All language subtitles for La.Graine.et.le.Mulet.(The.Secret.of.the.Grain.2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:32,160 In de vissershaven ziet u aan stuurboord 'n tonijnvisser. 2 00:00:32,320 --> 00:00:36,325 Herkenbaar aan de netten achteraan en de kanaaltjes. 3 00:00:36,480 --> 00:00:40,405 Deze kanalen houden 't net vast terwijl de boot de school insluit. 4 00:00:40,560 --> 00:00:45,009 De meeste tonijnvissers vertrekken voor 3 maanden het water op 5 00:00:45,160 --> 00:00:48,528 naar de kusten van Libië, Malta, Cyprus, 6 00:00:49,080 --> 00:00:51,367 Turkije en de Balearen. 7 00:00:54,800 --> 00:00:59,044 Rechts van de winden zijn de treilers. 8 00:00:59,200 --> 00:01:00,884 Die boten ziet u ginds. 9 00:01:03,240 --> 00:01:08,167 Aan elke kant van de brug zijn er panelen die 't net horizontaal openen 10 00:01:08,320 --> 00:01:11,324 wanneer 't achter de boot wordt gesleept. 11 00:01:12,000 --> 00:01:15,447 Zij vissen dagelijks van maandag tot vrijdag 12 00:01:15,600 --> 00:01:19,241 van 2 uur 's ochtends tot halverwege de middag 13 00:01:19,400 --> 00:01:22,006 tot de baas beslist dat er genoeg gevangen is. 14 00:01:22,160 --> 00:01:24,401 Rechts is de Vishandel per opbod. 15 00:01:24,680 --> 00:01:28,810 Zo genoemd omdat ooit 'n man riep welke vis hij verkocht 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,803 en de prijs die hij ervoor wou. 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,924 Maar dat is nu voorbij. Alles is geautomatiseerd. 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,446 Rechts zijn de stortgoederen. 19 00:01:48,600 --> 00:01:52,286 De ijzervoorraad wacht op verscheping naar Turkije. 20 00:01:52,560 --> 00:01:55,484 Vroeger waren hier ook ovens maar de lucifers zijn zoek. 21 00:01:56,000 --> 00:01:58,401 Of is mankracht 't probleem? 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,122 Marie, vervang me even alsjeblieft. 23 00:02:14,120 --> 00:02:15,929 Nee... verdomme. 24 00:02:21,800 --> 00:02:23,802 Daarginds ziet u 25 00:02:23,960 --> 00:02:27,407 'n golfbreker uit meerdere betonnen blokken op elkaar. 26 00:02:35,400 --> 00:02:38,324 Dit kan niet, Madeleine. Hou op, niet hier. 27 00:02:38,600 --> 00:02:41,410 Hoezo, kan niet? - Naar boven. Ik werk. 28 00:02:41,680 --> 00:02:45,890 't Kan nu niet. - Kom, dat windt me op. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,129 Doe me pijn. 30 00:02:53,680 --> 00:02:55,603 Hou op. Nu niet. 31 00:02:59,640 --> 00:03:02,849 Draait u 'n beetje naar links. 32 00:03:03,000 --> 00:03:07,050 Daar ziet u schepen die aan wal staan ter reparatie. 33 00:03:07,200 --> 00:03:10,090 Dat noemt men ook de scheepswerf. 34 00:03:10,240 --> 00:03:14,564 Daar doet men reparaties onder de waterlijn, 35 00:03:14,720 --> 00:03:17,803 dus de ondergedompelde delen: 36 00:03:18,640 --> 00:03:23,202 't roer, schilderwerken, schroeven enz. 37 00:03:46,000 --> 00:03:46,808 Slimane. 38 00:03:59,400 --> 00:04:02,290 Wat wil je? - Zijn planningen voor honden? 39 00:04:02,560 --> 00:04:06,849 Welke planningen? Je was niet ingepland vanmorgen. 40 00:04:07,120 --> 00:04:09,930 Planningen, de werf afmaken. Hoe moet ik dat? 41 00:04:10,080 --> 00:04:14,324 Je maakt je werk niet af. De werf schiet niet op. 42 00:04:14,600 --> 00:04:15,840 't Duurt al drie dagen. 43 00:04:16,000 --> 00:04:18,526 Ja, drie dagen. - Jij praat over planning. 44 00:04:18,680 --> 00:04:21,843 Drie dagen zijn te veel. Ik kan niet wachten. 45 00:04:22,120 --> 00:04:24,930 Dat is 't probleem, dit schiet niet op. 46 00:04:25,080 --> 00:04:29,404 Wat moet ik doen in dat geval? Wat zeg ik de anderen? 47 00:04:30,920 --> 00:04:33,810 José, ik praat met Slimane. 48 00:04:33,960 --> 00:04:37,043 't Zijn je zaken niet. Bemoei je er niet mee. 49 00:04:37,200 --> 00:04:40,409 Jij stopt, iedereen stopt. Wanneer is ze klaar? 50 00:04:40,560 --> 00:04:44,770 Jullie houden me voor de gek. Wanneer is ze klaar? 51 00:04:47,400 --> 00:04:49,607 Ze had al moeten klaar zijn. 52 00:04:51,000 --> 00:04:52,490 Oké... Slimane. 53 00:04:54,800 --> 00:04:58,486 Lees de planning, meer niet. Stel geen vragen. Oké. 54 00:04:58,640 --> 00:05:02,725 't Gaat als vanzelf. Maak 't me niet moeilijker. 55 00:05:09,040 --> 00:05:11,202 Ik zal de planning lezen. 56 00:05:32,400 --> 00:05:33,970 Ik heb je op 20 uur gezet. 57 00:05:36,800 --> 00:05:39,406 't Seizoen is nog niet begonnen. 't Is rustig. 58 00:05:44,000 --> 00:05:45,650 Ik begrijp 't niet. 59 00:05:46,080 --> 00:05:47,809 Zie 't van de goede kant. 60 00:05:48,080 --> 00:05:52,051 Nu kan je genieten van je kleinkinderen, weggaan, vissen. 61 00:05:52,200 --> 00:05:55,283 Ik weeg je niets. - Dat zijn de instructies. 62 00:05:55,480 --> 00:05:58,131 We zijn met te veel, dus... 63 00:05:58,720 --> 00:06:01,564 We doen wat we kunnen. 64 00:06:01,720 --> 00:06:04,121 Maar diegenen die niet tevreden zijn... 65 00:06:07,240 --> 00:06:08,765 Staar me niet zo aan. 66 00:06:10,960 --> 00:06:15,409 Ik weeg je me niet zo aan te staren. - Wil je me ontslaan? 67 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 Ik zei je alleen dat 't rustig is. 68 00:06:19,520 --> 00:06:22,729 Je wordt niet betaald om niets te doen. - Ik werk. 69 00:06:22,880 --> 00:06:26,009 Dat weet ik. - Ik doe m'n werk. 70 00:06:26,280 --> 00:06:30,365 Ik werk hier al vijfendertig jaar, 71 00:06:31,000 --> 00:06:32,650 in 't zout. 72 00:06:33,080 --> 00:06:35,924 Tussen de zee en de werf. - En dan? 73 00:06:36,560 --> 00:06:38,403 Je bent niet meer rendabel. 74 00:06:38,760 --> 00:06:42,685 Je bent moe en je vermoeit ons. Zo zit 't. 75 00:06:43,400 --> 00:06:46,563 Je kreeg twee dagen om die boot af te maken. 76 00:06:46,720 --> 00:06:50,691 Twee dagen zijn twee dagen en geen tweeënhalf of drie. 77 00:06:50,960 --> 00:06:55,045 Weet je hoeveel je overuren me kosten? - Er is werk aan. 78 00:06:55,320 --> 00:06:58,164 Ik weet niet hoeveel 't je kost. 79 00:06:58,320 --> 00:07:02,644 En jij weet niet wat voor werk er aan de boot is. 80 00:07:02,800 --> 00:07:05,201 't Spijt me voor jou, Slimane. 81 00:07:05,480 --> 00:07:08,723 Ik begrijp je niet. Je liet René's aanbod vallen. 82 00:07:08,880 --> 00:07:13,169 Welke René? Sinds '69 op de werf zegt René. 83 00:07:13,320 --> 00:07:15,641 René zegt dat ik maar 16 jaar heb, niet? 84 00:07:15,800 --> 00:07:18,690 Dat is niet eens half de waarheid. 85 00:07:18,960 --> 00:07:22,248 't Is onze schuld niet dat je niet ingeschreven was. 86 00:07:22,400 --> 00:07:24,050 We namen de werf over in '90. 87 00:07:26,040 --> 00:07:27,804 Wat voordien is gebeurd... 88 00:07:28,880 --> 00:07:30,484 Ik begrijp 't niet. - Wat? 89 00:07:30,640 --> 00:07:33,007 Ik begrijp 't niet. Zeg 't mij. 90 00:07:33,520 --> 00:07:37,161 Je weet 't maar je wil 't me niet zeggen. 91 00:07:37,560 --> 00:07:40,245 Wacht. Jij moet kiezen. 92 00:07:40,400 --> 00:07:44,962 Als je blijft werken, moet je flexibele uren aanvaarden. 93 00:07:45,120 --> 00:07:46,485 Zo zit dat. 94 00:07:46,920 --> 00:07:49,207 Anders... - Wat anders? 95 00:07:49,480 --> 00:07:53,326 Je kent de voorwaarden. Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? 96 00:07:53,600 --> 00:07:56,843 Ik heb 't begrepen. - Ja, je hebt 't begrepen. 97 00:07:57,000 --> 00:07:59,002 Ik hoop 't. 98 00:08:10,240 --> 00:08:11,730 Slimane. 99 00:08:12,160 --> 00:08:14,322 Alles oké? - Alles oké. 100 00:08:16,240 --> 00:08:18,846 Je moest eens weten wat ons is overkomen. - Wat? 101 00:08:19,000 --> 00:08:22,641 We zaten in de verboden zone. Ze hebben ons gepakt. 102 00:08:22,800 --> 00:08:25,280 De grote van de vismijn was erbij. 103 00:08:25,560 --> 00:08:28,803 Nietwaar, Henri? - Hij moet ons niet. 104 00:08:29,080 --> 00:08:32,482 Hij had er plezier in. - Hij glimlachte. 105 00:08:32,640 --> 00:08:37,123 Ik weeg hem begripvol te zijn. Ik heb lasten en zo. 106 00:08:37,280 --> 00:08:40,011 2000 euro boete en 'n week geschorst... 107 00:08:41,520 --> 00:08:42,931 Stijfkop. 108 00:08:43,080 --> 00:08:45,765 Leder z'n werk. Wij 't vissen, hij z'n boetes. 109 00:08:46,040 --> 00:08:49,931 Mario, je moet opletten. En er is niet veel werk. 110 00:08:50,080 --> 00:08:55,041 Ik heb nu last met 't werk. - Ik zei 't je. Ze willen ons niet meer. 111 00:08:55,480 --> 00:09:00,042 Als je niet zelf weggaat, word je ontslagen. 112 00:09:00,320 --> 00:09:02,721 Of... Tot wanneer je er genoeg van krijgt. 113 00:09:03,000 --> 00:09:06,243 Wat wil je? Zo is 't leven en zo gaat 't. 114 00:09:06,400 --> 00:09:08,482 't Leven is niet enkel geluk. 115 00:09:09,840 --> 00:09:12,889 Zeg Henri. Wat zei Michel me gisteravond? 116 00:09:13,040 --> 00:09:16,567 Hij zoekt volk om 'n oude boot in stukken te snijden. 117 00:09:16,720 --> 00:09:18,848 Er is nog werk. - 'n Oud vrachtschip. 118 00:09:19,000 --> 00:09:22,686 Voor drie, vier man is er 'n week werk. - Twee weken. 119 00:09:22,840 --> 00:09:26,811 Twee weken en de baas is eerlijk. Je wordt betaald. 120 00:09:27,080 --> 00:09:29,970 Ik werkte voor hem. Hij is ernstig. 121 00:09:30,760 --> 00:09:35,163 Henri, geef hem de vis. - Ik sorteer dit en doe 't. 122 00:09:36,080 --> 00:09:39,084 Aziz, geef me de doos. 123 00:09:40,240 --> 00:09:43,528 Geef me de vis, alsjeblieft. Bedankt. 124 00:09:43,800 --> 00:09:46,963 Jérémy, sorteer terwijl ik Mr. Slimane vis geef. 125 00:09:48,120 --> 00:09:50,009 Neem niet te veel. 126 00:09:51,080 --> 00:09:55,449 Volstaan drie? - Twee drie harders zijn genoeg. 127 00:09:55,600 --> 00:09:57,090 Ik maak ze schoon. U heeft toch geen haast? 128 00:09:58,880 --> 00:10:02,089 Doe er nog meer bij. Ik geef hem de doos toch. 129 00:10:02,720 --> 00:10:06,406 Ik zeg 't je. Alsof ik dat nu nog nodig had. 130 00:10:07,120 --> 00:10:09,088 Ik moet nog rekeningen betalen. 131 00:11:12,320 --> 00:11:13,765 Riadh. 132 00:11:15,000 --> 00:11:16,968 Kom uit de badkamer. 133 00:11:17,120 --> 00:11:19,441 Stop met douchen. - Ik was er net in. 134 00:11:19,600 --> 00:11:22,683 Ja, maar jullie betalen de rekeningen niet. 135 00:11:23,120 --> 00:11:26,681 Op 't einde van de maand helpt niemand mij. 136 00:11:30,560 --> 00:11:31,846 Schoenen. 137 00:11:35,920 --> 00:11:37,684 't Ruikt naar vis. 138 00:11:37,920 --> 00:11:41,970 't Ruikt niet naar vis. De vis is vers. 't Ruikt naar de zee. 139 00:11:43,840 --> 00:11:45,569 't Ruikt naar de zee. 140 00:11:45,800 --> 00:11:48,610 Ik moet 'm wassen en zal ruiken naar de zee. 141 00:11:48,880 --> 00:11:52,202 Hij is schoongemaakt. Maak je geen zorgen. - Schoon of niet... 142 00:11:53,480 --> 00:11:55,642 Daarmee betaal ik de rekeningen niet. 143 00:11:55,920 --> 00:11:58,400 Eten jullie hier nooit vis? 144 00:11:59,200 --> 00:12:02,124 We eten vis. Denk je dat we katten zijn? 145 00:12:02,400 --> 00:12:05,688 'S Morgens en 's avonds vis, vis... 146 00:12:06,720 --> 00:12:09,291 Waarom breng je mij vis? 147 00:12:10,560 --> 00:12:13,325 Waarom geen petits-fours? 148 00:12:13,480 --> 00:12:16,404 Je staat twee maanden alimentatie achter. 149 00:12:20,600 --> 00:12:23,763 Allemaal egoïsten hierom mij heen. 150 00:12:24,600 --> 00:12:26,489 Wat moet ik doen? 151 00:12:50,600 --> 00:12:54,286 Ik ben niet blij. Kijk me zo niet aan. 152 00:12:54,560 --> 00:12:58,724 Ik weeg je nog: Wil je pipi doen? En je zei nee. 153 00:12:58,880 --> 00:13:02,726 Ik zei: je vraagt 't potje. Stouterik. Op 't potje. 154 00:13:03,000 --> 00:13:04,570 Ga zitten. 155 00:13:04,840 --> 00:13:06,968 Ga zitten of ik word boos. 156 00:13:07,800 --> 00:13:09,165 Wat is er? - Dag, papa. 157 00:13:09,320 --> 00:13:12,961 Ze heeft niet om 't potje gevraagd. Daar gaan we weer. 158 00:13:13,120 --> 00:13:15,407 Gaat 't? - Laat haar. Ze is klein. 159 00:13:15,560 --> 00:13:19,121 Nee. Waarom zou ik? Ze weet 't. - Dag, schat. 160 00:13:19,400 --> 00:13:21,607 Gaat 't? Krijgt opa 'n kus? 161 00:13:22,000 --> 00:13:24,731 Kom, schat. - Nee, ze blijft op de pot. 162 00:13:24,880 --> 00:13:27,770 Laat haar. 't Is nu gebeurd. 163 00:13:28,040 --> 00:13:30,646 Blijf op je potje. - Laat haar. 164 00:13:30,800 --> 00:13:33,531 't Geeft niet. Kom. Schreeuw niet. 165 00:13:33,800 --> 00:13:37,202 Ze maakt me nerveus. Ik moet altijd hetzelfde zeggen. 166 00:13:37,480 --> 00:13:41,007 Tot wanneer ga je luiers dragen? - Kom je bij opa? 167 00:13:41,640 --> 00:13:44,086 Papa, papa. - Laat haar. 168 00:13:45,240 --> 00:13:48,369 Ik ga die piskous eerst wassen Ze is nog schoon. 169 00:13:48,640 --> 00:13:50,768 Laat haar. - Wacht. 170 00:13:51,040 --> 00:13:54,522 Stouterik. Ze heeft geluk, ze kreeg geen pak rammel. 171 00:13:55,600 --> 00:13:57,409 Ze is mooi. - Nee, ze is niet mooi. 172 00:13:57,680 --> 00:14:00,251 Ze is stout. Heel stout. 173 00:14:00,600 --> 00:14:02,284 Moet je dat zien. 174 00:14:05,600 --> 00:14:08,080 Niet mooi. 175 00:14:08,240 --> 00:14:10,891 Kijk, je bent walgelijk Vuil varkentje. 176 00:14:11,160 --> 00:14:13,970 Je hebt geluk. Volgende keer gaat 't zo niet. 177 00:14:14,120 --> 00:14:17,203 Dag, opa. - Dag, schat. Alles oké? 178 00:14:17,360 --> 00:14:19,601 Kus voor opa? 179 00:14:22,440 --> 00:14:23,487 Eet je bord leeg. 180 00:14:23,640 --> 00:14:25,881 Ga zitten als je wilt. - Bedankt. 181 00:14:27,000 --> 00:14:29,526 Heb je al gegeten? - Ik ben nog niet klaar met jou. 182 00:14:29,680 --> 00:14:31,603 Nee, dank je. - Het is klaar met de luiers. 183 00:14:31,880 --> 00:14:33,723 Geen plas meer in de luier. 184 00:14:34,600 --> 00:14:38,650 'n Kleine koffie. - Je antwoordt. Afgelopen. Op de pot. 185 00:14:38,920 --> 00:14:40,365 Oké? 186 00:14:40,520 --> 00:14:43,410 't Is zo gebeurd. - Zag je hoe ze... 187 00:14:43,560 --> 00:14:46,040 Als ze in je armen is, weet ze wat ze doet. 188 00:14:46,200 --> 00:14:48,646 Je hebt geluk maar we praten er nog over. 189 00:14:48,920 --> 00:14:53,289 Mama, laat m'n zus. - Maar ze plast nog in haar luier. 190 00:14:53,440 --> 00:14:55,442 Toen jij zo oud was, deed je dat niet meer. 191 00:14:57,880 --> 00:15:00,804 Papa, eet eerst. Waarom neem je 'n koffie? 192 00:15:00,960 --> 00:15:03,122 Ik heb geen honger. - Heb je al gegeten? 193 00:15:03,400 --> 00:15:06,688 Wat wou de cowboy? - Gaat 't? Eet. 194 00:15:06,840 --> 00:15:10,162 Je praat maar je bent nog niet klaar. - Wat wou hij? 195 00:15:10,520 --> 00:15:14,730 Met hun planningen. Ik moet parttime werken. 196 00:15:15,000 --> 00:15:16,126 Vroeg je dat zelf? 197 00:15:16,400 --> 00:15:18,528 Zet je been goed. Nee, nee. 198 00:15:18,680 --> 00:15:19,966 Je moet weigeren. 199 00:15:21,800 --> 00:15:25,885 Ze gaan 't personeel herzien. De Fransen moeten eruit. 200 00:15:27,600 --> 00:15:30,888 Ze willen geen ouderen meer. - Fransen evenmin. 201 00:15:31,480 --> 00:15:33,164 Ze verkiezen snel opgeleide migranten. 202 00:15:34,320 --> 00:15:36,209 Daar hebben ze geen last mee. 203 00:15:37,880 --> 00:15:41,248 Wie gaf je suiker? - Hij wou er geen. Ik wel. 204 00:15:41,400 --> 00:15:44,882 Papa, nam je suiker? - Nee, ik deed 't. 205 00:15:45,480 --> 00:15:49,121 Let op, oké? Waarom gaf je hem suiker? 206 00:15:50,440 --> 00:15:53,284 Ik werk er sinds de geboorte van José. 207 00:15:53,560 --> 00:15:55,403 Gaven ze me 'n contract onbepaalde duur? 208 00:15:56,080 --> 00:15:59,607 Ze konden. Ze willen geen Fransen meer. 209 00:16:01,080 --> 00:16:04,209 Ja, dat blijft aanslepen. - Wat kan ik doen? 210 00:16:04,360 --> 00:16:07,443 Je kan gaan praten. Je bent bang. 211 00:16:07,720 --> 00:16:09,529 Bang, waarvoor? - Geen idee. 212 00:16:09,800 --> 00:16:12,531 Wat wil je dat ik zeg? - Maar als je niets zegt... 213 00:16:12,680 --> 00:16:15,923 Wat moet ik zeggen? - Zo blijf je eeuwig bezig. 