Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,360 --> 00:00:32,160
In de vissershaven ziet u
aan stuurboord 'n tonijnvisser.
2
00:00:32,320 --> 00:00:36,325
Herkenbaar aan de netten achteraan
en de kanaaltjes.
3
00:00:36,480 --> 00:00:40,405
Deze kanalen houden 't net vast
terwijl de boot de school insluit.
4
00:00:40,560 --> 00:00:45,009
De meeste tonijnvissers vertrekken
voor 3 maanden het water op
5
00:00:45,160 --> 00:00:48,528
naar de kusten van Libië, Malta, Cyprus,
6
00:00:49,080 --> 00:00:51,367
Turkije en de Balearen.
7
00:00:54,800 --> 00:00:59,044
Rechts van de winden zijn de treilers.
8
00:00:59,200 --> 00:01:00,884
Die boten ziet u ginds.
9
00:01:03,240 --> 00:01:08,167
Aan elke kant van de brug zijn er panelen
die 't net horizontaal openen
10
00:01:08,320 --> 00:01:11,324
wanneer 't achter de boot wordt gesleept.
11
00:01:12,000 --> 00:01:15,447
Zij vissen dagelijks van maandag tot vrijdag
12
00:01:15,600 --> 00:01:19,241
van 2 uur 's ochtends
tot halverwege de middag
13
00:01:19,400 --> 00:01:22,006
tot de baas beslist
dat er genoeg gevangen is.
14
00:01:22,160 --> 00:01:24,401
Rechts is de Vishandel per opbod.
15
00:01:24,680 --> 00:01:28,810
Zo genoemd omdat ooit 'n man riep
welke vis hij verkocht
16
00:01:28,960 --> 00:01:30,803
en de prijs die hij ervoor wou.
17
00:01:31,000 --> 00:01:33,924
Maar dat is nu voorbij.
Alles is geautomatiseerd.
18
00:01:46,000 --> 00:01:48,446
Rechts zijn de stortgoederen.
19
00:01:48,600 --> 00:01:52,286
De ijzervoorraad wacht
op verscheping naar Turkije.
20
00:01:52,560 --> 00:01:55,484
Vroeger waren hier ook ovens
maar de lucifers zijn zoek.
21
00:01:56,000 --> 00:01:58,401
Of is mankracht 't probleem?
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,122
Marie, vervang me even alsjeblieft.
23
00:02:14,120 --> 00:02:15,929
Nee... verdomme.
24
00:02:21,800 --> 00:02:23,802
Daarginds ziet u
25
00:02:23,960 --> 00:02:27,407
'n golfbreker uit meerdere betonnen
blokken op elkaar.
26
00:02:35,400 --> 00:02:38,324
Dit kan niet, Madeleine.
Hou op, niet hier.
27
00:02:38,600 --> 00:02:41,410
Hoezo, kan niet?
- Naar boven. Ik werk.
28
00:02:41,680 --> 00:02:45,890
't Kan nu niet.
- Kom, dat windt me op.
29
00:02:51,320 --> 00:02:53,129
Doe me pijn.
30
00:02:53,680 --> 00:02:55,603
Hou op. Nu niet.
31
00:02:59,640 --> 00:03:02,849
Draait u 'n beetje naar links.
32
00:03:03,000 --> 00:03:07,050
Daar ziet u schepen
die aan wal staan ter reparatie.
33
00:03:07,200 --> 00:03:10,090
Dat noemt men ook de scheepswerf.
34
00:03:10,240 --> 00:03:14,564
Daar doet men reparaties
onder de waterlijn,
35
00:03:14,720 --> 00:03:17,803
dus de ondergedompelde delen:
36
00:03:18,640 --> 00:03:23,202
't roer, schilderwerken, schroeven enz.
37
00:03:46,000 --> 00:03:46,808
Slimane.
38
00:03:59,400 --> 00:04:02,290
Wat wil je?
- Zijn planningen voor honden?
39
00:04:02,560 --> 00:04:06,849
Welke planningen?
Je was niet ingepland vanmorgen.
40
00:04:07,120 --> 00:04:09,930
Planningen, de werf afmaken.
Hoe moet ik dat?
41
00:04:10,080 --> 00:04:14,324
Je maakt je werk niet af.
De werf schiet niet op.
42
00:04:14,600 --> 00:04:15,840
't Duurt al drie dagen.
43
00:04:16,000 --> 00:04:18,526
Ja, drie dagen.
- Jij praat over planning.
44
00:04:18,680 --> 00:04:21,843
Drie dagen zijn te veel.
Ik kan niet wachten.
45
00:04:22,120 --> 00:04:24,930
Dat is 't probleem, dit schiet niet op.
46
00:04:25,080 --> 00:04:29,404
Wat moet ik doen in dat geval?
Wat zeg ik de anderen?
47
00:04:30,920 --> 00:04:33,810
José, ik praat met Slimane.
48
00:04:33,960 --> 00:04:37,043
't Zijn je zaken niet.
Bemoei je er niet mee.
49
00:04:37,200 --> 00:04:40,409
Jij stopt, iedereen stopt.
Wanneer is ze klaar?
50
00:04:40,560 --> 00:04:44,770
Jullie houden me voor de gek.
Wanneer is ze klaar?
51
00:04:47,400 --> 00:04:49,607
Ze had al moeten klaar zijn.
52
00:04:51,000 --> 00:04:52,490
Oké... Slimane.
53
00:04:54,800 --> 00:04:58,486
Lees de planning, meer niet.
Stel geen vragen. Oké.
54
00:04:58,640 --> 00:05:02,725
't Gaat als vanzelf.
Maak 't me niet moeilijker.
55
00:05:09,040 --> 00:05:11,202
Ik zal de planning lezen.
56
00:05:32,400 --> 00:05:33,970
Ik heb je op 20 uur gezet.
57
00:05:36,800 --> 00:05:39,406
't Seizoen is nog niet begonnen.
't Is rustig.
58
00:05:44,000 --> 00:05:45,650
Ik begrijp 't niet.
59
00:05:46,080 --> 00:05:47,809
Zie 't van de goede kant.
60
00:05:48,080 --> 00:05:52,051
Nu kan je genieten van je kleinkinderen,
weggaan, vissen.
61
00:05:52,200 --> 00:05:55,283
Ik weeg je niets.
- Dat zijn de instructies.
62
00:05:55,480 --> 00:05:58,131
We zijn met te veel, dus...
63
00:05:58,720 --> 00:06:01,564
We doen wat we kunnen.
64
00:06:01,720 --> 00:06:04,121
Maar diegenen die niet tevreden zijn...
65
00:06:07,240 --> 00:06:08,765
Staar me niet zo aan.
66
00:06:10,960 --> 00:06:15,409
Ik weeg je me niet zo aan te staren.
- Wil je me ontslaan?
67
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
Ik zei je alleen dat 't rustig is.
68
00:06:19,520 --> 00:06:22,729
Je wordt niet betaald om niets te doen.
- Ik werk.
69
00:06:22,880 --> 00:06:26,009
Dat weet ik.
- Ik doe m'n werk.
70
00:06:26,280 --> 00:06:30,365
Ik werk hier al vijfendertig jaar,
71
00:06:31,000 --> 00:06:32,650
in 't zout.
72
00:06:33,080 --> 00:06:35,924
Tussen de zee en de werf.
- En dan?
73
00:06:36,560 --> 00:06:38,403
Je bent niet meer rendabel.
74
00:06:38,760 --> 00:06:42,685
Je bent moe en je vermoeit ons.
Zo zit 't.
75
00:06:43,400 --> 00:06:46,563
Je kreeg twee dagen
om die boot af te maken.
76
00:06:46,720 --> 00:06:50,691
Twee dagen zijn twee dagen
en geen tweeënhalf of drie.
77
00:06:50,960 --> 00:06:55,045
Weet je hoeveel je overuren me kosten?
- Er is werk aan.
78
00:06:55,320 --> 00:06:58,164
Ik weet niet hoeveel 't je kost.
79
00:06:58,320 --> 00:07:02,644
En jij weet niet wat voor werk
er aan de boot is.
80
00:07:02,800 --> 00:07:05,201
't Spijt me voor jou, Slimane.
81
00:07:05,480 --> 00:07:08,723
Ik begrijp je niet.
Je liet René's aanbod vallen.
82
00:07:08,880 --> 00:07:13,169
Welke René?
Sinds '69 op de werf zegt René.
83
00:07:13,320 --> 00:07:15,641
René zegt dat ik maar 16 jaar heb, niet?
84
00:07:15,800 --> 00:07:18,690
Dat is niet eens half de waarheid.
85
00:07:18,960 --> 00:07:22,248
't Is onze schuld niet
dat je niet ingeschreven was.
86
00:07:22,400 --> 00:07:24,050
We namen de werf over in '90.
87
00:07:26,040 --> 00:07:27,804
Wat voordien is gebeurd...
88
00:07:28,880 --> 00:07:30,484
Ik begrijp 't niet.
- Wat?
89
00:07:30,640 --> 00:07:33,007
Ik begrijp 't niet. Zeg 't mij.
90
00:07:33,520 --> 00:07:37,161
Je weet 't maar je wil 't me niet zeggen.
91
00:07:37,560 --> 00:07:40,245
Wacht. Jij moet kiezen.
92
00:07:40,400 --> 00:07:44,962
Als je blijft werken,
moet je flexibele uren aanvaarden.
93
00:07:45,120 --> 00:07:46,485
Zo zit dat.
94
00:07:46,920 --> 00:07:49,207
Anders...
- Wat anders?
95
00:07:49,480 --> 00:07:53,326
Je kent de voorwaarden.
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen?
96
00:07:53,600 --> 00:07:56,843
Ik heb 't begrepen.
- Ja, je hebt 't begrepen.
97
00:07:57,000 --> 00:07:59,002
Ik hoop 't.
98
00:08:10,240 --> 00:08:11,730
Slimane.
99
00:08:12,160 --> 00:08:14,322
Alles oké?
- Alles oké.
100
00:08:16,240 --> 00:08:18,846
Je moest eens weten wat ons is overkomen.
- Wat?
101
00:08:19,000 --> 00:08:22,641
We zaten in de verboden zone.
Ze hebben ons gepakt.
102
00:08:22,800 --> 00:08:25,280
De grote van de vismijn was erbij.
103
00:08:25,560 --> 00:08:28,803
Nietwaar, Henri?
- Hij moet ons niet.
104
00:08:29,080 --> 00:08:32,482
Hij had er plezier in.
- Hij glimlachte.
105
00:08:32,640 --> 00:08:37,123
Ik weeg hem begripvol te zijn.
Ik heb lasten en zo.
106
00:08:37,280 --> 00:08:40,011
2000 euro boete en 'n week geschorst...
107
00:08:41,520 --> 00:08:42,931
Stijfkop.
108
00:08:43,080 --> 00:08:45,765
Leder z'n werk.
Wij 't vissen, hij z'n boetes.
109
00:08:46,040 --> 00:08:49,931
Mario, je moet opletten.
En er is niet veel werk.
110
00:08:50,080 --> 00:08:55,041
Ik heb nu last met 't werk.
- Ik zei 't je. Ze willen ons niet meer.
111
00:08:55,480 --> 00:09:00,042
Als je niet zelf weggaat,
word je ontslagen.
112
00:09:00,320 --> 00:09:02,721
Of... Tot wanneer je er genoeg van krijgt.
113
00:09:03,000 --> 00:09:06,243
Wat wil je?
Zo is 't leven en zo gaat 't.
114
00:09:06,400 --> 00:09:08,482
't Leven is niet enkel geluk.
115
00:09:09,840 --> 00:09:12,889
Zeg Henri.
Wat zei Michel me gisteravond?
116
00:09:13,040 --> 00:09:16,567
Hij zoekt volk
om 'n oude boot in stukken te snijden.
117
00:09:16,720 --> 00:09:18,848
Er is nog werk.
- 'n Oud vrachtschip.
118
00:09:19,000 --> 00:09:22,686
Voor drie, vier man is er 'n week werk.
- Twee weken.
119
00:09:22,840 --> 00:09:26,811
Twee weken en de baas is eerlijk.
Je wordt betaald.
120
00:09:27,080 --> 00:09:29,970
Ik werkte voor hem. Hij is ernstig.
121
00:09:30,760 --> 00:09:35,163
Henri, geef hem de vis.
- Ik sorteer dit en doe 't.
122
00:09:36,080 --> 00:09:39,084
Aziz, geef me de doos.
123
00:09:40,240 --> 00:09:43,528
Geef me de vis, alsjeblieft. Bedankt.
124
00:09:43,800 --> 00:09:46,963
Jérémy, sorteer
terwijl ik Mr. Slimane vis geef.
125
00:09:48,120 --> 00:09:50,009
Neem niet te veel.
126
00:09:51,080 --> 00:09:55,449
Volstaan drie?
- Twee drie harders zijn genoeg.
127
00:09:55,600 --> 00:09:57,090
Ik maak ze schoon. U heeft toch geen haast?
128
00:09:58,880 --> 00:10:02,089
Doe er nog meer bij.
Ik geef hem de doos toch.
129
00:10:02,720 --> 00:10:06,406
Ik zeg 't je.
Alsof ik dat nu nog nodig had.
130
00:10:07,120 --> 00:10:09,088
Ik moet nog rekeningen betalen.
131
00:11:12,320 --> 00:11:13,765
Riadh.
132
00:11:15,000 --> 00:11:16,968
Kom uit de badkamer.
133
00:11:17,120 --> 00:11:19,441
Stop met douchen.
- Ik was er net in.
134
00:11:19,600 --> 00:11:22,683
Ja, maar jullie betalen de rekeningen niet.
135
00:11:23,120 --> 00:11:26,681
Op 't einde van de maand
helpt niemand mij.
136
00:11:30,560 --> 00:11:31,846
Schoenen.
137
00:11:35,920 --> 00:11:37,684
't Ruikt naar vis.
138
00:11:37,920 --> 00:11:41,970
't Ruikt niet naar vis. De vis is vers.
't Ruikt naar de zee.
139
00:11:43,840 --> 00:11:45,569
't Ruikt naar de zee.
140
00:11:45,800 --> 00:11:48,610
Ik moet 'm wassen
en zal ruiken naar de zee.
141
00:11:48,880 --> 00:11:52,202
Hij is schoongemaakt. Maak je geen zorgen.
- Schoon of niet...
142
00:11:53,480 --> 00:11:55,642
Daarmee betaal ik de rekeningen niet.
143
00:11:55,920 --> 00:11:58,400
Eten jullie hier nooit vis?
144
00:11:59,200 --> 00:12:02,124
We eten vis. Denk je dat we katten zijn?
145
00:12:02,400 --> 00:12:05,688
'S Morgens en 's avonds vis, vis...
146
00:12:06,720 --> 00:12:09,291
Waarom breng je mij vis?
147
00:12:10,560 --> 00:12:13,325
Waarom geen petits-fours?
148
00:12:13,480 --> 00:12:16,404
Je staat twee maanden alimentatie achter.
149
00:12:20,600 --> 00:12:23,763
Allemaal egoïsten hierom mij heen.
150
00:12:24,600 --> 00:12:26,489
Wat moet ik doen?
151
00:12:50,600 --> 00:12:54,286
Ik ben niet blij. Kijk me zo niet aan.
152
00:12:54,560 --> 00:12:58,724
Ik weeg je nog: Wil je pipi doen?
En je zei nee.
153
00:12:58,880 --> 00:13:02,726
Ik zei: je vraagt 't potje. Stouterik.
Op 't potje.
154
00:13:03,000 --> 00:13:04,570
Ga zitten.
155
00:13:04,840 --> 00:13:06,968
Ga zitten of ik word boos.
156
00:13:07,800 --> 00:13:09,165
Wat is er?
- Dag, papa.
157
00:13:09,320 --> 00:13:12,961
Ze heeft niet om 't potje gevraagd.
Daar gaan we weer.
158
00:13:13,120 --> 00:13:15,407
Gaat 't?
- Laat haar. Ze is klein.
159
00:13:15,560 --> 00:13:19,121
Nee. Waarom zou ik? Ze weet 't.
- Dag, schat.
160
00:13:19,400 --> 00:13:21,607
Gaat 't? Krijgt opa 'n kus?
161
00:13:22,000 --> 00:13:24,731
Kom, schat.
- Nee, ze blijft op de pot.
162
00:13:24,880 --> 00:13:27,770
Laat haar. 't Is nu gebeurd.
163
00:13:28,040 --> 00:13:30,646
Blijf op je potje.
- Laat haar.
164
00:13:30,800 --> 00:13:33,531
't Geeft niet. Kom. Schreeuw niet.
165
00:13:33,800 --> 00:13:37,202
Ze maakt me nerveus.
Ik moet altijd hetzelfde zeggen.
166
00:13:37,480 --> 00:13:41,007
Tot wanneer ga je luiers dragen?
- Kom je bij opa?
167
00:13:41,640 --> 00:13:44,086
Papa, papa.
- Laat haar.
168
00:13:45,240 --> 00:13:48,369
Ik ga die piskous eerst wassen
Ze is nog schoon.
169
00:13:48,640 --> 00:13:50,768
Laat haar.
- Wacht.
170
00:13:51,040 --> 00:13:54,522
Stouterik. Ze heeft geluk,
ze kreeg geen pak rammel.
171
00:13:55,600 --> 00:13:57,409
Ze is mooi.
- Nee, ze is niet mooi.
172
00:13:57,680 --> 00:14:00,251
Ze is stout. Heel stout.
173
00:14:00,600 --> 00:14:02,284
Moet je dat zien.
174
00:14:05,600 --> 00:14:08,080
Niet mooi.
175
00:14:08,240 --> 00:14:10,891
Kijk, je bent walgelijk
Vuil varkentje.
176
00:14:11,160 --> 00:14:13,970
Je hebt geluk.
Volgende keer gaat 't zo niet.
177
00:14:14,120 --> 00:14:17,203
Dag, opa.
- Dag, schat. Alles oké?
178
00:14:17,360 --> 00:14:19,601
Kus voor opa?
179
00:14:22,440 --> 00:14:23,487
Eet je bord leeg.
180
00:14:23,640 --> 00:14:25,881
Ga zitten als je wilt.
- Bedankt.
181
00:14:27,000 --> 00:14:29,526
Heb je al gegeten?
- Ik ben nog niet klaar met jou.
182
00:14:29,680 --> 00:14:31,603
Nee, dank je.
- Het is klaar met de luiers.
183
00:14:31,880 --> 00:14:33,723
Geen plas meer in de luier.
184
00:14:34,600 --> 00:14:38,650
'n Kleine koffie.
- Je antwoordt. Afgelopen. Op de pot.
185
00:14:38,920 --> 00:14:40,365
Oké?
186
00:14:40,520 --> 00:14:43,410
't Is zo gebeurd.
- Zag je hoe ze...
187
00:14:43,560 --> 00:14:46,040
Als ze in je armen is,
weet ze wat ze doet.
188
00:14:46,200 --> 00:14:48,646
Je hebt geluk maar we praten er nog over.
189
00:14:48,920 --> 00:14:53,289
Mama, laat m'n zus.
- Maar ze plast nog in haar luier.
190
00:14:53,440 --> 00:14:55,442
Toen jij zo oud was, deed je dat niet meer.
191
00:14:57,880 --> 00:15:00,804
Papa, eet eerst.
Waarom neem je 'n koffie?
192
00:15:00,960 --> 00:15:03,122
Ik heb geen honger.
- Heb je al gegeten?
193
00:15:03,400 --> 00:15:06,688
Wat wou de cowboy?
- Gaat 't? Eet.
194
00:15:06,840 --> 00:15:10,162
Je praat maar je bent nog niet klaar.
- Wat wou hij?
195
00:15:10,520 --> 00:15:14,730
Met hun planningen.
Ik moet parttime werken.
196
00:15:15,000 --> 00:15:16,126
Vroeg je dat zelf?
197
00:15:16,400 --> 00:15:18,528
Zet je been goed. Nee, nee.
198
00:15:18,680 --> 00:15:19,966
Je moet weigeren.
199
00:15:21,800 --> 00:15:25,885
Ze gaan 't personeel herzien.
De Fransen moeten eruit.
200
00:15:27,600 --> 00:15:30,888
Ze willen geen ouderen meer.
- Fransen evenmin.
201
00:15:31,480 --> 00:15:33,164
Ze verkiezen snel opgeleide migranten.
202
00:15:34,320 --> 00:15:36,209
Daar hebben ze geen last mee.
203
00:15:37,880 --> 00:15:41,248
Wie gaf je suiker?
- Hij wou er geen. Ik wel.
204
00:15:41,400 --> 00:15:44,882
Papa, nam je suiker?
- Nee, ik deed 't.
205
00:15:45,480 --> 00:15:49,121
Let op, oké? Waarom gaf je hem suiker?
206
00:15:50,440 --> 00:15:53,284
Ik werk er sinds de geboorte van José.
207
00:15:53,560 --> 00:15:55,403
Gaven ze me 'n contract onbepaalde duur?
208
00:15:56,080 --> 00:15:59,607
Ze konden. Ze willen geen Fransen meer.
209
00:16:01,080 --> 00:16:04,209
Ja, dat blijft aanslepen.
- Wat kan ik doen?
210
00:16:04,360 --> 00:16:07,443
Je kan gaan praten.
Je bent bang.
211
00:16:07,720 --> 00:16:09,529
Bang, waarvoor?
- Geen idee.
212
00:16:09,800 --> 00:16:12,531
Wat wil je dat ik zeg?
- Maar als je niets zegt...
213
00:16:12,680 --> 00:16:15,923
Wat moet ik zeggen?
- Zo blijf je eeuwig bezig.
214
00:16:16,200 --> 00:16:20,410
Tot je haar grijs is. Dan ontslaan ze je.
Dan heb je alles gewonnen.
215
00:16:21,640 --> 00:16:25,964
Papa, in de conservenfabriek...
Safia, wat is er? Op 't potje?
216
00:16:26,240 --> 00:16:29,289
Wil je op 't potje?
