Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:10,609
2
00:00:20,160 --> 00:00:24,329
3
00:00:27,090 --> 00:00:43,680
4
00:00:43,680 --> 00:00:57,229
5
00:00:57,520 --> 00:01:04,479
6
00:01:04,479 --> 00:01:11,439
7
00:01:11,439 --> 00:01:18,219
8
00:01:24,840 --> 00:01:32,880
9
00:01:35,700 --> 00:01:41,840
10
00:01:43,040 --> 00:01:52,730
11
00:01:52,840 --> 00:02:06,840
12
00:02:06,840 --> 00:02:09,840
13
00:02:10,210 --> 00:02:22,860
14
00:02:22,860 --> 00:02:30,559
15
00:02:42,450 --> 00:02:45,650
16
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
17
00:02:54,640 --> 00:03:03,150
18
00:03:05,470 --> 00:03:08,980
19
00:03:08,980 --> 00:03:21,639
20
00:03:30,879 --> 00:03:47,840
Len choď ďalej
a nevšímajte si ich.
21
00:03:50,900 --> 00:04:02,069
22
00:04:02,140 --> 00:04:06,550
23
00:04:06,550 --> 00:04:29,840
24
00:04:34,980 --> 00:04:43,000
25
00:04:43,000 --> 00:04:46,149
26
00:04:49,460 --> 00:04:57,340
27
00:04:57,340 --> 00:05:01,120
28
00:05:03,039 --> 00:05:14,569
- Teraz čo?
- Rýchlejšie!
29
00:05:15,620 --> 00:05:25,190
30
00:05:25,190 --> 00:05:28,310
31
00:05:44,810 --> 00:05:48,149
32
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
33
00:05:57,680 --> 00:06:01,280
Dobre, ešte nie je koniec!
34
00:06:01,280 --> 00:06:07,840
Kde sú diamanty,
Jason?
35
00:06:16,720 --> 00:06:21,840
Čo to sakra...
36
00:06:25,300 --> 00:06:35,840
37
00:06:44,100 --> 00:06:50,069
38
00:06:59,460 --> 00:07:31,840
39
00:07:32,150 --> 00:07:42,520
40
00:07:43,360 --> 00:07:52,980
41
00:07:57,810 --> 00:08:05,620
42
00:08:23,910 --> 00:08:34,899
43
00:08:50,399 --> 00:09:01,040
44
00:09:01,040 --> 00:09:04,169
45
00:09:04,320 --> 00:09:31,440
46
00:09:32,930 --> 00:09:51,839
47
00:09:51,880 --> 00:09:55,480
48
00:10:00,320 --> 00:10:05,839
Pohár mlieka, a nech
je pekne studené.
49
00:10:08,800 --> 00:10:19,839
Obvykle tu neponúkam mlieko...
50
00:10:30,839 --> 00:10:33,839
51
00:10:44,839 --> 00:10:47,839
52
00:10:54,480 --> 00:11:46,720
Karen, to som ja.
Prídem ku tebe.
53
00:11:46,880 --> 00:11:51,620
Je už neskoro,
pôjdem.
54
00:11:51,620 --> 00:11:55,600
Nepôjdeš nikam.
55
00:11:55,600 --> 00:12:01,519
- Ostaneš?
- Dobre, keď chceš.
56
00:12:01,519 --> 00:12:07,839
- Si najkrajšie dievča.
- Vážne? - Áno.
57
00:12:08,399 --> 00:12:13,440
Budeme tráviť viac času
spoločne.
58
00:12:13,440 --> 00:12:25,839
Choď sa obliecť.
59
00:12:26,320 --> 00:12:39,839
- Láska, a kedy ma zoberieš na výlet?
- Už to bude čoskoro.
60
00:12:41,000 --> 00:12:53,839
61
00:12:56,420 --> 00:13:59,960
62
00:14:04,800 --> 00:14:10,639
Nikdy nepochopím, prečo netancuje
taký pekný chlap, ako si ty.
63
00:14:14,839 --> 00:14:17,839
64
00:14:25,839 --> 00:14:31,839
- No tak, šéf vás čaká.
- Ja sa o batožinu postarám.
65
00:14:42,839 --> 00:14:45,839
66
00:14:49,300 --> 00:15:13,710
67
00:15:13,710 --> 00:15:40,010
68
00:15:40,010 --> 00:16:09,839
69
00:16:26,320 --> 00:16:31,759
Ahoj, braček.
70
00:16:32,000 --> 00:16:38,160
- Čo ti je?
- Nič vážne.
71
00:16:38,160 --> 00:16:42,240
Ja infarkt nedostanem.
72
00:16:42,240 --> 00:16:46,959
Chceš sa napiť?
73
00:16:46,959 --> 00:16:52,800
Nie, nechcem whisky.
Tentoraz nič.
74
00:16:52,800 --> 00:16:55,759
75
00:16:56,639 --> 00:17:05,760
Každý by sme sa mali
občas nechať vyšetriť.
76
00:17:05,760 --> 00:17:10,240
- Ako to, že ťa nezastrelili.
- Dostal som ich prvý.
77
00:17:10,240 --> 00:17:14,319
- Čo sa stalo?
- Práve som eliminoval konkurenciu.
- Všetkú?
78
00:17:14,319 --> 00:17:21,520
- Všetkú.
- Počkaj, braček na našu mamu.
79
00:17:21,520 --> 00:17:26,559
Počula som, že si sa vrátil.
Ahoj.
