All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S02E08 - Ashes to Ashes - 720p_WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,568 --> 00:00:05,568 . 2 00:00:05,568 --> 00:00:06,310 - In the nation's largest city, 3 00:00:06,354 --> 00:00:08,965 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,532 are hunted by the detectives 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,796 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:13,839 --> 00:00:16,320 These are their stories. 7 00:00:18,844 --> 00:00:20,194 - Over the last six months, 8 00:00:20,237 --> 00:00:23,327 I've been undercover with the Kosta Organization. 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,069 - You're a cop! 10 00:00:26,113 --> 00:00:28,376 - I am your best and only chance 11 00:00:28,419 --> 00:00:29,812 at getting out of this. 12 00:00:29,855 --> 00:00:31,379 I got your back. 13 00:00:31,422 --> 00:00:32,423 - Kilbride's the one who hooked me up 14 00:00:32,467 --> 00:00:33,598 with the Marcy Killers. 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,731 - He know you're a cop? - No. 16 00:00:35,774 --> 00:00:38,299 - I need you to keep this between you and me. 17 00:00:38,342 --> 00:00:41,171 - I know you're not Eddie Wagner. 18 00:00:41,215 --> 00:00:42,912 - I was able to get him a one-way ticket 19 00:00:42,955 --> 00:00:44,305 with $10,000 in his pocket. 20 00:00:44,348 --> 00:00:46,611 - I'm very appreciative. 21 00:00:46,655 --> 00:00:48,918 - She has a message from Agnes. 22 00:00:48,961 --> 00:00:50,572 Promised her $50,000. 23 00:00:50,615 --> 00:00:53,749 - Was Reggie in court? - He went upstairs to testify. 24 00:00:53,792 --> 00:00:55,098 - I got no choice. 25 00:00:55,142 --> 00:00:56,665 [gunshot] 26 00:00:56,708 --> 00:00:58,667 - The K-O is the most dangerous 27 00:00:58,710 --> 00:01:01,278 criminal organization New York has ever seen. 28 00:01:01,322 --> 00:01:02,975 - This grand jury is unanimous 29 00:01:03,019 --> 00:01:04,629 to issue provisional indictments 30 00:01:04,673 --> 00:01:07,458 against Jon Kosta and Albi Briscu. 31 00:01:07,502 --> 00:01:08,938 - I'll see you tonight. 32 00:01:08,981 --> 00:01:12,507 [dramatic music] 33 00:01:12,550 --> 00:01:13,943 - They knew we were coming. 34 00:01:13,986 --> 00:01:16,467 ♪ 35 00:01:16,511 --> 00:01:20,080 - Five blocks out from Besa. - Do we know who's in there? 36 00:01:20,123 --> 00:01:21,864 - Place is eerily quiet. 37 00:01:21,907 --> 00:01:25,389 I have Albi and Kosta on DAS entering just over an hour ago. 38 00:01:25,433 --> 00:01:27,174 Nobody's come out since. 39 00:01:29,567 --> 00:01:31,700 - Call for additional units. We're going in. 40 00:01:31,743 --> 00:01:38,663 ♪ 41 00:01:48,717 --> 00:01:51,546 - The hell are you doing? - Oh, I just wanted to-- 42 00:01:57,900 --> 00:02:01,295 [sirens wailing] 43 00:02:06,996 --> 00:02:08,302 - Ooh. My ear. 44 00:02:08,345 --> 00:02:10,956 I can't--Stabler? 45 00:02:11,000 --> 00:02:12,219 - Yeah. I'm here. 46 00:02:12,262 --> 00:02:13,437 - Sarge! - Stabler, you good? 47 00:02:13,481 --> 00:02:15,744 - I'm good! Sarge, you all right? 48 00:02:15,787 --> 00:02:18,355 - What happened? - They detonated something. 49 00:02:18,399 --> 00:02:21,141 They got an arsenal in there. Are you all right? 50 00:02:21,184 --> 00:02:22,490 - I need a radio. 51 00:02:24,231 --> 00:02:28,017 10-13. We have an explosion at, uh-- 52 00:02:28,060 --> 00:02:31,281 - 874. - 874 Crescent Ave. 53 00:02:31,325 --> 00:02:33,325 - We got a bus on the way. 54 00:02:33,325 --> 00:02:33,588 [gunfire] 55 00:02:33,631 --> 00:02:35,155 - Shots fired! Shots fired! - Stay down! 56 00:02:35,198 --> 00:02:36,373 - Everybody take cover! 57 00:02:36,417 --> 00:02:38,288 - On the roof! 58 00:02:38,332 --> 00:02:39,985 - Multiple shooters! 59 00:02:40,029 --> 00:02:42,074 - Go! Go! Go! - I got you! 60 00:02:42,118 --> 00:02:44,903 Have a man down! [grunts] 61 00:02:44,947 --> 00:02:46,296 - On the roof! 62 00:02:46,340 --> 00:02:48,429 - We need eyes up high! Eyes up high! Let's go! 63 00:02:48,472 --> 00:02:50,822 [tense music] 64 00:02:50,866 --> 00:02:51,997 - On the roof! 65 00:02:52,041 --> 00:02:58,961 ♪ 66 00:03:09,667 --> 00:03:11,582 - All clear. 67 00:03:11,626 --> 00:03:12,931 - Jimmy, come on. Give me a hand. 68 00:03:12,975 --> 00:03:14,150 - Sure. - Come on. 69 00:03:14,194 --> 00:03:19,634 ♪ 70 00:03:20,504 --> 00:03:23,768 [tense music] 71 00:03:23,812 --> 00:03:30,732 ♪ 72 00:04:08,683 --> 00:04:10,902 - Remember surveillance clocked Albi and Kosta 73 00:04:10,946 --> 00:04:13,601 entering Besa Boxing Gym just over an hour ago. 74 00:04:13,644 --> 00:04:15,559 - Jet, what time do you clock 'em leaving? 75 00:04:15,603 --> 00:04:18,214 - We don't. - What do you mean? 76 00:04:18,258 --> 00:04:20,695 - We have them going in. We don't have them coming out. 77 00:04:22,044 --> 00:04:24,176 - You sure about that? - I'm sure they didn't exit 78 00:04:24,220 --> 00:04:25,613 through any doors or windows. 