214 00:16:16,200 --> 00:16:20,410 Tot je haar grijs is. Dan ontslaan ze je. Dan heb je alles gewonnen. 215 00:16:21,640 --> 00:16:25,964 Papa, in de conservenfabriek... Safia, wat is er? Op 't potje? 216 00:16:26,240 --> 00:16:29,289 Wil je op 't potje? - Al goed. 217 00:16:29,560 --> 00:16:30,971 Ik zet je erop. 218 00:16:31,400 --> 00:16:33,971 Nee, je blijft hier of op 't potje. 219 00:16:34,240 --> 00:16:38,609 In de conservenfabriek hebben we premies. Ze wilden ze afschaffen. 220 00:16:38,880 --> 00:16:43,522 De onderdirecteur zei dat 't kwam door 'n verlies elders. 221 00:16:44,080 --> 00:16:48,722 Ineens haar je: dat verdwijnt omdat we dit verloren. 222 00:16:49,240 --> 00:16:53,484 Wij zijn samengekomen in de kantine. 223 00:16:53,800 --> 00:16:57,088 We maakten plakkaten, we staakten... 224 00:16:57,360 --> 00:17:02,526 Toen ze zagen dat de band stilviel en ze ons nodig hadden, 225 00:17:02,680 --> 00:17:07,447 kwamen ze ons versterken en praatten ze heel voorzichtig met ons. 226 00:17:07,720 --> 00:17:11,850 Wij aan de ene kant. We haakten niet af, we gingen door. 227 00:17:12,000 --> 00:17:14,970 Al hadden we de boel moeten in brand steken. 228 00:17:15,120 --> 00:17:17,851 Onze premies moesten blijven. 229 00:17:18,000 --> 00:17:22,244 Met 't loon dat we krijgen Toen kwamen ze. 230 00:17:22,400 --> 00:17:25,324 We verkozen de vrouw van... 231 00:17:25,600 --> 00:17:28,126 Die man die bij je werkt? - Lionel? 232 00:17:28,280 --> 00:17:31,921 De vrouw van Lionel, Mel... Ik ken haar niet goed, Melanie. 233 00:17:32,080 --> 00:17:34,845 Melanie was onze woordvoerder. 234 00:17:35,000 --> 00:17:36,923 Ze ging en zei dat we niet aan het werk gaan 235 00:17:37,200 --> 00:17:42,047 zolang we onze premie niet kregen. 236 00:17:42,200 --> 00:17:45,329 En ik zweer je, we hebben onze premie gehad. 237 00:17:45,480 --> 00:17:47,960 Omdat ze bang varen en niet zomaar alles kunnen doen. 238 00:17:48,120 --> 00:17:51,647 Toch wel. Vraag 't aan je vader. - Om 't even vrat. 239 00:17:52,480 --> 00:17:55,848 Ze willen geen last meer met sociale lasten en zo. 240 00:17:56,000 --> 00:17:59,402 Ze verhuizen naar 't buitenland waar de lonen lager liggen. 241 00:17:59,560 --> 00:18:02,006 Iemand thuis? - Ja. 242 00:18:02,280 --> 00:18:05,648 Ze bezuinigen over de rug van mensen. 243 00:18:05,800 --> 00:18:09,521 Dat zijn de eersten. 244 00:18:09,680 --> 00:18:13,002 Ze is koppig, hé? - Zij steken meer in hun zakken. 245 00:18:13,160 --> 00:18:15,766 Elk jaar hoor je hetzelfde. - Niet waar. 246 00:18:16,040 --> 00:18:18,088 Je hoort niets anders op tv. 247 00:18:18,240 --> 00:18:21,130 Jij kijkt te veel tv. - Mensen laten over zich heenlopen. 248 00:18:21,400 --> 00:18:24,244 Nee, er wordt boven ons beslist. - Dat is laf. 249 00:18:24,400 --> 00:18:29,088 Er zijn minder boten dan tien jaar geleden, dus minder werk. 250 00:18:29,240 --> 00:18:31,846 Ooit zijn er geen boten meer, enkel 'n jachthaven, 251 00:18:32,000 --> 00:18:35,004 geen werven meer, enkel toeristen. 252 00:18:35,160 --> 00:18:37,447 Dat willen ze. Minder last en meer geld. 253 00:18:37,720 --> 00:18:41,088 Ze willen vooral bezuinigen. - Ik heb wat vis voor je meegebracht. 254 00:18:41,800 --> 00:18:43,245 Alweer?! 255 00:18:43,400 --> 00:18:45,721 Onlangs had je 'r ook al bij. 256 00:18:46,400 --> 00:18:49,768 Dat is veel. - 't Is goed voor de kinderen. 257 00:18:50,200 --> 00:18:53,443 Zie je hoe ze is, geen bedankt. - 't Is goed, dank je. 258 00:18:53,600 --> 00:18:56,729 Ik breng ervan m'n werk ook mee. - Dat is anders. 259 00:18:56,880 --> 00:18:58,644 Dit is verse vis. 260 00:18:58,920 --> 00:19:00,843 Dat is waar. Je hebt gelijk. 261 00:19:01,120 --> 00:19:04,841 Jij, kijk niet zo. Je bent 'n vieze meid. 262 00:19:05,120 --> 00:19:07,202 Zo zal ze aan deze dag terugdenken. 263 00:19:07,480 --> 00:19:10,962 Ik kom nog te laat. Papa, neem je me mee? 264 00:19:12,280 --> 00:19:15,011 Dan vertrekken we samen. - Oké. 265 00:19:15,600 --> 00:19:18,444 Wil je niets eten voor je gaat? - Nee. 266 00:19:18,600 --> 00:19:21,126 Geef opa 'n kus. Geef opa 'n kus. 267 00:19:21,400 --> 00:19:24,768 Geef opa 'n kus en dan mama Dan is ze niet meer boos. 268 00:19:25,040 --> 00:19:26,644 Ik geef m'n papa ook 'n kus. 269 00:19:26,920 --> 00:19:29,002 Papa, 'n geluk dat jij er bent. 270 00:19:29,280 --> 00:19:31,726 Maak je geen zorgen. Het komt goed. 271 00:19:31,880 --> 00:19:34,804 Zij gaan je leven niet veranderen. 272 00:19:34,960 --> 00:19:38,407 Geef je mama 'n kus? Jij bent lief. 273 00:19:38,560 --> 00:19:40,369 Geef opa 'n kus. 274 00:19:41,960 --> 00:19:45,851 M'n kinderen houden van je. - Kom kijken, José. 275 00:19:48,480 --> 00:19:51,563 We gaan de vis sorteren. - Laat ze aan opa zien. 276 00:19:51,720 --> 00:19:56,089 Kijk. Hij denkt aan ons. - Let op, je gaat vallen. 277 00:19:58,760 --> 00:20:00,046 Zijn je handen schoon? 278 00:20:01,480 --> 00:20:03,403 Wil jij 'n vis van opa? Kom. 279 00:20:05,600 --> 00:20:07,602 Niet te veel op wrijven. - Ze zijn mooi. 280 00:20:07,760 --> 00:20:09,410 Laat de vis aan m'n dochter zien. 281 00:20:09,680 --> 00:20:13,844 In 't water bewegen ze. - Kijk eens naar de vis. 282 00:20:14,000 --> 00:20:17,004 Zag je 't? - 't Is Nemo. 283 00:20:17,280 --> 00:20:19,169 Ze hebben grote tanden. 284 00:20:52,920 --> 00:20:54,160 Dag. 285 00:20:54,760 --> 00:20:56,171 Alles oké? 286 00:20:56,960 --> 00:20:58,962 Ik heb vis meegebracht. 287 00:20:59,560 --> 00:21:01,210 Weet je zeker dat 't gaat? 288 00:21:12,400 --> 00:21:14,482 Gaat 't, Slimane? - Dag, Rym. 289 00:21:15,200 --> 00:21:16,486 Kalmpjes. 290 00:21:16,760 --> 00:21:18,330 Hier. - Laat eens zien. 291 00:21:18,480 --> 00:21:20,847 Dat is al even geleden dat ik vis at. 292 00:21:24,080 --> 00:21:28,961 Lekker, hardervis. Gele nog wel. Geweldig, bedankt. 293 00:21:29,240 --> 00:21:31,163 Voor vanavond? - Oké. 294 00:21:31,760 --> 00:21:36,368 Gaat 't? Heeft mama dit gezien? Wat zei ze? 295 00:21:38,240 --> 00:21:39,924 Kom je terug beneden? 296 00:22:02,520 --> 00:22:04,488 Dag, Slimane. Alles oké? 297 00:24:54,400 --> 00:24:59,247 Kom slapen. - Ik begrijp 't niet. 298 00:24:59,320 --> 00:25:03,166 't Geeft niet. Ik had toch geen zin. 299 00:25:07,960 --> 00:25:09,769 Kom we gaan slapen. 300 00:25:21,600 --> 00:25:22,647 Wat doe je? 301 00:25:52,560 --> 00:25:55,370 Ik ga terug naar m'n kamer. 302 00:26:42,560 --> 00:26:43,766 Wat heb je? 303 00:26:45,560 --> 00:26:47,369 Wat is er met jou? 304 00:26:48,560 --> 00:26:50,210 Ik wil 't niet meer in je kamer. 305 00:26:51,120 --> 00:26:53,043 Ik ben niet op m'n gemak. 306 00:26:55,240 --> 00:26:57,527 Hoelang gaan we dit zo nog doen? 307 00:26:58,160 --> 00:27:00,162 De huurders... 308 00:27:00,760 --> 00:27:04,367 Eerst bij jou... dan kom ik hier. 309 00:27:05,280 --> 00:27:07,203 't Bed is er groter. 310 00:27:07,880 --> 00:27:11,521 Meer niet. - Ik ben maar 'n huurder. 311 00:27:11,800 --> 00:27:15,009 Wat dan ook. - Je bent 'n zelfstandige vrouw. 312 00:27:15,440 --> 00:27:19,570 Je bent jong. Je houdt van 't leven, de vrijheid. 313 00:27:20,000 --> 00:27:22,128 Ik deed niets, ik heb niets 314 00:27:22,400 --> 00:27:24,641 voor jou of Rym, of voor m'n kinderen. 315 00:27:24,920 --> 00:27:26,081 Waarom zeg je dit? 316 00:27:44,960 --> 00:27:47,486 Je moet je ksilla goed natmaken. 317 00:27:47,640 --> 00:27:52,362 Hij ligt goed. Ik haal hem er niet uit. - Mama, de vis? 318 00:27:52,640 --> 00:27:54,881 Zo of zo? - Iets minder. 319 00:27:55,320 --> 00:27:58,005 Nog 'n aardappel die gered werd. 320 00:27:58,280 --> 00:28:00,169 Kan 't wat sneller? 321 00:28:00,440 --> 00:28:04,729 Mama, je zette de beste niet aan de afwas? - Ze is lui. 322 00:28:05,760 --> 00:28:07,489 Ik ga al. - Ga opendoen. 323 00:28:07,760 --> 00:28:10,684 Ze moeten hun schoenen uitdoen. - Oké. 324 00:28:10,840 --> 00:28:13,127 Waar bleef je? - Waren jullie bang? 325 00:28:13,400 --> 00:28:14,447 Alles oké? 326 00:28:15,480 --> 00:28:17,084 Iedereen oké? - Schoenen. 327 00:28:17,240 --> 00:28:19,686 Ik heb ze al uitgedaan. 328 00:28:23,080 --> 00:28:25,048 Dag, schat. 329 00:28:25,320 --> 00:28:28,403 Jullie hebben gewerkt, hè? Alles oké? 330 00:28:28,560 --> 00:28:31,086 Niet te veel harissa. - Geen probleem. 331 00:28:32,240 --> 00:28:34,720 Dag schat, alles oké? - En de kinderen? 332 00:28:35,240 --> 00:28:39,040 Ze zijn op 't balkon. Geef de bloemen aan Souad. 333 00:28:39,200 --> 00:28:41,328 Eens wat anders dan vis. 334 00:28:41,520 --> 00:28:43,966 Dag, schat. Gaat 't? 335 00:28:52,840 --> 00:28:55,002 Wat drink je? - Wel... 336 00:28:55,160 --> 00:28:56,810 Olfa. 337 00:28:56,960 --> 00:28:59,167 'n Glas bier, alsjeblieft. 338 00:29:00,600 --> 00:29:03,126 Geef hem 't grote bord van je vader. 339 00:29:04,560 --> 00:29:06,767 Hier, 't bord van je vader. 340 00:29:07,160 --> 00:29:09,322 Ze is knap. - Ja, dat is ze. 341 00:29:10,120 --> 00:29:11,485 Dag, Henri. - Dag, Lilia. 342 00:29:12,760 --> 00:29:14,046 Alles oké? 343 00:29:14,840 --> 00:29:17,002 Je dochter is mooi. - Dank je. 344 00:29:18,520 --> 00:29:21,524 Hoe oud is ze nu? - Bijna 2 jaar. 345 00:29:21,800 --> 00:29:24,849 Wat vliegt de tijd, niet te geloven. 346 00:29:25,120 --> 00:29:27,691 Laat je tante eens zien hoe oud je bent. 347 00:29:27,960 --> 00:29:30,122 Ik ben twee jaar. Twee vingers. 348 00:29:30,400 --> 00:29:32,482 Ben je vijf jaar? - Twee, zo. 349 00:29:32,760 --> 00:29:35,570 Wat is ze slim. - Ongelooflijk. 350 00:29:37,080 --> 00:29:40,562 Nog steeds luiers? - 't Lukt niet zonder. 351 00:29:40,720 --> 00:29:42,768 Ik probeer 't maar 't lukt niet. 352 00:29:43,040 --> 00:29:45,884 Probeerde je met 't potje? - Ja, ze gaat erop. 353 00:29:46,160 --> 00:29:50,802 Maar op 't potje wil ze niet. Zelfs erop gaan zitten is 'n gedoe. 354 00:29:50,960 --> 00:29:53,884 Als ik haar eraf haal, lukt het wel. 355 00:29:54,040 --> 00:29:58,125 Ze schreeuwt en dan blokkeert ze. - Helemaal niet. 356 00:29:58,400 --> 00:30:01,006 't Is de schuld van de fabrikanten. 357 00:30:01,160 --> 00:30:04,687 De pampers absorberen alles. Kinderen wennen eraan. 358 00:30:04,840 --> 00:30:07,889 Ze plassen maar ze blijven droog. 359 00:30:08,160 --> 00:30:11,767 Begrijp je wat ik bedoel? Nu zijn er met schokdempers. 360 00:30:12,040 --> 00:30:15,169 Ze vallen en staan weer op en terug. 361 00:30:15,320 --> 00:30:18,563 't Is waar. Ze zijn goed. 362 00:30:18,840 --> 00:30:22,003 Daarvoor dienen ze. - Je gooit de vuile weg. 363 00:30:22,160 --> 00:30:26,006 Je neemt 'n andere en gooit die weg. - Ken je de prijs? 364 00:30:26,280 --> 00:30:28,726 Ze draagt er vier tot vijf per dag. 365 00:30:28,880 --> 00:30:31,201 Met 'n doos doen we... nog geen week. 366 00:30:31,360 --> 00:30:34,011 Hoeveel kost 'n doos? - 15 euro, denk ik. 367 00:30:34,160 --> 00:30:37,164 Olfa, 'n rekenmachine. - Dat is niet goedkoop. 368 00:30:37,440 --> 00:30:39,408 15 euro voor nog geen week. 369 00:30:40,240 --> 00:30:42,607 In 'n doos zitten er dertig. 370 00:30:42,760 --> 00:30:46,003 Hij gaat in detail. - Dat is voor de rest van de dag. 371 00:30:46,160 --> 00:30:47,730 Waarvoor? - Om luiers te tellen. 372 00:30:47,880 --> 00:30:50,531 Om de vijf dagen 'n pak. - Dat maakt... 373 00:30:50,800 --> 00:30:54,441 Zes maal drie, achttien. - Nee, dat is 't niet. 374 00:30:56,160 --> 00:30:57,321 Wacht even. 375 00:30:57,800 --> 00:31:00,724 6 luiers/dag, 5 dagen. Dat is 6 dozen per maand. 376 00:31:01,480 --> 00:31:03,209 600 euro maal 12. 377 00:31:03,760 --> 00:31:06,206 6200 euro. - Nee, 7200 euro. 378 00:31:06,480 --> 00:31:07,686 7200 euro. 379 00:31:08,760 --> 00:31:10,000 En dat gedurende twee jaar. 380 00:31:11,080 --> 00:31:14,926 7200 euro per jaar. - Moet je z'n hoofd zien. 381 00:31:21,960 --> 00:31:23,962 Is de familie klaar? Gaan we? 382 00:31:24,320 --> 00:31:27,722 We haasten ons. Julia, kleed je om, alsjeblieft. 383 00:31:28,360 --> 00:31:30,966 Ze verwachten ons. Er is couscous. 384 00:31:32,280 --> 00:31:35,921 Wat is hier aan de hand? Julia? Sergeuï? 385 00:31:36,160 --> 00:31:38,925 Sergueï, zeg aan je zus dat ze opstaat. 386 00:31:39,200 --> 00:31:40,486 Oké. 't Is al goed. 387 00:31:41,800 --> 00:31:45,600 Julia, niet in 't Russisch. Sta op en kleed je om. 388 00:31:45,760 --> 00:31:48,604 Nee, en nog eens nee. Dat is Frans. 389 00:31:48,760 --> 00:31:51,206 Waarom schreeuw je? - Omdat je 't niet begrijpt. 390 00:31:51,480 --> 00:31:56,281 Zwijg en wind je niet op. - Ga maar eten bij je moeder. 391 00:31:56,440 --> 00:31:59,887 Waarom maak je me belachelijk voor je broer? 392 00:32:02,640 --> 00:32:04,324 Sergueï, gaat 't? 393 00:32:07,440 --> 00:32:09,966 Wat is hier aan de hand? - Geen idee. Spanningen. 394 00:32:10,240 --> 00:32:12,083 Ik ben er net. Laat maar... 395 00:32:12,240 --> 00:32:14,891 Waarom? Wat is er gebeurd? - Geen idee. 396 00:32:15,040 --> 00:32:17,168 Ik kwam aan en Julia was boos. 397 00:32:17,320 --> 00:32:21,644 Ik denk dat Majid om zes zeven uur vanmorgen thuiskwam. 398 00:32:22,040 --> 00:32:27,763 Ze vond van alles in z'n vest: Condooms en telefoonnummers van vrouwen. 399 00:32:27,920 --> 00:32:29,729 Je kent je broer. Hij verandert niet. 400 00:32:30,880 --> 00:32:32,450 Kom, we gaan papa halen. 401 00:32:32,720 --> 00:32:35,405 Sta op. - Raak me niet aan. 402 00:32:35,680 --> 00:32:37,205 Laat me. Ga weg. 403 00:32:37,480 --> 00:32:40,882 Wat gebeurt er? - Ga weg, klootzak. 404 00:32:41,160 --> 00:32:44,801 Ga weg voor ik gek word. Ga naar je moeder. 405 00:32:45,080 --> 00:32:48,482 Majid, ik hoor je tot op de gang. - Kijk naar haar. 406 00:32:48,760 --> 00:32:53,209 En ik ben gek? - Ja, je bent gek. 407 00:32:53,480 --> 00:32:57,246 Majid. Er is hier 'n baby. 'n Beetje respect. 408 00:32:57,520 --> 00:33:00,126 Sla je ogen neer. - Wie denk je dat ik ben? 409 00:33:00,400 --> 00:33:03,324 Ga weg. Je werkt op m'n zenuwen. Majid! 410 00:33:03,600 --> 00:33:06,922 Rotzak. Smeerlap. - Wat overkomt je? 411 00:33:07,080 --> 00:33:10,289 Als je zus er is, praatje. 412 00:33:10,440 --> 00:33:12,966 Ga naar beneden. Hou op want ik ga ontploffen. 413 00:33:13,240 --> 00:33:16,722 Haast je. Mama wacht op jou. - Wacht tot vanavond. 414 00:33:17,000 --> 00:33:18,445 Wat zal er gebeuren? 415 00:33:19,600 --> 00:33:24,925 Zwijg, verdomme. Houd je bakkes. - Oké. Hij is naar beneden. 416 00:33:25,080 --> 00:33:28,801 Dit voorval leg je vandaag opzij. - Ik kan niet, sorry. 417 00:33:28,960 --> 00:33:32,965 Nu ga je naar beneden. Kleed je om, doe me 'n plezier. 418 00:33:33,240 --> 00:33:36,210 Huiselijke ruzies zijn voor later. 419 00:33:36,360 --> 00:33:40,604 Lilia is er en wil jou en Hakim zien. Iedereen is er. 420 00:33:40,880 --> 00:33:44,487 We gaan naar beneden in 'n goede stemming. 421 00:33:44,640 --> 00:33:46,165 Ja, in 'n goede stemming. 422 00:33:46,440 --> 00:33:50,411 Iedereen wacht op ons. Beneden zijn we blij. 423 00:33:50,560 --> 00:33:53,643 Hoezo, nee? Maak je geen zorgen. 424 00:33:53,920 --> 00:33:57,970 Dus sta op en kleed je om. Oké? De rest zien we later. 425 00:33:58,160 --> 00:34:02,324 Kom op, Julia. - Oké, ik doe 't voor jou. 426 00:34:02,600 --> 00:34:06,889 Oké. - Ik doe het om jou een plezier te doen. 427 00:34:07,960 --> 00:34:10,770 Ik kleed me om en we komen. - Oké. 428 00:34:12,120 --> 00:34:15,567 Sergueï, jij eet mee. - Ja, ik kom met haar mee. 429 00:34:15,720 --> 00:34:18,087 Ik verscheen eerst de kleine. - Tot zo. 430 00:34:18,240 --> 00:34:22,131 Gaan we, Hakim? Gaan we oma's couscous eten? 431 00:34:22,400 --> 00:34:24,164 Ja, we gaan. 432 00:34:27,720 --> 00:34:30,963 Wat is je probleem? Ik wil je spreken. - Niets! Ik deed niets. 