80
00:17:26,559 --> 00:17:31,679
Ahoj, mama. Čo si dnes robila v meste?
Čo sa stalo?
81
00:17:31,679 --> 00:17:38,640
Mám narodeniny, pamätaj,
každý rok to budeme oslavovať.
82
00:17:39,039 --> 00:17:42,880
Povedal si, že obaja prídete,
a budeme oslavovať.
83
00:17:42,880 --> 00:17:47,840
A dokonca som ti opravila
tvoju izbu.
84
00:17:48,799 --> 00:17:53,919
Ale vedela som, že sa
neobjavíš, tak som prišla dnes sem.
85
00:17:53,919 --> 00:17:58,720
Ešte nie som stará,
a chcem si užívať.
86
00:17:58,720 --> 00:18:06,400
Upiekla som túto tortu pre teba, Jason,
a čokoládu pre teba, Adam.
87
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
- Ďakujeme, mami.
- Počuj, mama...
88
00:18:09,200 --> 00:18:11,360
Dnes večer ťa jeden
z chlapcov zoberie domov.
89
00:18:11,360 --> 00:18:29,840
Ďakujem, to
veľmi oceňujem.
90
00:18:29,930 --> 00:18:48,410
91
00:18:48,559 --> 00:18:52,480
Skvelé, mama.
Každý rok sa zlepšuješ.
92
00:18:52,480 --> 00:18:57,440
Dobre, ale nebudem tu naveky,
a potom sa s tým už nebudeš musieť trápiť.
93
00:18:57,440 --> 00:19:03,520
No tak, mama,
nezačínaj znovu...
94
00:19:04,320 --> 00:19:08,559
No, od dnešného rána
som si nedala drink.
95
00:19:08,559 --> 00:19:12,720
Myslím, že to ma dnes
robí takou mrzutou.
96
00:19:12,720 --> 00:19:16,480
No tak, dajte si.
97
00:19:17,200 --> 00:19:22,000
Je to výborná vec,
nechcete aj vy?
98
00:19:22,000 --> 00:19:27,120
To nie je dobré pre teba,
mama. Buď ticho!
99
00:19:28,000 --> 00:19:33,679
- Koho to zaujíma? - Starám sa o matku.
- Robíme to obaja. - To ešte nejaký čas robiť budete.
100
00:19:33,679 --> 00:19:37,200
Mám len vás...
101
00:19:37,200 --> 00:19:40,480
Dnes som tu, aby sme
oslavovali, tak do toho...
102
00:19:40,480 --> 00:19:45,039
Nie je nič zlé na whisky...
103
00:19:45,039 --> 00:19:48,559
Ďalšie peniaze, ktoré
zbytočne utratíme za whisky.
104
00:19:48,559 --> 00:19:53,520
Tak to bude dobre utratené.
105
00:19:53,520 --> 00:19:58,720
Jason je teraz bohatý.
Rovnako ako my.
106
00:19:58,720 --> 00:20:02,080
Som hrdá, že mám takých
dvoch synov.
107
00:20:02,080 --> 00:20:06,480
Moje levíčatá,
moje všetko...
108
00:20:06,480 --> 00:20:10,960
- Mami, chceme sa porozprávať.
- A nie pred matkou?
109
00:20:10,960 --> 00:20:14,640
- Veríš svojim dievčatám viac, ako mne.
- Neverím nikomu, kto je opitý.
110
00:20:14,640 --> 00:20:21,039
Si môj prvorodený syn,
prvý muž.
111
00:20:21,039 --> 00:20:28,000
Si tak bohatý a mocný,
že už na mňa kašleš.
112
00:20:28,000 --> 00:20:32,880
Zaslúžim si tiež časť, mami,
odstránil som celú konkurenciu.
113
00:20:32,880 --> 00:20:37,200
To je dobre, Jasone.
Vy dvaja budete dobre spolupracovať.
114
00:20:37,200 --> 00:20:51,600
- Pamätajte si, že naša rodina, je tam,
kde sú samé diamanty a bohatstvo.
- Jasne, mama. - Kde to je?
115
00:20:51,600 --> 00:20:56,960
Mám to schované.
116
00:20:56,960 --> 00:21:01,280
Nie je bezpečné s tým jazdiť po vonku.
117
00:21:01,679 --> 00:21:05,039
Je to asi 100-tisíc babek.
118
00:21:05,039 --> 00:21:11,280
Desať mužov, po desaťtisíc,
to nie je ťažká matematika.
119
00:21:11,280 --> 00:21:16,000
Nie, to nie je.
120
00:21:16,000 --> 00:21:19,919
Ale odpočítam tú whisky,
121
00:21:19,919 --> 00:21:23,840
pre teba mama, ako
darček k narodeninám.
122
00:21:23,840 --> 00:21:27,360
To je v poriadku, Jasone.
123
00:21:27,440 --> 00:21:31,840
Adam, súhlasíš?
124
00:21:34,960 --> 00:21:39,200
Dobre, cítim sa trochu hrdo, že môj
detský brat zarobil viac, ako starý
125
00:21:39,200 --> 00:21:43,360
profesionál, ako ja. Čo urobíš
so všetkými tými drogami?
126
00:21:43,361 --> 00:21:44,361
127
00:21:43,360 --> 00:21:48,799
No, získam nejakú
konkurenciu, a potom uvidíš.