79 00:04:25,656 --> 00:04:27,919 - How many men did you count going into Besa? 80 00:04:27,963 --> 00:04:30,922 - I count seven K-O men inside the gym itself, 81 00:04:30,966 --> 00:04:33,316 not including Louis Chinaski and the maintenance worker. 82 00:04:33,360 --> 00:04:34,926 - Okay, listen up, everybody, 83 00:04:34,970 --> 00:04:36,580 there are at least seven men inside. 84 00:04:36,624 --> 00:04:38,930 - Heavily armed, with access to RPGs. 85 00:04:38,974 --> 00:04:40,715 - All right. Jet, where's Brewster? 86 00:04:40,758 --> 00:04:42,412 - He expanded the perimeter to eight blocks 87 00:04:42,456 --> 00:04:44,066 and has all points of entry covered. 88 00:04:44,109 --> 00:04:46,460 - They're in there, we got 'em. - Let's go. 89 00:04:46,503 --> 00:04:49,463 - Cho, Maldonado, with me. All set. 90 00:04:49,506 --> 00:04:50,725 - Captain? - Front door. 91 00:04:50,768 --> 00:04:52,117 Come on, guys. - Head up. 92 00:04:52,161 --> 00:04:55,120 [suspenseful music] 93 00:04:55,164 --> 00:04:59,864 ♪ 94 00:04:59,908 --> 00:05:02,040 - Let's go, let's get eyes up high, up high. 95 00:05:03,651 --> 00:05:05,740 - Come on! Come on! 96 00:05:07,655 --> 00:05:09,526 - Shots fired. Man down. - Move! 97 00:05:09,570 --> 00:05:11,136 Leave him; we gotta go! 98 00:05:11,180 --> 00:05:12,355 [gunfire in distance] 99 00:05:12,399 --> 00:05:13,965 - Team's upstairs, let's go! 100 00:05:14,009 --> 00:05:16,838 - Sarge? 101 00:05:16,881 --> 00:05:17,969 Sarge, you okay? 102 00:05:18,013 --> 00:05:19,710 - Front door secure. On the move. 103 00:05:19,754 --> 00:05:21,495 You? - Back door secure. 104 00:05:21,538 --> 00:05:22,974 We're on the move along the east wall. 105 00:05:23,018 --> 00:05:25,673 Hey, Kosta and Briscu are probably in the back office. 106 00:05:25,716 --> 00:05:28,066 We're gonna secure the weapons room. 107 00:05:28,110 --> 00:05:30,373 - Copy that. I'm headed to the back office. 108 00:05:33,289 --> 00:05:37,119 We have two unidentified DOAs. They are not our targets. 109 00:05:38,599 --> 00:05:40,340 - Police! Drop your weapon now! 110 00:05:40,383 --> 00:05:41,993 - Show us your hands! - Get those hands in the air! 111 00:05:42,037 --> 00:05:43,647 - Drop your weapon now! 112 00:05:43,691 --> 00:05:46,911 - Hands up and away! 113 00:05:46,955 --> 00:05:48,478 Stabler. 114 00:05:51,089 --> 00:05:52,526 - Not Albi. 115 00:05:52,569 --> 00:05:54,092 - Keep going. - Keep going! 116 00:05:56,660 --> 00:05:58,401 - I'm in the office. 117 00:05:58,445 --> 00:06:02,666 No Albi, no Kosta. 118 00:06:02,710 --> 00:06:05,539 Wait, what the hell? Stabler, where are you? 119 00:06:05,582 --> 00:06:08,368 - I'm ten steps away, securing the RPGs. 120 00:06:08,411 --> 00:06:09,673 You got a problem? - Yeah. 121 00:06:09,717 --> 00:06:11,849 A Black woman with a bullet in her back. 122 00:06:15,462 --> 00:06:18,073 She look familiar? - Not in the least. 123 00:06:18,116 --> 00:06:20,031 - Maybe she's with the Marcy Killers. 124 00:06:20,075 --> 00:06:21,424 - Dressed like that? 125 00:06:21,468 --> 00:06:22,817 Maybe if she's their accountant. 126 00:06:22,860 --> 00:06:24,558 - Jet, we're sending you a picture. 127 00:06:26,298 --> 00:06:29,040 [sighs, groans] 128 00:06:29,084 --> 00:06:31,608 [tablet chimes] 129 00:06:31,652 --> 00:06:33,784 - Court reporter? - What do you mean? 130 00:06:33,828 --> 00:06:35,482 - From the grand jury indictments. 131 00:06:35,525 --> 00:06:39,224 She was in our conference room with ADA Chen and Mrs. Bogdani. 132 00:06:39,268 --> 00:06:40,748 - I think we found our leak. 133 00:06:40,791 --> 00:06:43,664 - I need a positive ID and a full workup on her. 134 00:06:43,707 --> 00:06:45,448 Criminal, financials, everything. 135 00:06:45,492 --> 00:06:46,623 - Copy that. 136 00:06:46,667 --> 00:06:48,712 Still no hits on Briscu and Kosta? 137 00:06:48,756 --> 00:06:50,584 - No. - [groans] 138 00:06:50,627 --> 00:06:54,196 Are you sure they didn't exit the gym sometime 139 00:06:54,239 --> 00:06:56,024 before the explosion? 140 00:06:56,067 --> 00:06:59,201 It was overcast, no moon, not a lot of streetlights. 141 00:06:59,244 --> 00:07:01,290 - I reviewed footage from all the cross streets, 142 00:07:01,333 --> 00:07:02,726 alleys and underpasses. 143 00:07:02,770 --> 00:07:04,728 I have everything our aerial teams 144 00:07:04,772 --> 00:07:06,643 picked up on the Besa gym the last few months. 145 00:07:06,687 --> 00:07:08,515 - We've covered every inch of the place. 146 00:07:08,558 --> 00:07:10,081 - All right, copy that. 147 00:07:10,125 --> 00:07:13,084 Jet, just to confirm, who was the last person 148 00:07:13,128 --> 00:07:15,478 that entered the gym before the explosion? 149 00:07:15,522 --> 00:07:16,827 - Sarge? 150 00:07:16,871 --> 00:07:18,394 Look at me. Look at the light. 151 00:07:18,438 --> 00:07:20,788 - Checking security cameras again. 152 00:07:20,831 --> 00:07:23,573 - Okay. Come on. Get her to the medic. 153 00:07:23,617 --> 00:07:24,792 - No. - Get her to the medic. 154 00:07:24,835 --> 00:07:26,968 Yes. Go. 155 00:07:27,011 --> 00:07:28,012 - Watch your step. 156 00:07:32,364 --> 00:07:35,063 - Kosta and Albi were the last people to enter the gym. 157 00:07:35,106 --> 00:07:37,152 - Okay, well I don't think they're here now, 158 00:07:37,195 --> 00:07:38,762 and they didn't vanish into thin air, 159 00:07:38,806 --> 00:07:40,111 so let's come up with something. 