433 00:34:31,120 --> 00:34:35,489 Hoezo? We zijn op de hoogte. Van wat? Ik heb iets gedronken. 434 00:34:35,760 --> 00:34:38,650 En die meiden dan? - Welke meiden? 435 00:34:38,800 --> 00:34:41,883 Wat is dat voor gelul? We zijn op de hoogte. 436 00:34:42,160 --> 00:34:44,208 Ik praat tegen je. - Luister je naar de anderen? 437 00:34:44,480 --> 00:34:46,323 Dat hoeft niet, want je doet het open en bloot. 438 00:34:46,600 --> 00:34:50,366 Wat heb ik gedaan? Niets. Ik ben te laat thuis gekomen. 439 00:34:50,520 --> 00:34:53,967 Te laat. Denk je dat ik niet weet waar je allemaal heen gaat? 440 00:34:54,240 --> 00:34:55,730 Kom op, zeg. - Weet ik 't niet? 441 00:34:56,000 --> 00:35:00,688 Je hebt 'n kind. Je bent getrouwd. Stop er nu maar mee. 442 00:35:00,840 --> 00:35:03,923 Je herinnert je dat je 'n familie hebt. 443 00:35:11,720 --> 00:35:13,245 Dag, mevrouw Jilani. - Alles goed? 444 00:35:13,400 --> 00:35:15,767 Ja. En met u? - Alles goed? 445 00:35:15,920 --> 00:35:18,366 Naar de markt geweest? Was er niet te veel volk? 446 00:35:18,520 --> 00:35:20,648 Het gaat. Hamdoulah! - En de gezondheid? 447 00:35:20,920 --> 00:35:23,969 Alles goed met je moeder? Met papa ook? - Met papa ook. 448 00:35:24,240 --> 00:35:26,368 Doe hen de groeten. - Oké, mevrouw Jilani. 449 00:35:26,520 --> 00:35:29,091 Tot ziens. Nog 'n prettige dag. 450 00:35:31,240 --> 00:35:33,527 Je werkt op mijn zenuwen! 451 00:35:33,800 --> 00:35:35,370 Wil je uien? 452 00:35:41,800 --> 00:35:45,282 Mama, nog een bestek. Sergueï eet mee. 453 00:35:45,440 --> 00:35:47,602 Geef me de borden. 454 00:35:50,720 --> 00:35:54,566 Eerst de kleintjes, alsjeblieft. - Je hebt kleine oogjes. 455 00:35:59,760 --> 00:36:04,129 Geef me je bord. Ik leg de vis op je bord. 456 00:36:04,720 --> 00:36:06,802 Heeft iedereen groenten? 457 00:36:09,440 --> 00:36:11,841 Heeft iedereen saus? En groenten? 458 00:36:14,040 --> 00:36:17,522 Smakelijk. - Bedankt. Smakelijk. 459 00:36:17,680 --> 00:36:21,571 't Is gemaakt met liefde. - De couscous van de liefde. 460 00:36:21,920 --> 00:36:25,402 Uitstekend. - En de groenten zijn ook super. 461 00:36:25,560 --> 00:36:28,166 Souad, je hebt talent voor couscous. 462 00:36:30,240 --> 00:36:31,651 Julia! 463 00:36:33,040 --> 00:36:35,008 Je bent redelijk laat. - Dag, iedereen. 464 00:36:35,280 --> 00:36:37,442 Sorry. Het spijt me. 465 00:36:37,720 --> 00:36:41,486 Kwam je via het centrum? We wachten al een uur. 466 00:36:42,880 --> 00:36:45,167 Je bent mooi. Hij heeft het warm. 467 00:36:45,440 --> 00:36:48,922 Ja... zijn billen. Ze zijn rood. Ik krijg hem niet rustig. 468 00:36:49,640 --> 00:36:52,166 Ik heb afgezien met Thomas toen hij klein was. 469 00:36:52,440 --> 00:36:53,487 Smakelijk. 470 00:36:58,120 --> 00:37:01,363 Azza, schatje, is alles oké? Zijn ze aan 't eten? 471 00:37:01,520 --> 00:37:04,729 Maak je geen zorgen. - Safia, luister. 472 00:37:10,640 --> 00:37:12,847 Ik dacht dat het Slimane was. 473 00:37:13,000 --> 00:37:16,129 Dag, iedereen. - De knapste! 474 00:37:18,520 --> 00:37:19,851 Gaat het? 475 00:37:21,520 --> 00:37:23,124 De familie. 476 00:37:23,400 --> 00:37:25,801 Waar is hij? Kom op! De kinderen! 477 00:37:26,080 --> 00:37:29,084 't Is mijn fout. Ik had hem nodig. Ik had problemen met de auto. 478 00:37:29,360 --> 00:37:31,727 Heb ik hem niet nodig? - Ik was het vergeten. 479 00:37:32,600 --> 00:37:34,011 We zien het thuis wel. 480 00:37:35,880 --> 00:37:37,006 Ja. En met jou? 481 00:37:37,160 --> 00:37:39,003 Waar zit ik? 482 00:37:39,280 --> 00:37:41,726 Ga daar zitten. Naast je schatje. 483 00:37:42,400 --> 00:37:46,166 Ik zorg voor een bord. - Gekoelde drank, je vergeet de wouwen. 484 00:37:46,520 --> 00:37:49,330 Waarom? En je gsm stond uit. Voicemail. 485 00:37:49,600 --> 00:37:53,002 Nu lach je niet meer. - Souad, couscous. Ze heeft honger. 486 00:37:53,160 --> 00:37:56,243 Een klein beetje, want ik ben op dieet. 487 00:37:58,960 --> 00:38:01,167 Nee, maar, laat me vandaag. - Ik heb niets gezegd. 488 00:38:03,760 --> 00:38:06,445 Je couscous is heerlijk. - Er is niets op aan te merken. 489 00:38:06,720 --> 00:38:09,166 Zijn er kruiden? - Ja, zonder kan ik niet eten. 490 00:38:09,320 --> 00:38:10,924 Ga ze halen. In de pan. 491 00:38:13,680 --> 00:38:15,045 Sinaasappelsap. 492 00:38:15,720 --> 00:38:16,528 Hier, Majid. 493 00:38:19,320 --> 00:38:21,368 Zeg eens, Majid, je bent stil. 494 00:38:21,720 --> 00:38:25,327 Scheelt er iets? - Ja, hij zegt niet veel. 495 00:38:25,600 --> 00:38:27,523 Je moet niet zo veel feesten. 496 00:38:27,680 --> 00:38:30,650 Hij eet bij oma. De couscous van oma. 497 00:38:32,200 --> 00:38:34,248 Hij lacht. Hij is blij. 498 00:38:34,720 --> 00:38:35,846 Gezien? 499 00:38:36,320 --> 00:38:39,290 Is 't niet beter dan vissticks? - Wacht! 500 00:38:40,120 --> 00:38:43,363 Gaan jullie kibbelen? Er is genoeg voor iedereen. 501 00:38:43,640 --> 00:38:46,120 Ik wil niet. Ik geef mijn deel weg. Nee! Ik eet ervan! 502 00:38:46,280 --> 00:38:48,089 Riadh Special! - Mooi. Proficiat! 503 00:38:48,240 --> 00:38:51,369 Olfa, breng ook brood mee. - Ik heb ze gemaakt. 504 00:38:51,640 --> 00:38:53,290 Ik hou ervan. Hoe doe je 't? 505 00:38:53,560 --> 00:38:56,450 't Is wel waar. De felfel en de kruiden. 506 00:38:56,720 --> 00:39:00,008 Als ze iets doet, zegt ze het. Want het gebeurt zelden. 507 00:39:00,160 --> 00:39:02,162 Ze hielp haar mama de hele dag. 508 00:39:02,440 --> 00:39:05,523 Krijg ik nog semoule? - Graag. 509 00:39:05,680 --> 00:39:09,571 Was je niet op dieet? - Houd erover op. Alle wouwen zijn op dieet. 510 00:39:09,720 --> 00:39:12,690 Om het even. Zij was het Ze zei: "Ik ben op dieet." 511 00:39:12,840 --> 00:39:14,683 Nadien veranderde ze van mening. 512 00:39:14,960 --> 00:39:17,406 Mama! Amdoullah! Amdoullah! 513 00:39:18,280 --> 00:39:20,806 't Is goed. Ik zal bijkomen, maar we genieten. 514 00:39:21,080 --> 00:39:23,811 Nee, dat zeg je niet. Je zegt: "Bismillah!" 515 00:39:24,080 --> 00:39:25,445 Guismela. 516 00:39:27,680 --> 00:39:29,808 Nee, niet met een g, met een b. 517 00:39:30,280 --> 00:39:32,044 Bismillah! 518 00:39:32,200 --> 00:39:33,690 Zo zeg je 't goed. 519 00:39:37,240 --> 00:39:39,925 Ken je nog meer Arabische woorden? 520 00:39:40,800 --> 00:39:42,325 Barafemouc! 521 00:39:47,200 --> 00:39:48,850 Een van de eerste woorden die ik leerde. 522 00:39:49,760 --> 00:39:53,685 Leerde je hem niets anders? - Toch wel. 523 00:39:53,960 --> 00:39:56,691 We praten niet veel Arabisch thuis. - Met je vrouw toch wel. 524 00:39:56,840 --> 00:39:59,844 Je moet toch bepaalde dingen hebben geleerd. Niet? 525 00:40:00,120 --> 00:40:02,441 Nee, want thuis. - Beledigingen. 526 00:40:02,720 --> 00:40:04,722 Je leerde enkele woorden, niet? 527 00:40:05,400 --> 00:40:07,084 Vooral wanneer... 528 00:40:07,920 --> 00:40:09,365 Wat? - Als we samen zijn. 529 00:40:11,320 --> 00:40:14,130 't Is normaal. Als je de liefde bedrijft. 530 00:40:14,400 --> 00:40:15,925 Om het even vrat! 531 00:40:17,840 --> 00:40:19,330 Geloof het niet. 532 00:40:22,240 --> 00:40:23,685 Je zegt vaak... 533 00:40:25,560 --> 00:40:28,211 Mezze, mezze, Mario. Mezze. 534 00:40:32,760 --> 00:40:34,762 Ze zegt het vaak. - Niet waar. 535 00:40:34,920 --> 00:40:37,366 Geloof hem niet. Hij is schaamteloos. 536 00:40:37,640 --> 00:40:39,449 Mezze, Mario, mezze. 537 00:40:43,160 --> 00:40:46,243 Hij raakt opgewonden. - Mario, mezze. 538 00:40:47,920 --> 00:40:50,127 Jullie leren de kinderen toch Arabisch. 539 00:40:50,280 --> 00:40:51,611 Wel... - Ja. 540 00:40:51,880 --> 00:40:54,326 Vooral Thomas. - De jongens begrijpen het. 541 00:40:54,880 --> 00:40:56,803 Een beetje. Ja. 542 00:40:57,080 --> 00:40:59,447 Thomas, wanneer praat je mama Arabisch? 543 00:40:59,920 --> 00:41:01,365 Wanneer ze boos is. 544 00:41:01,520 --> 00:41:04,683 Je begrijp haar goed, hè? - Ja. 545 00:41:05,320 --> 00:41:08,642 Wat zegt ze dan? Herinner je je het? - Ze zegt veel. 546 00:41:08,920 --> 00:41:10,365 Alleen als ze nerveus is? 547 00:41:10,520 --> 00:41:14,969 Is het waar? Zijn er geen momenten...? - Ja, ze begrijpen mijn moeder. 548 00:41:15,320 --> 00:41:17,926 Ze hebben de gewoonte. - Ja, mijn tantes... 549 00:41:18,200 --> 00:41:20,202 Ze hebben de gewoonte. Ze zijn erin ondergedompeld. 550 00:41:20,360 --> 00:41:24,809 't Is makkelijker voor hen. Ik herinner me toen je moeder bij ons was. 551 00:41:25,080 --> 00:41:28,243 Ze praatte de hele tijd Arabisch en voor mij werd 't onhoudbaar. 552 00:41:28,520 --> 00:41:31,763 Ik zei voortdurend: "Wat?" Herinner je je het? 553 00:41:31,920 --> 00:41:34,685 Ik begreep niets. - Ik moest de hele tijd vertalen. 554 00:41:34,840 --> 00:41:38,640 Maar mijn moeder deed haar best. - Ze deed haar best. 555 00:41:38,920 --> 00:41:43,881 't Is ook nuttig voor m'n geheimpjes. Als hij iets niet mag weten. 556 00:41:44,160 --> 00:41:45,924 Soms weet ik niet wat jullie zeggen. 557 00:41:46,080 --> 00:41:50,051 Ze zijn allemaal samen, en ze drinken thee. 558 00:41:50,320 --> 00:41:53,324 Af en toe ben ik niet op mijn gemak. 559 00:41:53,600 --> 00:41:55,967 Ik had het gevoel... 560 00:41:56,800 --> 00:41:58,768 dat er over mij werd gesproken en ik dacht: 561 00:41:58,920 --> 00:42:02,561 "Ze lachen me uit." 562 00:42:03,200 --> 00:42:07,888 Je deed nooit moeite om het te leren. Ik stelde 't vaak voor. 563 00:42:08,360 --> 00:42:10,249 Inderdaad. - Je deed nooit moeite. 564 00:42:10,520 --> 00:42:12,841 Ik heb geen tijd. - Ik leerde je enkele woorden. 565 00:42:13,000 --> 00:42:15,731 Wat heb je hem geleerd? - Ik leerde hem: "ik hou van je", "schatje". 566 00:42:16,000 --> 00:42:17,764 Alsjeblieft! 567 00:42:17,920 --> 00:42:20,924 Herinner je je dat niet? - Raiarba! 568 00:42:22,120 --> 00:42:26,170 Nee, het is Raia... rba! 569 00:42:28,920 --> 00:42:32,163 Ongeveer. Hè? - Ra mabib, Mario. 570 00:42:37,200 --> 00:42:40,602 Is het dat? - Nee, habibi, ti n'habek. 571 00:42:42,360 --> 00:42:44,567 Waarom zeg je "rrrha"? 572 00:42:45,920 --> 00:42:47,081 Luister goed wanneer ze het zegt. 573 00:42:53,760 --> 00:42:55,888 Het zal nooit lukken. 574 00:42:58,520 --> 00:43:01,171 Het zal me wel lukken. - Ja, kom zeg. 575 00:43:01,440 --> 00:43:03,329 Na vijf jaar. Tien jaar. 576 00:43:04,200 --> 00:43:07,522 Souad, krijg ik 'n bord voor de kinderen? - Uiteraard. 577 00:43:07,800 --> 00:43:10,690 En eentje voor de buurwouw. - Al klaar. 578 00:43:11,520 --> 00:43:14,410 Ik zag haar daarstraks. Ze doet de groeten. Ze weeg naar papa. 579 00:43:14,680 --> 00:43:17,206 Er is ook een bord voor jullie papa. 580 00:43:17,480 --> 00:43:18,970 Deze namiddag gaan jullie. 581 00:43:19,240 --> 00:43:21,846 Ja, we gaan. - Gaan jullie allebei? 582 00:43:22,360 --> 00:43:27,048 Het is de moeite waard. En we missen hem. Het is onvoorstelbaar. 583 00:43:27,320 --> 00:43:29,243 Wat wil je? Zo is het leven. 584 00:43:30,120 --> 00:43:32,327 De liefde. De liefde. 585 00:43:33,720 --> 00:43:35,324 De liefde! 586 00:43:36,840 --> 00:43:37,841 Dat is geen liefde. 587 00:43:38,120 --> 00:43:41,124 Toch wel, mama. Dat is een gebaar van liefde, niet? 588 00:43:42,720 --> 00:43:44,131 Wat is het anders? 589 00:43:45,120 --> 00:43:47,043 De liefde... - Het is liefde. 590 00:43:47,200 --> 00:43:49,851 Ze gaat het tegenovergestelde zeggen. - Dat is îchra. 591 00:43:50,000 --> 00:43:52,002 Dat is sterker dan de liefde. 592 00:43:52,160 --> 00:43:56,643 't Is gewoonte. Er zit van alles in. Liefde, vriendschap, alles. 593 00:43:57,720 --> 00:44:00,610 Je moet dat gevoel aanvaarden. Je houdt van hem, punt uit. 594 00:44:01,480 --> 00:44:05,929 Na het bord dat je klaarmaakte... Er is nog altijd liefde. 595 00:44:06,920 --> 00:44:10,208 Ja, mama. Er is 'n verschil tussen die van papa en die van de buurvrouw. 596 00:44:10,480 --> 00:44:12,289 Ze werd klaargemaakt met liefde. 597 00:44:12,440 --> 00:44:15,125 De couscous werd ook klaargemaakt met liefde. 598 00:44:15,400 --> 00:44:17,050 De liefde, die... 599 00:44:18,120 --> 00:44:20,600 die moet je dagelijks onderhouden. Het is... 600 00:44:21,240 --> 00:44:23,447 goed overeenkomen met mekaar. 601 00:44:24,160 --> 00:44:27,607 Je moet het verdienen. 602 00:44:27,880 --> 00:44:31,726 Papa is een goed man. Hij verdient beter dan dat. 603 00:44:32,800 --> 00:44:36,043 't Is waar. Hij werkte 35 jaar voor zijn familie. 604 00:44:36,360 --> 00:44:39,364 Ik weet niet waar je naartoe wil. - Het is geen mzia. 605 00:44:39,520 --> 00:44:44,208 Het is 'n plicht. Hij heeft hem vervuld. Het ontbrak ons nooit aan iets. 606 00:44:44,360 --> 00:44:47,682 Hij was er altijd. Nu kan ik mezelf redden, maar... 607 00:44:47,840 --> 00:44:49,888 Luister. Als we hem nodig hadden, was hij er. 608 00:44:50,040 --> 00:44:52,202 Luister goed. Ofwel houden jullie op, 609 00:44:52,360 --> 00:44:56,888 ofwel haal ik het verleden boven. 610 00:45:01,520 --> 00:45:03,522 We hebben er elke zondag rechtop. 611 00:45:04,120 --> 00:45:07,203 Elke zondag vertelt ze hetzelfde verhaal. 612 00:45:07,520 --> 00:45:08,806 Houd op. 613 00:45:09,080 --> 00:45:12,766 Niet kwaad worden, hè? - Nee. Ik hou van papa zowel als van mama. 614 00:45:12,920 --> 00:45:15,002 Majid! Doe de kruiden weg. 615 00:45:18,120 --> 00:45:21,681 Hoe dan ook, een man zoals hij had ik nooit laten gaan. 616 00:45:25,840 --> 00:45:26,921 Je krijgt hem cadeau. 617 00:45:30,680 --> 00:45:32,250 Kijk, mama is jaloers. 618 00:45:32,720 --> 00:45:35,769 Je bent jaloers. Je houdt nog altijd van hem. 619 00:45:41,000 --> 00:45:44,322 En, de couscous? Hij is lekker, niet? 620 00:45:45,320 --> 00:45:49,370 We hebben genoten daarstraks. Ik heb twee borden genomen. 621 00:45:49,520 --> 00:45:51,409 We hebben genoten. 622 00:45:57,320 --> 00:45:59,527 Ze zijn vervelend. 623 00:46:00,560 --> 00:46:03,370 Ik weet niet hoe je hier kan blijven wonen. 624 00:46:03,920 --> 00:46:06,890 Ik weet niet waarom je hier blijft. Ga terug naar je dorp. 625 00:46:08,920 --> 00:46:13,642 Hij heeft gelijk. Hier is er niets. Daar heb je alles wat je wilt. 626 00:46:13,920 --> 00:46:16,366 De zon. Je jeugdvrienden. - Het huis. 627 00:46:16,520 --> 00:46:19,410 Inderdaad, je hebt er een huis. Mama laat het aan jou. 628 00:46:19,680 --> 00:46:22,286 Mama zei dat je er wij gebruik van mag maken. 629 00:46:22,600 --> 00:46:27,128 Alleen als zij komt niet. - Niet nodig. 630 00:46:27,920 --> 00:46:30,810 Je gaat je er goed voelen. Gelukkig. 631 00:46:30,960 --> 00:46:35,329 Je zal beter zijn dan ooit. Zeker. - Je leeft in 'n krat. 632 00:46:35,480 --> 00:46:38,086 Zelfs Karima vindt het beter dat je teruggaat. 633 00:46:38,240 --> 00:46:42,245 Ze zal de kinderen brengen tijdens 't verlof. - Ik kom met Hakim. 634 00:46:42,400 --> 00:46:47,327 We zullen samen zijn, en tijd doorbrengen. - Ik zal erover nadenken. 635 00:46:48,960 --> 00:46:50,849 Je moet erover nadenken. 636 00:46:51,120 --> 00:46:53,646 Gaat het, Rym? - Vergeet me niet, hè? 637 00:46:53,760 --> 00:46:56,764 Nee, nee. Kom. - Alles oké. Ik wil niet storen. 638 00:46:56,920 --> 00:46:59,571 Vooruit. - Nee, 't is goed. 639 00:46:59,840 --> 00:47:02,889 Niet lang, hoor. 640 00:47:03,280 --> 00:47:05,760 Alles goed, mannen? - Gaat het? 641 00:47:06,920 --> 00:47:08,524 Ga daar zitten. 