128
00:21:50,480 --> 00:21:54,720
- Ahoj, mami. Uvidíme sa za
deň, alebo dva. - Dobre, Jason,
129
00:21:54,720 --> 00:22:01,919
a nezabudni na môj narodeninový
darček. - Uvidíme sa čoskoro, bratu.
130
00:22:02,240 --> 00:22:04,799
Jasne.
131
00:22:05,679 --> 00:22:13,840
Len, aby to bolo skutočné.
132
00:22:17,930 --> 00:23:45,020
133
00:23:45,679 --> 00:23:48,720
- Naplňte benzín. - Hej, kde tu
môžeme nájsť miesto na spanie?
134
00:23:48,720 --> 00:23:52,480
- Záleží na tom, na čo to chcete.
- Povedzme, že na niečo, na čo ste zabudli.
135
00:23:52,480 --> 00:23:55,039
Dobre, tak...,
136
00:23:55,039 --> 00:23:58,159
tu hneď po silnici, ale
pokiaľ chcete niečo viac,
137
00:23:58,159 --> 00:24:05,840
tak je tu jeden motel o
8 alebo 9 míľ ďalej.
138
00:24:44,840 --> 00:24:47,840
139
00:24:55,560 --> 00:24:58,740
140
00:24:58,840 --> 00:25:01,840
141
00:25:03,080 --> 00:25:06,160
142
00:25:11,500 --> 00:25:14,120
143
00:25:14,120 --> 00:25:30,720
144
00:25:30,720 --> 00:25:34,000
Vyzeráš dobre.
145
00:25:35,520 --> 00:25:43,840
Tak, tu ma máš.
146
00:25:48,080 --> 00:26:03,909
147
00:26:05,760 --> 00:26:11,840
148
00:26:12,180 --> 00:26:26,269
149
00:26:34,350 --> 00:26:37,440
150
00:26:48,400 --> 00:26:53,840
Nič, nič.
151
00:26:56,480 --> 00:26:59,039
Chytré.
152
00:26:59,760 --> 00:27:07,840
Veľmi chytré.
153
00:27:09,039 --> 00:27:12,640
- Ahoj mami.
- Ahoj.
154
00:27:13,919 --> 00:27:21,840
- Čo to tam robíš?
- Niečo tu hľadám...
155
00:27:21,840 --> 00:27:27,360
Vlastne mama, čo chceš,
peniaze?
156
00:27:27,360 --> 00:27:31,440
Nič nechcem...
157
00:27:32,000 --> 00:27:37,840
- Toto je Jasonove. Kedy sa vráti?
- Prineste jej,
158
00:27:37,840 --> 00:27:40,320
whisky, vezmi ju Larry,
je v mojej kancelárii.
159
00:27:40,320 --> 00:27:44,000
Jason je úžasný chlapec.
160
00:27:47,039 --> 00:27:51,679
Myslím, že to vezmem,
a dám do kancelárie.
161
00:27:53,200 --> 00:28:03,840
Tu by sa to zašpinilo.
162
00:28:07,600 --> 00:28:10,240
Stále nič...
163
00:28:13,600 --> 00:28:17,679
- Je naozaj chytrý.
- Neviem, čo na to povedať, pane,
164
00:28:17,679 --> 00:28:23,120
nič také sa tu nemáme,
naozaj ľutujem.
165
00:28:24,960 --> 00:28:28,880
Všetko, čo môžem urobiť, je ponúknuť
vám naše auto spoločnosti Yuma.
166
00:28:28,880 --> 00:28:32,480
Dám vám adresu garáže, a
tam si ho môžete vyzdvihnúť.
167
00:28:32,480 --> 00:28:37,440
To je všetko, čo
môžem ponúknuť.
168
00:28:37,440 --> 00:28:40,480
- Všetko, čo môžem urobiť.
- Nie, nerobte si starosti.
169
00:28:40,480 --> 00:28:45,840
Zvládnem to sám.
170
00:28:46,640 --> 00:28:59,840
Poďme.
171
00:29:01,200 --> 00:29:07,840
Vďaka.
172
00:29:07,840 --> 00:29:11,600
Je dobré, že ukradli auto,
toto je omnoho lepšie,
173
00:29:11,600 --> 00:29:15,200
Možno máš pravdu, že ten starý
neukradli, nikdy som sa nerozhodol,
174
00:29:15,200 --> 00:29:20,799
či získam nové auto.
- Ale ide ti to.
175
00:29:20,799 --> 00:29:27,120
- Stále máš na sebe nový oblek.
- A stále mám to najkrajšie dievča.
176
00:29:27,120 --> 00:29:31,520
- Naozaj sa mi toto páči.
- Myslíš?
177
00:29:35,360 --> 00:29:38,880
- Poďme niekde zastaviť,
a zaplávať si, nie? - Áno,
178
00:29:38,880 --> 00:29:42,480
a potom znovu ukradnem ďalšie auto.
- To áno, ale nejaké tu nie je.
179
00:29:42,480 --> 00:29:46,080
Okrem teba sú všetci
zlodeji mŕtvi.
180
00:29:46,080 --> 00:30:07,900
To je naprostá pravda.
181
00:30:07,900 --> 00:30:14,339
182
00:30:20,840 --> 00:30:23,840
183
00:30:28,990 --> 00:31:09,160
184
00:31:16,840 --> 00:31:19,840
Ale, tak tu si.
185
00:31:23,200 --> 00:31:26,320
Ahoj, braček.
186
00:31:31,200 --> 00:31:47,840
Naozaj si myslíš, že nechám všetky
tie drahokamy vo tvojich rukách?