160 00:07:40,155 --> 00:07:42,244 - Right now, I'm looking at floor plans, 161 00:07:42,287 --> 00:07:43,941 sections, and elevations. 162 00:07:43,985 --> 00:07:45,769 - I don't think any subway lines run this way, 163 00:07:45,813 --> 00:07:47,467 abandoned or otherwise. 164 00:07:47,510 --> 00:07:50,731 - There's a small cubicle space along the east wall. 165 00:07:50,774 --> 00:07:53,298 It looks like a storage area. 166 00:07:53,342 --> 00:07:58,173 ♪ 167 00:07:58,216 --> 00:07:59,827 - Ah, it's a hidden room. 168 00:08:02,743 --> 00:08:06,137 - See anything interesting? - Yeah. 169 00:08:06,181 --> 00:08:07,922 Bunch of old stuff. 170 00:08:07,965 --> 00:08:10,533 - Anything else? 171 00:08:10,577 --> 00:08:12,492 - Yes. 172 00:08:12,535 --> 00:08:14,668 A giant rathole. 173 00:08:18,193 --> 00:08:19,194 With a tunnel. 174 00:08:19,237 --> 00:08:21,501 - There is nothing in the plans. 175 00:08:21,544 --> 00:08:22,980 - Bootlegger tunnel? 176 00:08:23,024 --> 00:08:24,982 - That building went up in the 1950s. 177 00:08:25,026 --> 00:08:27,245 There's no records for anything that was there before. 178 00:08:27,289 --> 00:08:29,770 - Any idea where it leads? - No. 179 00:08:29,813 --> 00:08:32,990 - All right, well try and find out, 'cause I'm going in. 180 00:08:33,034 --> 00:08:35,602 - Alone? That's not a great idea. 181 00:08:35,645 --> 00:08:36,994 - Yeah? Why's that? 182 00:08:37,038 --> 00:08:39,083 - You might lose me as soon as you down there. 183 00:08:39,127 --> 00:08:40,737 And I hate rats. 184 00:08:40,781 --> 00:08:42,522 - Yeah, me too. 185 00:08:48,005 --> 00:08:50,005 . 186 00:08:50,005 --> 00:08:51,618 - Well, no wonder I never found their warehouse. 187 00:08:51,661 --> 00:08:54,621 [tense music] 188 00:08:54,664 --> 00:09:01,802 ♪ 189 00:09:31,527 --> 00:09:34,617 Jet, we got blood, and it's fresh. 190 00:09:34,661 --> 00:09:36,271 [static crackling] Jet? 191 00:09:36,314 --> 00:09:37,794 Jet? [feedback squeals] 192 00:09:37,838 --> 00:09:41,537 - What was that? - I didn't hear anything. 193 00:09:43,017 --> 00:09:44,932 - Let's go. Let's go, quick! 194 00:09:44,975 --> 00:09:48,239 To the left! we're almost there. 195 00:09:52,983 --> 00:09:55,464 You go. You go, I'll hold them off. 196 00:09:55,507 --> 00:10:02,558 ♪ 197 00:10:22,447 --> 00:10:24,536 - Where's Albi? - He's coming. 198 00:10:24,580 --> 00:10:25,842 - Come on. We got to go. 199 00:10:25,886 --> 00:10:27,931 - No, no, he'll be here. He's coming. 200 00:10:37,941 --> 00:10:40,640 [gunshots] - Come on. We gotta go now! 201 00:10:40,683 --> 00:10:47,777 ♪ 202 00:11:23,291 --> 00:11:26,207 - Jet. Jet, where am I? - By the river. 203 00:11:26,250 --> 00:11:28,470 I picked up an ambulance leaving that location 204 00:11:28,513 --> 00:11:30,037 moments before you surfaced. 205 00:11:30,080 --> 00:11:32,648 - Well, that makes sense. K-O owns three. 206 00:11:32,692 --> 00:11:33,693 I logged the call numbers of two of them 207 00:11:33,736 --> 00:11:35,042 a couple months back. 208 00:11:35,085 --> 00:11:36,391 They use them to run their drugs. 209 00:11:36,434 --> 00:11:37,871 - Aviation's out looking for them. 210 00:11:37,914 --> 00:11:40,874 The plates are loaded into LPR. 211 00:11:40,917 --> 00:11:43,703 Wait by the road. Sergeant Bell is on her way. 212 00:11:43,746 --> 00:11:45,182 - What? 213 00:11:46,618 --> 00:11:47,750 - Hey, you got the plan? 214 00:11:47,794 --> 00:11:49,186 You know where we're going, right? 215 00:11:49,230 --> 00:11:50,884 - Yeah, there's a boat near Dutch Kills. 216 00:11:50,927 --> 00:11:52,755 I can get you right up next to it. 217 00:11:52,799 --> 00:11:54,061 He's gonna take you to a bigger boat 218 00:11:54,104 --> 00:11:55,323 off the coast of Connecticut. 219 00:11:55,366 --> 00:11:56,628 - What? 220 00:11:56,672 --> 00:11:57,760 - Said I'm taking you to a boat. 221 00:11:57,804 --> 00:11:59,240 He's gonna take you to a bigger boat. 222 00:11:59,283 --> 00:12:02,199 [siren wailing] 223 00:12:04,724 --> 00:12:06,029 - You sure you're okay to drive? 224 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 - If you ask me that one more time... 225 00:12:07,683 --> 00:12:11,382 - And we got an LPR hit on one of their ambulances. 226 00:12:11,426 --> 00:12:12,688 - What's the last location? 227 00:12:12,732 --> 00:12:15,473 - Near the south end of the Bronx River. 228 00:12:15,517 --> 00:12:19,347 ♪ 229 00:12:19,390 --> 00:12:20,783 - We almost there? Where's this boat? 230 00:12:20,827 --> 00:12:22,393 I don't see a boat! - We're almost there. 231 00:12:22,437 --> 00:12:24,437 Any second now. 232 00:12:25,396 --> 00:12:28,356 [sirens wailing] 233 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 - Go, go, go! 234 00:12:34,841 --> 00:12:41,978 ♪ 235 00:12:50,552 --> 00:12:53,424 [indistinct shouting] 236 00:12:59,430 --> 00:13:01,737 - Driver is injured. Gonna need a bus. 237 00:13:01,781 --> 00:13:03,086 - Copy that. 238 00:13:04,914 --> 00:13:06,873 - Kosta, boat's this way. 239 00:13:06,916 --> 00:13:14,054 ♪ 240 00:13:15,925 --> 00:13:18,885 - Hey! Hey! 241 00:13:23,890 --> 00:13:25,587 - Drop the weapon! 