642 00:47:09,200 --> 00:47:11,123 Ik rook de geur van beneden. 643 00:47:13,760 --> 00:47:15,171 Alles goed, Majid? 644 00:47:15,680 --> 00:47:16,920 Ja, geen probleem. 645 00:47:17,760 --> 00:47:20,331 Ik zag je zoon, met je vrouw. 646 00:47:20,480 --> 00:47:22,164 Hij is groot geworden. - Ja, hij is groot geworden. 647 00:47:22,320 --> 00:47:23,970 Hoe oud is hij nu? - Tien maanden. 648 00:47:24,120 --> 00:47:26,168 Het gaat snel, niet? 649 00:47:26,440 --> 00:47:28,249 Hij is heel mooi, Hannoun. - Bedankt. 650 00:47:29,040 --> 00:47:31,805 Je vrouw zag er vermoeid uit. - Ja, een beetje. 651 00:47:32,080 --> 00:47:34,731 Ze is vermagerd. - Ja, ze is vermagerd. 652 00:47:35,000 --> 00:47:37,731 De zorgen. Zeker wel! 653 00:47:39,560 --> 00:47:41,050 Bismillah. Bedankt. 654 00:47:45,960 --> 00:47:49,407 De couscous is lekker. Het is lang geleden. 655 00:47:52,600 --> 00:47:56,241 Sorry, maar als er couscous is, ken ik niemand. leder voor zich. 656 00:47:57,880 --> 00:47:59,370 Eet de vis. 657 00:48:07,120 --> 00:48:09,771 Hier. Kruiden. 658 00:48:09,920 --> 00:48:11,126 De kruiden zijn lekker. 659 00:48:18,520 --> 00:48:20,409 Het maakt me blij. 660 00:48:21,640 --> 00:48:23,244 Heel lekker! 661 00:48:25,360 --> 00:48:29,081 Hier. Neem de pompoenen. - Vooruit! 662 00:48:35,360 --> 00:48:37,010 Zeggen jullie niets meer? 663 00:48:37,560 --> 00:48:39,050 Zeggen jullie niets meer? 664 00:48:39,760 --> 00:48:41,842 Zijn jullie je tong kwijt? 665 00:48:46,320 --> 00:48:47,890 Bab! 666 00:48:50,120 --> 00:48:52,805 Denk aan wat ik heb gezegd. Niets houdt je hier. 667 00:48:55,200 --> 00:48:56,929 't Is waar, papa. Ga terug naar je dorp. 668 00:48:57,800 --> 00:49:00,531 En daar kan je een eigen zaak beginnen. 669 00:49:00,680 --> 00:49:02,921 Met de uitkeringen die je gaat krijgen. 670 00:49:05,120 --> 00:49:08,283 't Is zover. Is iedereen ervan op de hoogte? 671 00:49:08,560 --> 00:49:10,642 Ik zweer het. Ik heb niets gezegd. 672 00:49:11,000 --> 00:49:14,322 Het zijn de mensen die praten. Ze doen het graag. 673 00:49:14,480 --> 00:49:16,562 Het zou slecht gaan op de werf. 674 00:49:16,720 --> 00:49:20,122 En je kreeg een uitkering voor je ontslag, niet? 675 00:49:22,720 --> 00:49:26,406 Is 't lekker? Uitstekend. Hij was nooit beter. 676 00:49:26,560 --> 00:49:29,404 Wens je moeder proficiat. - Doe ik. 677 00:49:30,880 --> 00:49:34,168 Ik zou dit alle dagen eten. - Dat heb ik al gedaan. 678 00:49:41,680 --> 00:49:44,763 Mijn buik zit goed vol. Ik ga goed slapen. 679 00:49:51,000 --> 00:49:55,608 Je zonen zijn te hard. Vooral Majid, de grote. 680 00:49:56,120 --> 00:49:57,724 Waarom zeg je dat? 681 00:49:58,000 --> 00:50:01,322 Ze willen je doen terugkeren. Wat betekent dat? 682 00:50:01,480 --> 00:50:04,086 Willen ze van je af? 683 00:50:05,200 --> 00:50:10,525 Slimane, je weet wat je wil. Je hebt hen niet nodig. 684 00:50:10,800 --> 00:50:14,088 't Is om het even vrat. - Ik laat ze praten. 685 00:50:14,360 --> 00:50:17,921 Je laat ze zeggen. Dat heb ik gezien! 686 00:50:19,920 --> 00:50:22,366 Ik zweer het je. Er is geen respect. 687 00:50:22,640 --> 00:50:24,642 Je bent hier thuis. Deze kamer is van jou. 688 00:50:24,800 --> 00:50:28,361 En wij zijn je familie. Je bent als een vader. Echt! 689 00:50:28,520 --> 00:50:31,364 Wat betekent dat? Niets houdt je tegen. 690 00:50:31,520 --> 00:50:34,330 Wat een figuur. Waar ik bij ben. 691 00:50:35,000 --> 00:50:37,970 De mensen hebben geen respect meer. Wie denkt hij dat hij is? 692 00:50:38,120 --> 00:50:42,523 Let niet op wat hij zegt. - Ik aanvaard het niet. 693 00:50:42,840 --> 00:50:47,289 Ongelofelijk. Frankrijk is geen rotzooi. Dat hij naar het dorp teruggaat. 694 00:50:48,160 --> 00:50:50,845 Hij denkt dat Frankrijk waardeloos is. 695 00:50:51,120 --> 00:50:54,522 Ik ging hem van antwoord dienen. Maar ik zweeg, voor jou en de couscous. 696 00:50:55,520 --> 00:50:57,409 't Is omdat het je zoon is... 697 00:50:58,320 --> 00:51:02,325 Hij maakt me enorm nerveus. - Wat vind je van Riadh? 698 00:51:04,840 --> 00:51:06,490 Dat gaat. 699 00:51:14,040 --> 00:51:15,929 Te gespannen. 700 00:51:17,280 --> 00:51:21,444 Let niet op wat hij zegt. - Waarom zei je: " Ik zal erover nadenken." 701 00:51:21,720 --> 00:51:26,248 Ik let niet op wat hij zegt. - Je zegt niets. Hij denkt dat dat ja is. 702 00:51:26,520 --> 00:51:31,208 Laat hem praten. - Ja. Je zegt niets en je doet niets. 703 00:51:31,480 --> 00:51:34,484 Hij zal vertrouwen krijgen en er weer over beginnen. 704 00:51:34,760 --> 00:51:38,606 Laat hem dat niet meer doen. - Maak nog een koffie. 705 00:51:39,320 --> 00:51:43,644 Ja, maar je moet hem niet laten. Je moet praten. 706 00:51:45,520 --> 00:51:47,522 Je bent hier zo rustig. 707 00:51:49,120 --> 00:51:50,645 Lul! 708 00:51:50,920 --> 00:51:53,127 Hij werkt op mijn zenuwen. 709 00:52:01,400 --> 00:52:03,767 Waarom zingt hij niet? - Geen idee. 710 00:52:04,200 --> 00:52:05,281 Zing! 711 00:52:11,120 --> 00:52:13,646 Weet je nog hoe hij zong? 712 00:52:13,920 --> 00:52:16,924 Hij zingt bijna nooit meer. Ik weet 't niet. 713 00:52:17,800 --> 00:52:19,802 Ik weet niet wat hij heeft. 714 00:52:20,800 --> 00:52:23,121 Kijk, kijk. Hij eet van de couscous. 715 00:52:27,480 --> 00:52:30,131 Ik liet niet veel over. Ik heb alles opgegeten. 716 00:52:33,320 --> 00:52:35,482 De mensen! 717 00:52:42,560 --> 00:52:45,211 Heb je gezien hoe ze zijn? 718 00:52:47,720 --> 00:52:52,886 Hij doet zich mooi voor. Erg. Een verrader. 719 00:52:53,280 --> 00:52:57,171 Ik vond het vreemd hem hier te zien. Normaal gaat hij 's zondags naar z'n hoeren. 720 00:53:00,360 --> 00:53:03,170 Ik weet veel over je zoon dat ik je niet vertel. 721 00:53:03,320 --> 00:53:05,891 Alles wat ik gehoord heb. Er wordt geroddeld. 722 00:53:06,120 --> 00:53:08,851 Hij moet naar 't dorp gaan. 723 00:53:09,120 --> 00:53:12,727 Vergeef het hem. 't Is niets. - Hij wordt gek. 724 00:53:14,920 --> 00:53:17,685 Hoe dan ook, je zoon heeft geen goed geweten. 725 00:53:17,840 --> 00:53:20,161 't Is niets. Vergeet het. 726 00:53:20,920 --> 00:53:25,482 En mijn hotel is 'n krat, zei hij. En zijn lichaam dan? 727 00:53:26,920 --> 00:53:31,084 Zeg niets tegen je moeder. - Mocht zij het horen! 728 00:53:31,960 --> 00:53:33,849 Dat zou 'n ramp zijn. 729 00:53:34,520 --> 00:53:36,921 Haar hele leven werkte ze om het hotel te kunnen kopen. 730 00:53:37,200 --> 00:53:40,124 Mijn moeder is 'n vrouw. Ze is geen man. 731 00:53:40,280 --> 00:53:42,806 Hij kan alleen maar praten, zoals de roddelaarsters. 732 00:53:43,480 --> 00:53:46,211 Wij hebben tenminste een hotel. Amdoullah! 733 00:53:46,360 --> 00:53:48,169 Maak je die koffie nog? 734 00:55:06,360 --> 00:55:08,647 Dit is de boot, liefje. 735 00:55:10,840 --> 00:55:13,002 Echt? - Wil je aan boord gaan? 736 00:55:42,520 --> 00:55:43,931 Er is werk aan. 737 00:56:30,360 --> 00:56:31,441 Binnen. 738 00:56:33,560 --> 00:56:36,291 Goedendag, meneer Beji, juffrouw. 739 00:56:36,560 --> 00:56:38,847 Gaat u zitten, alstublieft. 740 00:56:42,560 --> 00:56:46,201 En? Wat brengt u hier, meneer Beji? 741 00:56:48,800 --> 00:56:51,201 Ik kom 'n lening vragen. 742 00:56:56,160 --> 00:57:00,165 M'n vader wil 'n restaurant openen op z'n boot. 743 00:57:01,160 --> 00:57:05,245 We hebben 'n dossier gemaakt met een presentatie van 't project. 744 00:57:05,400 --> 00:57:07,448 Gefeliciteerd, meneer Beji. 745 00:57:07,880 --> 00:57:10,360 Even kijken. 746 00:57:50,760 --> 00:57:54,003 Er staan 'n paar fouten in. - Ach zo. 747 00:57:59,080 --> 00:57:59,967 Is dit alles? 748 00:58:01,600 --> 00:58:04,444 We zijn net begonnen. Vandaar... 749 00:58:05,560 --> 00:58:10,487 U beseft dat dit te licht is. Vooral gezien de som die u wilt lenen. 750 00:58:12,360 --> 00:58:15,284 45.000 euro is 'n aardig bedrag. 751 00:58:15,560 --> 00:58:17,881 Die hebben we nodig voor de renovatie. 752 00:58:18,960 --> 00:58:22,248 Is dat alleen om de renovatie te betalen? 753 00:58:22,520 --> 00:58:25,603 Nee, ook de afwerking, de keuken, 754 00:58:25,760 --> 00:58:28,969 de decoratie, de tafels, de stoelen, alles. 755 00:58:29,240 --> 00:58:32,847 En de algemene onkosten? Hoe pakt u dat aan? 756 00:58:33,000 --> 00:58:35,890 Heeft u gedacht aan voorafbetaalde geldmiddelen? 757 00:58:36,160 --> 00:58:39,209 Nee, maar dat wordt geregeld. 758 00:58:39,360 --> 00:58:43,888 M'n schoonvader werkte op werven en z'n collega's gaan helpen. 759 00:58:44,040 --> 00:58:48,602 Wat de helpers betreffen, die zullen gratis zijn 760 00:58:48,760 --> 00:58:52,765 want er werken enkel familieleden Dat is al 'n besparing. 761 00:58:54,800 --> 00:58:58,486 Ja, juffrouw maar dat kan ik niet op papier zetten. 762 00:58:58,640 --> 00:59:02,167 Ik moet m'n oversten inlichten. Als ik hen zeg: 763 00:59:02,320 --> 00:59:07,406 Meneer Beji gaat alles zelf do met z'n familie en vrienden". 764 00:59:07,560 --> 00:59:09,130 Dat zal niet lukken. 765 00:59:09,400 --> 00:59:13,007 Ik heb 'n gedetailleerde voorbegroting nodig, 766 00:59:13,160 --> 00:59:17,165 met professioneel opgestelde offertes. 767 00:59:17,600 --> 00:59:21,241 Hoe heeft u uw schattingen gemaakt? 768 00:59:21,400 --> 00:59:23,767 Deed u 'n markstudie? 769 00:59:24,040 --> 00:59:29,285 Nee, we hebben net dossiers bij de Kamer van Koophandel gehaald. 770 00:59:30,360 --> 00:59:34,285 Meneer Beji, bent u momenteel niet werkloos? 771 00:59:35,240 --> 00:59:36,651 U werd onlangs ontslagen. 772 00:59:36,800 --> 00:59:41,761 Ja, maar ik kreeg 'n premie, 'n ontslagvergoeding. 773 00:59:41,960 --> 00:59:46,284 Ik kreeg ook een uitkering. - Oké. 774 00:59:46,560 --> 00:59:49,245 U wil zich herscholen. Dat is lovenswaardig. 775 00:59:49,520 --> 00:59:53,525 Mag ik u nog 'n paar vragen stellen? 776 00:59:53,800 --> 00:59:57,122 't Vakgebied dat u heeft gekozen, de horeca, is op dit moment erg moeilijk. 777 00:59:58,400 --> 01:00:01,563 Maar eerst: waar zal 't restaurant liggen? 778 01:00:02,200 --> 01:00:05,363 't Liefst... 779 01:00:05,760 --> 01:00:09,287 aan de Quais de la République. Indien mogelijk. 780 01:00:10,360 --> 01:00:15,207 U heeft de toestemming nog niet gevraagd? - Die aanvraag loopt. 781 01:00:17,520 --> 01:00:21,002 Bent u zeker van 'n plaats? - Ja, maar weet je... 782 01:00:21,160 --> 01:00:24,687 De tonijnvissers zeggen dat er plaats is. - Ja. 783 01:00:25,480 --> 01:00:29,246 Dat kan, maar u moet 't vragen aan de gemeentediensten. 784 01:00:29,400 --> 01:00:31,801 Er zijn daar al zoveel restaurants. 785 01:00:32,360 --> 01:00:36,524 Maar geen enkele maakt couscous met vis. 786 01:00:36,800 --> 01:00:40,043 Dat is waar. Dus waag ik mijn kans. 787 01:00:41,880 --> 01:00:44,611 Dat is inderdaad origineel. - Dank u. 788 01:00:44,760 --> 01:00:47,286 Maar is dat de enige specialiteit? 789 01:00:47,560 --> 01:00:51,565 De couscous met vis zal 'n exclusiviteit zijn. 790 01:00:51,720 --> 01:00:56,203 Daarnaast maken we 'n kaart met diverse menu's. 791 01:00:58,160 --> 01:01:02,722 We willen de zaal ook verhuren voor feesten, huwelijken... 792 01:01:02,880 --> 01:01:07,044 'n Ander idee is de zaal tijdens de ramadan 793 01:01:07,200 --> 01:01:12,411 te veranderen in 'n warme plek waar de hele gemeenschap kan samenkomen 794 01:01:12,560 --> 01:01:16,485 om over ideeën te praten, onze cultuur, om te eten... 795 01:01:18,120 --> 01:01:22,170 Want momenteel is dat er niet. We hebben veel ideeën. 796 01:01:22,440 --> 01:01:27,367 Ook andere mensen van buiten de gemeenschap zijn welkom. 797 01:01:27,640 --> 01:01:30,041 Hoe oud bent u, meneer Beji? 798 01:01:31,600 --> 01:01:33,011 Eénenzestig jaar. 799 01:01:35,320 --> 01:01:38,369 Luister, dit lijkt mij nog pril. 800 01:01:38,520 --> 01:01:44,243 Uw project is verre van oninteressant. Maar het moet nog aangevuld worden. 801 01:01:44,400 --> 01:01:48,200 Ik stel voor dat u terugkomt met 'n compleet dossier, 802 01:01:48,360 --> 01:01:51,204 met 'n gedetailleerde balans. 803 01:01:51,360 --> 01:01:56,491 Zoals ik al zei, met professionele offertes, de algemene onkosten, 804 01:01:57,360 --> 01:02:02,651 't personeel dat u in dienst wilt nemen, 't aantal couverts dat u gaat maken 805 01:02:03,040 --> 01:02:06,203 en met hoeveel maaltijden per dag u uit de kosten komt. 806 01:02:06,360 --> 01:02:08,362 Getekend door 'n boekhouder. 807 01:02:08,520 --> 01:02:12,366 Daarnaast ook de aanvullende bewijsstukken: 808 01:02:12,520 --> 01:02:15,524 De douanevergunning, die om aan de kade te liggen 809 01:02:15,680 --> 01:02:18,570 en vooral de waarborgen die u kan geven. 810 01:02:19,320 --> 01:02:23,041 De waarborg is de boot. Meer niet. - Alleen dat. 811 01:02:23,960 --> 01:02:27,885 Dat zal niet volstaan. Hij is in slechte staat. 812 01:02:28,040 --> 01:02:32,250 Ik zie de foto. Hoeveel is hij waard? - 10000 euro. 813 01:02:32,520 --> 01:02:35,126 Dat is niet genoeg. 814 01:02:36,120 --> 01:02:37,804 Tienduizend euro. 815 01:02:39,720 --> 01:02:43,042 Vergeleken met de som die u wil lenen is dit niets. 816 01:02:43,320 --> 01:02:46,483 Gerenoveerd is hij veel meer waard. 817 01:02:47,000 --> 01:02:49,002 Luister, juffrouw, ik wil wel. 818 01:02:49,280 --> 01:02:53,080 Maar ik kan niet speculeren over de toekomst van dit project. 819 01:02:53,240 --> 01:02:55,925 Ik garandeer u wel dat met dit dossier 820 01:02:56,080 --> 01:03:00,210 jullie hooguit 5000 euro kunnen krijgen. En dan nog. 821 01:03:12,080 --> 01:03:13,650 Waarover gaat 't? - Dag. 822 01:03:15,720 --> 01:03:17,484 Ik heb geen tijd voor de rest. 823 01:03:17,640 --> 01:03:19,722 Meneer Dorner? - Ja. 824 01:03:20,000 --> 01:03:21,889 We hadden 'n afspraak. 825 01:03:22,040 --> 01:03:24,884 Hadden wij 'n afspraak? 826 01:03:25,160 --> 01:03:27,288 Ja. - Waarvoor? 827 01:03:27,560 --> 01:03:32,726 't Is voor 'n vergunning. - Waarvoor? 828 01:03:33,000 --> 01:03:35,685 Ik heb 'n boot. 829 01:03:35,960 --> 01:03:39,931 M'n schoonvader wil 'n restaurant openen op 'n boot. 830 01:03:41,760 --> 01:03:43,683 De boot ombouwen tot restaurant. 831 01:03:43,840 --> 01:03:47,561 We zijn hier dus voor de vergunning. 832 01:03:47,720 --> 01:03:51,167 Ik heb erover gehoord. Is dat 't dossier? - Ja. 833 01:03:53,760 --> 01:03:59,085 Waar ligt de boot-restaurant nu? - Aan kade "G". 834 01:04:00,600 --> 01:04:02,807 Boot "La Source". 835 01:04:08,360 --> 01:04:10,169 Er is veel werk aan. 836 01:04:12,160 --> 01:04:16,006 Waar willen jullie hem aanleggen? - Quai de la République. 837 01:04:17,800 --> 01:04:20,849 Dat ligt niet voor de hand. 838 01:04:21,120 --> 01:04:24,363 Iedereen vraagt die Quai. Is er plaats? 839 01:04:25,480 --> 01:04:27,528 Hebben jullie je laten voorlichten? 840 01:04:28,720 --> 01:04:32,202 Ja, de tonijnvissers zeiden hem dat er plaats was. 841 01:04:32,720 --> 01:04:34,643 Ja, er is 'n plaats. 842 01:04:34,800 --> 01:04:38,566 Voor 'n tonijnvisser maar voor 'n restaurant? 843 01:04:39,160 --> 01:04:41,162 Bovendien voor couscous. 844 01:04:42,360 --> 01:04:43,600 Dat is niet vanzelfsprekend. 845 01:04:46,920 --> 01:04:48,524 Maar misschien is er plaats. 846 01:04:48,800 --> 01:04:52,850 U moet ten rade bij de havenmeester of de havenautoriteiten. 847 01:04:53,120 --> 01:04:55,566 De vissers beslissen niet. Wij onderzoeken 't. 848 01:04:55,840 --> 01:05:00,129 Zijn jullie al bij de douane geweest? - Volgende week. 849 01:05:00,280 --> 01:05:03,443 Want ik heb de vergunning nodig. - Die krijgt u van me. 850 01:05:04,200 --> 01:05:08,603 U vraagt ook 'n lening. Hoe ver staat dat? Krijgt u die? 851 01:05:08,880 --> 01:05:13,522 Voor haar advies wacht de bank op de toestemming van de gemeente. 