 --> 00:48:48,832
You don't want to be worried, right?
696
00:48:48,912 --> 00:48:51,772
So for a month from now on,
697
00:48:51,852 --> 00:48:54,712
all of you will be following my orders.
698
00:48:56,392 --> 00:48:58,152
-Okay?
-Got it.
699
00:48:58,242 --> 00:49:00,082
-You're dismissed.
-Dismissed!
700
00:49:20,162 --> 00:49:21,712
What do I do now?
701
00:49:25,372 --> 00:49:27,762
Sir, what do I do from now on?
702
00:49:28,142 --> 00:49:29,402
[Psychiatrist Gi Woon-chan]
703
00:49:35,872 --> 00:49:40,112
When it comes to sleeping,
you should try to ease your mind.
704
00:49:40,282 --> 00:49:43,052
Sleeping is affected by three factors.
705
00:49:43,132 --> 00:49:46,162
Sleep pressure, time, and situation.
706
00:49:46,492 --> 00:49:48,262
Balancing these three factors is...
707
00:49:48,342 --> 00:49:51,662
What? Did you say sleep pressure?
708
00:49:52,162 --> 00:49:53,422
Was it "pressure"?
709
00:49:55,312 --> 00:49:56,572
It's "pressure".
710
00:49:56,992 --> 00:49:59,392
-"Pressure".
-Why do you ask?
711
00:49:59,472 --> 00:50:02,622
Well... Of course I know.
712
00:50:02,702 --> 00:50:06,532
I know, but I can't ease my mind
no matter what I do.
713
00:50:06,902 --> 00:50:09,472
You know that the mind controls the body.
714
00:50:09,552 --> 00:50:12,152
In your case, your sleepwalking...
715
00:50:12,242 --> 00:50:13,922
is because of stress.
716
00:50:14,002 --> 00:50:16,402
Were there any traumatic incidents?
717
00:50:17,112 --> 00:50:18,242
Well...
718
00:50:18,332 --> 00:50:21,652
It doesn't matter
even if it's very trivial.
719
00:50:21,862 --> 00:50:25,302
Trauma can be formed without noticing it.
720
00:50:25,552 --> 00:50:26,942
"Trauma"?
721
00:50:28,742 --> 00:50:30,592
I should ask that.
722
00:50:30,802 --> 00:50:31,732
Okay.
723
00:50:33,112 --> 00:50:35,092
-What? To whom?
-What?
724
00:50:35,672 --> 00:50:36,772
Well...
725
00:50:38,702 --> 00:50:41,852
I meant that
I was going to ask myself about it.
726
00:50:43,822 --> 00:50:47,182
"Did you get any trauma without noticing?"
727
00:50:47,352 --> 00:50:48,402
I'll ask myself this.
728
00:50:50,792 --> 00:50:52,102
That's what it was, right?
729
00:50:54,492 --> 00:50:57,772
[Psychiatrist Gi Woon-chan]
730
00:50:57,852 --> 00:51:00,622
[Adult sleepwalking
can sometimes be threatening.]
731
00:51:00,832 --> 00:51:03,392
[They could become violent.]
732
00:51:03,522 --> 00:51:05,122
[They could drive while sleeping.]
733
00:51:05,202 --> 00:51:07,892
[They could even hurt themselves.
These things can happen.]
734
00:51:08,352 --> 00:51:10,112
[Why do they do that?]
735
00:51:10,492 --> 00:51:12,302
[There are so many different reasons.]
736
00:51:12,592 --> 00:51:15,322
[In most cases, sleep disorder
and stress come together]
737
00:51:13,682 --> 00:51:14,822
[Psychiatrist Gi Woon-chan]
738
00:51:14,902 --> 00:51:16,122
[Sleep disorder and stress]
739
00:51:15,412 --> 00:51:17,422
[and cause those kinds of symptoms.]
740
00:51:17,762 --> 00:51:21,162
[That's why it's important
not to leave patients alone.]