242 00:13:25,630 --> 00:13:26,806 - Jon Kosta! 243 00:13:28,808 --> 00:13:30,331 Drop the weapon. 244 00:13:35,902 --> 00:13:37,512 Drop the weapon. 245 00:13:44,911 --> 00:13:46,956 - You got to be kidding me. 246 00:13:47,000 --> 00:13:50,177 - Hands on your head! Get on your knees! 247 00:13:54,616 --> 00:13:56,748 - Good game. 248 00:13:56,792 --> 00:13:59,708 You really had me fooled, 249 00:13:59,751 --> 00:14:02,885 Wagner, or whatever your name is. 250 00:14:02,929 --> 00:14:04,495 - Where's Albi? 251 00:14:04,539 --> 00:14:06,193 - Albi who? 252 00:14:25,734 --> 00:14:27,734 . 253 00:14:27,734 --> 00:14:27,475 [engine turns over] 254 00:14:35,265 --> 00:14:38,225 [suspenseful music] 255 00:14:38,268 --> 00:14:45,406 ♪ 256 00:14:58,636 --> 00:15:00,551 - Your traffic and weather. 257 00:15:00,595 --> 00:15:04,033 Right now, we're on top of a developing story. 258 00:15:04,077 --> 00:15:07,645 NYPD is issuing an alert for a suspect wanted 259 00:15:07,689 --> 00:15:10,518 in a series of gang-related homicides. 260 00:15:10,561 --> 00:15:14,261 Police are on the lookout for this man pictured on screen, 261 00:15:14,304 --> 00:15:16,959 known as Albi Briscu. 262 00:15:17,003 --> 00:15:18,656 - Who the hell are you? 263 00:15:18,700 --> 00:15:20,136 - Police say he is armed and dangerous. 264 00:15:20,180 --> 00:15:22,965 He is a known associate of the K-O crime family... 265 00:15:24,749 --> 00:15:26,403 - Should have gone to school, kid. 266 00:15:26,447 --> 00:15:27,927 - Help! Help! 267 00:15:27,970 --> 00:15:29,711 Help! Help, help! 268 00:15:29,754 --> 00:15:31,408 Help! 269 00:15:31,452 --> 00:15:32,801 Help! - Shut up! 270 00:15:32,844 --> 00:15:33,976 - Please don't kill me. Please, please. 271 00:15:34,020 --> 00:15:35,325 Please! I swear I won't tell anyone. 272 00:15:35,369 --> 00:15:36,500 Please. 273 00:15:37,675 --> 00:15:39,634 - Are you Albanian? 274 00:15:42,332 --> 00:15:43,681 - [grunts] 275 00:15:45,248 --> 00:15:48,817 - Hey, it's me. I'm alive. 276 00:15:48,860 --> 00:15:51,124 Are you in a safe place? - I am here. 277 00:15:51,167 --> 00:15:54,649 I have the cash. Car is ready. 278 00:15:54,692 --> 00:15:55,955 How long do you think? 279 00:15:55,998 --> 00:15:57,826 - About an hour. 280 00:15:57,869 --> 00:16:02,004 - You have what we need? - I have the flash drive. 281 00:16:02,048 --> 00:16:04,180 But Kosta, he is not going to make it. 282 00:16:04,224 --> 00:16:07,923 - I know. I saw on the TV. 283 00:16:07,967 --> 00:16:10,186 What are we going to do? - Don't worry. 284 00:16:10,230 --> 00:16:13,755 I have a plan to get us away. 285 00:16:13,798 --> 00:16:16,845 Just you and me. - Albi. 286 00:16:19,500 --> 00:16:21,154 Be careful. 287 00:16:21,197 --> 00:16:28,074 ♪ 288 00:16:46,918 --> 00:16:49,834 - She's giving you the cold shoulder, big time. 289 00:16:52,576 --> 00:16:54,491 - Can't blame her, I guess. 290 00:16:54,535 --> 00:16:56,537 - Oh, get over yourself, Eddie. 291 00:16:56,580 --> 00:16:59,844 - Oh, that's cute. She still calls you Eddie. 292 00:16:59,888 --> 00:17:04,023 - What, did you brag about me to all your policeman friends? 293 00:17:05,589 --> 00:17:07,591 - I never said a word. 294 00:17:09,115 --> 00:17:10,942 - He was fun. 295 00:17:10,986 --> 00:17:13,467 Like a horny altar boy having sex 296 00:17:13,510 --> 00:17:15,817 for the first time in his life. 297 00:17:15,860 --> 00:17:18,167 Except he lasted longer. - Mm, okay, 298 00:17:18,211 --> 00:17:22,432 I'd gladly pay a year's salary to unhear those words. 299 00:17:24,217 --> 00:17:27,046 Oh, I think that's him. 300 00:17:27,089 --> 00:17:29,004 - It's not him. 301 00:17:32,964 --> 00:17:35,358 - We got a gray Toyota Camry. License plate-- 302 00:17:35,402 --> 00:17:37,143 - XYZ522. 303 00:17:37,186 --> 00:17:39,623 - X-ray Yankee Zulu 522. 304 00:17:39,667 --> 00:17:41,669 Approach with extreme caution. 305 00:17:41,712 --> 00:17:44,933 I want you to check the driver ID, 306 00:17:44,976 --> 00:17:46,935 and then I want you to check the trunk. 307 00:17:46,978 --> 00:17:48,676 - Copy. 308 00:17:48,719 --> 00:17:50,460 [police siren chirps] 309 00:18:02,168 --> 00:18:05,127 [pensive music] 310 00:18:05,171 --> 00:18:12,134 ♪ 311 00:18:40,597 --> 00:18:41,903 [car honks] 312 00:18:56,004 --> 00:18:58,180 - I have a bad feeling about this. 313 00:18:58,224 --> 00:19:01,531 - We got every bridge, tunnel, and port of entry covered. 314 00:19:01,575 --> 00:19:03,881 - She knows where he is. 315 00:19:09,539 --> 00:19:11,498 - Where's Albi? 316 00:19:11,541 --> 00:19:13,891 - He said he'd be here. 317 00:19:15,458 --> 00:19:17,330 You know how men are. 318 00:19:17,373 --> 00:19:20,942 They tell you one thing, but it's always a lie. 319 00:19:22,900 --> 00:19:24,598 - Well, I think you're lying to me right now. 320 00:19:24,641 --> 00:19:27,296 - You lied to me. 321 00:19:27,340 --> 00:19:29,864 All of us. 322 00:19:29,907 --> 00:19:31,170 - I understand why you're mad. 323 00:19:31,213 --> 00:19:32,954 - I'm not mad. 324 00:19:35,391 --> 00:19:37,524 I'm hurt. 325 00:19:37,567 --> 00:19:39,134 You hurt me. 326 00:19:44,357 --> 00:19:45,575 - That was never my intention. 