852 01:05:13,800 --> 01:05:16,280 Ze willen ons advies voor ze beslissen. 853 01:05:16,560 --> 01:05:20,963 De gemeente wil eerst weten of jullie gefinancierd worden. 854 01:05:21,240 --> 01:05:24,926 We gaan de haalbaarheid van 't project bestuderen 855 01:05:25,080 --> 01:05:27,048 en zien of de zaak leefbaar is. 856 01:05:27,200 --> 01:05:30,807 Indien wel, geven we dit door aan de autoriteiten. 857 01:05:30,960 --> 01:05:32,883 Vandaag kan ik u niets meer zeggen. 858 01:05:34,720 --> 01:05:37,405 U neemt contact op met m'n secretariaat. 859 01:05:37,560 --> 01:05:40,882 Vul de zaken die ontbreken aan en daarna komt u terug. 860 01:05:41,800 --> 01:05:45,691 Sorry dat 't zo snel moest, maar ik ben gehaast. 861 01:05:45,840 --> 01:05:47,763 Tot ziens. Prettige dag. - Tot ziens. 862 01:05:48,680 --> 01:05:52,241 Let erop dat ze alle documenten binnenbrengen. 863 01:05:52,400 --> 01:05:54,926 Zeker 't document van de bank. 864 01:05:55,080 --> 01:05:58,323 'n Brief dat ze 'n lening hebben afgevraagd of zo. 865 01:05:58,480 --> 01:06:01,211 Krijgen ze die niet, weet ik niet hoe dit afloopt. 866 01:06:01,360 --> 01:06:04,045 Wat doe je, Claude? - Ik ben klaar. 867 01:06:04,200 --> 01:06:07,727 Ik heb niet veel tijd. Er is yoga vandaag. 868 01:06:10,720 --> 01:06:13,200 Had u al 'n restaurant? - Nee. 869 01:06:19,120 --> 01:06:22,647 Wat de keuken betreft, zijn de normen in orde? 870 01:06:22,800 --> 01:06:25,565 Want de Franse wetgeving is strict. 871 01:06:25,640 --> 01:06:29,850 't Is nog in aanbouw. - Ik waarschuw u gewoon. 872 01:06:30,000 --> 01:06:33,209 Om 'n vergunning te krijgen en te behouden 873 01:06:33,360 --> 01:06:35,886 moet de gezondheidsinspectie akkoord zijn. 874 01:06:36,160 --> 01:06:40,370 Zo gaat dat in Frankrijk als u 'n zaak wil beginnen 875 01:06:40,520 --> 01:06:43,251 waar stricte hygiënische regels gelden. 876 01:06:43,520 --> 01:06:46,569 Vooral in Frankrijk. 877 01:06:46,720 --> 01:06:51,487 Iedere stap ondernomen voor de opening van 'n restaurant 878 01:06:51,840 --> 01:06:54,730 moet de keuken beantwoorden aan de normen. 879 01:06:54,880 --> 01:06:57,611 Ik kan u de vergunning direct geven. 880 01:06:57,760 --> 01:07:00,923 Ik kan dat direct doen. 881 01:07:01,080 --> 01:07:03,811 Maar als u daarna controle krijgt 882 01:07:03,960 --> 01:07:08,204 en ze oordelen dat uw keuken niet conform is, 883 01:07:08,360 --> 01:07:12,081 riskeert u 'n definitieve sluiting en kan ik niets meer voor u. 884 01:07:12,720 --> 01:07:15,405 Begrijpt u wat ik bedoel? 885 01:07:15,560 --> 01:07:18,848 U moet terug naar de bank en hen uitleggen 886 01:07:19,120 --> 01:07:24,604 wat we net zeiden en als u 'n hypotheek op uw boot neemt 887 01:07:24,760 --> 01:07:27,684 zullen ze uw project wel kunnen financieren. 888 01:07:27,840 --> 01:07:30,320 Vooral omdat u 'n goed heeft. 889 01:07:30,480 --> 01:07:33,165 Van onze kant 890 01:07:33,880 --> 01:07:36,884 is er de Franse wet waar we niet van afwijken. 891 01:07:37,040 --> 01:07:40,647 Heeft u mij goed begrepen? - Ja. 892 01:07:55,320 --> 01:07:58,449 Alles oké, Riadh? - Ja, en met jou? 893 01:07:58,720 --> 01:08:00,165 't Gaat. 894 01:08:12,280 --> 01:08:14,681 't Schiet op, hé? - Langzaamaan. 895 01:08:14,960 --> 01:08:16,849 Is 't niet moeilijk? - Nee. 896 01:08:17,120 --> 01:08:19,043 Kom eten. - Ja, dank je. 897 01:08:26,720 --> 01:08:28,484 Gaat 't, Slimane? 898 01:08:30,160 --> 01:08:33,084 Zo is de keuken tof. Echt mooi. 899 01:08:33,360 --> 01:08:36,284 't Blauw valt mee, niet? - 't Is mooi. 900 01:08:37,000 --> 01:08:38,161 't Is goed. 901 01:08:38,640 --> 01:08:41,405 Ben je niet te moe? - 't Gaat. 902 01:08:45,480 --> 01:08:49,530 'n Laagje verf doet wonderen. 't Is mooi. 903 01:08:50,520 --> 01:08:53,364 Kom zitten. Eet vrat. - Ik kom. 904 01:08:53,920 --> 01:08:57,163 Ik zag Rabah, de kruidenier... 905 01:08:57,640 --> 01:09:01,611 Je mag met z'n kaart inkopen doen. Het is morgen. 906 01:09:05,640 --> 01:09:08,120 Riadh. - Ik riep hem al, Slimane. 907 01:09:09,040 --> 01:09:12,283 Roep jij hem. - Zo is 't goed. Ik riep al. 908 01:09:14,360 --> 01:09:16,283 Riadh. - Ik kom zo. 909 01:09:17,200 --> 01:09:19,248 Kom eten. 910 01:09:25,000 --> 01:09:27,446 Ik wed dat je nog niet gegeten hebt. 911 01:09:27,600 --> 01:09:31,889 Sigaret, koffie, koffie, sigaret dat is niet goed. 912 01:09:33,120 --> 01:09:35,487 Je werkt hard. Je moet eten. 913 01:09:36,080 --> 01:09:38,686 Vind je 't mooi. - 't Is geweldig. 914 01:09:38,960 --> 01:09:40,724 Echt waar? 915 01:09:44,880 --> 01:09:46,245 Nu is 't netjes. 916 01:09:46,520 --> 01:09:51,082 De bezem moet er nog even door, maar dat is zo gedaan. 917 01:09:51,640 --> 01:09:54,928 Ik slaap hier vanavond. - Dat zal mama fijn vinden. 918 01:09:55,640 --> 01:09:58,883 Ze was brutaal tegen mij. - Ik weet 't. 919 01:09:59,040 --> 01:10:01,327 Jij bent slim. Laat dit niet verpesten. 920 01:10:02,600 --> 01:10:04,011 Zeg 't tegen haar. 921 01:10:04,160 --> 01:10:06,731 Maar ik heb zoveel zorgen. - Ik weet 't. 922 01:10:09,240 --> 01:10:13,689 Ik weet niet of ik de vergunning of de lening krijg. 923 01:10:13,840 --> 01:10:16,969 Hoe vaak zei ik 't al niet? - Ik weet 't. 924 01:10:17,240 --> 01:10:21,450 Ze moet 't begrijpen. - Dat doet ze, maar ze doet alsof. 925 01:10:21,720 --> 01:10:24,200 Kijk naar wat je al gedaan hebt. 926 01:10:24,480 --> 01:10:28,087 Laat je hoofd niet op hol brengen door zoiets. 927 01:10:30,840 --> 01:10:33,684 Daarna kom je naar huis, niet? 928 01:10:33,840 --> 01:10:36,525 Ik zie 't nog wel. - Hou op. 929 01:10:36,800 --> 01:10:39,883 Doe 't voor mij. Denk niet aan haar. 930 01:10:40,160 --> 01:10:42,811 Waarvoor doe ik het? Ze ziet me niet staan. 931 01:10:47,960 --> 01:10:50,486 Dan doen wij hetzelfde, oké? 932 01:10:52,440 --> 01:10:53,282 Kom op. 933 01:10:54,920 --> 01:10:57,082 Kom alsjeblieft naar huis. 934 01:10:57,240 --> 01:10:59,527 We zien wel. - Alsjeblieft. 935 01:11:01,240 --> 01:11:04,164 Is de sandwich lekker? - Tuurlijk. 936 01:11:04,440 --> 01:11:06,283 Maakte jij hem? 937 01:11:06,440 --> 01:11:07,965 Dan zal hij smaken. 938 01:11:10,240 --> 01:11:11,685 Bedankt. 939 01:11:11,960 --> 01:11:13,610 Smakelijk. 940 01:11:16,560 --> 01:11:19,211 Gaat 't, papa? - Ja. 941 01:11:19,480 --> 01:11:22,563 Ben je boven klaar? - Bijna. 942 01:11:22,840 --> 01:11:26,083 Help me daarna met 't afmaken van de keuken. 943 01:11:26,240 --> 01:11:29,084 Ja, ik ben snel klaar. 944 01:11:29,360 --> 01:11:31,727 Voor je komt moet je boven afsluiten. 945 01:11:45,600 --> 01:11:47,841 Als niemand kijkt, mag de tv uit. 946 01:11:50,320 --> 01:11:52,766 Wat gebeurt er? Wat scheelt er? 947 01:11:52,920 --> 01:11:56,811 Wat bezielt haar? - Is 't weer zover. 948 01:11:57,640 --> 01:12:00,803 Jij hebt makkelijk praten. Verplaats je eens in haar. 949 01:12:01,080 --> 01:12:02,923 Je zou voor minder. 950 01:12:03,800 --> 01:12:08,010 Sinds die zaak met 't restaurant. - Restaurant? 951 01:12:08,240 --> 01:12:12,245 Weet je niet dat Slimane er een wil openen op 'n boot? 952 01:12:13,560 --> 01:12:17,281 Is ze daarom zo? - Heeft hij een boot gekocht? 953 01:12:18,240 --> 01:12:23,280 Of hij 'n boot heeft gekocht? Hij haalde er een van de schroothoop. 954 01:12:25,240 --> 01:12:27,925 De boot die blijft liggen. - De kapotte. 955 01:12:28,080 --> 01:12:28,922 Ja. 956 01:12:29,080 --> 01:12:32,801 Op 't eind van de pier. - Die, ja. Nee, die. 957 01:12:33,240 --> 01:12:37,564 Die boot daar? 'n Restaurant van maken, is hij gek? 958 01:12:38,240 --> 01:12:40,208 Eerlijk, tussen ons. 959 01:12:40,480 --> 01:12:43,723 'n couscous-restaurant dan nog. 960 01:12:44,800 --> 01:12:46,484 Couscous op 'n boot. 961 01:12:48,240 --> 01:12:51,323 Dat idee heeft hij al lang. Hij heeft gelijk. 962 01:12:51,600 --> 01:12:54,046 't Leven is moeilijk. - Goed idee. 963 01:12:54,720 --> 01:12:56,404 Wacht, tussen ons... 964 01:12:56,680 --> 01:13:00,730 Om zo'n boot te herstellen heb je geld nodig. 965 01:13:01,000 --> 01:13:03,480 Inderdaad. En niet weinig ook. 966 01:13:03,640 --> 01:13:07,087 Hij kreeg zeker 'n ontslagvergoeding. 967 01:13:07,360 --> 01:13:09,010 Ja, maar niet veel. 968 01:13:09,440 --> 01:13:12,410 Op zijn leeftijd gaat hij zoiets riskeren? 969 01:13:12,680 --> 01:13:15,570 De ontvangst, de keuken, de uren. 970 01:13:15,840 --> 01:13:19,083 Dat is niet gemakkelijk. - 't Is ingewikkeld. 971 01:13:19,360 --> 01:13:23,206 Ja, maar hij heeft toch twee kinderen. 972 01:13:24,240 --> 01:13:26,368 Dat zijn luilakken. - Die kennen we. 973 01:13:26,640 --> 01:13:30,008 Als hij daarop rekent... - Dat doet hij zeker. 974 01:13:31,640 --> 01:13:36,441 Bovendien gaat z'n ex-vrouw koken. 975 01:13:37,520 --> 01:13:39,204 Nu begrijp ik 't beter. 976 01:13:41,360 --> 01:13:43,966 Daarom is Latifa... 977 01:13:44,560 --> 01:13:46,961 Begrijpen jullie nu Marum? 978 01:13:48,960 --> 01:13:50,291 Ik heb hen gezien. 979 01:13:51,560 --> 01:13:55,087 Ze maakten ruzie. Ze gooide alles kapot. 980 01:13:55,240 --> 01:13:59,962 Hij wou weggaan maar de kleine hield hem tegen. 981 01:14:00,640 --> 01:14:04,850 Omdat 't voor haar vernederend is. Hij bedroog haar. 982 01:14:05,000 --> 01:14:06,525 Hij vernederde haar. 983 01:14:08,440 --> 01:14:10,010 Je hebt gelijk. 984 01:14:10,280 --> 01:14:14,524 Beeld jij je in. Toen hij z'n werk verloor, zal zij gedacht hebben 985 01:14:14,800 --> 01:14:17,485 dat hij met z'n ontslagvergoeding 986 01:14:17,640 --> 01:14:21,725 haar zou helpen met 't renoveren van 't hotel. 987 01:14:22,000 --> 01:14:24,321 Ineens ziet ze hem... 988 01:14:24,480 --> 01:14:28,485 Dan wil hij 'n restaurant openen op 'n boot met z'n kroost. 989 01:14:28,760 --> 01:14:31,843 De revolutie. - Wacht. 990 01:14:32,280 --> 01:14:35,409 En de couscous door z'n ex-vrouw. 991 01:14:39,320 --> 01:14:41,129 Beeld je de situatie in. 992 01:14:41,640 --> 01:14:46,248 Ze ging compleet door 't lint Echt waar. 993 01:14:48,240 --> 01:14:53,087 Aan de ene kant moet je hem begrijpen. Slimane heeft z'n trots. 994 01:14:53,240 --> 01:14:58,280 Hij wil zich niet laten onderhouden 995 01:14:58,440 --> 01:15:01,603 of doorgaan voor 'n hachee-kom. 996 01:15:01,760 --> 01:15:04,081 Begrijp je wat ik bedoel? 997 01:15:04,240 --> 01:15:07,369 't Is een dramatische situatie. 998 01:15:07,520 --> 01:15:10,524 Het is voor de ene noch voor de andere goed. 999 01:15:10,680 --> 01:15:13,968 't Is een vreemde situatie. - Inderdaad. 1000 01:15:16,120 --> 01:15:18,361 Tussen ons... 1001 01:15:18,640 --> 01:15:22,884 Ik heb ooit van de couscous van Latifa geproefd. 1002 01:15:23,280 --> 01:15:26,284 Hij was niet te eten. Vreselijk. 1003 01:15:26,440 --> 01:15:31,685 We aten hem op uit vriendschap Maar hij was niet lekker. 1004 01:15:31,960 --> 01:15:33,610 Volkomen smakeloos. Niets. 1005 01:15:33,760 --> 01:15:36,570 Maar Latifa is lief. Ik vind haar leuk. 1006 01:15:36,840 --> 01:15:41,289 Ze is lief maar couscous kan ze niet maken Ze is erg lief. 1007 01:15:41,560 --> 01:15:45,326 Ging z'n vrouw akkoord? Zij is ook niet makkelijk. 1008 01:15:45,600 --> 01:15:49,889 Ja, maar hij presenteerde haar 't project ook goed. 1009 01:15:50,040 --> 01:15:52,327 Voor 't welzijn van de kinderen. 1010 01:15:54,480 --> 01:15:59,725 Ja, hij heeft geen geld en geen vergunning. - Er bovenop. 1011 01:16:00,840 --> 01:16:03,844 't Is moeilijk. Hij begint vanaf nul. - Ja. 1012 01:16:04,640 --> 01:16:08,929 Hij is trouwens van plan... 1013 01:16:09,080 --> 01:16:13,449 'n inzamelactie te organiseren. Hij nodigt alle hoge heren uit... 1014 01:16:13,720 --> 01:16:16,564 'n Soort van test. 1015 01:16:16,840 --> 01:16:18,968 Om te tonen dat hij 't kan. 1016 01:16:20,400 --> 01:16:24,121 Wanneer is die actie? - Dat weet ik echt niet. 1017 01:16:24,280 --> 01:16:27,409 De kleine zal 't weten. Ik vraag 't haar. 1018 01:16:27,560 --> 01:16:28,607 Rym, Rym. 1019 01:16:28,880 --> 01:16:31,804 Kan je even komen? - Ik kom eraan. 1020 01:16:36,240 --> 01:16:38,766 Wat is er? - Zeg eens... 1021 01:16:39,360 --> 01:16:44,002 Jij ziet Slimane momenteel. Wanneer organiseert hij die avond? 1022 01:16:44,280 --> 01:16:48,569 Wanneer de renovatie klaar is. Momenteel helpt alleen Riadh hem. 1023 01:16:48,840 --> 01:16:53,448 Hij kent 't vak niet, dus moet Slimane hem instructies geven. 1024 01:16:53,840 --> 01:16:58,289 Wij willen helpen. Hij is 'n vriend. - Zeg 't hem. 1025 01:16:58,440 --> 01:17:01,683 Nee, maar 't is toch waar Ik zeg 't hem. 1026 01:17:02,400 --> 01:17:04,528 We gaan hem helpen. - Zeg eens, 1027 01:17:04,800 --> 01:17:06,484 hoe zit het met die testavond? 1028 01:17:06,760 --> 01:17:10,003 Hij bedoelt, de bewuste avond. 1029 01:17:10,600 --> 01:17:14,082 't Is geen examen. Ze hebben alles geweigerd: 1030 01:17:14,240 --> 01:17:18,290 De bank, de douane, dinges, 't geld, de vergunningen. 1031 01:17:18,440 --> 01:17:21,728 Hij gaat nu 'n groot feest organiseren 1032 01:17:21,880 --> 01:17:25,885 waarop hij die mensen uitnodigt. De hoge heren. 1033 01:17:26,040 --> 01:17:30,045 Hij gaat hen laten zien dat 't een goed idee is. 1034 01:17:30,200 --> 01:17:31,725 Zo zullen ze wel investeren. 1035 01:17:32,000 --> 01:17:33,365 Begrepen? - Heel goed. 1036 01:17:33,640 --> 01:17:34,926 't Is een goed idee. 1037 01:17:35,840 --> 01:17:39,606 Hij blijft niet zitten. Hij moet wel doorgaan. 1038 01:17:39,760 --> 01:17:42,570 Zoals wij als we auditie doen voor 'n optreden. 1039 01:17:42,840 --> 01:17:45,605 Eigenlijk wel. - Oké. 1040 01:17:45,760 --> 01:17:49,810 Heeft hij muzikanten nodig? - Dat zei hij niet. 1041 01:17:49,960 --> 01:17:53,169 Ik kan 't hem vragen. - Zoekt hij professionals? 1042 01:17:53,440 --> 01:17:54,885 Nee, dat zijn jullie. 1043 01:17:55,160 --> 01:17:57,606 Dat zijn wij toch. Kom op. 1044 01:17:58,360 --> 01:18:00,567 Waarom verder zoeken? Wij zijn hier. 1045 01:18:00,840 --> 01:18:02,842 Waarom zoekt hij nog? - Rustig. 1046 01:18:03,000 --> 01:18:07,130 Als hij z'n feest geeft, spelen we dan gratis? 1047 01:18:07,400 --> 01:18:10,290 Waarom niet? - Jij praat enkel over geld. 1048 01:18:11,880 --> 01:18:15,089 Hij is 'n vriend. Denk niet altijd aan 't geld. 1049 01:18:15,360 --> 01:18:18,045 Ik stelde 'n vraag, meer niet. - Oké. 1050 01:18:18,200 --> 01:18:20,487 Als hij het heeft, krijg je 't. 1051 01:18:20,640 --> 01:18:22,927 Nu heeft hij schulden. 1052 01:18:23,200 --> 01:18:25,851 Iedereen rustig. - We kunnen praten. 1053 01:18:26,120 --> 01:18:28,487 Rustig aan. 1054 01:18:28,760 --> 01:18:31,286 Rustig aan. Wie heeft geen geld? 1055 01:18:31,920 --> 01:18:34,241 Als hij geld heeft, wij vragen niet veel. 1056 01:18:34,520 --> 01:18:38,570 Heeft hij geen geld, dan eten we couscous. 1057 01:18:38,840 --> 01:18:41,923 Goed gesproken. Ik respecteer je. De waarheid. 1058 01:18:42,200 --> 01:18:44,771 De gemeente vond 't goed. - Hoe weet jij dat? 1059 01:18:45,040 --> 01:18:47,486 Goed nieuws. - Mijn neef maakt er schoon. 1060 01:18:47,760 --> 01:18:52,084 Ik hoop dat hij het goed gehoord heeft. - Liever dat dan 'n moskee. 1061 01:18:52,240 --> 01:18:55,528 't Project zal doorgaan. - Inch Allah. 1062 01:18:58,040 --> 01:18:59,201 Jullie moeten bidden. 1063 01:19:58,040 --> 01:20:00,486 Julia, kom hier. 1064 01:20:00,640 --> 01:20:03,610 We gaan de groenten verdelen. 1065 01:20:03,760 --> 01:20:05,808 Daarin. - Ja. 1066 01:20:07,960 --> 01:20:09,962 Wil je mij leren om vis te maken? 