- Al goed.
217
00:16:29,560 --> 00:16:30,971
Ik zet je erop.
218
00:16:31,400 --> 00:16:33,971
Nee, je blijft hier of op 't potje.
219
00:16:34,240 --> 00:16:38,609
In de conservenfabriek hebben we premies.
Ze wilden ze afschaffen.
220
00:16:38,880 --> 00:16:43,522
De onderdirecteur zei
dat 't kwam door 'n verlies elders.
221
00:16:44,080 --> 00:16:48,722
Ineens haar je: dat verdwijnt
omdat we dit verloren.
222
00:16:49,240 --> 00:16:53,484
Wij zijn samengekomen in de kantine.
223
00:16:53,800 --> 00:16:57,088
We maakten plakkaten, we staakten...
224
00:16:57,360 --> 00:17:02,526
Toen ze zagen dat de band stilviel
en ze ons nodig hadden,
225
00:17:02,680 --> 00:17:07,447
kwamen ze ons versterken
en praatten ze heel voorzichtig met ons.
226
00:17:07,720 --> 00:17:11,850
Wij aan de ene kant.
We haakten niet af, we gingen door.
227
00:17:12,000 --> 00:17:14,970
Al hadden we de boel
moeten in brand steken.
228
00:17:15,120 --> 00:17:17,851
Onze premies moesten blijven.
229
00:17:18,000 --> 00:17:22,244
Met 't loon dat we krijgen
Toen kwamen ze.
230
00:17:22,400 --> 00:17:25,324
We verkozen de vrouw van...
231
00:17:25,600 --> 00:17:28,126
Die man die bij je werkt?
- Lionel?
232
00:17:28,280 --> 00:17:31,921
De vrouw van Lionel, Mel...
Ik ken haar niet goed, Melanie.
233
00:17:32,080 --> 00:17:34,845
Melanie was onze woordvoerder.
234
00:17:35,000 --> 00:17:36,923
Ze ging en zei
dat we niet aan het werk gaan
235
00:17:37,200 --> 00:17:42,047
zolang we onze premie niet kregen.
236
00:17:42,200 --> 00:17:45,329
En ik zweer je,
we hebben onze premie gehad.
237
00:17:45,480 --> 00:17:47,960
Omdat ze bang varen
en niet zomaar alles kunnen doen.
238
00:17:48,120 --> 00:17:51,647
Toch wel. Vraag 't aan je vader.
- Om 't even vrat.
239
00:17:52,480 --> 00:17:55,848
Ze willen geen last meer
met sociale lasten en zo.
240
00:17:56,000 --> 00:17:59,402
Ze verhuizen naar 't buitenland
waar de lonen lager liggen.
241
00:17:59,560 --> 00:18:02,006
Iemand thuis?
- Ja.
242
00:18:02,280 --> 00:18:05,648
Ze bezuinigen over de rug van mensen.
243
00:18:05,800 --> 00:18:09,521
Dat zijn de eersten.
244
00:18:09,680 --> 00:18:13,002
Ze is koppig, hé?
- Zij steken meer in hun zakken.
245
00:18:13,160 --> 00:18:15,766
Elk jaar hoor je hetzelfde.
- Niet waar.
246
00:18:16,040 --> 00:18:18,088
Je hoort niets anders op tv.
247
00:18:18,240 --> 00:18:21,130
Jij kijkt te veel tv.
- Mensen laten over zich heenlopen.
248
00:18:21,400 --> 00:18:24,244
Nee, er wordt boven ons beslist.
- Dat is laf.
249
00:18:24,400 --> 00:18:29,088
Er zijn minder boten dan tien jaar geleden,
dus minder werk.
250
00:18:29,240 --> 00:18:31,846
Ooit zijn er geen boten meer,
enkel 'n jachthaven,
251
00:18:32,000 --> 00:18:35,004
geen werven meer, enkel toeristen.
252
00:18:35,160 --> 00:18:37,447
Dat willen ze. Minder last en meer geld.
253
00:18:37,720 --> 00:18:41,088
Ze willen vooral bezuinigen.
- Ik heb wat vis voor je meegebracht.
254
00:18:41,800 --> 00:18:43,245
Alweer?!
255
00:18:43,400 --> 00:18:45,721
Onlangs had je 'r ook al bij.
256
00:18:46,400 --> 00:18:49,768
Dat is veel.
- 't Is goed voor de kinderen.
257
00:18:50,200 --> 00:18:53,443
Zie je hoe ze is, geen bedankt.
- 't Is goed, dank je.
258
00:18:53,600 --> 00:18:56,729
Ik breng ervan m'n werk ook mee.
- Dat is anders.
259
00:18:56,880 --> 00:18:58,644
Dit is verse vis.
260
00:18:58,920 --> 00:19:00,843
Dat is waar. Je hebt gelijk.
261
00:19:01,120 --> 00:19:04,841
Jij, kijk niet zo.
Je bent 'n vieze meid.
262
00:19:05,120 --> 00:19:07,202
Zo zal ze aan deze dag terugdenken.
263
00:19:07,480 --> 00:19:10,962
Ik kom nog te laat.
Papa, neem je me mee?
264
00:19:12,280 --> 00:19:15,011
Dan vertrekken we samen.
- Oké.
265
00:19:15,600 --> 00:19:18,444
Wil je niets eten voor je gaat?
- Nee.
266
00:19:18,600 --> 00:19:21,126
Geef opa 'n kus. Geef opa 'n kus.
267
00:19:21,400 --> 00:19:24,768
Geef opa 'n kus en dan mama
Dan is ze niet meer boos.
268
00:19:25,040 --> 00:19:26,644
Ik geef m'n papa ook 'n kus.
269
00:19:26,920 --> 00:19:29,002
Papa, 'n geluk dat jij er bent.
270
00:19:29,280 --> 00:19:31,726
Maak je geen zorgen. Het komt goed.
271
00:19:31,880 --> 00:19:34,804
Zij gaan je leven niet veranderen.
272
00:19:34,960 --> 00:19:38,407
Geef je mama 'n kus? Jij bent lief.
273
00:19:38,560 --> 00:19:40,369
Geef opa 'n kus.
274
00:19:41,960 --> 00:19:45,851
M'n kinderen houden van je.
- Kom kijken, José.
275
00:19:48,480 --> 00:19:51,563
We gaan de vis sorteren.
- Laat ze aan opa zien.
276
00:19:51,720 --> 00:19:56,089
Kijk. Hij denkt aan ons.
- Let op, je gaat vallen.
277
00:19:58,760 --> 00:20:00,046
Zijn je handen schoon?
278
00:20:01,480 --> 00:20:03,403
Wil jij 'n vis van opa? Kom.
279
00:20:05,600 --> 00:20:07,602
Niet te veel op wrijven.
- Ze zijn mooi.
280
00:20:07,760 --> 00:20:09,410
Laat de vis aan m'n dochter zien.
281
00:20:09,680 --> 00:20:13,844
In 't water bewegen ze.
- Kijk eens naar de vis.
282
00:20:14,000 --> 00:20:17,004
Zag je 't?
- 't Is Nemo.
283
00:20:17,280 --> 00:20:19,169
Ze hebben grote tanden.
284
00:20:52,920 --> 00:20:54,160
Dag.
285
00:20:54,760 --> 00:20:56,171
Alles oké?
286
00:20:56,960 --> 00:20:58,962
Ik heb vis meegebracht.
287
00:20:59,560 --> 00:21:01,210
Weet je zeker dat 't gaat?
288
00:21:12,400 --> 00:21:14,482
Gaat 't, Slimane?
- Dag, Rym.
289
00:21:15,200 --> 00:21:16,486
Kalmpjes.
290
00:21:16,760 --> 00:21:18,330
Hier.
- Laat eens zien.
291
00:21:18,480 --> 00:21:20,847
Dat is al even geleden dat ik vis at.
292
00:21:24,080 --> 00:21:28,961
Lekker, hardervis. Gele nog wel.
Geweldig, bedankt.
293
00:21:29,240 --> 00:21:31,163
Voor vanavond?
- Oké.
294
00:21:31,760 --> 00:21:36,368
Gaat 't? Heeft mama dit gezien?
Wat zei ze?
295
00:21:38,240 --> 00:21:39,924
Kom je terug beneden?
296
00:22:02,520 --> 00:22:04,488
Dag, Slimane. Alles oké?
297
00:24:54,400 --> 00:24:59,247
Kom slapen.
- Ik begrijp 't niet.
298
00:24:59,320 --> 00:25:03,166
't Geeft niet. Ik had toch geen zin.
299
00:25:07,960 --> 00:25:09,769
Kom we gaan slapen.
300
00:25:21,600 --> 00:25:22,647
Wat doe je?
301
00:25:52,560 --> 00:25:55,370
Ik ga terug naar m'n kamer.
302
00:26:42,560 --> 00:26:43,766
Wat heb je?
303
00:26:45,560 --> 00:26:47,369
Wat is er met jou?
304
00:26:48,560 --> 00:26:50,210
Ik wil 't niet meer in je kamer.
305
00:26:51,120 --> 00:26:53,043
Ik ben niet op m'n gemak.
306
00:26:55,240 --> 00:26:57,527
Hoelang gaan we dit zo nog doen?
307
00:26:58,160 --> 00:27:00,162
De huurders...
308
00:27:00,760 --> 00:27:04,367
Eerst bij jou... dan kom ik hier.
309
00:27:05,280 --> 00:27:07,203
't Bed is er groter.
310
00:27:07,880 --> 00:27:11,521
Meer niet.
- Ik ben maar 'n huurder.
311
00:27:11,800 --> 00:27:15,009
Wat dan ook.
- Je bent 'n zelfstandige vrouw.
312
00:27:15,440 --> 00:27:19,570
Je bent jong.
Je houdt van 't leven, de vrijheid.
313
00:27:20,000 --> 00:27:22,128
Ik deed niets, ik heb niets
314
00:27:22,400 --> 00:27:24,641
voor jou of Rym, of voor m'n kinderen.
315
00:27:24,920 --> 00:27:26,081
Waarom zeg je dit?
316
00:27:44,960 --> 00:27:47,486
Je moet je ksilla goed natmaken.
317
00:27:47,640 --> 00:27:52,362
Hij ligt goed. Ik haal hem er niet uit.
- Mama, de vis?
318
00:27:52,640 --> 00:27:54,881
Zo of zo?
- Iets minder.
319
00:27:55,320 --> 00:27:58,005
Nog 'n aardappel die gered werd.
320
00:27:58,280 --> 00:28:00,169
Kan 't wat sneller?
321
00:28:00,440 --> 00:28:04,729
Mama, je zette de beste niet aan de afwas?
- Ze is lui.
322
00:28:05,760 --> 00:28:07,489
Ik ga al.
- Ga opendoen.
323
00:28:07,760 --> 00:28:10,684
Ze moeten hun schoenen uitdoen.
- Oké.
324
00:28:10,840 --> 00:28:13,127
Waar bleef je?
- Waren jullie bang?
325
00:28:13,400 --> 00:28:14,447
Alles oké?
326
00:28:15,480 --> 00:28:17,084
Iedereen oké?
- Schoenen.
327
00:28:17,240 --> 00:28:19,686
Ik heb ze al uitgedaan.
328
00:28:23,080 --> 00:28:25,048
Dag, schat.
329
00:28:25,320 --> 00:28:28,403
Jullie hebben gewerkt, hè?
Alles oké?
330
00:28:28,560 --> 00:28:31,086
Niet te veel harissa.
- Geen probleem.
331
00:28:32,240 --> 00:28:34,720
Dag schat, alles oké?
- En de kinderen?
332
00:28:35,240 --> 00:28:39,040
Ze zijn op 't balkon.
Geef de bloemen aan Souad.
333
00:28:39,200 --> 00:28:41,328
Eens wat anders dan vis.
334
00:28:41,520 --> 00:28:43,966
Dag, schat. Gaat 't?
335
00:28:52,840 --> 00:28:55,002
Wat drink je?
- Wel...
336
00:28:55,160 --> 00:28:56,810
Olfa.
337
00:28:56,960 --> 00:28:59,167
'n Glas bier, alsjeblieft.
338
00:29:00,600 --> 00:29:03,126
Geef hem 't grote bord van je vader.
339
00:29:04,560 --> 00:29:06,767
Hier, 't bord van je vader.
340
00:29:07,160 --> 00:29:09,322
Ze is knap.
- Ja, dat is ze.
341
00:29:10,120 --> 00:29:11,485
Dag, Henri.
- Dag, Lilia.
342
00:29:12,760 --> 00:29:14,046
Alles oké?
343
00:29:14,840 --> 00:29:17,002
Je dochter is mooi.
- Dank je.
344
00:29:18,520 --> 00:29:21,524
Hoe oud is ze nu?
- Bijna 2 jaar.
345
00:29:21,800 --> 00:29:24,849
Wat vliegt de tijd, niet te geloven.
346
00:29:25,120 --> 00:29:27,691
Laat je tante eens zien hoe oud je bent.
347
00:29:27,960 --> 00:29:30,122
Ik ben twee jaar. Twee vingers.
348
00:29:30,400 --> 00:29:32,482
Ben je vijf jaar?
- Twee, zo.
349
00:29:32,760 --> 00:29:35,570
Wat is ze slim.
- Ongelooflijk.
350
00:29:37,080 --> 00:29:40,562
Nog steeds luiers?
- 't Lukt niet zonder.
351
00:29:40,720 --> 00:29:42,768
Ik probeer 't maar 't lukt niet.
352
00:29:43,040 --> 00:29:45,884
Probeerde je met 't potje?
- Ja, ze gaat erop.
353
00:29:46,160 --> 00:29:50,802
Maar op 't potje wil ze niet.
Zelfs erop gaan zitten is 'n gedoe.
354
00:29:50,960 --> 00:29:53,884
Als ik haar eraf haal, lukt het wel.
355
00:29:54,040 --> 00:29:58,125
Ze schreeuwt en dan blokkeert ze.
- Helemaal niet.
356
00:29:58,400 --> 00:30:01,006
't Is de schuld van de fabrikanten.
357
00:30:01,160 --> 00:30:04,687
De pampers absorberen alles.
Kinderen wennen eraan.
358
00:30:04,840 --> 00:30:07,889
Ze plassen maar ze blijven droog.
359
00:30:08,160 --> 00:30:11,767
Begrijp je wat ik bedoel?
Nu zijn er met schokdempers.
360
00:30:12,040 --> 00:30:15,169
Ze vallen en staan weer op en terug.
361
00:30:15,320 --> 00:30:18,563
't Is waar. Ze zijn goed.
362
00:30:18,840 --> 00:30:22,003
Daarvoor dienen ze.
- Je gooit de vuile weg.
363
00:30:22,160 --> 00:30:26,006
Je neemt 'n andere en gooit die weg.
- Ken je de prijs?
364
00:30:26,280 --> 00:30:28,726
Ze draagt er vier tot vijf per dag.
365
00:30:28,880 --> 00:30:31,201
Met 'n doos doen we... nog geen week.
366
00:30:31,360 --> 00:30:34,011
Hoeveel kost 'n doos?
- 15 euro, denk ik.
367
00:30:34,160 --> 00:30:37,164
Olfa, 'n rekenmachine.
- Dat is niet goedkoop.
368
00:30:37,440 --> 00:30:39,408
15 euro voor nog geen week.
369
00:30:40,240 --> 00:30:42,607
In 'n doos zitten er dertig.
370
00:30:42,760 --> 00:30:46,003
Hij gaat in detail.
- Dat is voor de rest van de dag.
371
00:30:46,160 --> 00:30:47,730
Waarvoor?
- Om luiers te tellen.
372
00:30:47,880 --> 00:30:50,531
Om de vijf dagen 'n pak.
- Dat maakt...
373
00:30:50,800 --> 00:30:54,441
Zes maal drie, achttien.
- Nee, dat is 't niet.
374
00:30:56,160 --> 00:30:57,321
Wacht even.
375
00:30:57,800 --> 00:31:00,724
6 luiers/dag, 5 dagen.
Dat is 6 dozen per maand.
376
00:31:01,480 --> 00:31:03,209
600 euro maal 12.
377
00:31:03,760 --> 00:31:06,206
6200 euro.
- Nee, 7200 euro.
378
00:31:06,480 --> 00:31:07,686
7200 euro.
379
00:31:08,760 --> 00:31:10,000
En dat gedurende twee jaar.
380
00:31:11,080 --> 00:31:14,926
7200 euro per jaar.
- Moet je z'n hoofd zien.
381
00:31:21,960 --> 00:31:23,962
Is de familie klaar? Gaan we?
382
00:31:24,320 --> 00:31:27,722
We haasten ons.
Julia, kleed je om, alsjeblieft.
383
00:31:28,360 --> 00:31:30,966
Ze verwachten ons. Er is couscous.
384
00:31:32,280 --> 00:31:35,921
Wat is hier aan de hand?
Julia? Sergeuï?
385
00:31:36,160 --> 00:31:38,925
Sergueï, zeg aan je zus dat ze opstaat.
386
00:31:39,200 --> 00:31:40,486
Oké. 't Is al goed.
387
00:31:41,800 --> 00:31:45,600
Julia, niet in 't Russisch.
Sta op en kleed je om.
388
00:31:45,760 --> 00:31:48,604
Nee, en nog eens nee. Dat is Frans.
389
00:31:48,760 --> 00:31:51,206
Waarom schreeuw je?
- Omdat je 't niet begrijpt.
390
00:31:51,480 --> 00:31:56,281
Zwijg en wind je niet op.
- Ga maar eten bij je moeder.
391
00:31:56,440 --> 00:31:59,887
Waarom maak je me belachelijk
voor je broer?
392
00:32:02,640 --> 00:32:04,324
Sergueï, gaat 't?
393
00:32:07,440 --> 00:32:09,966
Wat is hier aan de hand?
- Geen idee. Spanningen.
394
00:32:10,240 --> 00:32:12,083
Ik ben er net. Laat maar...
395
00:32:12,240 --> 00:32:14,891
Waarom? Wat is er gebeurd?
- Geen idee.
396
00:32:15,040 --> 00:32:17,168
Ik kwam aan en Julia was boos.
397
00:32:17,320 --> 00:32:21,644
Ik denk dat Majid
om zes zeven uur vanmorgen thuiskwam.
398
00:32:22,040 --> 00:32:27,763
Ze vond van alles in z'n vest:
Condooms en telefoonnummers van vrouwen.
399
00:32:27,920 --> 00:32:29,729
Je kent je broer. Hij verandert niet.
400
00:32:30,880 --> 00:32:32,450
Kom, we gaan papa halen.
401
00:32:32,720 --> 00:32:35,405
Sta op.
- Raak me niet aan.
402
00:32:35,680 --> 00:32:37,205
Laat me. Ga weg.
403
00:32:37,480 --> 00:32:40,882
Wat gebeurt er?
- Ga weg, klootzak.
404
00:32:41,160 --> 00:32:44,801
Ga weg voor ik gek word.
Ga naar je moeder.
405
00:32:45,080 --> 00:32:48,482
Majid, ik hoor je tot op de gang.
- Kijk naar haar.
406
00:32:48,760 --> 00:32:53,209
En ik ben gek?
- Ja, je bent gek.
407
00:32:53,480 --> 00:32:57,246
Majid. Er is hier 'n baby.
'n Beetje respect.
408
00:32:57,520 --> 00:33:00,126
Sla je ogen neer.
- Wie denk je dat ik ben?
409
00:33:00,400 --> 00:33:03,324
Ga weg. Je werkt op m'n zenuwen.
Majid!
410
00:33:03,600 --> 00:33:06,922
Rotzak. Smeerlap.
- Wat overkomt je?
411
00:33:07,080 --> 00:33:10,289
Als je zus er is, praatje.
412
00:33:10,440 --> 00:33:12,966
Ga naar beneden.
Hou op want ik ga ontploffen.
413
00:33:13,240 --> 00:33:16,722
Haast je. Mama wacht op jou.
- Wacht tot vanavond.
414
00:33:17,000 --> 00:33:18,445
Wat zal er gebeuren?
415
00:33:19,600 --> 00:33:24,925
Zwijg, verdomme. Houd je bakkes.
- Oké. Hij is naar beneden.
416
00:33:25,080 --> 00:33:28,801
Dit voorval leg je vandaag opzij.
- Ik kan niet, sorry.
417
00:33:28,960 --> 00:33:32,965
Nu ga je naar beneden.
Kleed je om, doe me 'n plezier.
418
00:33:33,240 --> 00:33:36,210
Huiselijke ruzies zijn voor later.
419
00:33:36,360 --> 00:33:40,604
Lilia is er en wil jou en Hakim zien.
Iedereen is er.
420
00:33:40,880 --> 00:33:44,487
We gaan naar beneden
in 'n goede stemming.
421
00:33:44,640 --> 00:33:46,165
Ja, in 'n goede stemming.
422
00:33:46,440 --> 00:33:50,411
Iedereen wacht op ons.
Beneden zijn we blij.
423
00:33:50,560 --> 00:33:53,643
Hoezo, nee? Maak je geen zorgen.
424
00:33:53,920 --> 00:33:57,970
Dus sta op en kleed je om. Oké?
De rest zien we later.
425
00:33:58,160 --> 00:34:02,324
Kom op, Julia.
- Oké, ik doe 't voor jou.
426
00:34:02,600 --> 00:34:06,889
Oké.
- Ik doe het om jou een plezier te doen.
427
00:34:07,960 --> 00:34:10,770
Ik kleed me om en we komen.
- Oké.
428
00:34:12,120 --> 00:34:15,567
Sergueï, jij eet mee.
- Ja, ik kom met haar mee.
429
00:34:15,720 --> 00:34:18,087
Ik verscheen eerst de kleine.
- Tot zo.
430
00:34:18,240 --> 00:34:22,131
Gaan we, Hakim?
Gaan we oma's couscous eten?
431
00:34:22,400 --> 00:34:24,164
Ja, we gaan.
432
00:34:27,720 --> 00:34:30,963
Wat is je probleem? Ik wil je spreken.