327 00:19:45,619 --> 00:19:47,534 - Like when you drugged me? 328 00:19:47,577 --> 00:19:49,884 That wasn't your intention? 329 00:19:56,456 --> 00:19:58,632 I thought that's what happened. 330 00:19:58,675 --> 00:20:00,851 It's good to know I wasn't crazy. 331 00:20:03,985 --> 00:20:05,900 - Did a lot of things I'm not proud of. 332 00:20:05,943 --> 00:20:08,729 - All a part of the job, right? 333 00:20:08,772 --> 00:20:11,122 To protect and to serve. 334 00:20:11,166 --> 00:20:14,256 ♪ 335 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 - Did what I had to do. 336 00:20:19,696 --> 00:20:22,786 - Such a fool. 337 00:20:22,830 --> 00:20:25,136 For wanting you. 338 00:20:29,010 --> 00:20:31,752 So what happens to Eddie Wagner now? 339 00:20:34,668 --> 00:20:36,626 Do you have a family? 340 00:20:39,629 --> 00:20:41,805 Are you married? 341 00:20:43,894 --> 00:20:46,114 - It's just me. 342 00:20:48,508 --> 00:20:50,640 - What a shame. 343 00:20:53,339 --> 00:20:56,342 You know what I think? 344 00:20:56,385 --> 00:21:00,824 I think you're going to miss the Albanian life. 345 00:21:00,868 --> 00:21:03,479 All the excitement, 346 00:21:03,523 --> 00:21:06,090 the passion, 347 00:21:06,134 --> 00:21:07,135 the fun. 348 00:21:09,050 --> 00:21:11,705 I could see you loved it. 349 00:21:13,924 --> 00:21:15,839 - Where's Albi? 350 00:21:20,801 --> 00:21:23,151 - Copy that. 351 00:21:23,194 --> 00:21:25,196 Copy that. 352 00:21:25,240 --> 00:21:26,937 Copy. Thank you. 353 00:21:26,981 --> 00:21:29,418 Sergeant Bell, we just got a tip from the 117. 354 00:21:31,812 --> 00:21:33,509 - There was a break-in on Tulp Avenue. 355 00:21:33,553 --> 00:21:35,032 The victim called 911, 356 00:21:35,076 --> 00:21:37,339 said it was Albi Briscu who was the intruder. 357 00:21:37,383 --> 00:21:38,427 He saw him on the news. 358 00:21:38,471 --> 00:21:40,995 - He stole an electrician's uniform. 359 00:21:41,038 --> 00:21:43,824 - How 'bout a car? - He took the kid's car. 360 00:21:43,867 --> 00:21:45,521 - Kid? And he left him unharmed, huh? 361 00:21:45,565 --> 00:21:48,132 - Apparently Albi found out he's Albanian. 362 00:21:48,176 --> 00:21:50,657 - We take care of our own. 363 00:21:50,700 --> 00:21:52,311 Looks like you found Albi. 364 00:21:54,225 --> 00:21:56,225 - There he is. 365 00:21:56,225 --> 00:21:56,358 Albi was outside the motel 366 00:21:56,402 --> 00:21:59,230 30 minutes ago in an electrician's uniform. 367 00:22:03,452 --> 00:22:05,367 But then he walks away. 368 00:22:05,411 --> 00:22:08,370 [tense music] 369 00:22:08,414 --> 00:22:13,462 ♪ 370 00:22:13,506 --> 00:22:15,856 - Cuff her. - Get a bead on the stolen car. 371 00:22:15,899 --> 00:22:17,336 Find out where he's going. 372 00:22:17,379 --> 00:22:19,512 Be on the lookout for any suspicious activity 373 00:22:19,555 --> 00:22:22,341 while transporting her. 374 00:22:22,384 --> 00:22:24,212 - Don't forget me, okay? 375 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 . 376 00:22:34,960 --> 00:22:36,137 - Aviation is looking for a late model red compact car, 377 00:22:36,180 --> 00:22:39,662 license plate 9461WKD. 378 00:22:42,361 --> 00:22:44,885 - Make sure it's watertight. 379 00:22:44,928 --> 00:22:47,148 It has everything I need to start a new life 380 00:22:47,191 --> 00:22:48,715 in the Dominican Republic. 381 00:22:48,758 --> 00:22:52,414 - Everything we need to start a new life together, right? 382 00:22:52,458 --> 00:22:55,461 - Sure. Give me that. 383 00:23:03,207 --> 00:23:06,167 [tense music] 384 00:23:06,210 --> 00:23:10,737 ♪ 385 00:23:10,780 --> 00:23:13,087 - What's this? 386 00:23:13,130 --> 00:23:15,437 - It's not important. 387 00:23:15,481 --> 00:23:17,744 - She's not coming, is she? 388 00:23:17,787 --> 00:23:20,442 Were you planning on taking her with us? 389 00:23:20,486 --> 00:23:22,923 Why--I just need to know. 390 00:23:22,966 --> 00:23:26,492 - She didn't make it, okay? They got her. 391 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 - Was I your second choice? 392 00:23:30,887 --> 00:23:35,283 - You're with me now. What does it matter? 393 00:23:35,326 --> 00:23:39,243 - I'm leaving everything to be with you. 394 00:23:39,287 --> 00:23:41,071 I better not be your sloppy seconds. 395 00:23:41,115 --> 00:23:44,205 - I don't need this right now. Put that back. 396 00:23:44,248 --> 00:23:46,337 And shut up, please. 397 00:23:48,165 --> 00:23:49,297 - [sighs] 398 00:23:49,340 --> 00:23:56,435 ♪ 399 00:23:59,350 --> 00:24:01,352 - Aviation just got a hit on the car. 400 00:24:01,396 --> 00:24:03,616 Looks like Albi is headed to Liberty Marina. 401 00:24:03,659 --> 00:24:04,660 They probably have a boat there. 