187
00:31:49,570 --> 00:31:52,730
188
00:31:58,840 --> 00:32:01,840
189
00:32:12,680 --> 00:32:21,809
190
00:32:22,159 --> 00:32:32,849
Zahoď zbraň,
Jason.
191
00:32:37,440 --> 00:32:43,840
Neverím v dôveru detí s príliš
veľkým množstvom peňazí
192
00:32:44,320 --> 00:32:48,000
Teraz uvidíme.
193
00:32:48,240 --> 00:32:52,559
- Povedz mi, kde sú?
- Prečo by som ti to mal povedať?
194
00:32:52,559 --> 00:32:58,799
- Patria mne.
- Mám ťa rád, braček. Povedz mi to,
195
00:32:58,799 --> 00:33:03,039
kde si ukryl diamanty, a ja
ťa už nebudem obťažovať.
196
00:33:03,200 --> 00:33:06,880
Nechcem ti ublížiť.
197
00:33:07,039 --> 00:33:14,480
- Si môj vlastný brat. - Chcel si moju pomoc,
tak som pre teba urobil tú prácu, sme vyrovnaní.
198
00:33:14,480 --> 00:33:18,000
Prečo s tebou strácam čas?
199
00:33:18,240 --> 00:33:25,840
Poznáš ma, Jason, keď niečo
chcem, tak to aj dostanem.
200
00:33:28,320 --> 00:33:33,600
No tak, Jason, ver mi,
že zachvíľu aj tak budeš hovoriť.
201
00:33:36,840 --> 00:33:39,840
202
00:33:50,840 --> 00:33:53,840
Pokračujte.
203
00:33:56,060 --> 00:33:59,180
204
00:34:00,559 --> 00:34:07,840
Budem ťa musieť zabiť,
ty blázon?
205
00:34:18,839 --> 00:34:21,839
206
00:34:32,839 --> 00:34:35,839
207
00:34:45,040 --> 00:34:49,839
Ach, ver mi, Jason, toto
ma bolí viac, ako teba.
208
00:34:50,159 --> 00:34:53,760
Čokoľvek urobiš,
Adam,
209
00:34:54,320 --> 00:35:03,839
nikdy ich nedostaneš.
210
00:35:27,440 --> 00:35:31,040
Prestaň, ona za nič nemôže...
211
00:35:31,040 --> 00:35:39,119
Ona nič nevie, prosím,
prosím, nechaj ju na pokoji.
212
00:35:39,119 --> 00:35:45,839
- Nechaj ju.
- Chcem sa s ňou milovať.
213
00:35:56,839 --> 00:35:59,839
Nie.
214
00:36:08,720 --> 00:36:13,839
Nechaj ma, prosím!
215
00:36:28,240 --> 00:36:34,530
Je to v hoteli Yuma.
Prestaň už s tým.
216
00:36:34,530 --> 00:36:40,000
No, tak už to vieš!
217
00:36:40,000 --> 00:36:55,680
- Mám ťa radšej, keď sme sami.
- Ja viem, zlato, viem, čo sa ti páči.
218
00:36:55,680 --> 00:37:09,839
219
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
Myslím, že ju naozaj
miluješ.
220
00:37:17,040 --> 00:37:20,240
Hovoril som ti to už viackrát,
aby si nedôveroval ženám.
221
00:37:20,240 --> 00:37:24,320
Oh, Jason, chybuješ,
si príliš mäkký.
222
00:37:24,720 --> 00:37:29,280
Pamätáš, keď sme ako deti,
strieľali na plechovky, ale
223
00:37:29,920 --> 00:37:35,359
teraz nemôžem riskovať,
nezabijem ťa, Jason, iba
224
00:37:35,359 --> 00:37:38,880
ti niečo urobí doktor.
225
00:37:44,720 --> 00:37:51,839
Prepáč, ale musím to urobiť.
226
00:38:06,079 --> 00:38:19,839
Doktor, snaž sa mu neublížiť.
227
00:38:26,520 --> 00:38:33,839
228
00:38:38,590 --> 00:38:43,379
229
00:38:44,839 --> 00:38:53,150
230
00:38:57,250 --> 00:39:00,700
Mama!
231
00:39:00,700 --> 00:39:03,940
232
00:39:04,320 --> 00:39:11,760
Počujem ťa, viem,
že máš hlad.
233
00:39:11,760 --> 00:39:16,720
Stále iba sťažnosti a sťažnosti,
celý život to počujem.
234
00:39:16,720 --> 00:39:22,320
Mama, hej, mama, neukradol
som basebalovú pálku, rozumieš mi?
235
00:39:22,320 --> 00:39:27,920
Nikdy som nič zlé neurobil.
236
00:39:27,920 --> 00:39:32,400
Áno, ja viem. Moji synovia
sú tí najlepší na svete.
237
00:39:32,400 --> 00:39:42,010
Potom si o tom pohovoríme,
teraz nemám čas.
238
00:39:42,010 --> 00:39:49,680
Ahoj, mačiatko,
tak poď, poď.
239
00:39:50,079 --> 00:39:57,839
No tak.
240
00:39:59,570 --> 00:40:23,850
241
00:40:23,850 --> 00:40:40,840
242
00:40:58,050 --> 00:41:01,119
243
00:41:04,839 --> 00:41:07,839
244
00:41:18,839 --> 00:41:25,200
Pokús sa radšej teraz tou
rukou nehýbať.
245
00:41:26,800 --> 00:41:32,960
Ako som sa sem dostal?