- Niets! Ik deed niets.
433
00:34:31,120 --> 00:34:35,489
Hoezo? We zijn op de hoogte.
Van wat? Ik heb iets gedronken.
434
00:34:35,760 --> 00:34:38,650
En die meiden dan?
- Welke meiden?
435
00:34:38,800 --> 00:34:41,883
Wat is dat voor gelul?
We zijn op de hoogte.
436
00:34:42,160 --> 00:34:44,208
Ik praat tegen je.
- Luister je naar de anderen?
437
00:34:44,480 --> 00:34:46,323
Dat hoeft niet,
want je doet het open en bloot.
438
00:34:46,600 --> 00:34:50,366
Wat heb ik gedaan? Niets.
Ik ben te laat thuis gekomen.
439
00:34:50,520 --> 00:34:53,967
Te laat. Denk je dat ik niet weet
waar je allemaal heen gaat?
440
00:34:54,240 --> 00:34:55,730
Kom op, zeg.
- Weet ik 't niet?
441
00:34:56,000 --> 00:35:00,688
Je hebt 'n kind. Je bent getrouwd.
Stop er nu maar mee.
442
00:35:00,840 --> 00:35:03,923
Je herinnert je dat je 'n familie hebt.
443
00:35:11,720 --> 00:35:13,245
Dag, mevrouw Jilani.
- Alles goed?
444
00:35:13,400 --> 00:35:15,767
Ja. En met u?
- Alles goed?
445
00:35:15,920 --> 00:35:18,366
Naar de markt geweest?
Was er niet te veel volk?
446
00:35:18,520 --> 00:35:20,648
Het gaat. Hamdoulah!
- En de gezondheid?
447
00:35:20,920 --> 00:35:23,969
Alles goed met je moeder? Met papa ook?
- Met papa ook.
448
00:35:24,240 --> 00:35:26,368
Doe hen de groeten.
- Oké, mevrouw Jilani.
449
00:35:26,520 --> 00:35:29,091
Tot ziens. Nog 'n prettige dag.
450
00:35:31,240 --> 00:35:33,527
Je werkt op mijn zenuwen!
451
00:35:33,800 --> 00:35:35,370
Wil je uien?
452
00:35:41,800 --> 00:35:45,282
Mama, nog een bestek.
Sergueï eet mee.
453
00:35:45,440 --> 00:35:47,602
Geef me de borden.
454
00:35:50,720 --> 00:35:54,566
Eerst de kleintjes, alsjeblieft.
- Je hebt kleine oogjes.
455
00:35:59,760 --> 00:36:04,129
Geef me je bord.
Ik leg de vis op je bord.
456
00:36:04,720 --> 00:36:06,802
Heeft iedereen groenten?
457
00:36:09,440 --> 00:36:11,841
Heeft iedereen saus? En groenten?
458
00:36:14,040 --> 00:36:17,522
Smakelijk.
- Bedankt. Smakelijk.
459
00:36:17,680 --> 00:36:21,571
't Is gemaakt met liefde.
- De couscous van de liefde.
460
00:36:21,920 --> 00:36:25,402
Uitstekend.
- En de groenten zijn ook super.
461
00:36:25,560 --> 00:36:28,166
Souad, je hebt talent voor couscous.
462
00:36:30,240 --> 00:36:31,651
Julia!
463
00:36:33,040 --> 00:36:35,008
Je bent redelijk laat.
- Dag, iedereen.
464
00:36:35,280 --> 00:36:37,442
Sorry. Het spijt me.
465
00:36:37,720 --> 00:36:41,486
Kwam je via het centrum?
We wachten al een uur.
466
00:36:42,880 --> 00:36:45,167
Je bent mooi. Hij heeft het warm.
467
00:36:45,440 --> 00:36:48,922
Ja... zijn billen. Ze zijn rood.
Ik krijg hem niet rustig.
468
00:36:49,640 --> 00:36:52,166
Ik heb afgezien met Thomas
toen hij klein was.
469
00:36:52,440 --> 00:36:53,487
Smakelijk.
470
00:36:58,120 --> 00:37:01,363
Azza, schatje, is alles oké?
Zijn ze aan 't eten?
471
00:37:01,520 --> 00:37:04,729
Maak je geen zorgen.
- Safia, luister.
472
00:37:10,640 --> 00:37:12,847
Ik dacht dat het Slimane was.
473
00:37:13,000 --> 00:37:16,129
Dag, iedereen.
- De knapste!
474
00:37:18,520 --> 00:37:19,851
Gaat het?
475
00:37:21,520 --> 00:37:23,124
De familie.
476
00:37:23,400 --> 00:37:25,801
Waar is hij?
Kom op! De kinderen!
477
00:37:26,080 --> 00:37:29,084
't Is mijn fout. Ik had hem nodig.
Ik had problemen met de auto.
478
00:37:29,360 --> 00:37:31,727
Heb ik hem niet nodig?
- Ik was het vergeten.
479
00:37:32,600 --> 00:37:34,011
We zien het thuis wel.
480
00:37:35,880 --> 00:37:37,006
Ja. En met jou?
481
00:37:37,160 --> 00:37:39,003
Waar zit ik?
482
00:37:39,280 --> 00:37:41,726
Ga daar zitten. Naast je schatje.
483
00:37:42,400 --> 00:37:46,166
Ik zorg voor een bord.
- Gekoelde drank, je vergeet de wouwen.
484
00:37:46,520 --> 00:37:49,330
Waarom? En je gsm stond uit.
Voicemail.
485
00:37:49,600 --> 00:37:53,002
Nu lach je niet meer.
- Souad, couscous. Ze heeft honger.
486
00:37:53,160 --> 00:37:56,243
Een klein beetje, want ik ben op dieet.
487
00:37:58,960 --> 00:38:01,167
Nee, maar, laat me vandaag.
- Ik heb niets gezegd.
488
00:38:03,760 --> 00:38:06,445
Je couscous is heerlijk.
- Er is niets op aan te merken.
489
00:38:06,720 --> 00:38:09,166
Zijn er kruiden?
- Ja, zonder kan ik niet eten.
490
00:38:09,320 --> 00:38:10,924
Ga ze halen. In de pan.
491
00:38:13,680 --> 00:38:15,045
Sinaasappelsap.
492
00:38:15,720 --> 00:38:16,528
Hier, Majid.
493
00:38:19,320 --> 00:38:21,368
Zeg eens, Majid, je bent stil.
494
00:38:21,720 --> 00:38:25,327
Scheelt er iets?
- Ja, hij zegt niet veel.
495
00:38:25,600 --> 00:38:27,523
Je moet niet zo veel feesten.
496
00:38:27,680 --> 00:38:30,650
Hij eet bij oma.
De couscous van oma.
497
00:38:32,200 --> 00:38:34,248
Hij lacht. Hij is blij.
498
00:38:34,720 --> 00:38:35,846
Gezien?
499
00:38:36,320 --> 00:38:39,290
Is 't niet beter dan vissticks?
- Wacht!
500
00:38:40,120 --> 00:38:43,363
Gaan jullie kibbelen?
Er is genoeg voor iedereen.
501
00:38:43,640 --> 00:38:46,120
Ik wil niet. Ik geef mijn deel weg.
Nee! Ik eet ervan!
502
00:38:46,280 --> 00:38:48,089
Riadh Special!
- Mooi. Proficiat!
503
00:38:48,240 --> 00:38:51,369
Olfa, breng ook brood mee.
- Ik heb ze gemaakt.
504
00:38:51,640 --> 00:38:53,290
Ik hou ervan.
Hoe doe je 't?
505
00:38:53,560 --> 00:38:56,450
't Is wel waar.
De felfel en de kruiden.
506
00:38:56,720 --> 00:39:00,008
Als ze iets doet, zegt ze het.
Want het gebeurt zelden.
507
00:39:00,160 --> 00:39:02,162
Ze hielp haar mama de hele dag.
508
00:39:02,440 --> 00:39:05,523
Krijg ik nog semoule?
- Graag.
509
00:39:05,680 --> 00:39:09,571
Was je niet op dieet?
- Houd erover op. Alle wouwen zijn op dieet.
510
00:39:09,720 --> 00:39:12,690
Om het even. Zij was het
Ze zei: "Ik ben op dieet."
511
00:39:12,840 --> 00:39:14,683
Nadien veranderde ze van mening.
512
00:39:14,960 --> 00:39:17,406
Mama! Amdoullah! Amdoullah!
513
00:39:18,280 --> 00:39:20,806
't Is goed. Ik zal bijkomen,
maar we genieten.
514
00:39:21,080 --> 00:39:23,811
Nee, dat zeg je niet.
Je zegt: "Bismillah!"
515
00:39:24,080 --> 00:39:25,445
Guismela.
516
00:39:27,680 --> 00:39:29,808
Nee, niet met een g, met een b.
517
00:39:30,280 --> 00:39:32,044
Bismillah!
518
00:39:32,200 --> 00:39:33,690
Zo zeg je 't goed.
519
00:39:37,240 --> 00:39:39,925
Ken je nog meer Arabische woorden?
520
00:39:40,800 --> 00:39:42,325
Barafemouc!
521
00:39:47,200 --> 00:39:48,850
Een van de eerste woorden die ik leerde.
522
00:39:49,760 --> 00:39:53,685
Leerde je hem niets anders?
- Toch wel.
523
00:39:53,960 --> 00:39:56,691
We praten niet veel Arabisch thuis.
- Met je vrouw toch wel.
524
00:39:56,840 --> 00:39:59,844
Je moet toch bepaalde dingen
hebben geleerd. Niet?
525
00:40:00,120 --> 00:40:02,441
Nee, want thuis.
- Beledigingen.
526
00:40:02,720 --> 00:40:04,722
Je leerde enkele woorden, niet?
527
00:40:05,400 --> 00:40:07,084
Vooral wanneer...
528
00:40:07,920 --> 00:40:09,365
Wat?
- Als we samen zijn.
529
00:40:11,320 --> 00:40:14,130
't Is normaal.
Als je de liefde bedrijft.
530
00:40:14,400 --> 00:40:15,925
Om het even vrat!
531
00:40:17,840 --> 00:40:19,330
Geloof het niet.
532
00:40:22,240 --> 00:40:23,685
Je zegt vaak...
533
00:40:25,560 --> 00:40:28,211
Mezze, mezze, Mario. Mezze.
534
00:40:32,760 --> 00:40:34,762
Ze zegt het vaak.
- Niet waar.
535
00:40:34,920 --> 00:40:37,366
Geloof hem niet.
Hij is schaamteloos.
536
00:40:37,640 --> 00:40:39,449
Mezze, Mario, mezze.
537
00:40:43,160 --> 00:40:46,243
Hij raakt opgewonden.
- Mario, mezze.
538
00:40:47,920 --> 00:40:50,127
Jullie leren de kinderen toch Arabisch.
539
00:40:50,280 --> 00:40:51,611
Wel...
- Ja.
540
00:40:51,880 --> 00:40:54,326
Vooral Thomas.
- De jongens begrijpen het.
541
00:40:54,880 --> 00:40:56,803
Een beetje. Ja.
542
00:40:57,080 --> 00:40:59,447
Thomas, wanneer praat je mama Arabisch?
543
00:40:59,920 --> 00:41:01,365
Wanneer ze boos is.
544
00:41:01,520 --> 00:41:04,683
Je begrijp haar goed, hè?
- Ja.
545
00:41:05,320 --> 00:41:08,642
Wat zegt ze dan? Herinner je je het?
- Ze zegt veel.
546
00:41:08,920 --> 00:41:10,365
Alleen als ze nerveus is?
547
00:41:10,520 --> 00:41:14,969
Is het waar? Zijn er geen momenten...?
- Ja, ze begrijpen mijn moeder.
548
00:41:15,320 --> 00:41:17,926
Ze hebben de gewoonte.
- Ja, mijn tantes...
549
00:41:18,200 --> 00:41:20,202
Ze hebben de gewoonte.
Ze zijn erin ondergedompeld.
550
00:41:20,360 --> 00:41:24,809
't Is makkelijker voor hen.
Ik herinner me toen je moeder bij ons was.
551
00:41:25,080 --> 00:41:28,243
Ze praatte de hele tijd Arabisch
en voor mij werd 't onhoudbaar.
552
00:41:28,520 --> 00:41:31,763
Ik zei voortdurend: "Wat?"
Herinner je je het?
553
00:41:31,920 --> 00:41:34,685
Ik begreep niets.
- Ik moest de hele tijd vertalen.
554
00:41:34,840 --> 00:41:38,640
Maar mijn moeder deed haar best.
- Ze deed haar best.
555
00:41:38,920 --> 00:41:43,881
't Is ook nuttig voor m'n geheimpjes.
Als hij iets niet mag weten.
556
00:41:44,160 --> 00:41:45,924
Soms weet ik niet wat jullie zeggen.
557
00:41:46,080 --> 00:41:50,051
Ze zijn allemaal samen,
en ze drinken thee.
558
00:41:50,320 --> 00:41:53,324
Af en toe ben ik niet op mijn gemak.
559
00:41:53,600 --> 00:41:55,967
Ik had het gevoel...
560
00:41:56,800 --> 00:41:58,768
dat er over mij werd gesproken
en ik dacht:
561
00:41:58,920 --> 00:42:02,561
"Ze lachen me uit."
562
00:42:03,200 --> 00:42:07,888
Je deed nooit moeite om het te leren.
Ik stelde 't vaak voor.
563
00:42:08,360 --> 00:42:10,249
Inderdaad.
- Je deed nooit moeite.
564
00:42:10,520 --> 00:42:12,841
Ik heb geen tijd.
- Ik leerde je enkele woorden.
565
00:42:13,000 --> 00:42:15,731
Wat heb je hem geleerd?
- Ik leerde hem: "ik hou van je", "schatje".
566
00:42:16,000 --> 00:42:17,764
Alsjeblieft!
567
00:42:17,920 --> 00:42:20,924
Herinner je je dat niet?
- Raiarba!
568
00:42:22,120 --> 00:42:26,170
Nee, het is Raia... rba!
569
00:42:28,920 --> 00:42:32,163
Ongeveer. Hè?
- Ra mabib, Mario.
570
00:42:37,200 --> 00:42:40,602
Is het dat?
- Nee, habibi, ti n'habek.
571
00:42:42,360 --> 00:42:44,567
Waarom zeg je "rrrha"?
572
00:42:45,920 --> 00:42:47,081
Luister goed wanneer ze het zegt.
573
00:42:53,760 --> 00:42:55,888
Het zal nooit lukken.
574
00:42:58,520 --> 00:43:01,171
Het zal me wel lukken.
- Ja, kom zeg.
575
00:43:01,440 --> 00:43:03,329
Na vijf jaar. Tien jaar.
576
00:43:04,200 --> 00:43:07,522
Souad, krijg ik 'n bord voor de kinderen?
- Uiteraard.
577
00:43:07,800 --> 00:43:10,690
En eentje voor de buurwouw.
- Al klaar.
578
00:43:11,520 --> 00:43:14,410
Ik zag haar daarstraks.
Ze doet de groeten. Ze weeg naar papa.
579
00:43:14,680 --> 00:43:17,206
Er is ook een bord voor jullie papa.
580
00:43:17,480 --> 00:43:18,970
Deze namiddag gaan jullie.
581
00:43:19,240 --> 00:43:21,846
Ja, we gaan.
- Gaan jullie allebei?
582
00:43:22,360 --> 00:43:27,048
Het is de moeite waard.
En we missen hem. Het is onvoorstelbaar.
583
00:43:27,320 --> 00:43:29,243
Wat wil je? Zo is het leven.
584
00:43:30,120 --> 00:43:32,327
De liefde. De liefde.
585
00:43:33,720 --> 00:43:35,324
De liefde!
586
00:43:36,840 --> 00:43:37,841
Dat is geen liefde.
587
00:43:38,120 --> 00:43:41,124
Toch wel, mama.
Dat is een gebaar van liefde, niet?
588
00:43:42,720 --> 00:43:44,131
Wat is het anders?
589
00:43:45,120 --> 00:43:47,043
De liefde...
- Het is liefde.
590
00:43:47,200 --> 00:43:49,851
Ze gaat het tegenovergestelde zeggen.
- Dat is îchra.
591
00:43:50,000 --> 00:43:52,002
Dat is sterker dan de liefde.
592
00:43:52,160 --> 00:43:56,643
't Is gewoonte. Er zit van alles in.
Liefde, vriendschap, alles.
593
00:43:57,720 --> 00:44:00,610
Je moet dat gevoel aanvaarden.
Je houdt van hem, punt uit.
594
00:44:01,480 --> 00:44:05,929
Na het bord dat je klaarmaakte...
Er is nog altijd liefde.
595
00:44:06,920 --> 00:44:10,208
Ja, mama. Er is 'n verschil tussen
die van papa en die van de buurvrouw.
596
00:44:10,480 --> 00:44:12,289
Ze werd klaargemaakt met liefde.
597
00:44:12,440 --> 00:44:15,125
De couscous werd ook klaargemaakt
met liefde.
598
00:44:15,400 --> 00:44:17,050
De liefde, die...
599
00:44:18,120 --> 00:44:20,600
die moet je dagelijks onderhouden.
Het is...
600
00:44:21,240 --> 00:44:23,447
goed overeenkomen met mekaar.
601
00:44:24,160 --> 00:44:27,607
Je moet het verdienen.
602
00:44:27,880 --> 00:44:31,726
Papa is een goed man.
Hij verdient beter dan dat.
603
00:44:32,800 --> 00:44:36,043
't Is waar.
Hij werkte 35 jaar voor zijn familie.
604
00:44:36,360 --> 00:44:39,364
Ik weet niet waar je naartoe wil.
- Het is geen mzia.
605
00:44:39,520 --> 00:44:44,208
Het is 'n plicht. Hij heeft hem vervuld.
Het ontbrak ons nooit aan iets.
606
00:44:44,360 --> 00:44:47,682
Hij was er altijd.
Nu kan ik mezelf redden, maar...
607
00:44:47,840 --> 00:44:49,888
Luister.
Als we hem nodig hadden, was hij er.
608
00:44:50,040 --> 00:44:52,202
Luister goed.
Ofwel houden jullie op,
609
00:44:52,360 --> 00:44:56,888
ofwel haal ik het verleden boven.
610
00:45:01,520 --> 00:45:03,522
We hebben er elke zondag rechtop.
611
00:45:04,120 --> 00:45:07,203
Elke zondag vertelt ze hetzelfde verhaal.
612
00:45:07,520 --> 00:45:08,806
Houd op.
613
00:45:09,080 --> 00:45:12,766
Niet kwaad worden, hè?
- Nee. Ik hou van papa zowel als van mama.
614
00:45:12,920 --> 00:45:15,002
Majid! Doe de kruiden weg.
615
00:45:18,120 --> 00:45:21,681
Hoe dan ook, een man zoals hij
had ik nooit laten gaan.
616
00:45:25,840 --> 00:45:26,921
Je krijgt hem cadeau.
617
00:45:30,680 --> 00:45:32,250
Kijk, mama is jaloers.
618
00:45:32,720 --> 00:45:35,769
Je bent jaloers.
Je houdt nog altijd van hem.
619
00:45:41,000 --> 00:45:44,322
En, de couscous?
Hij is lekker, niet?
620
00:45:45,320 --> 00:45:49,370
We hebben genoten daarstraks.
Ik heb twee borden genomen.
621
00:45:49,520 --> 00:45:51,409
We hebben genoten.
622
00:45:57,320 --> 00:45:59,527
Ze zijn vervelend.
623
00:46:00,560 --> 00:46:03,370
Ik weet niet hoe je hier
kan blijven wonen.
624
00:46:03,920 --> 00:46:06,890
Ik weet niet waarom je hier blijft.
Ga terug naar je dorp.
625
00:46:08,920 --> 00:46:13,642
Hij heeft gelijk. Hier is er niets.
Daar heb je alles wat je wilt.
626
00:46:13,920 --> 00:46:16,366
De zon. Je jeugdvrienden.
- Het huis.
627
00:46:16,520 --> 00:46:19,410
Inderdaad, je hebt er een huis.
Mama laat het aan jou.
628
00:46:19,680 --> 00:46:22,286
Mama zei dat je er
wij gebruik van mag maken.
629
00:46:22,600 --> 00:46:27,128
Alleen als zij komt niet.
- Niet nodig.
630
00:46:27,920 --> 00:46:30,810
Je gaat je er goed voelen. Gelukkig.
631
00:46:30,960 --> 00:46:35,329
Je zal beter zijn dan ooit. Zeker.
- Je leeft in 'n krat.
632
00:46:35,480 --> 00:46:38,086
Zelfs Karima vindt het beter
dat je teruggaat.
633
00:46:38,240 --> 00:46:42,245
Ze zal de kinderen brengen tijdens 't verlof.
- Ik kom met Hakim.
634
00:46:42,400 --> 00:46:47,327
We zullen samen zijn, en tijd doorbrengen.
- Ik zal erover nadenken.
635
00:46:48,960 --> 00:46:50,849
Je moet erover nadenken.
636
00:46:51,120 --> 00:46:53,646
Gaat het, Rym?
- Vergeet me niet, hè?
637
00:46:53,760 --> 00:46:56,764
Nee, nee. Kom.
- Alles oké. Ik wil niet storen.
638
00:46:56,920 --> 00:46:59,571
Vooruit.
- Nee, 't is goed.
639
00:46:59,840 --> 00:47:02,889
Niet lang, hoor.
640
00:47:03,280 --> 00:47:05,760
Alles goed, mannen?
- Gaat het?
641
00:47:06,920 --> 00:47:08,524
Ga daar zitten.
642
00:47:09,200 --> 00:47:11,123
Ik rook de geur van beneden.
643
00:47:13,760 --> 00:47:15,171
Alles goed, Majid?
644
00:47:15,680 --> 00:47:16,920
Ja, geen probleem.
645
00:47:17,760 --> 00:47:20,331
Ik zag je zoon, met je vrouw.
646
00:47:20,480 --> 00:47:22,164
Hij is groot geworden.