402 00:24:04,704 --> 00:24:05,966 You're about five blocks out. 403 00:24:06,009 --> 00:24:08,359 You should be able to intercept them. 404 00:24:08,403 --> 00:24:15,279 ♪ 405 00:24:27,117 --> 00:24:29,206 - Hey! You want to live? 406 00:24:29,250 --> 00:24:31,252 Get off the boat! 407 00:24:31,295 --> 00:24:35,038 [sirens wailing] 408 00:24:35,082 --> 00:24:38,128 - Albi, cops! - Go! Go! 409 00:24:38,172 --> 00:24:40,609 Go, go, go. 410 00:24:40,653 --> 00:24:43,917 [gunshots] [indistinct shouting] 411 00:24:43,960 --> 00:24:50,880 ♪ 412 00:24:51,968 --> 00:24:54,884 [indistinct chatter] 413 00:25:08,768 --> 00:25:09,899 Go, go! 414 00:25:18,255 --> 00:25:19,387 Go! 415 00:25:25,785 --> 00:25:27,656 Hey! Get up. 416 00:25:29,005 --> 00:25:31,051 Start the engine. 417 00:25:31,094 --> 00:25:33,967 - No, this boat doesn't leave the dock. 418 00:25:34,010 --> 00:25:35,838 - Oh, really? 419 00:25:39,363 --> 00:25:40,669 - Oh, Jesus, Albi. 420 00:25:51,462 --> 00:25:53,334 We got to get out of here, Albi! 421 00:25:53,377 --> 00:25:56,032 - The engine won't start. You try. 422 00:25:56,076 --> 00:25:58,600 - Okay. Uh, um... 423 00:25:58,644 --> 00:26:00,384 - Yeah! - Excuse me. 424 00:26:00,428 --> 00:26:02,125 Please move. Please. Excuse me. 425 00:26:02,169 --> 00:26:03,910 - [indistinct] - No. 426 00:26:03,953 --> 00:26:06,173 - Ladies-- - All of you, single file. 427 00:26:06,216 --> 00:26:07,870 - Party's over. 428 00:26:07,914 --> 00:26:13,223 ♪ 429 00:26:13,267 --> 00:26:14,398 - Ah! - Get back! 430 00:26:14,442 --> 00:26:16,749 Don't come any closer. 431 00:26:16,792 --> 00:26:18,185 I swear to God I'll kill him. 432 00:26:18,228 --> 00:26:19,447 - No, Albi! 433 00:26:20,753 --> 00:26:22,232 - Hey! Get him out of here. 434 00:26:22,276 --> 00:26:23,538 Everyone out! 435 00:26:27,063 --> 00:26:28,587 Albi? 436 00:26:33,200 --> 00:26:34,375 - How can it be possible? 437 00:26:34,418 --> 00:26:35,463 - I guess you're not the only one 438 00:26:35,506 --> 00:26:37,030 with a secret around here, huh? 439 00:26:37,073 --> 00:26:39,206 What can I tell you? 440 00:26:39,249 --> 00:26:41,687 - You're a pig. 441 00:26:41,730 --> 00:26:43,340 - I need you to drop the gun, Albi. 442 00:26:43,384 --> 00:26:44,820 - Don't tell me what to do, Eddie. 443 00:26:44,864 --> 00:26:46,387 - Albi, drop the gun and let him go. 444 00:26:46,430 --> 00:26:50,217 - Please, you're hurting me. - Shut up, you little bitch. 445 00:26:50,260 --> 00:26:52,567 - Albi, come on. I know you. 446 00:26:52,611 --> 00:26:54,003 You don't want to hurt him. 447 00:26:54,047 --> 00:26:57,398 - Stay back. You know I'll do it. 448 00:26:57,441 --> 00:26:59,226 - I do know you'll do it. 449 00:26:59,269 --> 00:27:02,055 [tense music] 450 00:27:02,098 --> 00:27:03,970 So let's talk. What do you want? 451 00:27:05,580 --> 00:27:08,539 - I want helicopter. - You want a helicopter? 452 00:27:08,583 --> 00:27:11,238 It's gonna take me a while to get that. 453 00:27:11,281 --> 00:27:12,369 - And Flutura! 454 00:27:12,413 --> 00:27:16,983 ♪ 455 00:27:17,026 --> 00:27:18,941 - You want Flutura. 456 00:27:20,290 --> 00:27:21,770 - Wait. 457 00:27:25,339 --> 00:27:27,515 Does she know? Did you tell her? 458 00:27:27,558 --> 00:27:28,995 - Did I tell her-- 459 00:27:31,388 --> 00:27:33,652 Cut the feed. - You serious? 460 00:27:33,695 --> 00:27:35,697 - Cut the feed. Get me Flutura. 461 00:27:35,741 --> 00:27:38,134 - Jet, you hear that? - Flutura, copy. 462 00:27:38,178 --> 00:27:39,614 - Back away. Back away. 463 00:27:39,658 --> 00:27:42,182 Everyone get away. - Okay, we're offline. 464 00:27:42,225 --> 00:27:49,276 ♪ 465 00:27:49,319 --> 00:27:50,886 - Did you hear what I just did? 466 00:27:52,496 --> 00:27:54,368 Nobody from the outside is listening to us right now. 467 00:27:54,411 --> 00:27:57,501 I want you to know that I made a promise to you. 468 00:27:57,545 --> 00:27:59,199 I never broke that promise. 469 00:28:02,158 --> 00:28:04,639 Nobody knows. 470 00:28:04,683 --> 00:28:06,510 Do you understand what I'm saying to you? 471 00:28:25,355 --> 00:28:27,793 - Where is Albi? Is he okay? 472 00:28:27,836 --> 00:28:30,012 - He only wanted to talk to you. 473 00:28:30,056 --> 00:28:32,928 Now, there's two ways that this ends, Ms. Briscu-- 474 00:28:32,972 --> 00:28:35,844 your husband dead or your husband in police custody. 475 00:28:37,933 --> 00:28:39,805 - Albi. 476 00:28:39,848 --> 00:28:41,545 - Flutura, you came. 477 00:28:41,589 --> 00:28:44,200 - Of course I came... [speaks Albanian] 478 00:28:45,593 --> 00:28:46,768 Who's that? 479 00:28:46,812 --> 00:28:49,379 - Party guest he took hostage. 480 00:28:49,423 --> 00:28:52,339 [soft dramatic music] 481 00:28:52,382 --> 00:28:54,123 ♪ 482 00:28:54,167 --> 00:28:55,777 - Where's the helicopter, Eddie? 483 00:28:55,821 --> 00:28:57,605 - I'm working on it. 484 00:28:58,911 --> 00:29:02,044 - Let the boy go, Albi. 485 00:29:04,917 --> 00:29:07,571 - I never wanted to live without you. 486 00:29:07,615 --> 00:29:09,835 Please. 487 00:29:09,878 --> 00:29:11,140 Come here. I need you. 488 00:29:11,184 --> 00:29:13,708 - No. The boy first. 