246
00:41:32,960 --> 00:41:35,839
Priviedli ťa sem.
247
00:41:43,040 --> 00:41:48,640
Doktor urobil všetko,
čo mohol,
248
00:41:48,640 --> 00:41:53,839
ale šľachy boli rozrezané na dvoch
miestach, teraz je to v poriadku.
249
00:41:53,839 --> 00:41:56,880
Toto je veľmi kľudné a
pokojné miesto.
250
00:41:56,880 --> 00:42:03,359
Carolyn, pripravila by si
pokoj pre hosťa?
251
00:42:03,359 --> 00:42:07,599
Môžeš tu zostať, ako dlho
budeš chcieť, a pokiaľ budeš
252
00:42:07,599 --> 00:42:13,040
čokoľvek potrebovať, tak ak
to bude možné, pomôžem ti.
253
00:42:15,359 --> 00:42:19,119
Na začiatok si zvykni na to,
že som tu.
254
00:42:19,119 --> 00:42:22,000
Pokús sa mi veriť.
255
00:42:26,240 --> 00:42:32,640
- Buď rozumná, mama. - Mám byť rozumná
za tú mizernú whisky, ktorú si mi dal?
256
00:42:32,800 --> 00:42:35,200
- Tu máš!
- Ale mama!
257
00:42:38,480 --> 00:42:43,680
- Teraz ti ukážem, aká som rozumná.
- Ráno sa budeš nenávidieť.
258
00:42:43,680 --> 00:42:48,240
- Práve teraz ťa nenávidím.
- Čo ťa tak nahnevalo, mama?
259
00:42:48,240 --> 00:42:54,319
- Na čo si dnes sem prišiel?
- Chcem ti dať nejaké peniaze.
260
00:42:54,319 --> 00:42:59,680
Nikdy predtým si to neurobil.
Prečo si sa ma pýtal na Jasona?
261
00:42:59,680 --> 00:43:02,720
No, mám pred sebou veľkú
prácu, ktorú som si naplánoval.
262
00:43:02,720 --> 00:43:08,560
- Tak veľká práca? A koľko
získaš? - Štvrť milióna dolárov.
263
00:43:09,040 --> 00:43:16,319
- Páni, tak to je veľká práca.
- Tak to teda je.
264
00:43:16,319 --> 00:43:21,280
Budeme mať veľký ranč,
a dokonca budeme mať aj bazén.
265
00:43:21,280 --> 00:43:27,760
Prídeš a môžeš tam žiť so mnou,
tak ako sa ti to páči?
266
00:43:27,760 --> 00:43:33,200
- A Jason si je tiež istý?
- Áno, mama, je si istý.
267
00:43:33,200 --> 00:43:41,839
- Tak ja už radšej pôjdem, dobre?
- Tak dobre. - Ahoj, mama. - Ahoj.
268
00:43:42,830 --> 00:43:52,260
269
00:43:52,400 --> 00:44:03,059
270
00:44:03,920 --> 00:44:09,760
- Ako sa máš? - Je to na nič,
nikdy to nezvládnem.
271
00:44:09,760 --> 00:44:13,839
- Keď sa dieťa učí písať, tak hovorí
to isté. - Ja nie som dieťa.
272
00:44:13,839 --> 00:44:23,610
Práve teraz si tu.
Poďme začať znovu.
273
00:44:23,610 --> 00:44:32,139
274
00:44:34,600 --> 00:44:51,119
Vidím, že sa zlepšuješ,
je to aj čitateľné.
275
00:44:51,119 --> 00:44:55,200
- Prečo si tak dobrá?
- Kto hovorí, že som?
276
00:44:56,880 --> 00:45:02,960
- Dokonca som to aj napísal,
že by to tak mohlo byť.
- To si urobil chybu, alebo nie?
277
00:45:02,960 --> 00:45:05,839
Si ku mne milá.
278
00:45:06,560 --> 00:45:19,839
279
00:45:24,880 --> 00:45:29,920
- Čo sa deje? Prečo na mňa tak pozeráš?
- Pretože si tak veľmi hladný.
280
00:45:29,920 --> 00:45:33,680
Sú to už dva týždne,
čo som takto dobre jedol.
281
00:45:33,680 --> 00:45:36,720
Teraz ver v pozitívne
myslenie.
282
00:45:36,720 --> 00:45:42,480
Nepáči sa mi, keď hovoríš týmto spôsobom,
pripomínaš mi niekoho divného.
283
00:45:43,760 --> 00:45:50,960
- Keď ma máš tak rád, prečo...
- Ja ti proste nerozumiem!
284
00:45:50,960 --> 00:45:56,000
Zoberieš si niekoho, ako ja,
do tvojho domu,
285
00:45:56,160 --> 00:46:03,839
- Prečo si sa nespýtala, kto som?
- Ja sa neponáhľam, počkám, keď mi to sám povieš.
286
00:46:03,839 --> 00:46:15,839
287
00:46:20,750 --> 00:46:26,019
288
00:46:26,839 --> 00:46:29,839
289
00:46:33,420 --> 00:46:46,929
290
00:46:54,839 --> 00:46:59,370
291
00:47:02,270 --> 00:47:08,839
292
00:47:08,839 --> 00:47:11,839
293
00:47:11,990 --> 00:47:16,590
294
00:47:18,560 --> 00:47:25,839
- Daj to do kôlne.
- Áno, madam.
295
00:47:26,400 --> 00:47:31,920
- Prečo to robíš? Je krásna.