1067 01:20:10,240 --> 01:20:13,369 Ik heb het nog nooit voor 100 mensen klaargemaakt. 1068 01:20:13,640 --> 01:20:16,086 Toch wel, op de bruiloft van m'n zus maar... 1069 01:20:16,240 --> 01:20:17,810 'n Dertigtal? - Geen idee. 1070 01:20:23,040 --> 01:20:23,848 Drie. 1071 01:20:25,720 --> 01:20:27,290 Vier. 1072 01:20:29,640 --> 01:20:30,641 Vijf. 1073 01:20:30,920 --> 01:20:33,321 Souad. De wortelen zijn klaar. 1074 01:20:33,480 --> 01:20:35,448 Nu nog de aardappelen. 1075 01:20:51,040 --> 01:20:54,123 Ben je zeker dat je niet te veel couscous hebt. 1076 01:20:54,640 --> 01:20:57,769 Er is te veel. - Er komen 100 mensen of meer. 1077 01:20:58,040 --> 01:21:00,520 Ik vind 't te veel. - 15 kilo. 1078 01:21:00,680 --> 01:21:02,284 150 gram per persoon. 1079 01:21:02,560 --> 01:21:04,688 Pure verspilling. - Maar nee. 1080 01:21:05,480 --> 01:21:10,281 Bij 'n huwelijk maak je 50 of zelfs 100 kilo klaar. 1081 01:21:10,440 --> 01:21:12,124 Er gaat over zijn. Je zal zien. - Ja... 1082 01:21:12,720 --> 01:21:15,769 Er zal over zijn. 1083 01:21:15,920 --> 01:21:18,400 Als er over is, 1084 01:21:18,720 --> 01:21:21,724 krijgen de armen 't of de taleb. 1085 01:21:22,000 --> 01:21:26,005 Dat is goed. God alleen weet hoeveel armen er zijn. 1086 01:21:27,160 --> 01:21:30,050 Op die manier behoed je je familie voor 't onheil. 1087 01:21:32,040 --> 01:21:33,963 Zwijg over je boze oog. 1088 01:21:34,240 --> 01:21:35,685 't Is de waarheid. 1089 01:21:35,840 --> 01:21:38,889 Hoezo, de waarheid? - 't Bestaat. 1090 01:21:39,040 --> 01:21:43,887 Maar jij haalt 't overal bij. 'n Defecte auto, 't is 't boze oog. 1091 01:21:44,160 --> 01:21:47,369 'n Deur die dichtslaat, 't boze oog. En ik vergeet er nog. 1092 01:21:48,480 --> 01:21:51,768 't Gebeurt altijd op slechte momenten. - Majid? 1093 01:21:53,240 --> 01:21:55,083 Majid is er niet. 1094 01:21:56,640 --> 01:22:00,611 Nee, 't is niet Karima. Nee, 't is niet Olfa. 1095 01:22:00,880 --> 01:22:03,929 Er gebeuren rare dingen, dat is 't boze oog. 1096 01:22:04,080 --> 01:22:07,846 Dat is 't leven. Er gebeuren altijd onlogische dingen. 1097 01:22:08,000 --> 01:22:09,445 Op 't slechte moment. 1098 01:22:09,720 --> 01:22:10,846 Ja. 1099 01:22:13,920 --> 01:22:16,002 Met wie spreek ik? 1100 01:22:16,440 --> 01:22:19,410 Soussou? Soraya. 1101 01:22:24,240 --> 01:22:28,006 Laat u 'n boodschap achter? - Souad, bestaat 't boze oog? 1102 01:22:28,600 --> 01:22:32,286 Geen idee. Maar wat ik weet is dat naastenliefde goed is. 1103 01:22:33,080 --> 01:22:34,844 Ik zal 't hem zeggen. 1104 01:22:36,120 --> 01:22:38,487 Jullie zijn bijgelovig. 1105 01:22:38,640 --> 01:22:42,042 Dat is niet waar. 't Heeft er niets mee te maken. 1106 01:22:42,320 --> 01:22:45,210 Je haalt alles door elkaar. - Hoe noem je 't dan? 1107 01:22:45,360 --> 01:22:49,126 Onheil, boze oog. Wat je wilt maar geen bijgeloof. 1108 01:22:50,960 --> 01:22:52,530 Wie was 't? 1109 01:22:52,800 --> 01:22:54,643 Ik weet 't maar 't is bijgeloof. 1110 01:22:55,120 --> 01:22:57,930 Verkeerd verbonden. - Verkeerd verbonden? 1111 01:22:58,480 --> 01:23:00,448 Stomme telefoon. 1112 01:23:02,400 --> 01:23:05,290 Altijd aan 't bellen. - Dat is 't onheil. 1113 01:23:05,560 --> 01:23:09,167 Zelfs 'n telefoon. Zie je dat ik gelijk had. 1114 01:23:09,320 --> 01:23:13,689 Dat is geen bijgeloof. Wat dan wel? - Vis om schoon te maken. 1115 01:23:14,280 --> 01:23:17,602 Meer niet. Schiet op met die vis. 1116 01:23:17,760 --> 01:23:19,728 Schiet op. 't Wordt bijna avond. 1117 01:23:20,000 --> 01:23:21,968 De vis moet klaar zijn. - Oké. 1118 01:23:22,240 --> 01:23:24,129 Ik ben klaar, en jullie? - Bijna. 1119 01:23:24,400 --> 01:23:27,449 De ogen van de vissen zijn eruit. - Snel, snel. 1120 01:23:38,240 --> 01:23:41,130 Wat 'n mooi pak. - Dank je. 1121 01:23:41,760 --> 01:23:42,841 Je komt als geroepen. 1122 01:23:43,000 --> 01:23:44,331 Wat? - Ga niet weg. Kom. 1123 01:23:44,600 --> 01:23:46,090 Wat is er? - 't Gaat niet. 1124 01:23:46,360 --> 01:23:48,408 't Is de strik. Hier. 1125 01:23:48,560 --> 01:23:52,121 Wacht. Wurg me niet. - Niet flauw doen. 1126 01:23:53,400 --> 01:23:55,289 Sta stil. 1127 01:23:57,000 --> 01:23:58,650 Ziezo. 1128 01:23:59,120 --> 01:24:00,281 Wat ben je knap. 1129 01:24:01,520 --> 01:24:05,764 Vind je 't goed? Eerlijk? Klasse. Echt waar. 1130 01:24:07,920 --> 01:24:11,481 En jij? Wanneer ga jij je omkleden? 1131 01:24:11,640 --> 01:24:13,483 Ik ga niet. 1132 01:24:13,640 --> 01:24:16,849 Hoezo, je gaat niet? - Zij gaat niet, dus... 1133 01:24:17,000 --> 01:24:20,243 Kan ik niet gaan. 't Doet me echt pijn. 1134 01:24:20,400 --> 01:24:23,210 Ik zie 't. Zonder haar kan je niet gaan. 1135 01:24:23,360 --> 01:24:25,647 Heb je al aan Slimane gedacht? 1136 01:24:25,920 --> 01:24:28,491 Wat kan ik doen? - Hij zal triest zijn. 1137 01:24:28,760 --> 01:24:31,764 Weet je waarom hij dit doet? 1138 01:24:32,360 --> 01:24:36,684 Voor jou, voor z'n kinderen Niet voor zichzelf. 1139 01:24:36,840 --> 01:24:40,845 Hij geeft er niet om. Hij is zoals ik. Dat ligt achter ons. 1140 01:24:41,000 --> 01:24:42,331 Wij zijn oud. 1141 01:24:42,600 --> 01:24:46,127 We proberen aan te klampen en wat te ploeteren. 1142 01:24:46,280 --> 01:24:48,362 Voor jullie... 1143 01:24:48,520 --> 01:24:53,526 Als 't van ons zou afhangen, volstaan wat olijven en 'n brood. 1144 01:24:53,680 --> 01:24:58,766 Als we jullie zo blij zien dan is dat voor ons geweldig. 1145 01:24:58,920 --> 01:25:01,287 Dan leven we op. Begrijp je me? 1146 01:25:01,440 --> 01:25:04,762 De eenzaamheid, de ballingschap ligt achter ons. 1147 01:25:04,920 --> 01:25:08,561 We beseffen dat we niet voor niets... 1148 01:25:08,720 --> 01:25:11,087 geïmmigreerd zijn. 1149 01:25:12,320 --> 01:25:14,402 Maar wat wil je? 1150 01:25:16,120 --> 01:25:17,610 Weet je. 1151 01:25:19,440 --> 01:25:23,445 Slimane maakt geen onderscheid tussen jou en z'n dochters. 1152 01:25:23,720 --> 01:25:26,769 Hij niet, maar zij. - Zij wat? 1153 01:25:26,920 --> 01:25:30,367 Zij maken 't verschil. - Dat zeg jij. 1154 01:25:30,640 --> 01:25:34,406 Ik weet 't. Wat hebben ze jou gedaan of gezegd? 1155 01:25:34,680 --> 01:25:37,001 Ze deden me niks. Oké? Nooit. 1156 01:25:37,280 --> 01:25:40,329 Soms is dat niet nodig. - Soms zit 't in 't hoofd. 1157 01:25:41,040 --> 01:25:43,850 Maar Slimane zal ontgoocheld zijn. 1158 01:25:45,320 --> 01:25:47,004 Wat wil je dat ik doe? 1159 01:25:47,800 --> 01:25:51,521 Probeer haar te overtuigen. - Ze is koppig. 1160 01:25:51,800 --> 01:25:53,086 't Wordt moeilijk. 1161 01:25:53,520 --> 01:25:56,046 Heel moeilijk. - Zoek... 1162 01:25:56,720 --> 01:25:59,963 Zoek de juiste woorden om haar te overtuigen. 1163 01:26:00,120 --> 01:26:02,521 We gaan. Geef me m'n sigaretten. 1164 01:26:05,520 --> 01:26:08,729 Dag, Kader. Gaat het? 1165 01:26:09,000 --> 01:26:09,922 Knappe man. 1166 01:26:10,200 --> 01:26:14,649 Ga je trouwen? Hou op. Begin niet. 1167 01:26:15,200 --> 01:26:17,362 Moet je hem zien, 'n gentleman. 1168 01:26:17,640 --> 01:26:20,405 Ik ben altijd 'n gentleman. 1169 01:27:13,320 --> 01:27:15,402 Waarom doen ze niet open? 1170 01:27:16,800 --> 01:27:19,565 We blijven hier niet wachten... 1171 01:27:29,000 --> 01:27:30,923 Er is veel volk. 1172 01:27:48,240 --> 01:27:49,969 Dames en heren... 1173 01:27:53,040 --> 01:27:55,042 Bedankt voor de uitnodiging. 1174 01:27:55,320 --> 01:27:57,209 Hoe gaat 't? - Goed en u? 1175 01:27:57,360 --> 01:28:00,125 't Is hier mooi. - Dank u. 1176 01:28:00,280 --> 01:28:03,045 Goedenavond. Alles oké? - Veel geluk. 1177 01:28:03,600 --> 01:28:07,161 Gaat 't? 't Is mooi. - 't Werk van m'n vader. 1178 01:28:07,320 --> 01:28:09,766 't Is geweldig. - Ja, leuk gedecoreerd. 1179 01:28:10,040 --> 01:28:13,362 Te gek, met die palmbomen en zo. 't Maakt 't af. 1180 01:28:21,640 --> 01:28:23,881 Azza. - Ik kom. 1181 01:28:30,960 --> 01:28:32,485 't Bord voor de kinderen. 1182 01:28:32,760 --> 01:28:34,967 Let op voor de graten. 1183 01:28:35,120 --> 01:28:37,361 Dat is 't bord voor de arme. - De arme? 1184 01:28:37,520 --> 01:28:40,569 Je vindt wel iemand. - Dat doe ik niet. 1185 01:28:40,720 --> 01:28:42,802 Ik ga niet naar de stad. - Als je gaat... 1186 01:28:43,080 --> 01:28:46,243 Ik doe 't niet. Oké. 1187 01:28:46,400 --> 01:28:48,801 Ga maar. Ik ken je. 1188 01:28:54,440 --> 01:28:55,726 Staan de vuilnisbakken buiten? - Ja. 1189 01:28:55,880 --> 01:28:59,043 Ga maar, ik trek m'n plan. 1190 01:29:10,240 --> 01:29:12,049 Gaat u maar ergens zitten. 1191 01:29:12,320 --> 01:29:15,449 Jij gaat die kant uit. Nadia, jij naar daar. 1192 01:29:15,600 --> 01:29:19,127 Ik bedien daar. - Ja, die mensen hebben nog niets gehad. 1193 01:29:56,840 --> 01:29:59,684 Dit is mijn dochter. - Die kende ik niet. 1194 01:29:59,840 --> 01:30:01,171 Aangenaam. Goedenavond. 1195 01:30:01,320 --> 01:30:02,765 Welkom. - Dank u. 1196 01:30:02,920 --> 01:30:04,524 Wijs ik hen 'n plaats aan? 1197 01:30:04,800 --> 01:30:07,565 Ik wens u 'n aangename avond. - Dank u. 1198 01:30:07,720 --> 01:30:10,485 U heeft 'n tafel achterin. 1199 01:30:32,080 --> 01:30:34,048 Olfa! 1200 01:30:36,720 --> 01:30:37,881 Haal jij de couscous? 1201 01:31:20,920 --> 01:31:22,331 Mama. 1202 01:31:27,800 --> 01:31:29,928 Wat is er? Wat doe je? 1203 01:31:33,920 --> 01:31:37,208 Wat is er, mama? Kom, we zijn weg. 1204 01:31:38,280 --> 01:31:39,520 Kom, alsjeblieft. 1205 01:31:41,720 --> 01:31:44,451 Ik gaan? Geen sprake van. 1206 01:31:44,720 --> 01:31:46,927 Kom op. Waarom doe je dit? 1207 01:31:48,840 --> 01:31:53,641 Er is veel volk. Toe, mama. Alsjeblieft. 1208 01:31:58,320 --> 01:32:00,163 Wat is er? 1209 01:32:01,960 --> 01:32:04,008 Wat is er? Wat is er? 1210 01:32:04,280 --> 01:32:07,443 Zeg 't dan. - Kon hij de boot alleen daar aanleggen? 1211 01:32:07,720 --> 01:32:09,324 Was er geen andere kade? 1212 01:32:09,480 --> 01:32:14,566 Hij wou de Quai de la République. Dacht je dat hij deze wou? 1213 01:32:14,720 --> 01:32:16,722 Hij had geen keuze. 1214 01:32:16,880 --> 01:32:20,089 't Is maar voor één avond en daarna is 't afgelopen. 1215 01:32:20,360 --> 01:32:22,840 Zou hij dit doen om je op te jagen? 1216 01:32:23,000 --> 01:32:25,321 't Is toeval. Meer niet. 1217 01:32:25,600 --> 01:32:28,604 Om mij te vernederen. - Wat kan 't hem schelen? 1218 01:32:28,880 --> 01:32:31,929 Denk niet dat iedereen je kwaad wil doen. 1219 01:32:32,080 --> 01:32:34,970 De mensen denken niet de hele dag aan jou. 1220 01:32:35,120 --> 01:32:37,361 Laat me niet lachen. 1221 01:32:37,640 --> 01:32:40,120 Jij brengt ons ongeluk als je zo doorgaat. 1222 01:32:40,400 --> 01:32:41,561 Verdomme! 1223 01:32:42,120 --> 01:32:43,690 Ik heb genoeg van jou. 1224 01:32:45,120 --> 01:32:48,602 De mensen zullen denken dat je je liet afschepen. 1225 01:32:49,000 --> 01:32:51,651 Mensen zullen weer naar ons kijken. 1226 01:32:52,560 --> 01:32:56,565 Verdomme, als ik aan die Souad denk. Die heeft lef. 1227 01:32:56,720 --> 01:32:58,688 Ze zal zich van alles inbeelden. 1228 01:32:58,840 --> 01:33:01,730 Ik hoorde haar dochters de laatste keer al. 1229 01:33:02,640 --> 01:33:05,007 Dat is geroddel. - Daarom moeten we gaan. 1230 01:33:05,160 --> 01:33:07,811 Ze gaan Slimane iets wijsmaken. 1231 01:33:08,080 --> 01:33:11,129 Zoals: "Kijk papa, alleen je kinderen zijn er." 1232 01:33:11,280 --> 01:33:13,851 Zij dient tot niets. Ze is er nooit. 1233 01:33:14,000 --> 01:33:18,324 Ze mokt altijd. Ze maakt zich op. Ze is nooit blij. 1234 01:33:19,120 --> 01:33:21,930 Je zal wel zien. - Laat ze maar praten. 1235 01:33:22,520 --> 01:33:24,761 Ja, want Slimane geeft er niet om. 1236 01:33:24,920 --> 01:33:29,881 Wacht tot hij zich vragen gaat stellen. Dan zal je versteld staan. 1237 01:33:30,160 --> 01:33:31,491 't Kan me niet schelen. 1238 01:33:31,640 --> 01:33:35,201 Waarom laat je hen begaan, laat je hen alles zeggen? 1239 01:33:35,480 --> 01:33:38,563 Als ik jou was niet alleen omdat je m'n moeder bent... 1240 01:33:38,720 --> 01:33:41,883 Jij bent knap. Je bent jong. Alles zit mee. 1241 01:33:42,160 --> 01:33:45,289 Om hen jaloers te maken, 1242 01:33:45,440 --> 01:33:48,250 zou ik 'n geweldige jurk aantrekken, me opmaken. 1243 01:33:48,400 --> 01:33:51,927 Ik doe je haar en je draagt juwelen. Je gaat. 1244 01:33:52,200 --> 01:33:56,683 Je kijkt hen recht in de ogen. Je loopt gracieus, hangt de ster uit. 1245 01:33:56,840 --> 01:33:59,969 Je gaat erheen alsof er niets aan de hand is. 1246 01:34:00,120 --> 01:34:02,964 Als zij jou zien vragen ze toch ook hoe 't gaat. 1247 01:34:03,120 --> 01:34:06,841 Jij doet net hetzelfde. Dan heb je hen ook gehad. 1248 01:34:07,000 --> 01:34:09,082 Doe dat, meer niet. - Nee. 1249 01:34:09,360 --> 01:34:12,443 Doe het nou, waarom niet? Ben jij geen vrouw? 1250 01:34:12,600 --> 01:34:16,730 Ze kunnen de pot op. Alleen al om hen te pesten. 1251 01:34:17,200 --> 01:34:21,842 Jij bent knap, mama, vergeleken met hen. 't Is dag en nacht. 1252 01:34:22,000 --> 01:34:24,685 Zag je haar gezicht al? 1253 01:34:25,240 --> 01:34:29,370 Helemaal opgezwollen. Ze kan zich niet kleden. Walgelijk. 1254 01:34:29,520 --> 01:34:32,205 Ze heeft enkel tweedehands kleren. 1255 01:34:32,480 --> 01:34:34,482 Ik walg ervan. Echt. 1256 01:34:35,480 --> 01:34:40,327 Ze is lelijk, met haar haar. Jij hebt mooie haren. 1257 01:34:41,120 --> 01:34:43,964 Zij kan enkel de mensen bekritiseren, 1258 01:34:44,720 --> 01:34:47,371 ze kan roddelen en koken. 1259 01:34:47,520 --> 01:34:51,411 Ik ben liever knap dan te kunnen koken. 1260 01:34:51,560 --> 01:34:53,483 Echt waar. Is 't niet? 1261 01:34:53,760 --> 01:34:54,807 Is 't niet? 1262 01:34:55,440 --> 01:34:58,762 Iedereen verwacht je. Ik zag Hamid, Kader en zo. 1263 01:34:58,920 --> 01:35:02,481 Ze vroegen allemaal naar jou En Slimane, verdomme. 1264 01:35:02,640 --> 01:35:05,246 Slimane zal ontgoocheld zijn. 1265 01:35:06,600 --> 01:35:09,683 Ontgoocheld. - Ga jij maar. 1266 01:35:09,960 --> 01:35:12,201 Z'n kinderen zullen dolblij zijn. 1267 01:35:13,320 --> 01:35:16,529 Hij niet. - Ga maar, jij hielp hem. 1268 01:35:16,800 --> 01:35:18,325 Ik ga niet zonder jou. 1269 01:35:18,480 --> 01:35:21,370 Ga maar. Jij deed er zoveel voor. 1270 01:35:21,520 --> 01:35:25,764 Ik heb m'n hart erin gelegd. Feesten interesseert me niet. 1271 01:35:26,040 --> 01:35:29,203 Ga maar. Jij vertegenwoordigt mij. - Nee. 1272 01:35:29,480 --> 01:35:32,563 Nee, zo is 't niet. Zo gaat 't niet. 1273 01:35:32,720 --> 01:35:36,361 Op zo'n belangrijke dag laat jij hem vallen. 1274 01:35:36,520 --> 01:35:39,330 Schaam je je? Heb je jezelf iets te verwijten? 1275 01:35:40,520 --> 01:35:42,648 Kan 't hem wat schelen? - Ja. 1276 01:35:42,800 --> 01:35:45,963 Hij weeg me of je kwam. - Ik geloof je niet. 1277 01:35:46,120 --> 01:35:49,363 Echt. Hij weeg 't en ik zei van ja. 1278 01:35:49,520 --> 01:35:53,923 Ik zei hem dat ik je zou overtuigen. Ik mocht 't niet zeggen. 1279 01:35:54,520 --> 01:35:56,409 Je maakt me boos. 1280 01:35:57,760 --> 01:35:59,569 Ik walg van jou. 1281 01:36:01,800 --> 01:36:05,600 't Zit helemaal vol. Verdomme. 1282 01:36:06,720 --> 01:36:09,200 Kom op, we gaan nooit weg. 1283 01:36:10,040 --> 01:36:12,691 Ik ben 't zat hier opgesloten te zitten. 1284 01:36:12,840 --> 01:36:16,606 Ga maar. Maak je klaar. Je bent niet aangekleed. 1285 01:36:23,160 --> 01:36:27,290 Daarna zeg je me dat ik je liet stikken Ik ken je. 1286 01:36:57,760 --> 01:36:59,489 Kom op Rym. 1287 01:36:59,680 --> 01:37:02,524 Oké. Praat niet meer met mij. - 't Geeft niet. 1288 01:37:02,800 --> 01:37:06,122 Ga maar. 