489 00:29:18,887 --> 00:29:21,411 - [speaking Albanian] 490 00:29:21,455 --> 00:29:23,979 Let the boy go. 491 00:29:24,023 --> 00:29:26,721 We'll do it at the same time. 492 00:29:26,765 --> 00:29:29,115 - I kept my promise to you. 493 00:29:29,158 --> 00:29:36,078 ♪ 494 00:29:44,434 --> 00:29:45,609 Run. 495 00:29:47,611 --> 00:29:49,788 - Oh. [sighs] 496 00:29:53,008 --> 00:29:55,008 Albi. 497 00:29:56,272 --> 00:29:59,014 Albi, listen to me. 498 00:29:59,058 --> 00:30:02,713 There was a time you saved my life. 499 00:30:05,281 --> 00:30:07,196 It's my turn. 500 00:30:07,240 --> 00:30:09,285 Let me save yours. 501 00:30:12,288 --> 00:30:13,550 Please. 502 00:30:13,594 --> 00:30:20,731 ♪ 503 00:30:28,478 --> 00:30:31,307 [speaking Albanian] 504 00:30:31,351 --> 00:30:33,266 - All right, come on. It's time to go. 505 00:30:33,309 --> 00:30:40,273 ♪ 506 00:30:53,677 --> 00:30:54,896 - Eddie. 507 00:30:54,940 --> 00:30:57,159 See you again, I promise. 508 00:31:07,213 --> 00:31:09,213 . 509 00:31:09,213 --> 00:31:09,693 [soft dramatic music] 510 00:31:09,737 --> 00:31:12,827 - Don't forget me, okay? 511 00:31:12,871 --> 00:31:14,960 Let's converse like this. 512 00:31:17,092 --> 00:31:19,138 [heavy breathing] 513 00:31:22,663 --> 00:31:24,926 - Hey. Hey, hey! 514 00:31:24,970 --> 00:31:26,449 - You're in the family now. 515 00:31:26,493 --> 00:31:27,973 - Yeah, Eddie! 516 00:31:28,016 --> 00:31:31,193 - I got your back. My loyalty is to you, my man. 517 00:31:31,237 --> 00:31:38,157 ♪ 518 00:31:40,855 --> 00:31:43,945 - "The Count of Monte Cristo." - You got it. 519 00:31:43,989 --> 00:31:45,860 - [crying] - All right, you're safe now. 520 00:31:45,904 --> 00:31:48,776 - Officer Monte Cristo. 521 00:31:52,649 --> 00:31:54,477 [knock at door] - Dad. 522 00:31:54,521 --> 00:31:57,480 Grandma's making breakfast. 523 00:31:57,524 --> 00:31:59,091 Dad? 524 00:32:17,892 --> 00:32:20,721 - How many times did you get up last night? 525 00:32:20,764 --> 00:32:23,115 - Just twice. He's starting to sleep through. 526 00:32:27,032 --> 00:32:28,990 So is Stabler gonna be with you in court today? 527 00:32:29,034 --> 00:32:31,645 - For the whole Kosta Organization getting arraigned? 528 00:32:31,688 --> 00:32:32,994 Hell yeah. 529 00:32:33,038 --> 00:32:36,693 [phone buzzes] Give me a second. 530 00:32:36,737 --> 00:32:38,173 This is Bell. 531 00:32:40,045 --> 00:32:41,524 Wait, what? 532 00:32:41,568 --> 00:32:42,873 [suspenseful music] 533 00:32:42,917 --> 00:32:45,485 When did this happen? 534 00:32:45,528 --> 00:32:47,617 Are you absolutely sure? 535 00:32:50,229 --> 00:32:53,493 Okay, go to the meeting, listen, take everything in, 536 00:32:53,536 --> 00:32:55,974 and then let's meet at our spot at the end of the day. 537 00:32:57,627 --> 00:32:59,368 All right, good work. 538 00:32:59,412 --> 00:33:04,765 ♪ 539 00:33:04,808 --> 00:33:07,246 - What was that about? - You know I can't say. 540 00:33:09,291 --> 00:33:10,727 - Is everything okay? 541 00:33:12,425 --> 00:33:14,122 - I hope so. 542 00:33:17,038 --> 00:33:19,562 You know I'll tell you when I can tell you. 543 00:33:19,606 --> 00:33:26,743 ♪ 544 00:33:29,877 --> 00:33:32,053 - What airport are we going to? - LaGuardia. 545 00:33:32,097 --> 00:33:33,228 - LaGuardia? 546 00:33:33,272 --> 00:33:34,838 Wh--what do we do when we get there? 547 00:33:34,882 --> 00:33:36,449 I mean, what-- what plane are we on? 548 00:33:36,492 --> 00:33:38,059 I don't even know where we're being relocated-- 549 00:33:38,103 --> 00:33:39,495 - We are traveling with you. 550 00:33:39,539 --> 00:33:40,931 We'll give you the information when we get there-- 551 00:33:40,975 --> 00:33:42,368 documents, addresses, everything you need to know. 552 00:33:42,411 --> 00:33:43,630 - You okay? 553 00:33:43,673 --> 00:33:45,066 Hey, are we going someplace, like, hot? 554 00:33:45,110 --> 00:33:46,633 Like, 'cause she doesn't do well in the heat. 555 00:33:46,676 --> 00:33:48,200 - Yeah, I don't think it's very hot. 556 00:33:48,243 --> 00:33:49,331 - [laughs] - What, does that mean 557 00:33:49,375 --> 00:33:50,463 it's gonna be cold? 558 00:33:50,506 --> 00:33:51,768 Are we going to, like, Alaska? 559 00:33:51,812 --> 00:33:53,248 - Say goodbye to New York for now. 560 00:33:53,292 --> 00:33:55,076 - There's been a little change of plans. 561 00:33:55,120 --> 00:33:56,947 - Agnes Bogdani, you're under arrest 562 00:33:56,991 --> 00:33:58,036 for obstruction of justice. 563 00:33:58,079 --> 00:33:59,167 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Back up. 564 00:33:59,211 --> 00:34:00,299 - Stay there! - No, no, no, no, no. 565 00:34:00,342 --> 00:34:01,691 - Stay there! - What are you doin'? 566 00:34:01,735 --> 00:34:02,866 what are you do-- are you kidding me? 567 00:34:02,910 --> 00:34:04,607 - Get in the car! - I'm not going any--ma! 568 00:34:04,651 --> 00:34:06,087 - Get in the car! - Hey, you can't do this! 569 00:34:06,131 --> 00:34:07,697 - Get in the car! - No! 570 00:34:07,741 --> 00:34:09,090 - No! No! 571 00:34:09,134 --> 00:34:11,571 I'm not going anywhere without her! 572 00:34:11,614 --> 00:34:12,746 Are you kidding me? 573 00:34:12,789 --> 00:34:16,097 What's going on? No! 574 00:34:16,141 --> 00:34:17,490 Ma! 575 00:34:17,533 --> 00:34:20,362 [soft dramatic music] 576 00:34:20,406 --> 00:34:23,061 ♪ 577 00:34:28,979 --> 00:34:31,895 [tense music] 578 00:34:31,939 --> 00:34:35,725 ♪ 579 00:34:35,769 --> 00:34:38,380 - [mouthing words] - [mouthing words] 580 00:35:00,185 --> 00:35:01,882 - Agniezka! 