- Už ju nepotrebujem.
296
00:47:31,920 --> 00:47:36,160
Tak, čo teraz?
297
00:47:36,160 --> 00:47:39,839
Teraz uvidíme, čo ďalej.
298
00:47:43,599 --> 00:47:46,160
Amen
299
00:47:48,480 --> 00:47:55,760
No, žiadne otázky, počkám,
keď sa ma na to spýtaš.
300
00:48:03,120 --> 00:48:07,839
301
00:48:08,400 --> 00:48:17,320
302
00:48:19,760 --> 00:48:25,760
Nebojíš sa žiť tu sama?
303
00:48:25,760 --> 00:48:31,119
- So všetkými týmito mužmi?
- Žíví ľudia ma nedesia,
304
00:48:31,119 --> 00:48:35,839
môžem s nimi hovoriť, a diskutovať
o veciach, dokonce sa aj hádať.
305
00:48:35,839 --> 00:48:49,839
- Ja som ostal nažive.
- Presne tak.
306
00:48:51,119 --> 00:48:54,960
307
00:48:54,960 --> 00:49:03,839
308
00:49:08,620 --> 00:49:11,810
309
00:49:12,720 --> 00:49:19,280
310
00:49:20,240 --> 00:49:37,000
311
00:49:37,000 --> 00:49:42,839
312
00:49:42,839 --> 00:49:57,930
Páčilo sa ti to?
313
00:49:57,930 --> 00:50:01,200
314
00:50:01,280 --> 00:50:03,920
Páčilo sa ti to.
315
00:50:08,230 --> 00:50:13,200
316
00:50:13,200 --> 00:50:16,150
Keď si tu nebol,
bola som tak osamelá...
317
00:50:16,150 --> 00:50:23,839
Máš pravdu, prepáč.
318
00:50:25,440 --> 00:50:30,400
- Ako sa voláš?
- Aký je v tom rozdiel?
319
00:50:31,359 --> 00:50:41,839
Meno nič neznamená.
320
00:50:45,360 --> 00:50:54,329
321
00:51:49,839 --> 00:51:57,280
- Dobre strieľaš. - Strieľal som dobre.
- Nemám rada, keď strieľaš!
322
00:51:57,359 --> 00:52:02,640
Jason, nemáš mi
čo povedať?
323
00:52:03,119 --> 00:52:19,839
Obávam sa, že nie,
Barbara.
324
00:52:21,000 --> 00:52:28,030
325
00:52:36,000 --> 00:52:41,599
Takže si sa rozhodol ísť,
je to k ničomu...
326
00:52:44,319 --> 00:52:51,920
Požičal som si 200 dolárov,
prídem a vrátim ti ich.
327
00:52:51,920 --> 00:52:54,880
Zabudni na ne.
328
00:52:55,440 --> 00:53:15,839
Nie je to môj brat, nemôžem
na to zabudnúť.
329
00:53:16,190 --> 00:53:26,160
330
00:53:26,319 --> 00:53:36,030
331
00:53:39,130 --> 00:53:51,080
332
00:53:51,080 --> 00:53:57,040
333
00:53:57,040 --> 00:54:00,400
334
00:54:01,680 --> 00:54:04,880
335
00:54:04,880 --> 00:54:36,839
336
00:54:36,839 --> 00:54:39,839
337
00:54:39,970 --> 00:54:53,839
338
00:54:55,980 --> 00:55:03,739
339
00:55:04,839 --> 00:55:07,839
340
00:55:10,000 --> 00:55:13,520
Ach, Jason!
341
00:55:15,920 --> 00:55:23,440
Povedal si, že prídeš za
deň, či dva, no, nevadí.
342
00:55:23,440 --> 00:55:27,599
Čo si robil celú tú dobu,
Jason?
343
00:55:27,599 --> 00:55:31,440
Ach, priniesol som niečo,
čo som ti sľúbil.
344
00:55:31,440 --> 00:55:36,960
Všetko najlepšie k narodeninám,
aj keď je trochu neskoro.
345
00:55:36,960 --> 00:55:42,400
Sakra, dodržal si svoj sľub.
346
00:55:43,680 --> 00:55:48,799
Prečo musíš byť ako
tvoj otec.
347
00:55:48,799 --> 00:55:55,760
Mala som si ho vziať, ale myslela
som, že bez neho mi bude lepšie.
348
00:55:55,760 --> 00:56:02,559
A tak som si ho nevzala.
349
00:56:02,559 --> 00:56:07,839
- Oh, bola som taký blázon.
- Čo sa stalo?
350
00:56:07,839 --> 00:56:10,880
Vlastne nič.
351
00:56:15,520 --> 00:56:19,839
V deň, kedy bol Adamov otec
zabitý na elektrickom kresle,
352
00:56:19,839 --> 00:56:26,640
tvoj otec ma požiadal, aby som si
ho vzala, ale odmietla som ho,
353
00:56:26,880 --> 00:56:30,240
a hneď vyšiel von,
a nechal sa zabiť.
354
00:56:30,240 --> 00:56:33,680
Vedel, že na neho niekto čaká.
355
00:56:36,160 --> 00:56:39,119
To všetko bolo v
jeden deň.
356
00:56:39,680 --> 00:56:43,599
Dvojnásobná vdova za
jeden deň.
357
00:56:43,680 --> 00:56:50,240
Pamätaj si, že mačiatká a whisky
sú najlepšie veci na svete.