- Ja, hij is groot geworden.
647
00:47:22,320 --> 00:47:23,970
Hoe oud is hij nu?
- Tien maanden.
648
00:47:24,120 --> 00:47:26,168
Het gaat snel, niet?
649
00:47:26,440 --> 00:47:28,249
Hij is heel mooi, Hannoun.
- Bedankt.
650
00:47:29,040 --> 00:47:31,805
Je vrouw zag er vermoeid uit.
- Ja, een beetje.
651
00:47:32,080 --> 00:47:34,731
Ze is vermagerd.
- Ja, ze is vermagerd.
652
00:47:35,000 --> 00:47:37,731
De zorgen. Zeker wel!
653
00:47:39,560 --> 00:47:41,050
Bismillah. Bedankt.
654
00:47:45,960 --> 00:47:49,407
De couscous is lekker.
Het is lang geleden.
655
00:47:52,600 --> 00:47:56,241
Sorry, maar als er couscous is,
ken ik niemand. leder voor zich.
656
00:47:57,880 --> 00:47:59,370
Eet de vis.
657
00:48:07,120 --> 00:48:09,771
Hier. Kruiden.
658
00:48:09,920 --> 00:48:11,126
De kruiden zijn lekker.
659
00:48:18,520 --> 00:48:20,409
Het maakt me blij.
660
00:48:21,640 --> 00:48:23,244
Heel lekker!
661
00:48:25,360 --> 00:48:29,081
Hier. Neem de pompoenen.
- Vooruit!
662
00:48:35,360 --> 00:48:37,010
Zeggen jullie niets meer?
663
00:48:37,560 --> 00:48:39,050
Zeggen jullie niets meer?
664
00:48:39,760 --> 00:48:41,842
Zijn jullie je tong kwijt?
665
00:48:46,320 --> 00:48:47,890
Bab!
666
00:48:50,120 --> 00:48:52,805
Denk aan wat ik heb gezegd.
Niets houdt je hier.
667
00:48:55,200 --> 00:48:56,929
't Is waar, papa.
Ga terug naar je dorp.
668
00:48:57,800 --> 00:49:00,531
En daar kan je een eigen zaak beginnen.
669
00:49:00,680 --> 00:49:02,921
Met de uitkeringen die je gaat krijgen.
670
00:49:05,120 --> 00:49:08,283
't Is zover. Is iedereen
ervan op de hoogte?
671
00:49:08,560 --> 00:49:10,642
Ik zweer het. Ik heb niets gezegd.
672
00:49:11,000 --> 00:49:14,322
Het zijn de mensen die praten.
Ze doen het graag.
673
00:49:14,480 --> 00:49:16,562
Het zou slecht gaan op de werf.
674
00:49:16,720 --> 00:49:20,122
En je kreeg een uitkering
voor je ontslag, niet?
675
00:49:22,720 --> 00:49:26,406
Is 't lekker?
Uitstekend. Hij was nooit beter.
676
00:49:26,560 --> 00:49:29,404
Wens je moeder proficiat.
- Doe ik.
677
00:49:30,880 --> 00:49:34,168
Ik zou dit alle dagen eten.
- Dat heb ik al gedaan.
678
00:49:41,680 --> 00:49:44,763
Mijn buik zit goed vol.
Ik ga goed slapen.
679
00:49:51,000 --> 00:49:55,608
Je zonen zijn te hard.
Vooral Majid, de grote.
680
00:49:56,120 --> 00:49:57,724
Waarom zeg je dat?
681
00:49:58,000 --> 00:50:01,322
Ze willen je doen terugkeren.
Wat betekent dat?
682
00:50:01,480 --> 00:50:04,086
Willen ze van je af?
683
00:50:05,200 --> 00:50:10,525
Slimane, je weet wat je wil.
Je hebt hen niet nodig.
684
00:50:10,800 --> 00:50:14,088
't Is om het even vrat.
- Ik laat ze praten.
685
00:50:14,360 --> 00:50:17,921
Je laat ze zeggen.
Dat heb ik gezien!
686
00:50:19,920 --> 00:50:22,366
Ik zweer het je. Er is geen respect.
687
00:50:22,640 --> 00:50:24,642
Je bent hier thuis.
Deze kamer is van jou.
688
00:50:24,800 --> 00:50:28,361
En wij zijn je familie.
Je bent als een vader. Echt!
689
00:50:28,520 --> 00:50:31,364
Wat betekent dat?
Niets houdt je tegen.
690
00:50:31,520 --> 00:50:34,330
Wat een figuur. Waar ik bij ben.
691
00:50:35,000 --> 00:50:37,970
De mensen hebben geen respect meer.
Wie denkt hij dat hij is?
692
00:50:38,120 --> 00:50:42,523
Let niet op wat hij zegt.
- Ik aanvaard het niet.
693
00:50:42,840 --> 00:50:47,289
Ongelofelijk. Frankrijk is geen rotzooi.
Dat hij naar het dorp teruggaat.
694
00:50:48,160 --> 00:50:50,845
Hij denkt dat Frankrijk
waardeloos is.
695
00:50:51,120 --> 00:50:54,522
Ik ging hem van antwoord dienen.
Maar ik zweeg, voor jou en de couscous.
696
00:50:55,520 --> 00:50:57,409
't Is omdat het je zoon is...
697
00:50:58,320 --> 00:51:02,325
Hij maakt me enorm nerveus.
- Wat vind je van Riadh?
698
00:51:04,840 --> 00:51:06,490
Dat gaat.
699
00:51:14,040 --> 00:51:15,929
Te gespannen.
700
00:51:17,280 --> 00:51:21,444
Let niet op wat hij zegt.
- Waarom zei je: " Ik zal erover nadenken."
701
00:51:21,720 --> 00:51:26,248
Ik let niet op wat hij zegt.
- Je zegt niets. Hij denkt dat dat ja is.
702
00:51:26,520 --> 00:51:31,208
Laat hem praten.
- Ja. Je zegt niets en je doet niets.
703
00:51:31,480 --> 00:51:34,484
Hij zal vertrouwen krijgen
en er weer over beginnen.
704
00:51:34,760 --> 00:51:38,606
Laat hem dat niet meer doen.
- Maak nog een koffie.
705
00:51:39,320 --> 00:51:43,644
Ja, maar je moet hem niet laten.
Je moet praten.
706
00:51:45,520 --> 00:51:47,522
Je bent hier zo rustig.
707
00:51:49,120 --> 00:51:50,645
Lul!
708
00:51:50,920 --> 00:51:53,127
Hij werkt op mijn zenuwen.
709
00:52:01,400 --> 00:52:03,767
Waarom zingt hij niet?
- Geen idee.
710
00:52:04,200 --> 00:52:05,281
Zing!
711
00:52:11,120 --> 00:52:13,646
Weet je nog hoe hij zong?
712
00:52:13,920 --> 00:52:16,924
Hij zingt bijna nooit meer.
Ik weet 't niet.
713
00:52:17,800 --> 00:52:19,802
Ik weet niet wat hij heeft.
714
00:52:20,800 --> 00:52:23,121
Kijk, kijk. Hij eet van de couscous.
715
00:52:27,480 --> 00:52:30,131
Ik liet niet veel over.
Ik heb alles opgegeten.
716
00:52:33,320 --> 00:52:35,482
De mensen!
717
00:52:42,560 --> 00:52:45,211
Heb je gezien hoe ze zijn?
718
00:52:47,720 --> 00:52:52,886
Hij doet zich mooi voor. Erg.
Een verrader.
719
00:52:53,280 --> 00:52:57,171
Ik vond het vreemd hem hier te zien. Normaal
gaat hij 's zondags naar z'n hoeren.
720
00:53:00,360 --> 00:53:03,170
Ik weet veel over je zoon
dat ik je niet vertel.
721
00:53:03,320 --> 00:53:05,891
Alles wat ik gehoord heb.
Er wordt geroddeld.
722
00:53:06,120 --> 00:53:08,851
Hij moet naar 't dorp gaan.
723
00:53:09,120 --> 00:53:12,727
Vergeef het hem. 't Is niets.
- Hij wordt gek.
724
00:53:14,920 --> 00:53:17,685
Hoe dan ook, je zoon
heeft geen goed geweten.
725
00:53:17,840 --> 00:53:20,161
't Is niets. Vergeet het.
726
00:53:20,920 --> 00:53:25,482
En mijn hotel is 'n krat, zei hij.
En zijn lichaam dan?
727
00:53:26,920 --> 00:53:31,084
Zeg niets tegen je moeder.
- Mocht zij het horen!
728
00:53:31,960 --> 00:53:33,849
Dat zou 'n ramp zijn.
729
00:53:34,520 --> 00:53:36,921
Haar hele leven werkte ze
om het hotel te kunnen kopen.
730
00:53:37,200 --> 00:53:40,124
Mijn moeder is 'n vrouw.
Ze is geen man.
731
00:53:40,280 --> 00:53:42,806
Hij kan alleen maar praten,
zoals de roddelaarsters.
732
00:53:43,480 --> 00:53:46,211
Wij hebben tenminste een hotel.
Amdoullah!
733
00:53:46,360 --> 00:53:48,169
Maak je die koffie nog?
734
00:55:06,360 --> 00:55:08,647
Dit is de boot, liefje.
735
00:55:10,840 --> 00:55:13,002
Echt?
- Wil je aan boord gaan?
736
00:55:42,520 --> 00:55:43,931
Er is werk aan.
737
00:56:30,360 --> 00:56:31,441
Binnen.
738
00:56:33,560 --> 00:56:36,291
Goedendag, meneer Beji, juffrouw.
739
00:56:36,560 --> 00:56:38,847
Gaat u zitten, alstublieft.
740
00:56:42,560 --> 00:56:46,201
En?
Wat brengt u hier, meneer Beji?
741
00:56:48,800 --> 00:56:51,201
Ik kom 'n lening vragen.
742
00:56:56,160 --> 00:57:00,165
M'n vader wil 'n restaurant openen
op z'n boot.
743
00:57:01,160 --> 00:57:05,245
We hebben 'n dossier gemaakt
met een presentatie van 't project.
744
00:57:05,400 --> 00:57:07,448
Gefeliciteerd, meneer Beji.
745
00:57:07,880 --> 00:57:10,360
Even kijken.
746
00:57:50,760 --> 00:57:54,003
Er staan 'n paar fouten in.
- Ach zo.
747
00:57:59,080 --> 00:57:59,967
Is dit alles?
748
00:58:01,600 --> 00:58:04,444
We zijn net begonnen. Vandaar...
749
00:58:05,560 --> 00:58:10,487
U beseft dat dit te licht is.
Vooral gezien de som die u wilt lenen.
750
00:58:12,360 --> 00:58:15,284
45.000 euro is 'n aardig bedrag.
751
00:58:15,560 --> 00:58:17,881
Die hebben we nodig voor de renovatie.
752
00:58:18,960 --> 00:58:22,248
Is dat alleen om de renovatie te betalen?
753
00:58:22,520 --> 00:58:25,603
Nee, ook de afwerking, de keuken,
754
00:58:25,760 --> 00:58:28,969
de decoratie, de tafels, de stoelen, alles.
755
00:58:29,240 --> 00:58:32,847
En de algemene onkosten?
Hoe pakt u dat aan?
756
00:58:33,000 --> 00:58:35,890
Heeft u gedacht
aan voorafbetaalde geldmiddelen?
757
00:58:36,160 --> 00:58:39,209
Nee, maar dat wordt geregeld.
758
00:58:39,360 --> 00:58:43,888
M'n schoonvader werkte op werven
en z'n collega's gaan helpen.
759
00:58:44,040 --> 00:58:48,602
Wat de helpers betreffen,
die zullen gratis zijn
760
00:58:48,760 --> 00:58:52,765
want er werken enkel familieleden
Dat is al 'n besparing.
761
00:58:54,800 --> 00:58:58,486
Ja, juffrouw maar dat kan ik niet
op papier zetten.
762
00:58:58,640 --> 00:59:02,167
Ik moet m'n oversten inlichten.
Als ik hen zeg:
763
00:59:02,320 --> 00:59:07,406
Meneer Beji gaat alles zelf do
met z'n familie en vrienden".
764
00:59:07,560 --> 00:59:09,130
Dat zal niet lukken.
765
00:59:09,400 --> 00:59:13,007
Ik heb 'n gedetailleerde voorbegroting nodig,
766
00:59:13,160 --> 00:59:17,165
met professioneel opgestelde offertes.
767
00:59:17,600 --> 00:59:21,241
Hoe heeft u uw schattingen gemaakt?
768
00:59:21,400 --> 00:59:23,767
Deed u 'n markstudie?
769
00:59:24,040 --> 00:59:29,285
Nee, we hebben net dossiers
bij de Kamer van Koophandel gehaald.
770
00:59:30,360 --> 00:59:34,285
Meneer Beji,
bent u momenteel niet werkloos?
771
00:59:35,240 --> 00:59:36,651
U werd onlangs ontslagen.
772
00:59:36,800 --> 00:59:41,761
Ja, maar ik kreeg 'n premie,
'n ontslagvergoeding.
773
00:59:41,960 --> 00:59:46,284
Ik kreeg ook een uitkering.
- Oké.
774
00:59:46,560 --> 00:59:49,245
U wil zich herscholen.
Dat is lovenswaardig.
775
00:59:49,520 --> 00:59:53,525
Mag ik u nog 'n paar vragen stellen?
776
00:59:53,800 --> 00:59:57,122
't Vakgebied dat u heeft gekozen, de
horeca, is op dit moment erg moeilijk.
777
00:59:58,400 --> 01:00:01,563
Maar eerst: waar zal 't restaurant liggen?
778
01:00:02,200 --> 01:00:05,363
't Liefst...
779
01:00:05,760 --> 01:00:09,287
aan de Quais de la République.
Indien mogelijk.
780
01:00:10,360 --> 01:00:15,207
U heeft de toestemming nog niet gevraagd?
- Die aanvraag loopt.
781
01:00:17,520 --> 01:00:21,002
Bent u zeker van 'n plaats?
- Ja, maar weet je...
782
01:00:21,160 --> 01:00:24,687
De tonijnvissers zeggen dat er plaats is.
- Ja.
783
01:00:25,480 --> 01:00:29,246
Dat kan, maar u moet 't vragen
aan de gemeentediensten.
784
01:00:29,400 --> 01:00:31,801
Er zijn daar al zoveel restaurants.
785
01:00:32,360 --> 01:00:36,524
Maar geen enkele maakt couscous met vis.
786
01:00:36,800 --> 01:00:40,043
Dat is waar.
Dus waag ik mijn kans.
787
01:00:41,880 --> 01:00:44,611
Dat is inderdaad origineel.
- Dank u.
788
01:00:44,760 --> 01:00:47,286
Maar is dat de enige specialiteit?
789
01:00:47,560 --> 01:00:51,565
De couscous met vis
zal 'n exclusiviteit zijn.
790
01:00:51,720 --> 01:00:56,203
Daarnaast maken we 'n kaart
met diverse menu's.
791
01:00:58,160 --> 01:01:02,722
We willen de zaal ook verhuren
voor feesten, huwelijken...
792
01:01:02,880 --> 01:01:07,044
'n Ander idee is de zaal tijdens de ramadan
793
01:01:07,200 --> 01:01:12,411
te veranderen in 'n warme plek
waar de hele gemeenschap kan samenkomen
794
01:01:12,560 --> 01:01:16,485
om over ideeën te praten,
onze cultuur, om te eten...
795
01:01:18,120 --> 01:01:22,170
Want momenteel is dat er niet.
We hebben veel ideeën.
796
01:01:22,440 --> 01:01:27,367
Ook andere mensen
van buiten de gemeenschap zijn welkom.
797
01:01:27,640 --> 01:01:30,041
Hoe oud bent u, meneer Beji?
798
01:01:31,600 --> 01:01:33,011
Eénenzestig jaar.
799
01:01:35,320 --> 01:01:38,369
Luister, dit lijkt mij nog pril.
800
01:01:38,520 --> 01:01:44,243
Uw project is verre van oninteressant.
Maar het moet nog aangevuld worden.
801
01:01:44,400 --> 01:01:48,200
Ik stel voor dat u terugkomt
met 'n compleet dossier,
802
01:01:48,360 --> 01:01:51,204
met 'n gedetailleerde balans.
803
01:01:51,360 --> 01:01:56,491
Zoals ik al zei, met professionele
offertes, de algemene onkosten,
804
01:01:57,360 --> 01:02:02,651
't personeel dat u in dienst wilt nemen,
't aantal couverts dat u gaat maken
805
01:02:03,040 --> 01:02:06,203
en met hoeveel maaltijden per dag
u uit de kosten komt.
806
01:02:06,360 --> 01:02:08,362
Getekend door 'n boekhouder.
807
01:02:08,520 --> 01:02:12,366
Daarnaast ook de aanvullende bewijsstukken:
808
01:02:12,520 --> 01:02:15,524
De douanevergunning,
die om aan de kade te liggen
809
01:02:15,680 --> 01:02:18,570
en vooral de waarborgen die u kan geven.
810
01:02:19,320 --> 01:02:23,041
De waarborg is de boot. Meer niet.
- Alleen dat.
811
01:02:23,960 --> 01:02:27,885
Dat zal niet volstaan.
Hij is in slechte staat.
812
01:02:28,040 --> 01:02:32,250
Ik zie de foto. Hoeveel is hij waard?
- 10000 euro.
813
01:02:32,520 --> 01:02:35,126
Dat is niet genoeg.
814
01:02:36,120 --> 01:02:37,804
Tienduizend euro.
815
01:02:39,720 --> 01:02:43,042
Vergeleken met de som die u wil lenen
is dit niets.
816
01:02:43,320 --> 01:02:46,483
Gerenoveerd is hij veel meer waard.
817
01:02:47,000 --> 01:02:49,002
Luister, juffrouw, ik wil wel.
818
01:02:49,280 --> 01:02:53,080
Maar ik kan niet speculeren
over de toekomst van dit project.
819
01:02:53,240 --> 01:02:55,925
Ik garandeer u wel dat met dit dossier
820
01:02:56,080 --> 01:03:00,210
jullie hooguit 5000 euro kunnen krijgen.
En dan nog.
821
01:03:12,080 --> 01:03:13,650
Waarover gaat 't?
- Dag.
822
01:03:15,720 --> 01:03:17,484
Ik heb geen tijd voor de rest.
823
01:03:17,640 --> 01:03:19,722
Meneer Dorner?
- Ja.
824
01:03:20,000 --> 01:03:21,889
We hadden 'n afspraak.
825
01:03:22,040 --> 01:03:24,884
Hadden wij 'n afspraak?
826
01:03:25,160 --> 01:03:27,288
Ja.
- Waarvoor?
827
01:03:27,560 --> 01:03:32,726
't Is voor 'n vergunning.
- Waarvoor?
828
01:03:33,000 --> 01:03:35,685
Ik heb 'n boot.
829
01:03:35,960 --> 01:03:39,931
M'n schoonvader wil
'n restaurant openen op 'n boot.
830
01:03:41,760 --> 01:03:43,683
De boot ombouwen tot restaurant.
831
01:03:43,840 --> 01:03:47,561
We zijn hier dus voor de vergunning.
832
01:03:47,720 --> 01:03:51,167
Ik heb erover gehoord. Is dat 't dossier?
- Ja.
833
01:03:53,760 --> 01:03:59,085
Waar ligt de boot-restaurant nu?
- Aan kade "G".
834
01:04:00,600 --> 01:04:02,807
Boot "La Source".
835
01:04:08,360 --> 01:04:10,169
Er is veel werk aan.
836
01:04:12,160 --> 01:04:16,006
Waar willen jullie hem aanleggen?
- Quai de la République.
837
01:04:17,800 --> 01:04:20,849
Dat ligt niet voor de hand.
838
01:04:21,120 --> 01:04:24,363
Iedereen vraagt die Quai. Is er plaats?
839
01:04:25,480 --> 01:04:27,528
Hebben jullie je laten voorlichten?
840
01:04:28,720 --> 01:04:32,202
Ja, de tonijnvissers zeiden hem
dat er plaats was.
841
01:04:32,720 --> 01:04:34,643
Ja, er is 'n plaats.
842
01:04:34,800 --> 01:04:38,566
Voor 'n tonijnvisser
maar voor 'n restaurant?
843
01:04:39,160 --> 01:04:41,162
Bovendien voor couscous.
844
01:04:42,360 --> 01:04:43,600
Dat is niet vanzelfsprekend.
845
01:04:46,920 --> 01:04:48,524
Maar misschien is er plaats.
846
01:04:48,800 --> 01:04:52,850
U moet ten rade bij de havenmeester
of de havenautoriteiten.
847
01:04:53,120 --> 01:04:55,566
De vissers beslissen niet.
Wij onderzoeken 't.
848
01:04:55,840 --> 01:05:00,129
Zijn jullie al bij de douane geweest?
- Volgende week.
849
01:05:00,280 --> 01:05:03,443
Want ik heb de vergunning nodig.
- Die krijgt u van me.
850
01:05:04,200 --> 01:05:08,603
U vraagt ook 'n lening.
Hoe ver staat dat? Krijgt u die?
851
01:05:08,880 --> 01:05:13,522
Voor haar advies wacht de bank
op de toestemming van de gemeente.
852
01:05:13,800 --> 01:05:16,280
Ze willen ons advies voor ze beslissen.
853
01:05:16,560 --> 01:05:20,963
De gemeente wil eerst weten
of jullie gefinancierd worden.
854
01:05:21,240 --> 01:05:24,926
We gaan de haalbaarheid
van 't project bestuderen
855
01:05:25,080 --> 01:05:27,048
en zien of de zaak leefbaar is.
856
01:05:27,200 --> 01:05:30,807
Indien wel, geven we dit door
aan de autoriteiten.
857
01:05:30,960 --> 01:05:32,883
Vandaag kan ik u niets meer zeggen.
858
01:05:34,720 --> 01:05:37,405
U neemt contact op met m'n secretariaat.