't Is hetzelfde, jij of ik. 1289 01:37:06,280 --> 01:37:07,850 Ga nu maar. 1290 01:37:08,000 --> 01:37:10,002 Doe jezelf 'n plezier en laat mij met rust. 1291 01:37:10,280 --> 01:37:12,009 Egoïst. 1292 01:37:12,160 --> 01:37:17,121 Jij denkt alleen aan jezelf en aan je klotehotel. 1293 01:37:19,520 --> 01:37:23,320 Als je gaat, ga je dan dood? 1294 01:37:23,600 --> 01:37:26,444 Zeg op. Wat doet 't met jou? 1295 01:37:27,960 --> 01:37:29,962 Ik moet er niet naartoe gaan. 1296 01:37:30,240 --> 01:37:32,607 Niet te doen. 1297 01:37:55,600 --> 01:37:58,080 Ik walg van die vrouw. 1298 01:37:58,640 --> 01:38:01,450 Verdomme, zoveel mensen. 1299 01:38:07,880 --> 01:38:10,406 Is iedereen bediend? 1300 01:38:13,720 --> 01:38:15,245 Gaat 't, papa? 1301 01:38:22,560 --> 01:38:25,291 Wat zit erin? - Tonijn. 1302 01:38:29,320 --> 01:38:33,006 Ja, dat zijn de vingers van Fatma. 1303 01:38:34,920 --> 01:38:37,605 Is dat de vinger van Fatma? - Ja. 1304 01:38:37,880 --> 01:38:41,885 Niet slecht. 't Lijkt 'n beetje op nems. 1305 01:38:57,920 --> 01:38:59,410 Gaat 't, mama? 1306 01:39:00,280 --> 01:39:02,442 Gaat 't? - Ja. 1307 01:39:02,800 --> 01:39:04,484 Gaat 't, mama? - Ja. 1308 01:39:05,160 --> 01:39:07,128 Is de couscous gelukt? 1309 01:39:08,120 --> 01:39:10,521 De saus, de groenten, de vis, 1310 01:39:10,800 --> 01:39:13,280 't griesmeel. - Lekker. 1311 01:39:40,600 --> 01:39:43,171 Als de couscous met vis succes heeft... 1312 01:39:43,320 --> 01:39:45,004 Dan hebben wij problemen... 1313 01:39:45,280 --> 01:39:48,648 We gaan 't merken in ons restaurant. 1314 01:39:48,800 --> 01:39:51,724 Er zullen minder mensen komen, ze zullen hier zitten. 1315 01:39:51,880 --> 01:39:56,647 Naar wat ik hoorde zullen de prijzen meer dan redelijk zijn. 1316 01:39:56,800 --> 01:39:59,690 Dat kunnen wij niet doen. 1317 01:39:59,960 --> 01:40:01,530 We moeten hem volgen. 1318 01:40:02,440 --> 01:40:04,568 Moment. Hij is niet van hier. 1319 01:40:04,720 --> 01:40:07,769 Ik volg niemand die niet van hier is. 1320 01:40:44,560 --> 01:40:46,688 Gaat 't? - Ja. 1321 01:41:24,520 --> 01:41:26,249 't Is zwaar. 1322 01:41:35,120 --> 01:41:37,600 Help mee de kookpotten uitladen. 1323 01:41:51,840 --> 01:41:53,729 We zijn wat later. 1324 01:42:26,000 --> 01:42:28,401 Nu kunnen we toasten. 1325 01:42:29,120 --> 01:42:32,761 Meneer Beji. - Meneer Beji, alstublieft? 1326 01:42:33,040 --> 01:42:34,451 Hij is de baas. - Ja. 1327 01:42:38,400 --> 01:42:43,042 Meneer Beji, u kent Mr. Dorner. - Ja, van 't gemeentehuis. 1328 01:42:43,320 --> 01:42:45,641 Ja, heel snel. - Inderdaad. 1329 01:42:47,040 --> 01:42:49,486 Bravo, knap werk. 1330 01:42:49,760 --> 01:42:51,888 Hij is de loco-burgemeester. 1331 01:42:52,160 --> 01:42:55,369 Toekomstig burgemeester. - Nee, dit is al druk genoeg. 1332 01:42:59,520 --> 01:43:01,124 Zeg ons dat je 't niet wil. 1333 01:43:02,320 --> 01:43:03,560 't Is te hopen. 1334 01:43:03,720 --> 01:43:06,087 Gemeenteraadslid, cultureel afgevaardigde, 1335 01:43:06,360 --> 01:43:11,366 eigenaar van de grootste wijngaard in de streek die je goed beheert. 1336 01:43:11,640 --> 01:43:15,326 Erelid van de stichting "Schenk een net" 1337 01:43:15,480 --> 01:43:17,323 dat goed geleid wordt 1338 01:43:17,600 --> 01:43:20,922 door je geliefde Madeleine Dorner. 1339 01:43:23,520 --> 01:43:25,727 Wat moet, dat moet maar. - Kom op. 1340 01:43:26,000 --> 01:43:28,287 Je morst op de grond. 1341 01:43:28,560 --> 01:43:31,211 Wat hulp betreft, kunnen we Mr. Beji aanhalen 1342 01:43:32,000 --> 01:43:35,766 die 'n voorbeeld is van verdienste en doorzetting. 1343 01:43:35,920 --> 01:43:40,369 'n Menselijk avontuur, Mr. Beji. - 'n Knap avontuur. 1344 01:43:40,520 --> 01:43:46,050 Herinnert u zich de dag dat u bij me kwam in de bank met uw dochter? 1345 01:43:46,320 --> 01:43:48,641 't Project zat in uw hoofd. 1346 01:43:48,920 --> 01:43:54,211 U wist wat u wou, maar u had niets om te investeren. 1347 01:43:54,480 --> 01:43:56,289 En 'n heel mager dossier. 1348 01:43:56,440 --> 01:44:00,126 Persoonlijk had ik er niets op ingezet. 1349 01:44:00,400 --> 01:44:03,847 Als ik 't resultaat nu zie, de inspanningen die u deed. 1350 01:44:04,120 --> 01:44:06,771 Dan val ik achterover. Gefeliciteerd. 1351 01:44:07,040 --> 01:44:09,725 Op uw succes, Mr. Beji. - Dank u. 1352 01:44:10,000 --> 01:44:12,571 Inch allah, zoals jullie denk ik zeggen. 1353 01:44:12,840 --> 01:44:15,161 Jij weet meer. - 't Accent ontbrak. 1354 01:44:15,320 --> 01:44:17,527 Inch allah. 1355 01:44:20,960 --> 01:44:22,962 Op uw succes. 1356 01:44:26,800 --> 01:44:30,168 Ik zit in de shit. 1357 01:44:30,920 --> 01:44:33,241 Heb je Julia gezien? - Nee. 1358 01:44:33,400 --> 01:44:35,721 Zag je haar of niet? - Nee. 1359 01:44:36,000 --> 01:44:40,210 Als ze me zoeken, ik ben 'n vriend helpen met pech op de weg. 1360 01:44:40,480 --> 01:44:43,165 Wat? - 'n Vriend heeft me nodig. 1361 01:44:43,320 --> 01:44:48,008 Ik ben terug binnen 'n uur of twee of drie. 1362 01:44:48,480 --> 01:44:50,528 Zoiets. Zal je 't zeggen? 1363 01:45:22,640 --> 01:45:26,326 Wat 'n troep. - Ik heb last van m'n schoenen. 1364 01:45:26,480 --> 01:45:28,323 Doen ze pijn? - Oké, Olfa? 1365 01:45:28,480 --> 01:45:31,051 Moet je die groenten zien. - Ik heb honger. 1366 01:45:31,200 --> 01:45:34,727 Ik proefde al. - Door 't opdienen kreeg ik honger. 1367 01:45:35,000 --> 01:45:37,924 Ruik, ruik. 't Ruikt heerlijk. 1368 01:45:38,280 --> 01:45:41,966 Mama kookte altijd voor ons en nu voor anderen. Niet eerlijk. 1369 01:45:42,240 --> 01:45:44,686 Wij eten later. - Ik ben jaloers. 1370 01:45:44,960 --> 01:45:48,362 Kijk eens. Ik wil 't hen zelfs niet geven. 1371 01:45:49,360 --> 01:45:51,931 Ze verdienen 't niet. - Hij is heerlijk. 1372 01:45:52,200 --> 01:45:54,202 Ze nam hardervis. 1373 01:45:54,480 --> 01:45:57,324 Ze zei dat je er nog bouillon over moet doen. 1374 01:45:57,480 --> 01:46:00,927 Ze heeft ze alleen voorgekookt om ze niet te verbrokkelen. 1375 01:46:01,080 --> 01:46:06,211 Doe dat op 't laatste. Ze zei op 't laatste moment. 1376 01:46:06,920 --> 01:46:09,241 Ondertussen warm ik de saus op. 1377 01:46:13,760 --> 01:46:17,526 Olfa, help even. Straks breek ik m'n rug. 1378 01:46:21,920 --> 01:46:24,844 Let op. Eén, twee, kom optillen. 1379 01:46:28,120 --> 01:46:30,964 Jullie zijn gek. - Er ligt wat op de grond. 1380 01:46:34,200 --> 01:46:37,249 M'n schoenen. - Maak ze schoon anders heb je vlekken. 1381 01:46:37,520 --> 01:46:40,091 Mijn god. - En we zijn al gehaast. 1382 01:46:40,360 --> 01:46:42,283 Dat ontbrak er nog aan. 1383 01:46:43,320 --> 01:46:45,687 Wacht. Ik heb de slappe lach. 1384 01:46:45,840 --> 01:46:48,161 Ja, en we zijn nog maar aan de saus. 1385 01:46:50,720 --> 01:46:52,802 Houd hem op mijn hoogte, Olfa. 1386 01:46:53,080 --> 01:46:55,970 Wacht meisjes, ik help. - Gelijk met mij. 1387 01:46:56,360 --> 01:46:58,010 Optillen! Optillen! 1388 01:47:02,360 --> 01:47:04,488 Eerste opruimen anders glijden we uit. 1389 01:47:06,120 --> 01:47:07,804 't Geeft niet. 1390 01:47:08,760 --> 01:47:10,444 Daarop. 1391 01:47:10,840 --> 01:47:12,604 Goed zo. 1392 01:47:13,640 --> 01:47:17,440 Leggen we alles op de borden? - 'n Ramp. Kijk maar. 1393 01:47:17,720 --> 01:47:19,324 Delen we... - De borden uit. 1394 01:47:19,600 --> 01:47:23,650 Die zet ik hieronder. Daarna zetten we alles in de ijskast. 1395 01:47:24,560 --> 01:47:25,846 Ik maak de tafel eerst schoon. 1396 01:47:27,520 --> 01:47:29,648 Buig niet te veel voorover. 1397 01:47:29,800 --> 01:47:33,646 Anders worden we ook opgezogen door je borsten. 1398 01:47:34,480 --> 01:47:37,643 Zag je ze toen we de voorgerechten uitdeelden? 1399 01:47:39,000 --> 01:47:42,322 Ze hadden echt wel honger. Een noemt me al schat. 1400 01:47:42,520 --> 01:47:44,204 Echt? - Meen je dat? 1401 01:47:44,360 --> 01:47:46,124 Hij is nu zelfverzekerd. - Ja? 1402 01:47:46,400 --> 01:47:49,722 Hij stelde zelfs wagen over Lilia's borsten. 1403 01:47:49,880 --> 01:47:51,609 Hij weeg of ze echt varen. - Nee? 1404 01:47:51,880 --> 01:47:56,442 Ik voelde me slecht. Z'n vrouw zat erbij... Echt. 1405 01:47:56,600 --> 01:47:59,080 Je zei toch dat ze echt zijn. - Ja. 1406 01:47:59,240 --> 01:48:01,607 Ik zei dat 't geen siliconen zijn. 1407 01:48:01,880 --> 01:48:05,248 Puur natuur. - Inderdaad. Bij ons is dat zo. 1408 01:48:05,520 --> 01:48:09,320 Ja, direct. - Ik meen 't. Ongelooflijk. 1409 01:48:09,480 --> 01:48:13,849 Warmen we de couscous nog op? - Nee, mama heeft 't al gedaan. 1410 01:48:14,000 --> 01:48:16,606 Met de saus zal 't goed zijn. 1411 01:48:17,520 --> 01:48:20,649 Wat zetten we op de tafel? De couscous. 1412 01:48:23,080 --> 01:48:27,688 Waar staat de couscouspan? - Naast de borden. Onder de tafel. 1413 01:48:27,960 --> 01:48:29,644 Kijk eronder. 1414 01:48:32,680 --> 01:48:33,720 Wie heeft het gepakt? - Riadh. 1415 01:48:33,721 --> 01:48:36,166 De borden horen niet bij elkaar. 1416 01:48:36,320 --> 01:48:39,369 Waar staat 't? In de ijskast? Dat kan niet. 1417 01:48:39,520 --> 01:48:42,967 Griesmeel. Hoewel met hen... 1418 01:48:43,720 --> 01:48:47,770 Kijk daaronder. - Jullie zetten 't niet hier. Onmogelijk. 1419 01:48:47,920 --> 01:48:52,050 Mengen we? - Ja, we zetten op elke tafel saus. 1420 01:48:56,320 --> 01:48:58,243 Riadh. Kom naar beneden. 1421 01:48:58,520 --> 01:49:00,522 Kom naar beneden, alsjeblieft. 1422 01:49:02,760 --> 01:49:04,603 Hij wou naar de muziek luisteren. 1423 01:49:15,200 --> 01:49:17,771 Waar is de couscouspan? - De pan? 1424 01:49:17,920 --> 01:49:21,322 Daar toch? - Haast je, we gaan opdienen. 1425 01:49:21,480 --> 01:49:24,324 Zoek voor mij. Haast je. 1426 01:49:24,480 --> 01:49:26,881 Dit is 't niet. - Dat is geen couscouspan. 1427 01:49:27,040 --> 01:49:29,486 Waar heb je hem neergezet? - Aan de kant. 1428 01:49:29,760 --> 01:49:31,444 Wat is dit? - De saus. 1429 01:49:31,600 --> 01:49:35,400 Karima en ik brachten alles mee. - Toch niet. 1430 01:49:38,240 --> 01:49:39,810 Wat doe je? Dat zijn de groenten. 1431 01:49:40,080 --> 01:49:42,048 En eronder? - Dat zijn groenten. 1432 01:49:42,920 --> 01:49:44,410 Ik weet 't niet. 1433 01:49:45,040 --> 01:49:48,647 Je staat in de weg. We halen de borden. 1434 01:49:48,920 --> 01:49:51,048 Ik heb alles meegebracht. - Er zijn alleen saus en groenten. 1435 01:49:51,200 --> 01:49:53,567 Er ontbreek iets. - Ik heb alles meegebracht. 1436 01:49:53,720 --> 01:49:58,044 Dan staat 't nog boven. Je kwam naar beneden zonder. 1437 01:49:58,200 --> 01:50:01,363 Haal hem. Haast je. Oké. We hebben alles. 1438 01:50:01,520 --> 01:50:05,764 Ik bracht alles mee. Ik zette alles daar. - Oké. 1439 01:50:05,920 --> 01:50:09,367 Ik wacht op jou. - Ik weet 't niet. 1440 01:50:10,280 --> 01:50:12,760 Haal ze, de mensen wachten. 1441 01:50:12,920 --> 01:50:16,925 Misschien staat 't nog in de auto... 1442 01:50:17,080 --> 01:50:19,560 De mensen wachten. - Is 't hier niet? 1443 01:50:19,720 --> 01:50:22,246 Nee, 't is er niet. Hou op met zoeken. 1444 01:50:22,400 --> 01:50:24,971 Wil je dat ik me kwaad maak? - Opzij. 1445 01:50:25,120 --> 01:50:26,610 Dit kan niet. 't Is er niet. 1446 01:50:27,400 --> 01:50:31,086 Uit de weg. Je maakt me nerveus. - Gaat 't meisjes? 1447 01:50:31,600 --> 01:50:33,409 Ja, 't gaat. - Kom snel. 1448 01:50:33,560 --> 01:50:37,007 Ik weeg hem de couscouspan te halen maar die staat hier niet. 1449 01:50:37,280 --> 01:50:41,171 Ik heb alles meegenomen. - Dit kan niet. 1450 01:50:42,240 --> 01:50:44,686 Wat is er? - Ik weet 't niet, papa. 1451 01:50:44,960 --> 01:50:48,806 Ik vraag hem in de auto te kijken en hij blijft staan. 1452 01:50:50,120 --> 01:50:52,726 Jullie hebben de couscous bij mama meegenomen. 1453 01:50:52,920 --> 01:50:56,766 Heel zeker. Ik heb de pan in de kofferbak gezet. 1454 01:50:57,040 --> 01:51:00,328 De groenten en de saus voorin en de vis op de achterbank. 1455 01:51:00,480 --> 01:51:03,768 Ik ben er zeker van. - Vooruit. Waar wacht je op? 1456 01:51:04,040 --> 01:51:07,169 Ik praat tegen jou. - Wordt wakker. 1457 01:51:11,320 --> 01:51:14,722 De auto staat er niet. - Waar is hij? 1458 01:51:15,720 --> 01:51:17,927 Majid is weggereden. - Waarheen? 1459 01:51:19,040 --> 01:51:22,203 Naar de snelweg. - Welke snelweg? 1460 01:51:23,920 --> 01:51:27,163 Welke snelweg? Hij ging 'n vriend helpen. 1461 01:51:27,720 --> 01:51:29,961 Welke vriend? Hij staat met pech. 1462 01:51:30,240 --> 01:51:32,527 Heeft hij je dat verteld? 1463 01:51:33,320 --> 01:51:36,767 Dit kan niet waar zijn. - Wat gebeurt er? 1464 01:51:37,040 --> 01:51:38,405 Hij is weg met de couscous. 1465 01:51:41,120 --> 01:51:43,771 Bel hem. - Hij heeft het in de auto staan. 1466 01:51:43,920 --> 01:51:48,164 Hij zegt dat hij iemand gaat helpen op de snelweg. 1467 01:51:48,440 --> 01:51:52,411 Wat zei hij precies? - Ik ga naar boven. 1468 01:51:53,680 --> 01:51:56,763 Hij zou z'n vriend halen die op de snelweg staat. 1469 01:51:56,920 --> 01:52:00,686 Wat is dat voor iets? Jij geloofde hem toch niet. 1470 01:52:00,880 --> 01:52:02,564 Ik weet 't niet. 1471 01:52:03,320 --> 01:52:06,767 Je weet dat 't niet waar is. 1472 01:52:06,920 --> 01:52:08,570 Waar is hij naartoe? 1473 01:52:08,720 --> 01:52:11,724 Ik weet 't niet. Hij zou iemand gaan helpen. 1474 01:52:11,880 --> 01:52:16,363 Maar de couscous staat nog in de auto. - Dat weet ik niet. 1475 01:52:16,920 --> 01:52:20,447 Is hij alleen weg? Zag je hem vertrekken? 1476 01:52:33,400 --> 01:52:38,088 Waar is hij naartoe? Wat bezielt hem toch? 1477 01:52:39,720 --> 01:52:41,768 Hij is 'n dwaas, 'n idioot. 1478 01:52:41,920 --> 01:52:45,970 Zijn jullie zeker dat het is ingeladen en uitgeladen? 1479 01:52:46,120 --> 01:52:49,727 Ik vertrouw Olfa. Als zij 't zegt, is 't zo. 1480 01:52:50,000 --> 01:52:52,810 M'n moeder zou hen niet laten gaan zonder. 1481 01:52:54,840 --> 01:52:56,569 En? - Nee. 1482 01:52:56,720 --> 01:52:59,690 Z'n voice mail staat aan. - Zie je nu? 1483 01:53:01,320 --> 01:53:06,008 Ik wist dat 't leugens varen. - Z'n GSM staat uit. 1484 01:53:06,160 --> 01:53:10,404 Ik belde meermaals maar 't is hetzelfde. - Dat ziet er slecht uit. 1485 01:53:10,560 --> 01:53:13,769 De couscous is ingeladen. Zeker, Olfa. - Ja. 1486 01:53:14,320 --> 01:53:17,210 Ik heb die pan in de kofferbak gezien. 1487 01:53:17,360 --> 01:53:20,648 'n Couscouspan is toch enorm. Die zie je toch. 1488 01:53:20,800 --> 01:53:24,566 Je zag 'm niet. Je kan er toch niet naast kijken. 1489 01:53:24,720 --> 01:53:28,691 Waarom ging hij weg? Waarom en waar is hij naartoe? 1490 01:53:29,040 --> 01:53:33,648 Hoelang duurt 't om nieuwe couscous te maken? - 'n Uur. 1491 01:53:34,120 --> 01:53:37,363 'n Uur. Je bent lief maar er zijn wel honderd mensen. 1492 01:53:37,640 --> 01:53:39,642 Niet veel. Iets langer. 1493 01:53:39,920 --> 01:53:41,888 Veel langer. - Veel. 1494 01:53:49,600 --> 01:53:53,127 Hij komt wel terug. Hij moet terugkomen. 1495 01:53:54,400 --> 01:53:56,846 Hij zal 't toch merken. 1496 01:53:57,120 --> 01:54:01,125 Bel naar je moeder dat ze nog meer klaarmaakt. Ik ben op weg. 1497 01:54:01,400 --> 01:54:04,085 Meen je dat? Gaat mama nog klaarmaken? 1498 01:54:05,040 --> 01:54:09,841 Ze zal roepen en gek worden. - Heb jij 'n andere oplossing? 1499 01:54:10,120 --> 01:54:12,088 Dat ontbrak er nog aan. 1500 01:54:13,120 --> 01:54:18,160 Bel die stomme Majid. Doe maar. - Zijn GSM staat uit. 1501 01:54:18,440 --> 01:54:20,841 Hij gaat niet over. Voice mail. 1502 01:54:21,720 --> 01:54:24,451 Olfa, bel je moeder op. Je vader vroeg 't net. 1503 01:54:29,800 --> 01:54:31,325 Daar komt de couscous. 