581 00:35:12,588 --> 00:35:14,286 - [speaking Albanian] 582 00:35:18,377 --> 00:35:19,508 [coughing] 583 00:35:19,552 --> 00:35:21,815 - Are you okay? - [coughing violently] 584 00:35:21,858 --> 00:35:23,208 - Are you okay? 585 00:35:25,166 --> 00:35:27,690 - Get her water. - Are you okay? 586 00:35:27,734 --> 00:35:28,778 - Somebody help her! 587 00:35:28,822 --> 00:35:30,954 - Are you okay? 588 00:35:30,998 --> 00:35:32,391 Hey--whoa! [gunshot] 589 00:35:32,434 --> 00:35:36,134 [people screaming] 590 00:35:36,177 --> 00:35:39,746 [gunshots] 591 00:35:39,789 --> 00:35:40,790 - Agnes! 592 00:35:40,834 --> 00:35:44,185 - Besa forever! 593 00:35:44,229 --> 00:35:45,230 - Agnes! 594 00:35:55,109 --> 00:35:58,286 - You okay? - Yeah. 595 00:35:58,330 --> 00:36:00,419 Yeah. 596 00:36:00,462 --> 00:36:02,203 - I knew today was gonna be interesting... 597 00:36:02,247 --> 00:36:04,205 - [chuckles] - But I never imagined 598 00:36:04,249 --> 00:36:05,946 it would be Agnes. - Yeah. 599 00:36:05,989 --> 00:36:07,687 Well, she was the only one who didn't trust me. 600 00:36:07,730 --> 00:36:09,079 Not for a minute. 601 00:36:09,123 --> 00:36:10,864 She tried to tell them, but they wouldn't listen. 602 00:36:10,907 --> 00:36:13,258 - See? Believe women. 603 00:36:15,129 --> 00:36:17,610 Well, I guess it's over now. 604 00:36:17,653 --> 00:36:19,046 - It's never over. 605 00:36:26,227 --> 00:36:27,837 - Please get rid of that beard now. 606 00:36:27,881 --> 00:36:30,840 Come out of hiding. 607 00:36:30,884 --> 00:36:32,407 - I kind of liked having hair on my head. 608 00:36:32,451 --> 00:36:34,453 Even if it was on the wrong side. 609 00:36:50,077 --> 00:36:53,907 - I'm inside. I'm made. 610 00:36:53,950 --> 00:36:56,170 - Did he use those words? 611 00:36:56,214 --> 00:36:58,781 - He said I've proven myself through my loyalty, 612 00:36:58,825 --> 00:37:00,435 my courage, and my effectiveness, 613 00:37:00,479 --> 00:37:02,742 and he was pleased to welcome me into the senior management 614 00:37:02,785 --> 00:37:04,700 of the Marcy Corporation 615 00:37:04,744 --> 00:37:06,920 with the title of vice president. 616 00:37:06,963 --> 00:37:09,314 - How many-- - Five. 617 00:37:09,357 --> 00:37:11,838 I'm one of five vice presidents. 618 00:37:11,881 --> 00:37:14,275 The youngest ever to hold that position. 619 00:37:14,319 --> 00:37:17,974 - Nova, can you separate what an achievement 620 00:37:18,018 --> 00:37:19,498 that feels like from the awareness 621 00:37:19,541 --> 00:37:21,326 of what you're really there to do? 622 00:37:21,369 --> 00:37:23,632 - Yes. 623 00:37:23,676 --> 00:37:24,807 I can do it if you can do it. 624 00:37:24,851 --> 00:37:28,115 [tense music] 625 00:37:28,158 --> 00:37:31,249 I'll follow your lead. - What do you mean? 626 00:37:31,292 --> 00:37:32,641 - There were two other people in that meeting 627 00:37:32,685 --> 00:37:34,513 in Mr. Webb's office. 628 00:37:34,556 --> 00:37:36,384 One was Hugo, my mentor. 629 00:37:36,428 --> 00:37:37,516 - I'm aware. 630 00:37:37,559 --> 00:37:40,127 - The other was Mr. Webb's mentor, 631 00:37:40,170 --> 00:37:42,085 Congressman Leon Kilbride. 632 00:37:42,129 --> 00:37:47,177 ♪ 633 00:37:47,221 --> 00:37:49,441 - Is there anything else you want to tell me? 634 00:37:51,051 --> 00:37:52,313 - Congressman Kilbride, 635 00:37:52,357 --> 00:37:54,097 sometimes referred to as Mr. Taylor 636 00:37:54,141 --> 00:37:56,361 by the more junior members of the corporation... 637 00:37:58,667 --> 00:38:01,453 Felt comfortable enough to mention in the company 638 00:38:01,496 --> 00:38:04,020 of senior management that he's cultivating a relationship 639 00:38:04,064 --> 00:38:06,153 with an up-and-coming NYPD sergeant... 640 00:38:08,634 --> 00:38:10,113 Who he believes would have his back 641 00:38:10,157 --> 00:38:12,855 if he ever had to ask her for anything. 642 00:38:12,899 --> 00:38:19,471 ♪ 643 00:38:25,390 --> 00:38:27,392 - Can I get 20 bucks of regular? 644 00:38:27,435 --> 00:38:30,395 [solemn music] 645 00:38:30,438 --> 00:38:37,358 ♪ 646 00:38:40,274 --> 00:38:42,624 Here you go, hon. Stay warm. 647 00:38:59,772 --> 00:39:01,772 [car honks] 648 00:39:10,609 --> 00:39:13,002 - [sighs] 649 00:39:18,704 --> 00:39:20,662 Hey. - Hey. 650 00:39:20,706 --> 00:39:22,708 Just wanted to say good night. 651 00:39:22,751 --> 00:39:24,971 - Good night. Talk tomorrow? 652 00:39:25,014 --> 00:39:26,494 - Sure. 653 00:39:28,191 --> 00:39:29,932 Glad you're home. 654 00:39:29,976 --> 00:39:37,157 ♪ 655 00:39:45,339 --> 00:39:46,993 - Stick your tongue out. 656 00:39:47,036 --> 00:39:48,473 - [screams] 657 00:39:50,997 --> 00:39:52,694 [people screaming] 658 00:39:52,738 --> 00:39:59,658 ♪ 659 00:40:35,781 --> 00:40:38,740 [dramatic music] 660 00:40:38,784 --> 00:40:45,704 ♪ 661 00:41:05,854 --> 00:41:08,770 [wolf howls] 44267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.