859
01:05:37,560 --> 01:05:40,882
Vul de zaken die ontbreken aan
en daarna komt u terug.
860
01:05:41,800 --> 01:05:45,691
Sorry dat 't zo snel moest,
maar ik ben gehaast.
861
01:05:45,840 --> 01:05:47,763
Tot ziens. Prettige dag.
- Tot ziens.
862
01:05:48,680 --> 01:05:52,241
Let erop dat ze
alle documenten binnenbrengen.
863
01:05:52,400 --> 01:05:54,926
Zeker 't document van de bank.
864
01:05:55,080 --> 01:05:58,323
'n Brief dat ze 'n lening
hebben afgevraagd of zo.
865
01:05:58,480 --> 01:06:01,211
Krijgen ze die niet,
weet ik niet hoe dit afloopt.
866
01:06:01,360 --> 01:06:04,045
Wat doe je, Claude?
- Ik ben klaar.
867
01:06:04,200 --> 01:06:07,727
Ik heb niet veel tijd.
Er is yoga vandaag.
868
01:06:10,720 --> 01:06:13,200
Had u al 'n restaurant?
- Nee.
869
01:06:19,120 --> 01:06:22,647
Wat de keuken betreft,
zijn de normen in orde?
870
01:06:22,800 --> 01:06:25,565
Want de Franse wetgeving is strict.
871
01:06:25,640 --> 01:06:29,850
't Is nog in aanbouw.
- Ik waarschuw u gewoon.
872
01:06:30,000 --> 01:06:33,209
Om 'n vergunning te krijgen en te behouden
873
01:06:33,360 --> 01:06:35,886
moet de gezondheidsinspectie akkoord zijn.
874
01:06:36,160 --> 01:06:40,370
Zo gaat dat in Frankrijk
als u 'n zaak wil beginnen
875
01:06:40,520 --> 01:06:43,251
waar stricte hygiënische regels gelden.
876
01:06:43,520 --> 01:06:46,569
Vooral in Frankrijk.
877
01:06:46,720 --> 01:06:51,487
Iedere stap ondernomen
voor de opening van 'n restaurant
878
01:06:51,840 --> 01:06:54,730
moet de keuken beantwoorden
aan de normen.
879
01:06:54,880 --> 01:06:57,611
Ik kan u de vergunning direct geven.
880
01:06:57,760 --> 01:07:00,923
Ik kan dat direct doen.
881
01:07:01,080 --> 01:07:03,811
Maar als u daarna controle krijgt
882
01:07:03,960 --> 01:07:08,204
en ze oordelen dat uw keuken
niet conform is,
883
01:07:08,360 --> 01:07:12,081
riskeert u 'n definitieve sluiting
en kan ik niets meer voor u.
884
01:07:12,720 --> 01:07:15,405
Begrijpt u wat ik bedoel?
885
01:07:15,560 --> 01:07:18,848
U moet terug naar de bank en hen uitleggen
886
01:07:19,120 --> 01:07:24,604
wat we net zeiden
en als u 'n hypotheek op uw boot neemt
887
01:07:24,760 --> 01:07:27,684
zullen ze uw project wel kunnen financieren.
888
01:07:27,840 --> 01:07:30,320
Vooral omdat u 'n goed heeft.
889
01:07:30,480 --> 01:07:33,165
Van onze kant
890
01:07:33,880 --> 01:07:36,884
is er de Franse wet
waar we niet van afwijken.
891
01:07:37,040 --> 01:07:40,647
Heeft u mij goed begrepen?
- Ja.
892
01:07:55,320 --> 01:07:58,449
Alles oké, Riadh?
- Ja, en met jou?
893
01:07:58,720 --> 01:08:00,165
't Gaat.
894
01:08:12,280 --> 01:08:14,681
't Schiet op, hé?
- Langzaamaan.
895
01:08:14,960 --> 01:08:16,849
Is 't niet moeilijk?
- Nee.
896
01:08:17,120 --> 01:08:19,043
Kom eten.
- Ja, dank je.
897
01:08:26,720 --> 01:08:28,484
Gaat 't, Slimane?
898
01:08:30,160 --> 01:08:33,084
Zo is de keuken tof. Echt mooi.
899
01:08:33,360 --> 01:08:36,284
't Blauw valt mee, niet?
- 't Is mooi.
900
01:08:37,000 --> 01:08:38,161
't Is goed.
901
01:08:38,640 --> 01:08:41,405
Ben je niet te moe?
- 't Gaat.
902
01:08:45,480 --> 01:08:49,530
'n Laagje verf doet wonderen.
't Is mooi.
903
01:08:50,520 --> 01:08:53,364
Kom zitten. Eet vrat.
- Ik kom.
904
01:08:53,920 --> 01:08:57,163
Ik zag Rabah, de kruidenier...
905
01:08:57,640 --> 01:09:01,611
Je mag met z'n kaart inkopen doen.
Het is morgen.
906
01:09:05,640 --> 01:09:08,120
Riadh.
- Ik riep hem al, Slimane.
907
01:09:09,040 --> 01:09:12,283
Roep jij hem.
- Zo is 't goed. Ik riep al.
908
01:09:14,360 --> 01:09:16,283
Riadh.
- Ik kom zo.
909
01:09:17,200 --> 01:09:19,248
Kom eten.
910
01:09:25,000 --> 01:09:27,446
Ik wed dat je nog niet gegeten hebt.
911
01:09:27,600 --> 01:09:31,889
Sigaret, koffie, koffie, sigaret
dat is niet goed.
912
01:09:33,120 --> 01:09:35,487
Je werkt hard. Je moet eten.
913
01:09:36,080 --> 01:09:38,686
Vind je 't mooi.
- 't Is geweldig.
914
01:09:38,960 --> 01:09:40,724
Echt waar?
915
01:09:44,880 --> 01:09:46,245
Nu is 't netjes.
916
01:09:46,520 --> 01:09:51,082
De bezem moet er nog even door,
maar dat is zo gedaan.
917
01:09:51,640 --> 01:09:54,928
Ik slaap hier vanavond.
- Dat zal mama fijn vinden.
918
01:09:55,640 --> 01:09:58,883
Ze was brutaal tegen mij.
- Ik weet 't.
919
01:09:59,040 --> 01:10:01,327
Jij bent slim. Laat dit niet verpesten.
920
01:10:02,600 --> 01:10:04,011
Zeg 't tegen haar.
921
01:10:04,160 --> 01:10:06,731
Maar ik heb zoveel zorgen.
- Ik weet 't.
922
01:10:09,240 --> 01:10:13,689
Ik weet niet of ik de vergunning
of de lening krijg.
923
01:10:13,840 --> 01:10:16,969
Hoe vaak zei ik 't al niet?
- Ik weet 't.
924
01:10:17,240 --> 01:10:21,450
Ze moet 't begrijpen.
- Dat doet ze, maar ze doet alsof.
925
01:10:21,720 --> 01:10:24,200
Kijk naar wat je al gedaan hebt.
926
01:10:24,480 --> 01:10:28,087
Laat je hoofd niet op hol brengen
door zoiets.
927
01:10:30,840 --> 01:10:33,684
Daarna kom je naar huis, niet?
928
01:10:33,840 --> 01:10:36,525
Ik zie 't nog wel.
- Hou op.
929
01:10:36,800 --> 01:10:39,883
Doe 't voor mij. Denk niet aan haar.
930
01:10:40,160 --> 01:10:42,811
Waarvoor doe ik het? Ze ziet me niet staan.
931
01:10:47,960 --> 01:10:50,486
Dan doen wij hetzelfde, oké?
932
01:10:52,440 --> 01:10:53,282
Kom op.
933
01:10:54,920 --> 01:10:57,082
Kom alsjeblieft naar huis.
934
01:10:57,240 --> 01:10:59,527
We zien wel.
- Alsjeblieft.
935
01:11:01,240 --> 01:11:04,164
Is de sandwich lekker?
- Tuurlijk.
936
01:11:04,440 --> 01:11:06,283
Maakte jij hem?
937
01:11:06,440 --> 01:11:07,965
Dan zal hij smaken.
938
01:11:10,240 --> 01:11:11,685
Bedankt.
939
01:11:11,960 --> 01:11:13,610
Smakelijk.
940
01:11:16,560 --> 01:11:19,211
Gaat 't, papa?
- Ja.
941
01:11:19,480 --> 01:11:22,563
Ben je boven klaar?
- Bijna.
942
01:11:22,840 --> 01:11:26,083
Help me daarna
met 't afmaken van de keuken.
943
01:11:26,240 --> 01:11:29,084
Ja, ik ben snel klaar.
944
01:11:29,360 --> 01:11:31,727
Voor je komt moet je boven afsluiten.
945
01:11:45,600 --> 01:11:47,841
Als niemand kijkt, mag de tv uit.
946
01:11:50,320 --> 01:11:52,766
Wat gebeurt er? Wat scheelt er?
947
01:11:52,920 --> 01:11:56,811
Wat bezielt haar?
- Is 't weer zover.
948
01:11:57,640 --> 01:12:00,803
Jij hebt makkelijk praten.
Verplaats je eens in haar.
949
01:12:01,080 --> 01:12:02,923
Je zou voor minder.
950
01:12:03,800 --> 01:12:08,010
Sinds die zaak met 't restaurant.
- Restaurant?
951
01:12:08,240 --> 01:12:12,245
Weet je niet dat Slimane er
een wil openen op 'n boot?
952
01:12:13,560 --> 01:12:17,281
Is ze daarom zo?
- Heeft hij een boot gekocht?
953
01:12:18,240 --> 01:12:23,280
Of hij 'n boot heeft gekocht?
Hij haalde er een van de schroothoop.
954
01:12:25,240 --> 01:12:27,925
De boot die blijft liggen.
- De kapotte.
955
01:12:28,080 --> 01:12:28,922
Ja.
956
01:12:29,080 --> 01:12:32,801
Op 't eind van de pier.
- Die, ja. Nee, die.
957
01:12:33,240 --> 01:12:37,564
Die boot daar?
'n Restaurant van maken, is hij gek?
958
01:12:38,240 --> 01:12:40,208
Eerlijk, tussen ons.
959
01:12:40,480 --> 01:12:43,723
'n couscous-restaurant dan nog.
960
01:12:44,800 --> 01:12:46,484
Couscous op 'n boot.
961
01:12:48,240 --> 01:12:51,323
Dat idee heeft hij al lang.
Hij heeft gelijk.
962
01:12:51,600 --> 01:12:54,046
't Leven is moeilijk.
- Goed idee.
963
01:12:54,720 --> 01:12:56,404
Wacht, tussen ons...
964
01:12:56,680 --> 01:13:00,730
Om zo'n boot te herstellen heb je geld nodig.
965
01:13:01,000 --> 01:13:03,480
Inderdaad. En niet weinig ook.
966
01:13:03,640 --> 01:13:07,087
Hij kreeg zeker 'n ontslagvergoeding.
967
01:13:07,360 --> 01:13:09,010
Ja, maar niet veel.
968
01:13:09,440 --> 01:13:12,410
Op zijn leeftijd gaat hij zoiets riskeren?
969
01:13:12,680 --> 01:13:15,570
De ontvangst, de keuken, de uren.
970
01:13:15,840 --> 01:13:19,083
Dat is niet gemakkelijk.
- 't Is ingewikkeld.
971
01:13:19,360 --> 01:13:23,206
Ja, maar hij heeft toch twee kinderen.
972
01:13:24,240 --> 01:13:26,368
Dat zijn luilakken.
- Die kennen we.
973
01:13:26,640 --> 01:13:30,008
Als hij daarop rekent...
- Dat doet hij zeker.
974
01:13:31,640 --> 01:13:36,441
Bovendien gaat z'n ex-vrouw koken.
975
01:13:37,520 --> 01:13:39,204
Nu begrijp ik 't beter.
976
01:13:41,360 --> 01:13:43,966
Daarom is Latifa...
977
01:13:44,560 --> 01:13:46,961
Begrijpen jullie nu Marum?
978
01:13:48,960 --> 01:13:50,291
Ik heb hen gezien.
979
01:13:51,560 --> 01:13:55,087
Ze maakten ruzie.
Ze gooide alles kapot.
980
01:13:55,240 --> 01:13:59,962
Hij wou weggaan
maar de kleine hield hem tegen.
981
01:14:00,640 --> 01:14:04,850
Omdat 't voor haar vernederend is.
Hij bedroog haar.
982
01:14:05,000 --> 01:14:06,525
Hij vernederde haar.
983
01:14:08,440 --> 01:14:10,010
Je hebt gelijk.
984
01:14:10,280 --> 01:14:14,524
Beeld jij je in. Toen hij z'n werk verloor,
zal zij gedacht hebben
985
01:14:14,800 --> 01:14:17,485
dat hij met z'n ontslagvergoeding
986
01:14:17,640 --> 01:14:21,725
haar zou helpen
met 't renoveren van 't hotel.
987
01:14:22,000 --> 01:14:24,321
Ineens ziet ze hem...
988
01:14:24,480 --> 01:14:28,485
Dan wil hij 'n restaurant openen op 'n boot
met z'n kroost.
989
01:14:28,760 --> 01:14:31,843
De revolutie.
- Wacht.
990
01:14:32,280 --> 01:14:35,409
En de couscous door z'n ex-vrouw.
991
01:14:39,320 --> 01:14:41,129
Beeld je de situatie in.
992
01:14:41,640 --> 01:14:46,248
Ze ging compleet door 't lint
Echt waar.
993
01:14:48,240 --> 01:14:53,087
Aan de ene kant moet je hem begrijpen.
Slimane heeft z'n trots.
994
01:14:53,240 --> 01:14:58,280
Hij wil zich niet laten onderhouden
995
01:14:58,440 --> 01:15:01,603
of doorgaan voor 'n hachee-kom.
996
01:15:01,760 --> 01:15:04,081
Begrijp je wat ik bedoel?
997
01:15:04,240 --> 01:15:07,369
't Is een dramatische situatie.
998
01:15:07,520 --> 01:15:10,524
Het is voor de ene
noch voor de andere goed.
999
01:15:10,680 --> 01:15:13,968
't Is een vreemde situatie.
- Inderdaad.
1000
01:15:16,120 --> 01:15:18,361
Tussen ons...
1001
01:15:18,640 --> 01:15:22,884
Ik heb ooit van de couscous
van Latifa geproefd.
1002
01:15:23,280 --> 01:15:26,284
Hij was niet te eten. Vreselijk.
1003
01:15:26,440 --> 01:15:31,685
We aten hem op uit vriendschap
Maar hij was niet lekker.
1004
01:15:31,960 --> 01:15:33,610
Volkomen smakeloos. Niets.
1005
01:15:33,760 --> 01:15:36,570
Maar Latifa is lief. Ik vind haar leuk.
1006
01:15:36,840 --> 01:15:41,289
Ze is lief maar couscous kan ze niet maken
Ze is erg lief.
1007
01:15:41,560 --> 01:15:45,326
Ging z'n vrouw akkoord?
Zij is ook niet makkelijk.
1008
01:15:45,600 --> 01:15:49,889
Ja, maar hij presenteerde haar
't project ook goed.
1009
01:15:50,040 --> 01:15:52,327
Voor 't welzijn van de kinderen.
1010
01:15:54,480 --> 01:15:59,725
Ja, hij heeft geen geld en geen vergunning.
- Er bovenop.
1011
01:16:00,840 --> 01:16:03,844
't Is moeilijk. Hij begint vanaf nul.
- Ja.
1012
01:16:04,640 --> 01:16:08,929
Hij is trouwens van plan...
1013
01:16:09,080 --> 01:16:13,449
'n inzamelactie te organiseren.
Hij nodigt alle hoge heren uit...
1014
01:16:13,720 --> 01:16:16,564
'n Soort van test.
1015
01:16:16,840 --> 01:16:18,968
Om te tonen dat hij 't kan.
1016
01:16:20,400 --> 01:16:24,121
Wanneer is die actie?
- Dat weet ik echt niet.
1017
01:16:24,280 --> 01:16:27,409
De kleine zal 't weten.
Ik vraag 't haar.
1018
01:16:27,560 --> 01:16:28,607
Rym, Rym.
1019
01:16:28,880 --> 01:16:31,804
Kan je even komen?
- Ik kom eraan.
1020
01:16:36,240 --> 01:16:38,766
Wat is er?
- Zeg eens...
1021
01:16:39,360 --> 01:16:44,002
Jij ziet Slimane momenteel.
Wanneer organiseert hij die avond?
1022
01:16:44,280 --> 01:16:48,569
Wanneer de renovatie klaar is.
Momenteel helpt alleen Riadh hem.
1023
01:16:48,840 --> 01:16:53,448
Hij kent 't vak niet,
dus moet Slimane hem instructies geven.
1024
01:16:53,840 --> 01:16:58,289
Wij willen helpen. Hij is 'n vriend.
- Zeg 't hem.
1025
01:16:58,440 --> 01:17:01,683
Nee, maar 't is toch waar
Ik zeg 't hem.
1026
01:17:02,400 --> 01:17:04,528
We gaan hem helpen.
- Zeg eens,
1027
01:17:04,800 --> 01:17:06,484
hoe zit het met die testavond?
1028
01:17:06,760 --> 01:17:10,003
Hij bedoelt, de bewuste avond.
1029
01:17:10,600 --> 01:17:14,082
't Is geen examen.
Ze hebben alles geweigerd:
1030
01:17:14,240 --> 01:17:18,290
De bank, de douane, dinges,
't geld, de vergunningen.
1031
01:17:18,440 --> 01:17:21,728
Hij gaat nu 'n groot feest organiseren
1032
01:17:21,880 --> 01:17:25,885
waarop hij die mensen uitnodigt.
De hoge heren.
1033
01:17:26,040 --> 01:17:30,045
Hij gaat hen laten zien
dat 't een goed idee is.
1034
01:17:30,200 --> 01:17:31,725
Zo zullen ze wel investeren.
1035
01:17:32,000 --> 01:17:33,365
Begrepen?
- Heel goed.
1036
01:17:33,640 --> 01:17:34,926
't Is een goed idee.
1037
01:17:35,840 --> 01:17:39,606
Hij blijft niet zitten.
Hij moet wel doorgaan.
1038
01:17:39,760 --> 01:17:42,570
Zoals wij als we auditie doen
voor 'n optreden.
1039
01:17:42,840 --> 01:17:45,605
Eigenlijk wel.
- Oké.
1040
01:17:45,760 --> 01:17:49,810
Heeft hij muzikanten nodig?
- Dat zei hij niet.
1041
01:17:49,960 --> 01:17:53,169
Ik kan 't hem vragen.
- Zoekt hij professionals?
1042
01:17:53,440 --> 01:17:54,885
Nee, dat zijn jullie.
1043
01:17:55,160 --> 01:17:57,606
Dat zijn wij toch. Kom op.
1044
01:17:58,360 --> 01:18:00,567
Waarom verder zoeken? Wij zijn hier.
1045
01:18:00,840 --> 01:18:02,842
Waarom zoekt hij nog?
- Rustig.
1046
01:18:03,000 --> 01:18:07,130
Als hij z'n feest geeft,
spelen we dan gratis?
1047
01:18:07,400 --> 01:18:10,290
Waarom niet?
- Jij praat enkel over geld.
1048
01:18:11,880 --> 01:18:15,089
Hij is 'n vriend.
Denk niet altijd aan 't geld.
1049
01:18:15,360 --> 01:18:18,045
Ik stelde 'n vraag, meer niet.
- Oké.
1050
01:18:18,200 --> 01:18:20,487
Als hij het heeft, krijg je 't.
1051
01:18:20,640 --> 01:18:22,927
Nu heeft hij schulden.
1052
01:18:23,200 --> 01:18:25,851
Iedereen rustig.
- We kunnen praten.
1053
01:18:26,120 --> 01:18:28,487
Rustig aan.
1054
01:18:28,760 --> 01:18:31,286
Rustig aan. Wie heeft geen geld?
1055
01:18:31,920 --> 01:18:34,241
Als hij geld heeft, wij vragen niet veel.
1056
01:18:34,520 --> 01:18:38,570
Heeft hij geen geld, dan eten we couscous.
1057
01:18:38,840 --> 01:18:41,923
Goed gesproken. Ik respecteer je.
De waarheid.
1058
01:18:42,200 --> 01:18:44,771
De gemeente vond 't goed.
- Hoe weet jij dat?
1059
01:18:45,040 --> 01:18:47,486
Goed nieuws.
- Mijn neef maakt er schoon.
1060
01:18:47,760 --> 01:18:52,084
Ik hoop dat hij het goed gehoord heeft.
- Liever dat dan 'n moskee.
1061
01:18:52,240 --> 01:18:55,528
't Project zal doorgaan.
- Inch Allah.
1062
01:18:58,040 --> 01:18:59,201
Jullie moeten bidden.
1063
01:19:58,040 --> 01:20:00,486
Julia, kom hier.
1064
01:20:00,640 --> 01:20:03,610
We gaan de groenten verdelen.
1065
01:20:03,760 --> 01:20:05,808
Daarin.
- Ja.
1066
01:20:07,960 --> 01:20:09,962
Wil je mij leren om vis te maken?
1067
01:20:10,240 --> 01:20:13,369
Ik heb het nog nooit
voor 100 mensen klaargemaakt.
1068
01:20:13,640 --> 01:20:16,086
Toch wel, op de bruiloft van m'n zus maar...
1069
01:20:16,240 --> 01:20:17,810
'n Dertigtal?
- Geen idee.
1070
01:20:23,040 --> 01:20:23,848
Drie.
1071
01:20:25,720 --> 01:20:27,290
Vier.
1072
01:20:29,640 --> 01:20:30,641
Vijf.
1073
01:20:30,920 --> 01:20:33,321
Souad. De wortelen zijn klaar.
1074
01:20:33,480 --> 01:20:35,448
Nu nog de aardappelen.
1075
01:20:51,040 --> 01:20:54,123
Ben je zeker dat je niet
te veel couscous hebt.
1076
01:20:54,640 --> 01:20:57,769
Er is te veel.