1504 01:55:04,920 --> 01:55:06,922 De mensen wachten boven. 1505 01:55:07,640 --> 01:55:11,884 Hij is naar m'n moeder. Ze gaat gillen. Ze gaan ruzie maken. 1506 01:55:12,040 --> 01:55:15,010 Zij gaat hem de schuld geven, hij haar. 1507 01:55:15,280 --> 01:55:18,284 Dat is 't boze oog. - Hou toch op. 1508 01:55:19,520 --> 01:55:22,524 Zet 't vuur uit. 't Hoeft niet meer. 1509 01:55:22,840 --> 01:55:24,444 En de genodigden? 1510 01:55:24,720 --> 01:55:29,282 We geven hen drank. Er is veel alcohol, dus geven we hen dat. 1511 01:55:29,440 --> 01:55:32,091 Er zit niets anders op. 1512 01:55:32,240 --> 01:55:34,368 Alcohol is voedzaam. 1513 01:55:34,640 --> 01:55:36,483 Vooral bij de Fransen. 1514 01:55:36,640 --> 01:55:40,122 Je geeft hen drank, ze vergeten hun vrouw. 1515 01:55:52,240 --> 01:55:54,481 't Zit in zijn wagen. We moeten snel zijn. 1516 01:55:54,640 --> 01:55:57,450 Heb je hem gebeld. - Voice mail. 1517 01:55:57,600 --> 01:55:59,648 Stomme idioot. 1518 01:56:27,880 --> 01:56:30,486 Goedenavond, Latifa. - Goedenavond. 1519 01:56:33,840 --> 01:56:37,686 Karima, Karima. Volk. 1520 01:56:37,960 --> 01:56:39,769 Krijg ik andere glazen? - Oké. 1521 01:56:42,960 --> 01:56:45,645 Welkom. - Dank je. 1522 01:56:46,640 --> 01:56:50,247 Jullie zijn knap. Dat zal hem plezier doen. - Dank je. 1523 01:56:51,320 --> 01:56:53,288 Alles oké? - Heel goed en jij? 1524 01:56:53,440 --> 01:56:55,727 't Gaat. Momenteel is 't rustig. 1525 01:56:56,360 --> 01:57:00,809 Er is veel volk maar we kunnen 't aan. 1526 01:57:01,080 --> 01:57:04,562 't Is prachtig. - Bevalt 't je? 1527 01:57:06,440 --> 01:57:09,762 Dat is Slimane. - Waar is hij? 1528 01:57:10,040 --> 01:57:14,648 Hij is 'n boodschap doen. We wachten op hem. 1529 01:57:16,000 --> 01:57:17,764 Hij komt zo. - En je moeder? 1530 01:57:17,920 --> 01:57:20,082 Ze komt niet. 1531 01:57:20,840 --> 01:57:24,208 Ze is discreet. Ze houdt niet van massa's mensen. 1532 01:57:24,480 --> 01:57:25,891 Spijtig. 1533 01:57:26,040 --> 01:57:27,883 Ze is misschien moe. - Ook ja. 1534 01:57:28,040 --> 01:57:31,328 Ze heeft alles van begin tot einde gemaakt. 1535 01:57:31,600 --> 01:57:34,809 Nu is 't onze beurt. 1536 01:57:35,080 --> 01:57:38,926 Zal ik ook helpen? - Als ik je hulp nodig heb, roep ik je. 1537 01:57:40,640 --> 01:57:44,167 Jullie gaan mee-feesten dus zoek 'n plaatsje. 1538 01:57:45,720 --> 01:57:49,645 Riadh, ga jij met hen mee. Ik moet nog iets doen. 1539 01:57:50,880 --> 01:57:52,689 Tot later. 1540 01:57:59,280 --> 01:58:01,408 Trutten, ik kan ze niet uitstaan. 1541 01:58:01,600 --> 01:58:06,128 Zoals ze praat, ze denkt dat ze de bruid is. 1542 01:58:07,040 --> 01:58:08,724 Echt waar. 1543 01:58:17,760 --> 01:58:21,731 Lilia, ik verzeker je... - 't Geeft niet. 1544 01:58:25,320 --> 01:58:29,405 Wat doen die hier? - 't Is je vaders vriendin en haar dochter. 1545 01:58:29,680 --> 01:58:33,127 't Is net zijn dochter. - Je zag 't. 1546 01:58:33,400 --> 01:58:36,483 Dat is 'n belediging voor mama. - Kom op, Olfa. 1547 01:58:36,640 --> 01:58:38,722 Ze beschamen ons. 1548 01:58:40,080 --> 01:58:43,129 Je gaat niet in tegen je vader. 1549 01:58:44,040 --> 01:58:45,963 Ze zijn er nu. - Ga door. 1550 01:58:48,520 --> 01:58:52,081 Olfa, 't is niet goed wat je doet. 1551 01:58:52,240 --> 01:58:56,131 Denk aan je vader. De rest moet onze zaken niet kennen. 1552 01:58:56,400 --> 01:58:59,244 Neem 'n fles. Dien op en lach. 1553 01:59:00,440 --> 01:59:01,805 Lach, Olfa. 1554 01:59:13,160 --> 01:59:16,562 Goedenavond, wenst u dadelalcohol? 1555 01:59:41,120 --> 01:59:42,565 Hij is weg met de couscous in z'n koffer. - Wat? 1556 01:59:42,720 --> 01:59:45,326 Hij is weg met de couscous in z'n koffer. - Verdomme! 1557 01:59:45,480 --> 01:59:49,530 Waar is hij naartoe? - M'n vader is hem gaan zoeken. 1558 01:59:53,560 --> 01:59:55,642 Het is me verteld dat 't lekker is. 1559 01:59:56,520 --> 01:59:59,205 Hij komt zo, mevrouw. Hij is aan 't opwarmen. 1560 01:59:59,280 --> 02:00:02,807 Ze willen alcohol van vijgen. 1561 02:00:04,240 --> 02:00:05,810 Ik kom. Ik kom. 1562 02:00:06,080 --> 02:00:09,687 Mr. Beji kwam langs... Voor 'n avond. - Ja. 1563 02:00:09,960 --> 02:00:12,884 We zijn geen wilden. Ieder verdient 'n kans. 1564 02:00:13,160 --> 02:00:14,730 Maar hij gaat nooit meer weg. 1565 02:00:15,000 --> 02:00:19,528 Zet de wolf bij de schapen en hij blijft. - Inderdaad. 1566 02:00:19,800 --> 02:00:23,043 't Is niet iets eeuwigs. 't Zal niet houden. 1567 02:00:23,200 --> 02:00:26,602 Gezien de structuur zal 't niet houden. 1568 02:00:26,760 --> 02:00:31,448 Laten we duidelijk zijn. - Als 't niet lukt, is 't zijn probleem. 1569 02:00:31,600 --> 02:00:34,922 'n Vaste plaats is 't probleem. - Die krijgt hij niet. 1570 02:00:35,080 --> 02:00:37,401 Hij krijgt alleen 'n voorlopige. 1571 02:00:38,040 --> 02:00:40,691 't Zijn vergunningen van één, twee, drie dagen. 1572 02:00:40,960 --> 02:00:43,008 Je kent de heren net zo goed als ik. 1573 02:00:43,160 --> 02:00:45,049 Als hij de vergunningen heeft, 1574 02:00:45,320 --> 02:00:48,881 heeft hij snel 'n plaats naast 't station. Let op. 1575 02:00:49,040 --> 02:00:52,249 Er is minder lawaai. Ze kunnen daar liggen. 1576 02:00:52,520 --> 02:00:55,888 'n Handelsboot heeft altijd voorrang. 1577 02:00:56,040 --> 02:00:58,771 Dat weet jij. En jij zegt 't? 1578 02:00:59,040 --> 02:01:01,691 Binnen vier dagen komt "Le Belem". 1579 02:01:02,040 --> 02:01:05,681 Die komt hier aanleggen. Dus moet deze weg. 1580 02:01:05,840 --> 02:01:08,127 Hij moet weg. Niets aan te doen. 1581 02:01:08,400 --> 02:01:10,641 Alles naar wens, dames en heren? 1582 02:02:48,400 --> 02:02:50,562 Is m'n vrouw hier? - Nee. 1583 02:02:55,760 --> 02:02:57,285 Wat scheelt er? 1584 02:03:00,240 --> 02:03:01,287 Wat scheelt er? 1585 02:03:03,640 --> 02:03:06,041 Is Souad iets overkomen? 1586 02:03:06,880 --> 02:03:09,167 Is mijn vrouw iets overkomen? 1587 02:03:11,320 --> 02:03:12,207 Zeg op. 1588 02:03:20,240 --> 02:03:22,242 Zeg toch iets. - Julia belde me op. 1589 02:03:22,400 --> 02:03:24,528 Ik was op 't werk. Ze vroeg me te komen. 1590 02:03:24,680 --> 02:03:27,286 Ik kwam in paniek en vond haar zo. 1591 02:03:27,440 --> 02:03:31,650 Vanmiddag hielp ze je vrouw met de couscous. 1592 02:03:31,920 --> 02:03:34,446 'n Teef belde er voor 'n afspraak met Majid. 1593 02:03:34,600 --> 02:03:36,841 Dat betekent... - Julia nam op. 1594 02:03:37,000 --> 02:03:39,526 Hij krijgt telefoon bij z'n familie. 1595 02:03:39,800 --> 02:03:43,202 Telefoontjes bij Souad van z'n minnaressen. 1596 02:03:43,360 --> 02:03:46,842 Dat betekent dat zij hem aanmoedigt en beschermt. 1597 02:03:47,120 --> 02:03:49,851 Ze schrijft de nummers op. Ze kent ze. 1598 02:03:50,000 --> 02:03:53,447 Z'n zussen weten 't. Riadh, jij ook. Iedereen. 1599 02:03:53,600 --> 02:03:55,523 Wat ben ik? 1600 02:03:58,080 --> 02:03:59,570 Is dat 'n huisvader? Kom op. 1601 02:03:59,720 --> 02:04:02,405 Hij is er nooit voor z'n zoon. 1602 02:04:02,560 --> 02:04:05,291 Altijd ruzies. Ze weet het. 1603 02:04:05,440 --> 02:04:09,206 Ze weet ervan en doet alsof er niets aan de hand is. 1604 02:04:09,360 --> 02:04:12,045 Ik moet m'n trots inslikken. M'n trots. 1605 02:04:13,600 --> 02:04:17,127 Dit gaat te ver. Wat ben ik? 1606 02:04:17,400 --> 02:04:20,290 Ik ben 'n hoopje ellende. 1607 02:04:20,440 --> 02:04:22,761 Souad verbaast me niet. 1608 02:04:23,040 --> 02:04:27,011 Ik weet niet wat ze tegen mij heeft. 1609 02:04:27,160 --> 02:04:29,447 Maar je dochter Karima komt hier en... 1610 02:04:29,600 --> 02:04:31,329 Ze respecteren Julia niet. 1611 02:04:31,600 --> 02:04:36,288 Rustig in plaats van alles op te blazen. - Dat doe ik niet. 1612 02:04:36,560 --> 02:04:41,885 Ik zit hier de hele dag. Ik doe 't huishouden en wacht op m'n man. 1613 02:04:42,040 --> 02:04:45,726 Terwijl hij de wouwen opzoekt. - Zo is ze de hele tijd. 1614 02:04:46,000 --> 02:04:49,527 Hij zegt dat hij moet overwerken. Dat zegt ze tegen mij. 1615 02:04:49,680 --> 02:04:53,287 Ze zei me dat hij... zoals altijd om zes uur... 1616 02:04:53,440 --> 02:04:57,809 Weet u hoe laat hij thuiskomt? Ik slaap al. 1617 02:04:58,520 --> 02:05:03,048 Je ademt niet meer. Hou ermee op. Niet met de kleine. 1618 02:05:04,120 --> 02:05:08,808 Dan moet ik zwijgen, naar beneden gaan en doen alsof alles goed gaat. 1619 02:05:08,960 --> 02:05:12,681 Souad gaat met de buurvrouw praten. 1620 02:05:12,840 --> 02:05:17,482 Ze zal zeggen dat ik mij niet inspan, ik niet wil weggaan... 1621 02:05:17,640 --> 02:05:21,008 Ik ben 't probleem? Hij nooit. 1622 02:05:21,160 --> 02:05:24,881 Nooit trekken jullie jezelf in twijfel. 1623 02:05:25,040 --> 02:05:27,247 Rustig. - Hoe kan ik rustig doen? 1624 02:05:27,520 --> 02:05:30,729 De kleine is 't gewend... 1625 02:05:30,880 --> 02:05:33,486 't Komt niet door mij. Ik ben maar 'n mens. 1626 02:05:33,760 --> 02:05:36,445 Ik houd me niet in. - We gaan hier weg. 1627 02:05:36,600 --> 02:05:40,605 Hoelang ga ik al niet naar beneden en doe ik alsof. 1628 02:05:40,760 --> 02:05:45,687 't Gaat geweldig. Nee, 't gaat niet goed. Ik doe niet zoals jullie. 1629 02:05:45,840 --> 02:05:49,890 Ik ben geen hypocriet. - Hij hangt altijd bij z'n moeder. 1630 02:05:50,040 --> 02:05:55,126 Ken je je zoon? Weet je hoe hij is? 1631 02:05:55,280 --> 02:05:58,648 Hij is geen man. Hij is 'n gek. 1632 02:05:58,800 --> 02:06:00,723 Hij is geen vader voor z'n zoon. 1633 02:06:00,880 --> 02:06:04,646 Jouw kind. Hij ziet hem nooit Hij ziet z'n vader nooit. 1634 02:06:04,800 --> 02:06:07,883 Als hij hem ziet, is hij dronken. 1635 02:06:08,040 --> 02:06:11,362 Hij is mijn man niet en zeker geen vriend. 1636 02:06:11,520 --> 02:06:14,444 Hij is 'n vreemde als hij komt. 1637 02:06:14,600 --> 02:06:18,286 En ik moet zwijgen omdat hij de rekeningen betaalt? 1638 02:06:18,440 --> 02:06:22,081 Omdat hij zogezegd de man is en 't geld heeft. 1639 02:06:22,240 --> 02:06:25,687 Ik ben geen hoer! 1640 02:06:25,840 --> 02:06:28,810 Ik heb 'n kind op te voeden Ik heb 'n gezin. 1641 02:06:28,960 --> 02:06:33,522 Ik heb liefde nodig, respect. Dat is geen familie. 1642 02:06:33,800 --> 02:06:37,885 Dat is geen familie! - Hij is er nooit. 1643 02:06:38,040 --> 02:06:41,567 Z'n griet is daar. Z'n hoer zit tegenover mij. 1644 02:06:41,720 --> 02:06:44,769 Hij doet 't met de hele stad. Hij moet ophouden. 1645 02:06:45,040 --> 02:06:49,284 Ze zal me uitlachen als ik heel alleen voor de tv zit. 1646 02:06:49,440 --> 02:06:52,364 Als 'n zielenpoot, 'n waardeloos iemand. 1647 02:06:52,520 --> 02:06:55,251 Jullie zitten beneden en praten. 1648 02:06:55,520 --> 02:06:59,844 Jullie houden niet van ons, anders doe je zoiets niet. 1649 02:07:00,120 --> 02:07:03,203 Als Souad enig zelfrespect had... - Rustig. 1650 02:07:03,360 --> 02:07:06,284 Hoe moet ik kalmeren? 1651 02:07:06,440 --> 02:07:12,004 Met zoiets. 't Is normaal dat ze de minnares van m'n man kent. 1652 02:07:12,160 --> 02:07:14,766 Ze kent de ene schoonzus en de andere. 1653 02:07:14,920 --> 02:07:19,209 Ze kent m'n schoonmoeder. Ze belt bij haar. 1654 02:07:19,360 --> 02:07:22,250 Ze neemt boodschappen voor haar zoon. 1655 02:07:22,400 --> 02:07:25,882 En hij zegt mij dat hij overwerkt tot zes of zeven uur. 1656 02:07:26,040 --> 02:07:29,328 Hij is bij die hoer. Ik zie haar bij haar raam. 1657 02:07:29,480 --> 02:07:32,689 Wat is ze voor iemand? - Ik kan niet kalmeren. 1658 02:07:32,960 --> 02:07:36,646 Tuurlijk schreeuw ik. Wat moet ik anders. Verdomme! 1659 02:07:36,800 --> 02:07:38,848 't Broeit al 'n hele tijd. 1660 02:07:39,120 --> 02:07:42,363 Nu is 't genoeg geweest. Echt. 1661 02:07:42,520 --> 02:07:44,887 Die couscous en zo. Je project. 1662 02:07:45,040 --> 02:07:48,522 Ik dacht dat 't onze problemen zou oplossen. 1663 02:07:48,680 --> 02:07:51,411 Ik dacht dat ik bij de familie hoorde. 1664 02:07:51,560 --> 02:07:54,723 Ik dacht 't echt, maar zo is 't niet. 1665 02:07:55,840 --> 02:08:00,050 Dat alles voor uw feest van vanavond. - Ik wou dat 't u lukte. 1666 02:08:00,320 --> 02:08:04,245 Ik wil niets meer over u horen. Wij zijn geen familie. 1667 02:08:04,400 --> 02:08:08,246 Kijk naar 't kind want je zal hem lang niet meer zien. 1668 02:08:09,520 --> 02:08:12,410 Je zal wel zien. 1669 02:08:15,200 --> 02:08:16,565 Dit is geen leven. 1670 02:09:21,080 --> 02:09:24,323 Ik drink geen Bourra, en ook geen terpentine. 1671 02:09:24,480 --> 02:09:25,766 Ik drink alleen champagne. 1672 02:09:28,880 --> 02:09:31,087 Hij komt eraan. Maakt u geen zorgen. 1673 02:09:45,480 --> 02:09:50,327 Champagne. Graag. - Geen Bourra gedronken? 1674 02:09:54,960 --> 02:09:58,169 Tegenslag! We wachten al lang. 1675 02:09:58,320 --> 02:10:01,290 't Duurt lang. - Uw zaak begint slecht, heel slecht. 1676 02:10:01,440 --> 02:10:02,965 Ik kom terug. 1677 02:11:16,320 --> 02:11:19,164 Stop met roken. 't Is beter voor de gezondheid. 1678 02:11:19,440 --> 02:11:21,124 Stop! 1679 02:11:21,520 --> 02:11:24,524 Vooruit, ren. Kom. 1680 02:11:24,800 --> 02:11:29,044 Vooruit, kom. Vooruit, rennen. 1681 02:11:47,280 --> 02:11:49,521 Kijk, hij rem. 1682 02:11:55,200 --> 02:11:57,806 De stakkerd. Net een clown. 1683 02:12:08,200 --> 02:12:11,044 Hij rent langzaam. Zonder inspanning. 1684 02:12:11,320 --> 02:12:14,324 Geef nog wat gas. Hij gaat eraan! 1685 02:12:17,560 --> 02:12:20,643 Kinderen! Genoeg! 1686 02:12:47,600 --> 02:12:50,410 U moet me begrijpen. - Ik begrijp u. Het spijt me. 1687 02:12:50,680 --> 02:12:54,651 Ik ben één keer gekomen, maar daar blijft het bij. 1688 02:12:54,800 --> 02:12:57,804 Ik wil nooit nog couscous eten. Nooit meer! 1689 02:12:58,520 --> 02:13:01,410 Zeg dat niet. - Leg het uit. Ik wil uitleg. 1690 02:13:01,560 --> 02:13:05,281 Luister. De vis werd te laat geleverd. Er waren vertragingen. 1691 02:13:05,560 --> 02:13:08,848 Waar komt de vis vandaan? - Van de vissersboten. Het is verse vis. 1692 02:13:09,000 --> 02:13:12,004 Ze zijn te laat binnengekomen. - Da's niet normaal. 1693 02:13:12,160 --> 02:13:16,848 Dan moet u ons later laten komen. Waarom niet een uur later? 1694 02:13:17,000 --> 02:13:20,527 We wisten het te laat... - Ik moest om 9 uur komen, dus kom ik. 1695 02:13:20,680 --> 02:13:23,160 En ik wacht. - Ik begrijp het. 1696 02:13:23,440 --> 02:13:28,082 Het spijt me. Dat is vriendelijk, maar ik... 1697 02:13:37,880 --> 02:13:39,450 De toon wordt harder. 1698 02:13:39,600 --> 02:13:42,410 De openingsavond en dan zolang wachten... 1699 02:13:42,680 --> 02:13:46,730 Het is haar fout niet. Ze weet 't niet. - Oké, maar ze weet toch wat er gebeurt. 1700 02:13:46,880 --> 02:13:51,329 Het duurt te lang. - Het is te lang. Echt te lang. 1701 02:13:52,480 --> 02:13:53,925 Dat komt door het slechte weer. 1702 02:13:54,200 --> 02:13:55,850 ...In een gezellige sfeer... 1703 02:17:21,960 --> 02:17:24,327 Dag, mevrouw. 1704 02:17:24,880 --> 02:17:26,245 Wat een verrassing! 1705 02:17:26,400 --> 02:17:29,210 Waar was je? Ik zoek je al een tijdje. 1706 02:17:29,360 --> 02:17:31,601 Ik ben van plaats veranderd. 1707 02:17:32,840 --> 02:17:34,649 Wat heb je meegebracht? 1708 02:17:36,280 --> 02:17:40,171 Couscous. - Nee! Dat is lang geleden. 1709 02:17:40,760 --> 02:17:43,923 Het ziet er lekker uit. Eet nu het nog warm is. 1710 02:17:45,640 --> 02:17:47,210 Bedankt.132616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.