358
00:56:50,240 --> 00:56:56,640
Vyber si tú najlepšiu
vec pre seba.
359
00:56:56,640 --> 00:57:01,119
Kúpil si mi mizernú whisky,
ako minule.
360
00:57:01,119 --> 00:57:08,400
- Minule, to neviem? - Čo tým myslíš,
že si to nebol ty? Tak to povedal Adam,
361
00:57:08,400 --> 00:57:14,319
že si to bol ty.
- Mám najmenšie tušenie, mama.
362
00:57:16,880 --> 00:57:21,200
Ale ten sveter v aute
bol tvoj.
363
00:57:22,880 --> 00:57:26,960
- Čo sa stalo medzi tebou a
tvojim bratom? - Nič.
364
00:57:26,960 --> 00:57:30,240
Myslím si, že Adam
iba žartoval.
365
00:57:30,240 --> 00:57:34,240
Vieš, že rád sleduje,
koľko toho vypiješ...
366
00:57:34,240 --> 00:57:38,319
Jason, povedz mi pravdu.
367
00:57:38,880 --> 00:57:44,799
Už som ti to povedal, mama, potom,
čo sme odišli z Phoenixu,
368
00:57:44,799 --> 00:57:48,480
Adam a ja sme odišli
každý svojim smerom.
369
00:57:48,480 --> 00:57:52,880
Čože?
Kto si myslíš, že si?
370
00:57:52,880 --> 00:58:00,319
Pokiaľ mi to naozaj nechceš povedať,
nebudem ťa nútiť, ale varujem ťa,
371
00:58:00,319 --> 00:58:04,400
Adam sa nezastaví pred ničím,
a to zahrňuje aj streľbu do zad.
372
00:58:04,400 --> 00:58:08,640
- A ty máš široký zadok!
- Nie som len tak hocikto.
373
00:58:08,640 --> 00:58:11,760
Som Adamov brat.
374
00:58:12,079 --> 00:58:18,640
Mimochodom, to, čo teraz robím,
viem, že som trochu zranený,
375
00:58:18,640 --> 00:58:22,640
ale zatiaľ čo som premýšľal, uvidí sa,
či budem mať nejaký job, ako on.
376
00:58:22,640 --> 00:58:26,720
Viem len to, že Adam pracuje
na veľmi veľkej práci.
377
00:58:26,720 --> 00:58:32,559
Obrnené auto, ktoré preváža výplaty
z banky do Benson Silva.
378
00:58:32,559 --> 00:58:39,520
Hovorí štvrť milióna dolárov,
štvrť milióna dolárov,
379
00:58:39,520 --> 00:58:43,359
a dáva mi túto lacnú whisky.
380
00:58:43,359 --> 00:58:47,520
Len sa bojím o tvoje zdravie,
to je všetko.
381
00:58:47,520 --> 00:58:53,520
Moje zdravie sú peniaze.
Adam teraz zarába veľa,
382
00:58:53,520 --> 00:58:56,960
som taká, že vždy si od vás
vypýtam nejaké tie percentá.
383
00:58:56,960 --> 00:59:04,000
Mizernú whisky mi dáva,
ale stále ho milujem, Jason.
384
00:59:04,000 --> 00:59:11,280
Cítim sa tak dobre,
keď mám vás dvoch.
385
00:59:11,280 --> 00:59:17,760
Spolupracujete veľmi dobre,
moji dvaja synovia.
386
00:59:17,760 --> 00:59:20,799
A ja sa na to pozerám.
387
00:59:21,200 --> 00:59:27,580
- Stále krásny Jason...
- Iste.
388
00:59:29,200 --> 00:59:47,600
- Ste úspešní.
- Áno, to sme.
389
00:59:47,600 --> 01:00:14,220
390
01:00:14,220 --> 01:00:29,839
391
01:00:34,079 --> 01:00:40,240
Je to pre mňa príliš nebezpečné,
mal by si si nájsť niekoho iného.
392
01:00:41,280 --> 01:00:46,480
My to urobíme.
393
01:00:46,559 --> 01:00:49,680
Nemaj strach.
394
01:00:54,839 --> 01:00:57,839
395
01:01:02,130 --> 01:01:07,830
396
01:01:07,830 --> 01:01:10,900
397
01:01:13,630 --> 01:01:16,849
398
01:01:19,590 --> 01:01:23,890
399
01:01:23,890 --> 01:01:32,789
400
01:01:35,520 --> 01:01:39,050
401
01:01:39,050 --> 01:01:48,349
402
01:01:50,720 --> 01:01:55,820
403
01:01:59,839 --> 01:02:03,119
Koľko si myslíš,
že zarobíme?
404
01:02:03,119 --> 01:02:07,839
Štvrť milióna dolárov.
405
01:02:12,400 --> 01:02:18,960
- Domnievam sa, že by som si mal zobrať zbraň.
- Už si videl niekedy strážcu bez
406
01:02:18,960 --> 01:02:21,839
zbrane?
407
01:02:32,839 --> 01:02:35,839
408
01:02:45,000 --> 01:03:06,959
409
01:03:10,930 --> 01:03:21,220
410
01:03:21,220 --> 01:03:24,420
411
01:03:29,070 --> 01:03:32,679
412
01:03:41,330 --> 01:03:45,939
413
01:03:55,200 --> 01:04:01,039
- Nestrieľajte, vzdávame sa.
- Vylez von.
414
01:04:04,480 --> 01:04:09,520
Vezmite si, čo chcete,
ja to nepotrebujem.