- Er komen 100 mensen of meer.
1077
01:20:58,040 --> 01:21:00,520
Ik vind 't te veel.
- 15 kilo.
1078
01:21:00,680 --> 01:21:02,284
150 gram per persoon.
1079
01:21:02,560 --> 01:21:04,688
Pure verspilling.
- Maar nee.
1080
01:21:05,480 --> 01:21:10,281
Bij 'n huwelijk maak je 50
of zelfs 100 kilo klaar.
1081
01:21:10,440 --> 01:21:12,124
Er gaat over zijn. Je zal zien.
- Ja...
1082
01:21:12,720 --> 01:21:15,769
Er zal over zijn.
1083
01:21:15,920 --> 01:21:18,400
Als er over is,
1084
01:21:18,720 --> 01:21:21,724
krijgen de armen 't of de taleb.
1085
01:21:22,000 --> 01:21:26,005
Dat is goed. God alleen weet
hoeveel armen er zijn.
1086
01:21:27,160 --> 01:21:30,050
Op die manier
behoed je je familie voor 't onheil.
1087
01:21:32,040 --> 01:21:33,963
Zwijg over je boze oog.
1088
01:21:34,240 --> 01:21:35,685
't Is de waarheid.
1089
01:21:35,840 --> 01:21:38,889
Hoezo, de waarheid?
- 't Bestaat.
1090
01:21:39,040 --> 01:21:43,887
Maar jij haalt 't overal bij.
'n Defecte auto, 't is 't boze oog.
1091
01:21:44,160 --> 01:21:47,369
'n Deur die dichtslaat, 't boze oog.
En ik vergeet er nog.
1092
01:21:48,480 --> 01:21:51,768
't Gebeurt altijd op slechte momenten.
- Majid?
1093
01:21:53,240 --> 01:21:55,083
Majid is er niet.
1094
01:21:56,640 --> 01:22:00,611
Nee, 't is niet Karima.
Nee, 't is niet Olfa.
1095
01:22:00,880 --> 01:22:03,929
Er gebeuren rare dingen,
dat is 't boze oog.
1096
01:22:04,080 --> 01:22:07,846
Dat is 't leven.
Er gebeuren altijd onlogische dingen.
1097
01:22:08,000 --> 01:22:09,445
Op 't slechte moment.
1098
01:22:09,720 --> 01:22:10,846
Ja.
1099
01:22:13,920 --> 01:22:16,002
Met wie spreek ik?
1100
01:22:16,440 --> 01:22:19,410
Soussou? Soraya.
1101
01:22:24,240 --> 01:22:28,006
Laat u 'n boodschap achter?
- Souad, bestaat 't boze oog?
1102
01:22:28,600 --> 01:22:32,286
Geen idee. Maar wat ik weet
is dat naastenliefde goed is.
1103
01:22:33,080 --> 01:22:34,844
Ik zal 't hem zeggen.
1104
01:22:36,120 --> 01:22:38,487
Jullie zijn bijgelovig.
1105
01:22:38,640 --> 01:22:42,042
Dat is niet waar.
't Heeft er niets mee te maken.
1106
01:22:42,320 --> 01:22:45,210
Je haalt alles door elkaar.
- Hoe noem je 't dan?
1107
01:22:45,360 --> 01:22:49,126
Onheil, boze oog.
Wat je wilt maar geen bijgeloof.
1108
01:22:50,960 --> 01:22:52,530
Wie was 't?
1109
01:22:52,800 --> 01:22:54,643
Ik weet 't maar 't is bijgeloof.
1110
01:22:55,120 --> 01:22:57,930
Verkeerd verbonden.
- Verkeerd verbonden?
1111
01:22:58,480 --> 01:23:00,448
Stomme telefoon.
1112
01:23:02,400 --> 01:23:05,290
Altijd aan 't bellen.
- Dat is 't onheil.
1113
01:23:05,560 --> 01:23:09,167
Zelfs 'n telefoon.
Zie je dat ik gelijk had.
1114
01:23:09,320 --> 01:23:13,689
Dat is geen bijgeloof. Wat dan wel?
- Vis om schoon te maken.
1115
01:23:14,280 --> 01:23:17,602
Meer niet. Schiet op met die vis.
1116
01:23:17,760 --> 01:23:19,728
Schiet op. 't Wordt bijna avond.
1117
01:23:20,000 --> 01:23:21,968
De vis moet klaar zijn.
- Oké.
1118
01:23:22,240 --> 01:23:24,129
Ik ben klaar, en jullie?
- Bijna.
1119
01:23:24,400 --> 01:23:27,449
De ogen van de vissen zijn eruit.
- Snel, snel.
1120
01:23:38,240 --> 01:23:41,130
Wat 'n mooi pak.
- Dank je.
1121
01:23:41,760 --> 01:23:42,841
Je komt als geroepen.
1122
01:23:43,000 --> 01:23:44,331
Wat?
- Ga niet weg. Kom.
1123
01:23:44,600 --> 01:23:46,090
Wat is er?
- 't Gaat niet.
1124
01:23:46,360 --> 01:23:48,408
't Is de strik. Hier.
1125
01:23:48,560 --> 01:23:52,121
Wacht. Wurg me niet.
- Niet flauw doen.
1126
01:23:53,400 --> 01:23:55,289
Sta stil.
1127
01:23:57,000 --> 01:23:58,650
Ziezo.
1128
01:23:59,120 --> 01:24:00,281
Wat ben je knap.
1129
01:24:01,520 --> 01:24:05,764
Vind je 't goed?
Eerlijk? Klasse. Echt waar.
1130
01:24:07,920 --> 01:24:11,481
En jij? Wanneer ga jij je omkleden?
1131
01:24:11,640 --> 01:24:13,483
Ik ga niet.
1132
01:24:13,640 --> 01:24:16,849
Hoezo, je gaat niet?
- Zij gaat niet, dus...
1133
01:24:17,000 --> 01:24:20,243
Kan ik niet gaan.
't Doet me echt pijn.
1134
01:24:20,400 --> 01:24:23,210
Ik zie 't.
Zonder haar kan je niet gaan.
1135
01:24:23,360 --> 01:24:25,647
Heb je al aan Slimane gedacht?
1136
01:24:25,920 --> 01:24:28,491
Wat kan ik doen?
- Hij zal triest zijn.
1137
01:24:28,760 --> 01:24:31,764
Weet je waarom hij dit doet?
1138
01:24:32,360 --> 01:24:36,684
Voor jou, voor z'n kinderen
Niet voor zichzelf.
1139
01:24:36,840 --> 01:24:40,845
Hij geeft er niet om. Hij is zoals ik.
Dat ligt achter ons.
1140
01:24:41,000 --> 01:24:42,331
Wij zijn oud.
1141
01:24:42,600 --> 01:24:46,127
We proberen aan te klampen
en wat te ploeteren.
1142
01:24:46,280 --> 01:24:48,362
Voor jullie...
1143
01:24:48,520 --> 01:24:53,526
Als 't van ons zou afhangen,
volstaan wat olijven en 'n brood.
1144
01:24:53,680 --> 01:24:58,766
Als we jullie zo blij zien
dan is dat voor ons geweldig.
1145
01:24:58,920 --> 01:25:01,287
Dan leven we op. Begrijp je me?
1146
01:25:01,440 --> 01:25:04,762
De eenzaamheid,
de ballingschap ligt achter ons.
1147
01:25:04,920 --> 01:25:08,561
We beseffen dat we niet voor niets...
1148
01:25:08,720 --> 01:25:11,087
geïmmigreerd zijn.
1149
01:25:12,320 --> 01:25:14,402
Maar wat wil je?
1150
01:25:16,120 --> 01:25:17,610
Weet je.
1151
01:25:19,440 --> 01:25:23,445
Slimane maakt geen onderscheid
tussen jou en z'n dochters.
1152
01:25:23,720 --> 01:25:26,769
Hij niet, maar zij.
- Zij wat?
1153
01:25:26,920 --> 01:25:30,367
Zij maken 't verschil.
- Dat zeg jij.
1154
01:25:30,640 --> 01:25:34,406
Ik weet 't.
Wat hebben ze jou gedaan of gezegd?
1155
01:25:34,680 --> 01:25:37,001
Ze deden me niks. Oké? Nooit.
1156
01:25:37,280 --> 01:25:40,329
Soms is dat niet nodig.
- Soms zit 't in 't hoofd.
1157
01:25:41,040 --> 01:25:43,850
Maar Slimane zal ontgoocheld zijn.
1158
01:25:45,320 --> 01:25:47,004
Wat wil je dat ik doe?
1159
01:25:47,800 --> 01:25:51,521
Probeer haar te overtuigen.
- Ze is koppig.
1160
01:25:51,800 --> 01:25:53,086
't Wordt moeilijk.
1161
01:25:53,520 --> 01:25:56,046
Heel moeilijk.
- Zoek...
1162
01:25:56,720 --> 01:25:59,963
Zoek de juiste woorden
om haar te overtuigen.
1163
01:26:00,120 --> 01:26:02,521
We gaan. Geef me m'n sigaretten.
1164
01:26:05,520 --> 01:26:08,729
Dag, Kader. Gaat het?
1165
01:26:09,000 --> 01:26:09,922
Knappe man.
1166
01:26:10,200 --> 01:26:14,649
Ga je trouwen?
Hou op. Begin niet.
1167
01:26:15,200 --> 01:26:17,362
Moet je hem zien, 'n gentleman.
1168
01:26:17,640 --> 01:26:20,405
Ik ben altijd 'n gentleman.
1169
01:27:13,320 --> 01:27:15,402
Waarom doen ze niet open?
1170
01:27:16,800 --> 01:27:19,565
We blijven hier niet wachten...
1171
01:27:29,000 --> 01:27:30,923
Er is veel volk.
1172
01:27:48,240 --> 01:27:49,969
Dames en heren...
1173
01:27:53,040 --> 01:27:55,042
Bedankt voor de uitnodiging.
1174
01:27:55,320 --> 01:27:57,209
Hoe gaat 't?
- Goed en u?
1175
01:27:57,360 --> 01:28:00,125
't Is hier mooi.
- Dank u.
1176
01:28:00,280 --> 01:28:03,045
Goedenavond. Alles oké?
- Veel geluk.
1177
01:28:03,600 --> 01:28:07,161
Gaat 't? 't Is mooi.
- 't Werk van m'n vader.
1178
01:28:07,320 --> 01:28:09,766
't Is geweldig.
- Ja, leuk gedecoreerd.
1179
01:28:10,040 --> 01:28:13,362
Te gek, met die palmbomen en zo.
't Maakt 't af.
1180
01:28:21,640 --> 01:28:23,881
Azza.
- Ik kom.
1181
01:28:30,960 --> 01:28:32,485
't Bord voor de kinderen.
1182
01:28:32,760 --> 01:28:34,967
Let op voor de graten.
1183
01:28:35,120 --> 01:28:37,361
Dat is 't bord voor de arme.
- De arme?
1184
01:28:37,520 --> 01:28:40,569
Je vindt wel iemand.
- Dat doe ik niet.
1185
01:28:40,720 --> 01:28:42,802
Ik ga niet naar de stad.
- Als je gaat...
1186
01:28:43,080 --> 01:28:46,243
Ik doe 't niet. Oké.
1187
01:28:46,400 --> 01:28:48,801
Ga maar. Ik ken je.
1188
01:28:54,440 --> 01:28:55,726
Staan de vuilnisbakken buiten?
- Ja.
1189
01:28:55,880 --> 01:28:59,043
Ga maar, ik trek m'n plan.
1190
01:29:10,240 --> 01:29:12,049
Gaat u maar ergens zitten.
1191
01:29:12,320 --> 01:29:15,449
Jij gaat die kant uit.
Nadia, jij naar daar.
1192
01:29:15,600 --> 01:29:19,127
Ik bedien daar.
- Ja, die mensen hebben nog niets gehad.
1193
01:29:56,840 --> 01:29:59,684
Dit is mijn dochter.
- Die kende ik niet.
1194
01:29:59,840 --> 01:30:01,171
Aangenaam. Goedenavond.
1195
01:30:01,320 --> 01:30:02,765
Welkom.
- Dank u.
1196
01:30:02,920 --> 01:30:04,524
Wijs ik hen 'n plaats aan?
1197
01:30:04,800 --> 01:30:07,565
Ik wens u 'n aangename avond.
- Dank u.
1198
01:30:07,720 --> 01:30:10,485
U heeft 'n tafel achterin.
1199
01:30:32,080 --> 01:30:34,048
Olfa!
1200
01:30:36,720 --> 01:30:37,881
Haal jij de couscous?
1201
01:31:20,920 --> 01:31:22,331
Mama.
1202
01:31:27,800 --> 01:31:29,928
Wat is er? Wat doe je?
1203
01:31:33,920 --> 01:31:37,208
Wat is er, mama? Kom, we zijn weg.
1204
01:31:38,280 --> 01:31:39,520
Kom, alsjeblieft.
1205
01:31:41,720 --> 01:31:44,451
Ik gaan? Geen sprake van.
1206
01:31:44,720 --> 01:31:46,927
Kom op. Waarom doe je dit?
1207
01:31:48,840 --> 01:31:53,641
Er is veel volk.
Toe, mama. Alsjeblieft.
1208
01:31:58,320 --> 01:32:00,163
Wat is er?
1209
01:32:01,960 --> 01:32:04,008
Wat is er? Wat is er?
1210
01:32:04,280 --> 01:32:07,443
Zeg 't dan.
- Kon hij de boot alleen daar aanleggen?
1211
01:32:07,720 --> 01:32:09,324
Was er geen andere kade?
1212
01:32:09,480 --> 01:32:14,566
Hij wou de Quai de la République.
Dacht je dat hij deze wou?
1213
01:32:14,720 --> 01:32:16,722
Hij had geen keuze.
1214
01:32:16,880 --> 01:32:20,089
't Is maar voor één avond
en daarna is 't afgelopen.
1215
01:32:20,360 --> 01:32:22,840
Zou hij dit doen om je op te jagen?
1216
01:32:23,000 --> 01:32:25,321
't Is toeval. Meer niet.
1217
01:32:25,600 --> 01:32:28,604
Om mij te vernederen.
- Wat kan 't hem schelen?
1218
01:32:28,880 --> 01:32:31,929
Denk niet dat iedereen je kwaad wil doen.
1219
01:32:32,080 --> 01:32:34,970
De mensen denken niet de hele dag aan jou.
1220
01:32:35,120 --> 01:32:37,361
Laat me niet lachen.
1221
01:32:37,640 --> 01:32:40,120
Jij brengt ons ongeluk als je zo doorgaat.
1222
01:32:40,400 --> 01:32:41,561
Verdomme!
1223
01:32:42,120 --> 01:32:43,690
Ik heb genoeg van jou.
1224
01:32:45,120 --> 01:32:48,602
De mensen zullen denken
dat je je liet afschepen.
1225
01:32:49,000 --> 01:32:51,651
Mensen zullen weer naar ons kijken.
1226
01:32:52,560 --> 01:32:56,565
Verdomme, als ik aan die Souad denk.
Die heeft lef.
1227
01:32:56,720 --> 01:32:58,688
Ze zal zich van alles inbeelden.
1228
01:32:58,840 --> 01:33:01,730
Ik hoorde haar dochters
de laatste keer al.
1229
01:33:02,640 --> 01:33:05,007
Dat is geroddel.
- Daarom moeten we gaan.
1230
01:33:05,160 --> 01:33:07,811
Ze gaan Slimane iets wijsmaken.
1231
01:33:08,080 --> 01:33:11,129
Zoals: "Kijk papa,
alleen je kinderen zijn er."
1232
01:33:11,280 --> 01:33:13,851
Zij dient tot niets. Ze is er nooit.
1233
01:33:14,000 --> 01:33:18,324
Ze mokt altijd. Ze maakt zich op.
Ze is nooit blij.
1234
01:33:19,120 --> 01:33:21,930
Je zal wel zien.
- Laat ze maar praten.
1235
01:33:22,520 --> 01:33:24,761
Ja, want Slimane geeft er niet om.
1236
01:33:24,920 --> 01:33:29,881
Wacht tot hij zich vragen gaat stellen.
Dan zal je versteld staan.
1237
01:33:30,160 --> 01:33:31,491
't Kan me niet schelen.
1238
01:33:31,640 --> 01:33:35,201
Waarom laat je hen begaan,
laat je hen alles zeggen?
1239
01:33:35,480 --> 01:33:38,563
Als ik jou was
niet alleen omdat je m'n moeder bent...
1240
01:33:38,720 --> 01:33:41,883
Jij bent knap. Je bent jong.
Alles zit mee.
1241
01:33:42,160 --> 01:33:45,289
Om hen jaloers te maken,
1242
01:33:45,440 --> 01:33:48,250
zou ik 'n geweldige jurk aantrekken,
me opmaken.
1243
01:33:48,400 --> 01:33:51,927
Ik doe je haar en je draagt juwelen.
Je gaat.
1244
01:33:52,200 --> 01:33:56,683
Je kijkt hen recht in de ogen.
Je loopt gracieus, hangt de ster uit.
1245
01:33:56,840 --> 01:33:59,969
Je gaat erheen
alsof er niets aan de hand is.
1246
01:34:00,120 --> 01:34:02,964
Als zij jou zien
vragen ze toch ook hoe 't gaat.
1247
01:34:03,120 --> 01:34:06,841
Jij doet net hetzelfde.
Dan heb je hen ook gehad.
1248
01:34:07,000 --> 01:34:09,082
Doe dat, meer niet.
- Nee.
1249
01:34:09,360 --> 01:34:12,443
Doe het nou, waarom niet?
Ben jij geen vrouw?
1250
01:34:12,600 --> 01:34:16,730
Ze kunnen de pot op.
Alleen al om hen te pesten.
1251
01:34:17,200 --> 01:34:21,842
Jij bent knap, mama, vergeleken met hen.
't Is dag en nacht.
1252
01:34:22,000 --> 01:34:24,685
Zag je haar gezicht al?
1253
01:34:25,240 --> 01:34:29,370
Helemaal opgezwollen.
Ze kan zich niet kleden. Walgelijk.
1254
01:34:29,520 --> 01:34:32,205
Ze heeft enkel tweedehands kleren.
1255
01:34:32,480 --> 01:34:34,482
Ik walg ervan. Echt.
1256
01:34:35,480 --> 01:34:40,327
Ze is lelijk, met haar haar.
Jij hebt mooie haren.
1257
01:34:41,120 --> 01:34:43,964
Zij kan enkel de mensen bekritiseren,
1258
01:34:44,720 --> 01:34:47,371
ze kan roddelen en koken.
1259
01:34:47,520 --> 01:34:51,411
Ik ben liever knap dan te kunnen koken.
1260
01:34:51,560 --> 01:34:53,483
Echt waar. Is 't niet?
1261
01:34:53,760 --> 01:34:54,807
Is 't niet?
1262
01:34:55,440 --> 01:34:58,762
Iedereen verwacht je.
Ik zag Hamid, Kader en zo.
1263
01:34:58,920 --> 01:35:02,481
Ze vroegen allemaal naar jou
En Slimane, verdomme.
1264
01:35:02,640 --> 01:35:05,246
Slimane zal ontgoocheld zijn.
1265
01:35:06,600 --> 01:35:09,683
Ontgoocheld.
- Ga jij maar.
1266
01:35:09,960 --> 01:35:12,201
Z'n kinderen zullen dolblij zijn.
1267
01:35:13,320 --> 01:35:16,529
Hij niet.
- Ga maar, jij hielp hem.
1268
01:35:16,800 --> 01:35:18,325
Ik ga niet zonder jou.
1269
01:35:18,480 --> 01:35:21,370
Ga maar. Jij deed er zoveel voor.
1270
01:35:21,520 --> 01:35:25,764
Ik heb m'n hart erin gelegd.
Feesten interesseert me niet.
1271
01:35:26,040 --> 01:35:29,203
Ga maar. Jij vertegenwoordigt mij.
- Nee.
1272
01:35:29,480 --> 01:35:32,563
Nee, zo is 't niet. Zo gaat 't niet.
1273
01:35:32,720 --> 01:35:36,361
Op zo'n belangrijke dag laat jij hem vallen.
1274
01:35:36,520 --> 01:35:39,330
Schaam je je?
Heb je jezelf iets te verwijten?
1275
01:35:40,520 --> 01:35:42,648
Kan 't hem wat schelen?
- Ja.
1276
01:35:42,800 --> 01:35:45,963
Hij weeg me of je kwam.
- Ik geloof je niet.
1277
01:35:46,120 --> 01:35:49,363
Echt. Hij weeg 't en ik zei van ja.
1278
01:35:49,520 --> 01:35:53,923
Ik zei hem dat ik je zou overtuigen.
Ik mocht 't niet zeggen.
1279
01:35:54,520 --> 01:35:56,409
Je maakt me boos.
1280
01:35:57,760 --> 01:35:59,569
Ik walg van jou.
1281
01:36:01,800 --> 01:36:05,600
't Zit helemaal vol. Verdomme.
1282
01:36:06,720 --> 01:36:09,200
Kom op, we gaan nooit weg.
1283
01:36:10,040 --> 01:36:12,691
Ik ben 't zat hier opgesloten te zitten.
1284
01:36:12,840 --> 01:36:16,606
Ga maar. Maak je klaar.
Je bent niet aangekleed.
1285
01:36:23,160 --> 01:36:27,290
Daarna zeg je me dat ik je liet stikken
Ik ken je.
1286
01:36:57,760 --> 01:36:59,489
Kom op Rym.
1287
01:36:59,680 --> 01:37:02,524
Oké. Praat niet meer met mij.
- 't Geeft niet.
1288
01:37:02,800 --> 01:37:06,122
Ga maar. 't Is hetzelfde, jij of ik.
1289
01:37:06,280 --> 01:37:07,850
Ga nu maar.
1290
01:37:08,000 --> 01:37:10,002
Doe jezelf 'n plezier en laat mij met rust.
1291
01:37:10,280 --> 01:37:12,009
Egoïst.