741
00:51:32,752 --> 00:51:35,022
♫ Now that you are gone ♫
742
00:51:35,312 --> 00:51:41,822
♫ My days seem dark, devoid of the sun ♫
743
00:51:42,912 --> 00:51:47,702
♫ Silent darkness ♫
744
00:51:47,872 --> 00:51:52,992
♫ Is swallowing me ♫
745
00:51:53,082 --> 00:51:55,182
♫ Don't know what it is ♫
746
00:51:55,392 --> 00:51:58,162
♫ I cannot understand yet ♫
747
00:51:58,242 --> 00:52:01,772
♫ What you told me ♫
748
00:52:03,072 --> 00:52:08,412
♫ Why must we go through a nightmare? ♫
749
00:52:08,492 --> 00:52:12,232
♫ Can you explain this again to me? ♫
750
00:52:13,622 --> 00:52:19,162
♫ My heart has become cold ♫
751
00:52:19,242 --> 00:52:23,652
♫ Feels so cold, it feels so cold ♫
752
00:52:23,742 --> 00:52:29,702
♫ Everything has stopped now because ♫
753
00:52:29,792 --> 00:52:34,742
♫ You're gone ♫
754
00:52:34,832 --> 00:52:37,222
-♫ It was a beautiful breakup ♫
-♫ Crushed me ♫
755
00:52:37,302 --> 00:52:39,872
♫ Such a beautiful breakup ♫
756
00:52:39,952 --> 00:52:41,922
♫ It was a beautiful breakup ♫
757
00:52:42,512 --> 00:52:45,372
♫ Such a beautiful ♫
758
00:52:56,792 --> 00:52:59,102
Woo-yeon.
How about fried chicken for dinner?
759
00:52:59,192 --> 00:53:00,402
I'd love that.
760
00:53:01,082 --> 00:53:03,472
Right. Let's invite Dr. Kang for dinner.
761
00:53:03,762 --> 00:53:06,332
-Okay.
-I don't think she's at home.
762
00:53:06,702 --> 00:53:09,012
Don't tell me she ran away.
763
00:53:09,102 --> 00:53:12,002
Don't you think she's a little weird?
764
00:53:12,082 --> 00:53:13,422
She doesn't look like a doctor.
765
00:53:13,512 --> 00:53:15,652
I know, right? You saw that, right?
766
00:53:15,732 --> 00:53:18,762
"You pathetic infantile chicks!"
767
00:53:21,192 --> 00:53:24,342
Tell me about it. It creeped me out.
I've never seen a person like her.
768
00:53:24,432 --> 00:53:28,122
Well, she couldn't sleep well
because she had to take care of Tae-in.
769
00:53:28,422 --> 00:53:31,572
What do you think, Tae-in?
You don't like her, do you?
770
00:53:31,652 --> 00:53:34,512
Stop chattering away. Let's try again
if you're done with tuning.
771
00:53:35,352 --> 00:53:37,452
What are you doing?
Are you not going to practice?
772
00:54:20,242 --> 00:54:21,292
I can do it!
773
00:54:23,392 --> 00:54:26,172
Trauma. Ask him about his trauma.
774
00:54:34,022 --> 00:54:37,042
[Adult sleepwalking
can sometimes be threatening.]
775
00:54:37,132 --> 00:54:38,772
[They could drive while sleeping.]
776
00:54:39,692 --> 00:54:40,742
No way.
777
00:54:41,202 --> 00:54:43,812
Sir, please follow that car. Quickly!
778
00:54:51,792 --> 00:54:53,842
[Aquar]
779
00:54:53,932 --> 00:54:55,442
Where is this place?
780
00:55:13,672 --> 00:55:15,052
[Did you write this song?]
781
00:55:15,142 --> 00:55:17,452
[Gosh, it's amazing. I like this song.]
782
00:55:17,532 --> 00:55:19,382
[It's impressive, Tae-in.]
783
00:55:31,352 --> 00:55:32,402
Mr. Yoon!
784
00:55:36,512 --> 00:55:38,492
Mr. Yoon.
785
00:55:43,072 --> 00:55:44,122
Mr. Yoon!
786
00:55:49,162 --> 00:55:51,892
Are you okay, Mr. Yoon? Are you all right?
787
00:55:52,052 --> 00:55:53,312
What are you doing now?
788
00:55:54,362 --> 00:55:59,402
Well, I was just worried
about your sleepwalking.
789
00:56:00,242 --> 00:56:01,762
Are you spying on me?
790
00:56:01,842 --> 00:56:04,742
What were you doing on the rooftop?
It's dangerous.
791
00:56:04,822 --> 00:56:05,962
Do you not understand?
792
00:56:06,672 --> 00:56:08,392
I told you to stay out of my business.
793
00:56:08,482 --> 00:56:10,452
Don't cause a fuss.