1292
01:37:12,160 --> 01:37:17,121
Jij denkt alleen aan jezelf
en aan je klotehotel.
1293
01:37:19,520 --> 01:37:23,320
Als je gaat, ga je dan dood?
1294
01:37:23,600 --> 01:37:26,444
Zeg op. Wat doet 't met jou?
1295
01:37:27,960 --> 01:37:29,962
Ik moet er niet naartoe gaan.
1296
01:37:30,240 --> 01:37:32,607
Niet te doen.
1297
01:37:55,600 --> 01:37:58,080
Ik walg van die vrouw.
1298
01:37:58,640 --> 01:38:01,450
Verdomme, zoveel mensen.
1299
01:38:07,880 --> 01:38:10,406
Is iedereen bediend?
1300
01:38:13,720 --> 01:38:15,245
Gaat 't, papa?
1301
01:38:22,560 --> 01:38:25,291
Wat zit erin?
- Tonijn.
1302
01:38:29,320 --> 01:38:33,006
Ja, dat zijn de vingers van Fatma.
1303
01:38:34,920 --> 01:38:37,605
Is dat de vinger van Fatma?
- Ja.
1304
01:38:37,880 --> 01:38:41,885
Niet slecht.
't Lijkt 'n beetje op nems.
1305
01:38:57,920 --> 01:38:59,410
Gaat 't, mama?
1306
01:39:00,280 --> 01:39:02,442
Gaat 't?
- Ja.
1307
01:39:02,800 --> 01:39:04,484
Gaat 't, mama?
- Ja.
1308
01:39:05,160 --> 01:39:07,128
Is de couscous gelukt?
1309
01:39:08,120 --> 01:39:10,521
De saus, de groenten, de vis,
1310
01:39:10,800 --> 01:39:13,280
't griesmeel.
- Lekker.
1311
01:39:40,600 --> 01:39:43,171
Als de couscous met vis succes heeft...
1312
01:39:43,320 --> 01:39:45,004
Dan hebben wij problemen...
1313
01:39:45,280 --> 01:39:48,648
We gaan 't merken in ons restaurant.
1314
01:39:48,800 --> 01:39:51,724
Er zullen minder mensen komen,
ze zullen hier zitten.
1315
01:39:51,880 --> 01:39:56,647
Naar wat ik hoorde
zullen de prijzen meer dan redelijk zijn.
1316
01:39:56,800 --> 01:39:59,690
Dat kunnen wij niet doen.
1317
01:39:59,960 --> 01:40:01,530
We moeten hem volgen.
1318
01:40:02,440 --> 01:40:04,568
Moment. Hij is niet van hier.
1319
01:40:04,720 --> 01:40:07,769
Ik volg niemand die niet van hier is.
1320
01:40:44,560 --> 01:40:46,688
Gaat 't?
- Ja.
1321
01:41:24,520 --> 01:41:26,249
't Is zwaar.
1322
01:41:35,120 --> 01:41:37,600
Help mee de kookpotten uitladen.
1323
01:41:51,840 --> 01:41:53,729
We zijn wat later.
1324
01:42:26,000 --> 01:42:28,401
Nu kunnen we toasten.
1325
01:42:29,120 --> 01:42:32,761
Meneer Beji.
- Meneer Beji, alstublieft?
1326
01:42:33,040 --> 01:42:34,451
Hij is de baas.
- Ja.
1327
01:42:38,400 --> 01:42:43,042
Meneer Beji, u kent Mr. Dorner.
- Ja, van 't gemeentehuis.
1328
01:42:43,320 --> 01:42:45,641
Ja, heel snel.
- Inderdaad.
1329
01:42:47,040 --> 01:42:49,486
Bravo, knap werk.
1330
01:42:49,760 --> 01:42:51,888
Hij is de loco-burgemeester.
1331
01:42:52,160 --> 01:42:55,369
Toekomstig burgemeester.
- Nee, dit is al druk genoeg.
1332
01:42:59,520 --> 01:43:01,124
Zeg ons dat je 't niet wil.
1333
01:43:02,320 --> 01:43:03,560
't Is te hopen.
1334
01:43:03,720 --> 01:43:06,087
Gemeenteraadslid, cultureel afgevaardigde,
1335
01:43:06,360 --> 01:43:11,366
eigenaar van de grootste wijngaard
in de streek die je goed beheert.
1336
01:43:11,640 --> 01:43:15,326
Erelid van de stichting "Schenk een net"
1337
01:43:15,480 --> 01:43:17,323
dat goed geleid wordt
1338
01:43:17,600 --> 01:43:20,922
door je geliefde Madeleine Dorner.
1339
01:43:23,520 --> 01:43:25,727
Wat moet, dat moet maar.
- Kom op.
1340
01:43:26,000 --> 01:43:28,287
Je morst op de grond.
1341
01:43:28,560 --> 01:43:31,211
Wat hulp betreft,
kunnen we Mr. Beji aanhalen
1342
01:43:32,000 --> 01:43:35,766
die 'n voorbeeld is
van verdienste en doorzetting.
1343
01:43:35,920 --> 01:43:40,369
'n Menselijk avontuur, Mr. Beji.
- 'n Knap avontuur.
1344
01:43:40,520 --> 01:43:46,050
Herinnert u zich de dag dat u bij me kwam
in de bank met uw dochter?
1345
01:43:46,320 --> 01:43:48,641
't Project zat in uw hoofd.
1346
01:43:48,920 --> 01:43:54,211
U wist wat u wou,
maar u had niets om te investeren.
1347
01:43:54,480 --> 01:43:56,289
En 'n heel mager dossier.
1348
01:43:56,440 --> 01:44:00,126
Persoonlijk had ik er niets op ingezet.
1349
01:44:00,400 --> 01:44:03,847
Als ik 't resultaat nu zie,
de inspanningen die u deed.
1350
01:44:04,120 --> 01:44:06,771
Dan val ik achterover. Gefeliciteerd.
1351
01:44:07,040 --> 01:44:09,725
Op uw succes, Mr. Beji.
- Dank u.
1352
01:44:10,000 --> 01:44:12,571
Inch allah, zoals jullie denk ik zeggen.
1353
01:44:12,840 --> 01:44:15,161
Jij weet meer.
- 't Accent ontbrak.
1354
01:44:15,320 --> 01:44:17,527
Inch allah.
1355
01:44:20,960 --> 01:44:22,962
Op uw succes.
1356
01:44:26,800 --> 01:44:30,168
Ik zit in de shit.
1357
01:44:30,920 --> 01:44:33,241
Heb je Julia gezien?
- Nee.
1358
01:44:33,400 --> 01:44:35,721
Zag je haar of niet?
- Nee.
1359
01:44:36,000 --> 01:44:40,210
Als ze me zoeken, ik ben 'n vriend helpen
met pech op de weg.
1360
01:44:40,480 --> 01:44:43,165
Wat?
- 'n Vriend heeft me nodig.
1361
01:44:43,320 --> 01:44:48,008
Ik ben terug binnen 'n uur of twee of drie.
1362
01:44:48,480 --> 01:44:50,528
Zoiets. Zal je 't zeggen?
1363
01:45:22,640 --> 01:45:26,326
Wat 'n troep.
- Ik heb last van m'n schoenen.
1364
01:45:26,480 --> 01:45:28,323
Doen ze pijn?
- Oké, Olfa?
1365
01:45:28,480 --> 01:45:31,051
Moet je die groenten zien.
- Ik heb honger.
1366
01:45:31,200 --> 01:45:34,727
Ik proefde al.
- Door 't opdienen kreeg ik honger.
1367
01:45:35,000 --> 01:45:37,924
Ruik, ruik. 't Ruikt heerlijk.
1368
01:45:38,280 --> 01:45:41,966
Mama kookte altijd voor ons
en nu voor anderen. Niet eerlijk.
1369
01:45:42,240 --> 01:45:44,686
Wij eten later.
- Ik ben jaloers.
1370
01:45:44,960 --> 01:45:48,362
Kijk eens. Ik wil 't hen zelfs niet geven.
1371
01:45:49,360 --> 01:45:51,931
Ze verdienen 't niet.
- Hij is heerlijk.
1372
01:45:52,200 --> 01:45:54,202
Ze nam hardervis.
1373
01:45:54,480 --> 01:45:57,324
Ze zei dat je er nog bouillon over moet doen.
1374
01:45:57,480 --> 01:46:00,927
Ze heeft ze alleen voorgekookt
om ze niet te verbrokkelen.
1375
01:46:01,080 --> 01:46:06,211
Doe dat op 't laatste.
Ze zei op 't laatste moment.
1376
01:46:06,920 --> 01:46:09,241
Ondertussen warm ik de saus op.
1377
01:46:13,760 --> 01:46:17,526
Olfa, help even.
Straks breek ik m'n rug.
1378
01:46:21,920 --> 01:46:24,844
Let op. Eén, twee, kom optillen.
1379
01:46:28,120 --> 01:46:30,964
Jullie zijn gek.
- Er ligt wat op de grond.
1380
01:46:34,200 --> 01:46:37,249
M'n schoenen.
- Maak ze schoon anders heb je vlekken.
1381
01:46:37,520 --> 01:46:40,091
Mijn god.
- En we zijn al gehaast.
1382
01:46:40,360 --> 01:46:42,283
Dat ontbrak er nog aan.
1383
01:46:43,320 --> 01:46:45,687
Wacht. Ik heb de slappe lach.
1384
01:46:45,840 --> 01:46:48,161
Ja, en we zijn nog maar aan de saus.
1385
01:46:50,720 --> 01:46:52,802
Houd hem op mijn hoogte, Olfa.
1386
01:46:53,080 --> 01:46:55,970
Wacht meisjes, ik help.
- Gelijk met mij.
1387
01:46:56,360 --> 01:46:58,010
Optillen! Optillen!
1388
01:47:02,360 --> 01:47:04,488
Eerste opruimen anders glijden we uit.
1389
01:47:06,120 --> 01:47:07,804
't Geeft niet.
1390
01:47:08,760 --> 01:47:10,444
Daarop.
1391
01:47:10,840 --> 01:47:12,604
Goed zo.
1392
01:47:13,640 --> 01:47:17,440
Leggen we alles op de borden?
- 'n Ramp. Kijk maar.
1393
01:47:17,720 --> 01:47:19,324
Delen we...
- De borden uit.
1394
01:47:19,600 --> 01:47:23,650
Die zet ik hieronder.
Daarna zetten we alles in de ijskast.
1395
01:47:24,560 --> 01:47:25,846
Ik maak de tafel eerst schoon.
1396
01:47:27,520 --> 01:47:29,648
Buig niet te veel voorover.
1397
01:47:29,800 --> 01:47:33,646
Anders worden we ook opgezogen
door je borsten.
1398
01:47:34,480 --> 01:47:37,643
Zag je ze toen we
de voorgerechten uitdeelden?
1399
01:47:39,000 --> 01:47:42,322
Ze hadden echt wel honger.
Een noemt me al schat.
1400
01:47:42,520 --> 01:47:44,204
Echt?
- Meen je dat?
1401
01:47:44,360 --> 01:47:46,124
Hij is nu zelfverzekerd.
- Ja?
1402
01:47:46,400 --> 01:47:49,722
Hij stelde zelfs wagen
over Lilia's borsten.
1403
01:47:49,880 --> 01:47:51,609
Hij weeg of ze echt varen.
- Nee?
1404
01:47:51,880 --> 01:47:56,442
Ik voelde me slecht.
Z'n vrouw zat erbij... Echt.
1405
01:47:56,600 --> 01:47:59,080
Je zei toch dat ze echt zijn.
- Ja.
1406
01:47:59,240 --> 01:48:01,607
Ik zei dat 't geen siliconen zijn.
1407
01:48:01,880 --> 01:48:05,248
Puur natuur.
- Inderdaad. Bij ons is dat zo.
1408
01:48:05,520 --> 01:48:09,320
Ja, direct.
- Ik meen 't. Ongelooflijk.
1409
01:48:09,480 --> 01:48:13,849
Warmen we de couscous nog op?
- Nee, mama heeft 't al gedaan.
1410
01:48:14,000 --> 01:48:16,606
Met de saus zal 't goed zijn.
1411
01:48:17,520 --> 01:48:20,649
Wat zetten we op de tafel? De couscous.
1412
01:48:23,080 --> 01:48:27,688
Waar staat de couscouspan?
- Naast de borden. Onder de tafel.
1413
01:48:27,960 --> 01:48:29,644
Kijk eronder.
1414
01:48:32,680 --> 01:48:33,720
Wie heeft het gepakt?
- Riadh.
1415
01:48:33,721 --> 01:48:36,166
De borden horen niet bij elkaar.
1416
01:48:36,320 --> 01:48:39,369
Waar staat 't? In de ijskast?
Dat kan niet.
1417
01:48:39,520 --> 01:48:42,967
Griesmeel. Hoewel met hen...
1418
01:48:43,720 --> 01:48:47,770
Kijk daaronder.
- Jullie zetten 't niet hier. Onmogelijk.
1419
01:48:47,920 --> 01:48:52,050
Mengen we?
- Ja, we zetten op elke tafel saus.
1420
01:48:56,320 --> 01:48:58,243
Riadh. Kom naar beneden.
1421
01:48:58,520 --> 01:49:00,522
Kom naar beneden, alsjeblieft.
1422
01:49:02,760 --> 01:49:04,603
Hij wou naar de muziek luisteren.
1423
01:49:15,200 --> 01:49:17,771
Waar is de couscouspan?
- De pan?
1424
01:49:17,920 --> 01:49:21,322
Daar toch?
- Haast je, we gaan opdienen.
1425
01:49:21,480 --> 01:49:24,324
Zoek voor mij. Haast je.
1426
01:49:24,480 --> 01:49:26,881
Dit is 't niet.
- Dat is geen couscouspan.
1427
01:49:27,040 --> 01:49:29,486
Waar heb je hem neergezet?
- Aan de kant.
1428
01:49:29,760 --> 01:49:31,444
Wat is dit?
- De saus.
1429
01:49:31,600 --> 01:49:35,400
Karima en ik brachten alles mee.
- Toch niet.
1430
01:49:38,240 --> 01:49:39,810
Wat doe je? Dat zijn de groenten.
1431
01:49:40,080 --> 01:49:42,048
En eronder?
- Dat zijn groenten.
1432
01:49:42,920 --> 01:49:44,410
Ik weet 't niet.
1433
01:49:45,040 --> 01:49:48,647
Je staat in de weg.
We halen de borden.
1434
01:49:48,920 --> 01:49:51,048
Ik heb alles meegebracht.
- Er zijn alleen saus en groenten.
1435
01:49:51,200 --> 01:49:53,567
Er ontbreek iets.
- Ik heb alles meegebracht.
1436
01:49:53,720 --> 01:49:58,044
Dan staat 't nog boven.
Je kwam naar beneden zonder.
1437
01:49:58,200 --> 01:50:01,363
Haal hem. Haast je.
Oké. We hebben alles.
1438
01:50:01,520 --> 01:50:05,764
Ik bracht alles mee. Ik zette alles daar.
- Oké.
1439
01:50:05,920 --> 01:50:09,367
Ik wacht op jou.
- Ik weet 't niet.
1440
01:50:10,280 --> 01:50:12,760
Haal ze, de mensen wachten.
1441
01:50:12,920 --> 01:50:16,925
Misschien staat 't nog in de auto...
1442
01:50:17,080 --> 01:50:19,560
De mensen wachten.
- Is 't hier niet?
1443
01:50:19,720 --> 01:50:22,246
Nee, 't is er niet.
Hou op met zoeken.
1444
01:50:22,400 --> 01:50:24,971
Wil je dat ik me kwaad maak?
- Opzij.
1445
01:50:25,120 --> 01:50:26,610
Dit kan niet. 't Is er niet.
1446
01:50:27,400 --> 01:50:31,086
Uit de weg. Je maakt me nerveus.
- Gaat 't meisjes?
1447
01:50:31,600 --> 01:50:33,409
Ja, 't gaat.
- Kom snel.
1448
01:50:33,560 --> 01:50:37,007
Ik weeg hem de couscouspan te halen
maar die staat hier niet.
1449
01:50:37,280 --> 01:50:41,171
Ik heb alles meegenomen.
- Dit kan niet.
1450
01:50:42,240 --> 01:50:44,686
Wat is er?
- Ik weet 't niet, papa.
1451
01:50:44,960 --> 01:50:48,806
Ik vraag hem in de auto te kijken
en hij blijft staan.
1452
01:50:50,120 --> 01:50:52,726
Jullie hebben de couscous
bij mama meegenomen.
1453
01:50:52,920 --> 01:50:56,766
Heel zeker.
Ik heb de pan in de kofferbak gezet.
1454
01:50:57,040 --> 01:51:00,328
De groenten en de saus voorin
en de vis op de achterbank.
1455
01:51:00,480 --> 01:51:03,768
Ik ben er zeker van.
- Vooruit. Waar wacht je op?
1456
01:51:04,040 --> 01:51:07,169
Ik praat tegen jou.
- Wordt wakker.
1457
01:51:11,320 --> 01:51:14,722
De auto staat er niet.
- Waar is hij?
1458
01:51:15,720 --> 01:51:17,927
Majid is weggereden.
- Waarheen?
1459
01:51:19,040 --> 01:51:22,203
Naar de snelweg.
- Welke snelweg?
1460
01:51:23,920 --> 01:51:27,163
Welke snelweg?
Hij ging 'n vriend helpen.
1461
01:51:27,720 --> 01:51:29,961
Welke vriend?
Hij staat met pech.
1462
01:51:30,240 --> 01:51:32,527
Heeft hij je dat verteld?
1463
01:51:33,320 --> 01:51:36,767
Dit kan niet waar zijn.
- Wat gebeurt er?
1464
01:51:37,040 --> 01:51:38,405
Hij is weg met de couscous.
1465
01:51:41,120 --> 01:51:43,771
Bel hem.
- Hij heeft het in de auto staan.
1466
01:51:43,920 --> 01:51:48,164
Hij zegt dat hij iemand gaat helpen
op de snelweg.
1467
01:51:48,440 --> 01:51:52,411
Wat zei hij precies?
- Ik ga naar boven.
1468
01:51:53,680 --> 01:51:56,763
Hij zou z'n vriend halen
die op de snelweg staat.
1469
01:51:56,920 --> 01:52:00,686
Wat is dat voor iets?
Jij geloofde hem toch niet.
1470
01:52:00,880 --> 01:52:02,564
Ik weet 't niet.
1471
01:52:03,320 --> 01:52:06,767
Je weet dat 't niet waar is.
1472
01:52:06,920 --> 01:52:08,570
Waar is hij naartoe?
1473
01:52:08,720 --> 01:52:11,724
Ik weet 't niet.
Hij zou iemand gaan helpen.
1474
01:52:11,880 --> 01:52:16,363
Maar de couscous staat nog in de auto.
- Dat weet ik niet.
1475
01:52:16,920 --> 01:52:20,447
Is hij alleen weg?
Zag je hem vertrekken?
1476
01:52:33,400 --> 01:52:38,088
Waar is hij naartoe?
Wat bezielt hem toch?
1477
01:52:39,720 --> 01:52:41,768
Hij is 'n dwaas, 'n idioot.
1478
01:52:41,920 --> 01:52:45,970
Zijn jullie zeker
dat het is ingeladen en uitgeladen?
1479
01:52:46,120 --> 01:52:49,727
Ik vertrouw Olfa.
Als zij 't zegt, is 't zo.
1480
01:52:50,000 --> 01:52:52,810
M'n moeder zou hen niet laten gaan zonder.
1481
01:52:54,840 --> 01:52:56,569
En?
- Nee.
1482
01:52:56,720 --> 01:52:59,690
Z'n voice mail staat aan.
- Zie je nu?
1483
01:53:01,320 --> 01:53:06,008
Ik wist dat 't leugens varen.
- Z'n GSM staat uit.
1484
01:53:06,160 --> 01:53:10,404
Ik belde meermaals maar 't is hetzelfde.
- Dat ziet er slecht uit.
1485
01:53:10,560 --> 01:53:13,769
De couscous is ingeladen. Zeker, Olfa.
- Ja.
1486
01:53:14,320 --> 01:53:17,210
Ik heb die pan in de kofferbak gezien.
1487
01:53:17,360 --> 01:53:20,648
'n Couscouspan is toch enorm.
Die zie je toch.
1488
01:53:20,800 --> 01:53:24,566
Je zag 'm niet.
Je kan er toch niet naast kijken.
1489
01:53:24,720 --> 01:53:28,691
Waarom ging hij weg?
Waarom en waar is hij naartoe?
1490
01:53:29,040 --> 01:53:33,648
Hoelang duurt 't om nieuwe couscous te maken?
- 'n Uur.
1491
01:53:34,120 --> 01:53:37,363
'n Uur. Je bent lief
maar er zijn wel honderd mensen.
1492
01:53:37,640 --> 01:53:39,642
Niet veel. Iets langer.
1493
01:53:39,920 --> 01:53:41,888
Veel langer.
- Veel.
1494
01:53:49,600 --> 01:53:53,127
Hij komt wel terug.
Hij moet terugkomen.
1495
01:53:54,400 --> 01:53:56,846
Hij zal 't toch merken.
1496
01:53:57,120 --> 01:54:01,125
Bel naar je moeder dat ze
nog meer klaarmaakt. Ik ben op weg.
1497
01:54:01,400 --> 01:54:04,085
Meen je dat?
Gaat mama nog klaarmaken?
1498
01:54:05,040 --> 01:54:09,841
Ze zal roepen en gek worden.
- Heb jij 'n andere oplossing?
1499
01:54:10,120 --> 01:54:12,088
Dat ontbrak er nog aan.
1500
01:54:13,120 --> 01:54:18,160
Bel die stomme Majid. Doe maar.
- Zijn GSM staat uit.
1501
01:54:18,440 --> 01:54:20,841
Hij gaat niet over. Voice mail.
1502
01:54:21,720 --> 01:54:24,451
Olfa, bel je moeder op.
Je vader vroeg 't net.
1503
01:54:29,800 --> 01:54:31,325
Daar komt de couscous.
1504
01:55:04,920 --> 01:55:06,922
De mensen wachten boven.
1505
01:55:07,640 --> 01:55:11,884
Hij is naar m'n moeder. Ze gaat gillen.
Ze gaan ruzie maken.
1506
01:55:12,040 --> 01:55:15,010
Zij gaat hem de schuld geven, hij haar.
1507
01:55:15,280 --> 01:55:18,284
Dat is 't boze oog.
- Hou toch op.
1508
01:55:19,520 --> 01:55:22,524
Zet 't vuur uit. 't Hoeft niet meer.
1509
01:55:22,840 --> 01:55:24,444
En de genodigden?
1510
01:55:24,720 --> 01:55:29,282
We geven hen drank.
Er is veel alcohol, dus geven we hen dat.
1511
01:55:29,440 --> 01:55:32,091
Er zit niets anders op.
1512
01:55:32,240 --> 01:55:34,368
Alcohol is voedzaam.
1513
01:55:34,640 --> 01:55:36,483
Vooral bij de Fransen.
1514
01:55:36,640 --> 01:55:40,122
Je geeft hen drank, ze vergeten hun vrouw.
1515
01:55:52,240 --> 01:55:54,481
't Zit in zijn wagen.
We moeten snel zijn.
1516
01:55:54,640 --> 01:55:57,450
Heb je hem gebeld.
- Voice mail.
1517
01:55:57,600 --> 01:55:59,648
Stomme idioot.
1518
01:56:27,880 --> 01:56:30,486
Goedenavond, Latifa.
- Goedenavond.
1519
01:56:33,840 --> 01:56:37,686
Karima, Karima. Volk.
1520
01:56:37,960 --> 01:56:39,769
Krijg ik andere glazen?
- Oké.
1521
01:56:42,960 --> 01:56:45,645
Welkom.
- Dank je.
1522
01:56:46,640 --> 01:56:50,247
Jullie zijn knap. Dat zal hem plezier doen.
- Dank je.
1523
01:56:51,320 --> 01:56:53,288
Alles oké?
- Heel goed en jij?
1524
01:56:53,440 --> 01:56:55,727
't Gaat. Momenteel is 't rustig.
1525
01:56:56,360 --> 01:57:00,809
Er is veel volk maar we kunnen 't aan.
1526
01:57:01,080 --> 01:57:04,562
't Is prachtig.
- Bevalt 't je?
1527
01:57:06,440 --> 01:57:09,762
Dat is Slimane.
- Waar is hij?
1528
01:57:10,040 --> 01:57:14,648
Hij is 'n boodschap doen.
We wachten op hem.
1529
01:57:16,000 --> 01:57:17,764
Hij komt zo.
- En je moeder?
1530
01:57:17,920 --> 01:57:20,082
Ze komt niet.
1531
01:57:20,840 --> 01:57:24,208
Ze is discreet.
Ze houdt niet van massa's mensen.
1532
01:57:24,480 --> 01:57:25,891
Spijtig.
1533
01:57:26,040 --> 01:57:27,883
Ze is misschien moe.
- Ook ja.
1534
01:57:28,040 --> 01:57:31,328
Ze heeft alles van begin tot einde gemaakt.
1535
01:57:31,600 --> 01:57:34,809
Nu is 't onze beurt.
1536
01:57:35,080 --> 01:57:38,926
Zal ik ook helpen?
- Als ik je hulp nodig heb, roep ik je.
1537
01:57:40,640 --> 01:57:44,167
Jullie gaan mee-feesten
dus zoek 'n plaatsje.
1538
01:57:45,720 --> 01:57:49,645
Riadh, ga jij met hen mee.
Ik moet nog iets doen.
1539
01:57:50,880 --> 01:57:52,689
Tot later.
1540
01:57:59,280 --> 01:58:01,408
Trutten, ik kan ze niet uitstaan.
1541
01:58:01,600 --> 01:58:06,128
Zoals ze praat, ze denkt dat ze de bruid is.
1542
01:58:07,040 --> 01:58:08,724
Echt waar.
1543
01:58:17,760 --> 01:58:21,731
Lilia, ik verzeker je...
- 't Geeft niet.
1544
01:58:25,320 --> 01:58:29,405
Wat doen die hier?
- 't Is je vaders vriendin en haar dochter.
1545
01:58:29,680 --> 01:58:33,127
't Is net zijn dochter.
- Je zag 't.
1546
01:58:33,400 --> 01:58:36,483
Dat is 'n belediging voor mama.
- Kom op, Olfa.
1547
01:58:36,640 --> 01:58:38,722
Ze beschamen ons.
1548
01:58:40,080 --> 01:58:43,129
Je gaat niet in tegen je vader.
1549
01:58:44,040 --> 01:58:45,963
Ze zijn er nu.
- Ga door.
1550
01:58:48,520 --> 01:58:52,081
Olfa, 't is niet goed wat je doet.
1551
01:58:52,240 --> 01:58:56,131
Denk aan je vader.
De rest moet onze zaken niet kennen.
1552
01:58:56,400 --> 01:58:59,244
Neem 'n fles. Dien op en lach.
1553
01:59:00,440 --> 01:59:01,805
Lach, Olfa.
1554
01:59:13,160 --> 01:59:16,562
Goedenavond, wenst u dadelalcohol?
1555
01:59:41,120 --> 01:59:42,565
Hij is weg met de couscous in z'n koffer.
- Wat?
1556
01:59:42,720 --> 01:59:45,326
Hij is weg met de couscous in z'n koffer.
- Verdomme!
1557
01:59:45,480 --> 01:59:49,530
Waar is hij naartoe?
- M'n vader is hem gaan zoeken.
1558
01:59:53,560 --> 01:59:55,642
Het is me verteld dat 't lekker is.
1559
01:59:56,520 --> 01:59:59,205
Hij komt zo, mevrouw.
Hij is aan 't opwarmen.
1560
01:59:59,280 --> 02:00:02,807
Ze willen alcohol van vijgen.
1561
02:00:04,240 --> 02:00:05,810
Ik kom. Ik kom.
1562
02:00:06,080 --> 02:00:09,687
Mr. Beji kwam langs... Voor 'n avond.
- Ja.
1563
02:00:09,960 --> 02:00:12,884
We zijn geen wilden.
Ieder verdient 'n kans.
1564
02:00:13,160 --> 02:00:14,730
Maar hij gaat nooit meer weg.
1565
02:00:15,000 --> 02:00:19,528
Zet de wolf bij de schapen en hij blijft.
- Inderdaad.
1566
02:00:19,800 --> 02:00:23,043
't Is niet iets eeuwigs.
't Zal niet houden.
1567
02:00:23,200 --> 02:00:26,602
Gezien de structuur zal 't niet houden.
1568
02:00:26,760 --> 02:00:31,448
Laten we duidelijk zijn.
- Als 't niet lukt, is 't zijn probleem.
1569
02:00:31,600 --> 02:00:34,922
'n Vaste plaats is 't probleem.
- Die krijgt hij niet.
1570
02:00:35,080 --> 02:00:37,401
Hij krijgt alleen 'n voorlopige.
1571
02:00:38,040 --> 02:00:40,691
't Zijn vergunningen
van één, twee, drie dagen.
1572
02:00:40,960 --> 02:00:43,008
Je kent de heren net zo goed als ik.
1573
02:00:43,160 --> 02:00:45,049
Als hij de vergunningen heeft,
1574
02:00:45,320 --> 02:00:48,881
heeft hij snel 'n plaats naast 't station.
Let op.
1575
02:00:49,040 --> 02:00:52,249
Er is minder lawaai.
Ze kunnen daar liggen.
1576
02:00:52,520 --> 02:00:55,888
'n Handelsboot heeft altijd voorrang.
1577
02:00:56,040 --> 02:00:58,771
Dat weet jij. En jij zegt 't?
1578
02:00:59,040 --> 02:01:01,691
Binnen vier dagen komt "Le Belem".
1579
02:01:02,040 --> 02:01:05,681
Die komt hier aanleggen.
Dus moet deze weg.
1580
02:01:05,840 --> 02:01:08,127
Hij moet weg. Niets aan te doen.
1581
02:01:08,400 --> 02:01:10,641
Alles naar wens, dames en heren?
1582
02:02:48,400 --> 02:02:50,562
Is m'n vrouw hier?
- Nee.
1583
02:02:55,760 --> 02:02:57,285
Wat scheelt er?
1584
02:03:00,240 --> 02:03:01,287
Wat scheelt er?
1585
02:03:03,640 --> 02:03:06,041
Is Souad iets overkomen?
1586
02:03:06,880 --> 02:03:09,167
Is mijn vrouw iets overkomen?
1587
02:03:11,320 --> 02:03:12,207
Zeg op.
1588
02:03:20,240 --> 02:03:22,242
Zeg toch iets.
- Julia belde me op.
1589
02:03:22,400 --> 02:03:24,528
Ik was op 't werk. Ze vroeg me te komen.
1590
02:03:24,680 --> 02:03:27,286
Ik kwam in paniek en vond haar zo.
1591
02:03:27,440 --> 02:03:31,650
Vanmiddag hielp ze je vrouw
met de couscous.
1592
02:03:31,920 --> 02:03:34,446
'n Teef belde er
voor 'n afspraak met Majid.
1593
02:03:34,600 --> 02:03:36,841
Dat betekent...
- Julia nam op.
1594
02:03:37,000 --> 02:03:39,526
Hij krijgt telefoon bij z'n familie.
1595
02:03:39,800 --> 02:03:43,202
Telefoontjes bij Souad van z'n minnaressen.
1596
02:03:43,360 --> 02:03:46,842
Dat betekent dat zij hem aanmoedigt
en beschermt.
1597
02:03:47,120 --> 02:03:49,851
Ze schrijft de nummers op. Ze kent ze.
1598
02:03:50,000 --> 02:03:53,447
Z'n zussen weten 't.
Riadh, jij ook. Iedereen.
1599
02:03:53,600 --> 02:03:55,523
Wat ben ik?
1600
02:03:58,080 --> 02:03:59,570
Is dat 'n huisvader? Kom op.
1601
02:03:59,720 --> 02:04:02,405
Hij is er nooit voor z'n zoon.
1602
02:04:02,560 --> 02:04:05,291
Altijd ruzies. Ze weet het.
1603
02:04:05,440 --> 02:04:09,206
Ze weet ervan
en doet alsof er niets aan de hand is.
1604
02:04:09,360 --> 02:04:12,045
Ik moet m'n trots inslikken.
M'n trots.
1605
02:04:13,600 --> 02:04:17,127
Dit gaat te ver. Wat ben ik?
1606
02:04:17,400 --> 02:04:20,290
Ik ben 'n hoopje ellende.
1607
02:04:20,440 --> 02:04:22,761
Souad verbaast me niet.
1608
02:04:23,040 --> 02:04:27,011
Ik weet niet wat ze tegen mij heeft.
1609
02:04:27,160 --> 02:04:29,447
Maar je dochter Karima komt hier en...
1610
02:04:29,600 --> 02:04:31,329
Ze respecteren Julia niet.
1611
02:04:31,600 --> 02:04:36,288
Rustig in plaats van alles op te blazen.
- Dat doe ik niet.
1612
02:04:36,560 --> 02:04:41,885
Ik zit hier de hele dag.
Ik doe 't huishouden en wacht op m'n man.
1613
02:04:42,040 --> 02:04:45,726
Terwijl hij de wouwen opzoekt.
- Zo is ze de hele tijd.
1614
02:04:46,000 --> 02:04:49,527
Hij zegt dat hij moet overwerken.
Dat zegt ze tegen mij.
1615
02:04:49,680 --> 02:04:53,287
Ze zei me dat hij...
zoals altijd om zes uur...
1616
02:04:53,440 --> 02:04:57,809
Weet u hoe laat hij thuiskomt?
Ik slaap al.
1617
02:04:58,520 --> 02:05:03,048
Je ademt niet meer. Hou ermee op.
Niet met de kleine.
1618
02:05:04,120 --> 02:05:08,808
Dan moet ik zwijgen, naar beneden gaan
en doen alsof alles goed gaat.
1619
02:05:08,960 --> 02:05:12,681
Souad gaat met de buurvrouw praten.
1620
02:05:12,840 --> 02:05:17,482
Ze zal zeggen dat ik mij niet inspan,
ik niet wil weggaan...
1621
02:05:17,640 --> 02:05:21,008
Ik ben 't probleem? Hij nooit.
1622
02:05:21,160 --> 02:05:24,881
Nooit trekken jullie jezelf in twijfel.
1623
02:05:25,040 --> 02:05:27,247
Rustig.
- Hoe kan ik rustig doen?
1624
02:05:27,520 --> 02:05:30,729
De kleine is 't gewend...
1625
02:05:30,880 --> 02:05:33,486
't Komt niet door mij.
Ik ben maar 'n mens.
1626
02:05:33,760 --> 02:05:36,445
Ik houd me niet in.
- We gaan hier weg.
1627
02:05:36,600 --> 02:05:40,605
Hoelang ga ik al niet naar beneden
en doe ik alsof.
1628
02:05:40,760 --> 02:05:45,687
't Gaat geweldig. Nee, 't gaat niet goed.
Ik doe niet zoals jullie.
1629
02:05:45,840 --> 02:05:49,890
Ik ben geen hypocriet.
- Hij hangt altijd bij z'n moeder.
1630
02:05:50,040 --> 02:05:55,126
Ken je je zoon? Weet je hoe hij is?
1631
02:05:55,280 --> 02:05:58,648
Hij is geen man. Hij is 'n gek.
1632
02:05:58,800 --> 02:06:00,723
Hij is geen vader voor z'n zoon.
1633
02:06:00,880 --> 02:06:04,646
Jouw kind. Hij ziet hem nooit
Hij ziet z'n vader nooit.
1634
02:06:04,800 --> 02:06:07,883
Als hij hem ziet, is hij dronken.
1635
02:06:08,040 --> 02:06:11,362
Hij is mijn man niet en zeker geen vriend.
1636
02:06:11,520 --> 02:06:14,444
Hij is 'n vreemde als hij komt.
1637
02:06:14,600 --> 02:06:18,286
En ik moet zwijgen
omdat hij de rekeningen betaalt?
1638
02:06:18,440 --> 02:06:22,081
Omdat hij zogezegd de man is
en 't geld heeft.
1639
02:06:22,240 --> 02:06:25,687
Ik ben geen hoer!
1640
02:06:25,840 --> 02:06:28,810
Ik heb 'n kind op te voeden
Ik heb 'n gezin.
1641
02:06:28,960 --> 02:06:33,522
Ik heb liefde nodig, respect.
Dat is geen familie.
1642
02:06:33,800 --> 02:06:37,885
Dat is geen familie!
- Hij is er nooit.
1643
02:06:38,040 --> 02:06:41,567
Z'n griet is daar.
Z'n hoer zit tegenover mij.
1644
02:06:41,720 --> 02:06:44,769
Hij doet 't met de hele stad.
Hij moet ophouden.
1645
02:06:45,040 --> 02:06:49,284
Ze zal me uitlachen
als ik heel alleen voor de tv zit.
1646
02:06:49,440 --> 02:06:52,364
Als 'n zielenpoot, 'n waardeloos iemand.
1647
02:06:52,520 --> 02:06:55,251
Jullie zitten beneden en praten.
1648
02:06:55,520 --> 02:06:59,844
Jullie houden niet van ons,
anders doe je zoiets niet.
1649
02:07:00,120 --> 02:07:03,203
Als Souad enig zelfrespect had...
- Rustig.
1650
02:07:03,360 --> 02:07:06,284
Hoe moet ik kalmeren?
1651
02:07:06,440 --> 02:07:12,004
Met zoiets. 't Is normaal
dat ze de minnares van m'n man kent.
1652
02:07:12,160 --> 02:07:14,766
Ze kent de ene schoonzus en de andere.
1653
02:07:14,920 --> 02:07:19,209
Ze kent m'n schoonmoeder.
Ze belt bij haar.
1654
02:07:19,360 --> 02:07:22,250
Ze neemt boodschappen voor haar zoon.
1655
02:07:22,400 --> 02:07:25,882
En hij zegt mij dat hij overwerkt
tot zes of zeven uur.
1656
02:07:26,040 --> 02:07:29,328
Hij is bij die hoer.
Ik zie haar bij haar raam.
1657
02:07:29,480 --> 02:07:32,689
Wat is ze voor iemand?
- Ik kan niet kalmeren.
1658
02:07:32,960 --> 02:07:36,646
Tuurlijk schreeuw ik.
Wat moet ik anders. Verdomme!
1659
02:07:36,800 --> 02:07:38,848
't Broeit al 'n hele tijd.
1660
02:07:39,120 --> 02:07:42,363
Nu is 't genoeg geweest. Echt.
1661
02:07:42,520 --> 02:07:44,887
Die couscous en zo. Je project.
1662
02:07:45,040 --> 02:07:48,522
Ik dacht dat 't onze problemen
zou oplossen.
1663
02:07:48,680 --> 02:07:51,411
Ik dacht dat ik bij de familie hoorde.
1664
02:07:51,560 --> 02:07:54,723
Ik dacht 't echt, maar zo is 't niet.
1665
02:07:55,840 --> 02:08:00,050
Dat alles voor uw feest van vanavond.
- Ik wou dat 't u lukte.
1666
02:08:00,320 --> 02:08:04,245
Ik wil niets meer over u horen.
Wij zijn geen familie.
1667
02:08:04,400 --> 02:08:08,246
Kijk naar 't kind
want je zal hem lang niet meer zien.
1668
02:08:09,520 --> 02:08:12,410
Je zal wel zien.
1669
02:08:15,200 --> 02:08:16,565
Dit is geen leven.
1670
02:09:21,080 --> 02:09:24,323
Ik drink geen Bourra,
en ook geen terpentine.
1671
02:09:24,480 --> 02:09:25,766
Ik drink alleen champagne.
1672
02:09:28,880 --> 02:09:31,087
Hij komt eraan. Maakt u geen zorgen.
1673
02:09:45,480 --> 02:09:50,327
Champagne. Graag.
- Geen Bourra gedronken?
1674
02:09:54,960 --> 02:09:58,169
Tegenslag! We wachten al lang.
1675
02:09:58,320 --> 02:10:01,290
't Duurt lang.
- Uw zaak begint slecht, heel slecht.
1676
02:10:01,440 --> 02:10:02,965
Ik kom terug.
1677
02:11:16,320 --> 02:11:19,164
Stop met roken.
't Is beter voor de gezondheid.
1678
02:11:19,440 --> 02:11:21,124
Stop!
1679
02:11:21,520 --> 02:11:24,524
Vooruit, ren. Kom.
1680
02:11:24,800 --> 02:11:29,044
Vooruit, kom. Vooruit, rennen.
1681
02:11:47,280 --> 02:11:49,521
Kijk, hij rem.
1682
02:11:55,200 --> 02:11:57,806
De stakkerd. Net een clown.
1683
02:12:08,200 --> 02:12:11,044
Hij rent langzaam.
Zonder inspanning.
1684
02:12:11,320 --> 02:12:14,324
Geef nog wat gas.
Hij gaat eraan!
1685
02:12:17,560 --> 02:12:20,643
Kinderen! Genoeg!
1686
02:12:47,600 --> 02:12:50,410
U moet me begrijpen.
- Ik begrijp u. Het spijt me.
1687
02:12:50,680 --> 02:12:54,651
Ik ben één keer gekomen,
maar daar blijft het bij.
1688
02:12:54,800 --> 02:12:57,804
Ik wil nooit nog couscous eten.
Nooit meer!
1689
02:12:58,520 --> 02:13:01,410
Zeg dat niet.
- Leg het uit. Ik wil uitleg.
1690
02:13:01,560 --> 02:13:05,281
Luister. De vis werd te laat geleverd.
Er waren vertragingen.
1691
02:13:05,560 --> 02:13:08,848
Waar komt de vis vandaan?
- Van de vissersboten. Het is verse vis.
1692
02:13:09,000 --> 02:13:12,004
Ze zijn te laat binnengekomen.
- Da's niet normaal.
1693
02:13:12,160 --> 02:13:16,848
Dan moet u ons later laten komen.
Waarom niet een uur later?
1694
02:13:17,000 --> 02:13:20,527
We wisten het te laat...
- Ik moest om 9 uur komen, dus kom ik.
1695
02:13:20,680 --> 02:13:23,160
En ik wacht.
- Ik begrijp het.
1696
02:13:23,440 --> 02:13:28,082
Het spijt me.
Dat is vriendelijk, maar ik...
1697
02:13:37,880 --> 02:13:39,450
De toon wordt harder.
1698
02:13:39,600 --> 02:13:42,410
De openingsavond en dan zolang wachten...
1699
02:13:42,680 --> 02:13:46,730
Het is haar fout niet. Ze weet 't niet.
- Oké, maar ze weet toch wat er gebeurt.
1700
02:13:46,880 --> 02:13:51,329
Het duurt te lang.
- Het is te lang. Echt te lang.
1701
02:13:52,480 --> 02:13:53,925
Dat komt door het slechte weer.
1702
02:13:54,200 --> 02:13:55,850
...In een gezellige sfeer...
1703
02:17:21,960 --> 02:17:24,327
Dag, mevrouw.
1704
02:17:24,880 --> 02:17:26,245
Wat een verrassing!
1705
02:17:26,400 --> 02:17:29,210
Waar was je?
Ik zoek je al een tijdje.
1706
02:17:29,360 --> 02:17:31,601
Ik ben van plaats veranderd.
1707
02:17:32,840 --> 02:17:34,649
Wat heb je meegebracht?
1708
02:17:36,280 --> 02:17:40,171
Couscous.
- Nee! Dat is lang geleden.
1709
02:17:40,760 --> 02:17:43,923
Het ziet er lekker uit.
Eet nu het nog warm is.
1710
02:17:45,640 --> 02:17:47,210
Bedankt.132616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.