794
00:56:10,912 --> 00:56:13,942
Don't talk to me. Just stay out of sight!
795
00:56:15,412 --> 00:56:18,302
You being here already makes me
stressed out.
796
00:56:23,762 --> 00:56:25,652
Seriously. I can't believe this.
797
00:56:27,382 --> 00:56:30,362
Hey. Since everyone says
nice things to you,
798
00:56:30,442 --> 00:56:32,292
do you think
you're the only person in the world?
799
00:56:32,372 --> 00:56:34,852
Do your fans know
you're this kind of person?
800
00:56:35,442 --> 00:56:38,592
-What?
-Sleepwalking is not the problem here.
801
00:56:38,672 --> 00:56:40,982
You should fix your attitude first!
802
00:56:57,402 --> 00:56:59,422
Gosh. I can't do this anymore.
803
00:57:08,532 --> 00:57:09,962
[Yoon-ju, is everything okay?]
804
00:57:08,872 --> 00:57:11,222
[Ba-run]
805
00:57:10,052 --> 00:57:11,942
[Where are you?
Why are you not telling me?]
806
00:57:12,022 --> 00:57:13,952
[Did you go somewhere weird?]
807
00:57:14,042 --> 00:57:15,552
[I know you need money.]
808
00:57:15,632 --> 00:57:17,942
[You didn't get on a ship
to catch shrimp or something, right?]
809
00:57:18,032 --> 00:57:20,552
[Ba-run]
810
00:57:21,602 --> 00:57:25,082
[Don't worry. I'll be back
with my hands full of money.]
811
00:57:25,172 --> 00:57:26,222
[Ba-run]
812
00:57:33,992 --> 00:57:35,542
No matter what you do,
813
00:57:36,382 --> 00:57:37,772
I need to endure this.
814
00:57:39,192 --> 00:57:40,242
Yoon Tae-in.
815
00:57:52,302 --> 00:57:54,902
[Patient's Chart]
816
00:57:58,512 --> 00:58:02,712
I can see that there are letters here,
but I can't understand anything.
817
00:57:59,352 --> 00:58:02,632
[History and Physical Examination]
818
00:58:13,092 --> 00:58:15,312
It's already gotten so late.
819
00:58:37,872 --> 00:58:38,922
What was that?
820
00:58:47,022 --> 00:58:48,072
Gosh. You startled me.
821
00:58:49,712 --> 00:58:50,762
Where are you going now?
822
00:59:04,702 --> 00:59:06,892
Is he sleepwalking?
823
00:59:07,182 --> 00:59:08,952
[When he's sleepwalking,]
824
00:59:09,032 --> 00:59:12,602
[you need to make sure he doesn't go out
or get into danger.]
825
00:59:12,682 --> 00:59:16,302
[If you try to stop him by force
or startle him,]
826
00:59:16,382 --> 00:59:19,742
[he might get aggressive.
So be careful about that.]
827
00:59:20,502 --> 00:59:22,222
What do I do?
828
00:59:30,322 --> 00:59:31,462
Gosh.
829
01:00:10,642 --> 01:00:12,992
Mr. Yoon, wake up.
830
01:00:14,132 --> 01:00:15,982
Mr. Yoon?
831
01:00:50,462 --> 01:00:52,352
(Let Me Be Your Knight)
832
01:01:07,382 --> 01:01:08,432
[It was an accident.]
833
01:01:09,402 --> 01:01:11,252
He doesn't remember it, does he?
834
01:01:11,542 --> 01:01:13,772
I don't remember anything,
but something feels off!
835
01:01:13,852 --> 01:01:15,912
Those two kissed last night!
836
01:01:20,782 --> 01:01:23,012
[Should I dig into Yoon Tae-in?]
837
01:01:23,512 --> 01:01:26,122
[I guess both of us
need to keep something, right?]
838
01:01:26,202 --> 01:01:28,222
-I have nothing.
-But I saw something.
839
01:01:29,812 --> 01:01:30,742
[This is crazy!]
840
01:01:30,822 --> 01:01:32,632
[Anything can happen
between a man and a woman.]
841
01:01:32,712 --> 01:01:35,312
Mr. Yoon!
Do you think you can avoid this forever?
842
01:01:35,402 --> 01:01:37,042
-You need to take responsibility.
-"Take responsibility?"
843
01:01:37,122 --> 01:01:39,562
[I need to take care of you
all because of that?]
60944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.