415
01:04:09,520 --> 01:04:13,599
- Som si istý, že nebudeme riskovať
naše životy. - Tak to je rozumné myslenie.
416
01:04:13,599 --> 01:04:17,839
- Povedz ostatným, aby vystúpili,
a otvorili to obrnené auto. - Hej, ty...
417
01:04:17,839 --> 01:04:20,559
Počkaj chvíľu.
418
01:04:22,319 --> 01:04:27,839
Tvoje vlasy sú príliš dlhé
na policajta.
419
01:04:35,270 --> 01:04:38,360
420
01:04:53,359 --> 01:04:59,769
Som tu.
421
01:05:05,839 --> 01:05:12,300
Tu som, som tu.
422
01:05:16,400 --> 01:05:23,839
Tu som.
423
01:05:46,400 --> 01:05:51,839
Tu som, pozor!
424
01:05:59,390 --> 01:06:12,699
425
01:06:17,060 --> 01:06:47,350
426
01:06:47,350 --> 01:06:53,409
427
01:06:55,750 --> 01:06:58,880
428
01:07:01,500 --> 01:07:04,579
429
01:07:30,960 --> 01:07:36,240
- Volaj posily, rýchlo!
- Našli sme auto...
430
01:07:38,480 --> 01:07:45,440
- Nemáte šancu, výjdite...
- Alebo vás
431
01:07:45,440 --> 01:07:50,319
zabijeme. - Zoberte si čo
chcete. - Odhodte opasky,
432
01:07:50,319 --> 01:07:54,160
a začnite kráčať k tým stromom,
433
01:07:54,160 --> 01:07:57,839
s rukami nahor.
434
01:07:58,640 --> 01:08:11,839
No tak, bežte!
435
01:08:16,350 --> 01:08:19,520
436
01:08:21,700 --> 01:08:29,549
437
01:08:48,719 --> 01:08:53,839
Poďme odtiaľto preč.
438
01:08:56,158 --> 01:08:58,399
Stoj!
439
01:08:59,679 --> 01:09:04,799
- Čo to robíš, zbláznil si sa?
- Si naivný mladík, Jason.
440
01:09:04,799 --> 01:09:09,279
Mal si všetko vyriešené
do najmenších detailov.
441
01:09:09,279 --> 01:09:16,000
Všetko, okrem tejto malej hračky,
ktorá ťa teraz zabije.
442
01:09:16,000 --> 01:09:19,120
Zmizni, lebo ťa zabijem,
ako tých ostatných.
443
01:09:19,120 --> 01:09:23,359
Len do toho,
na čo čakáš?
444
01:09:24,960 --> 01:09:35,839
- No tak, strieľaj.
- Ty parchant!
445
01:09:37,198 --> 01:09:43,999
Mýlil si sa, priateľu, dokonca
som mal aj toto vyriešené.
446
01:09:44,000 --> 01:09:48,880
Vždy si skontroľuj zbraň,
či tam máš náboje.
447
01:09:48,880 --> 01:10:03,840
Máš šťastie,
už ma unavuje zabíjanie.
448
01:10:04,620 --> 01:10:07,699
449
01:10:10,170 --> 01:10:13,689
450
01:10:14,840 --> 01:10:19,939
451
01:10:24,990 --> 01:10:28,300
452
01:10:28,840 --> 01:10:31,840
453
01:10:41,330 --> 01:10:48,640
454
01:11:08,320 --> 01:11:13,199
Prišiel som splatiť tých 200
dolárov, ktorá si mi požičala.
455
01:11:13,199 --> 01:11:16,320
Vrátil si sa,
aby si tu ostal?
456
01:11:17,840 --> 01:11:23,600
- Som na ceste navštíviť moju matku.
- Nemôžem ísť s tebou?
457
01:11:23,600 --> 01:11:27,840
Dobre,
počkám na teba v aute.
458
01:11:38,840 --> 01:11:43,840
Jason, čo si robil od tej doby,
čo som ťa videla naposledy?
459
01:11:52,840 --> 01:11:55,840
Prepáč.
460
01:12:00,880 --> 01:12:04,480
Miestna polícia pokračuje v hľadaní
lupičov, ktorí zadržali a ukradli
461
01:12:04,480 --> 01:12:07,600
obrnené auto minulý týždeň
so štvrť miliónom dolárov.
462
01:12:07,600 --> 01:12:10,960
Teraz je vyhlásené pátranie,
463
01:12:10,960 --> 01:12:16,400
po týchto páchateľoch.
464
01:12:16,400 --> 01:12:20,480
Vedela som, že to zvládneš,
vieš, čo urobíme?
465
01:12:20,480 --> 01:12:24,480
Usadíme sa niekde,
kde budeš ty,
466
01:12:24,480 --> 01:12:30,800
a toto krásne dievča, čo na to
hovoríš, Jason?
467
01:12:30,800 --> 01:12:36,239
468
01:12:36,239 --> 01:12:39,590
Máme peniaze,
môžete robiť, čo chcete.
469
01:12:39,590 --> 01:12:45,280
Teraz, pokiaľ to nevadí,
by som si dala
470
01:12:45,280 --> 01:12:51,840
ten nápoj, ktorý som
predtým odmietla.
471
01:12:52,880 --> 01:12:59,120
- Oh, myslím, že nie som
na to zvyknutá. - Ale zvykneš si.
472
01:12:59,120 --> 01:13:03,199
Je to dobrá vec.
473
01:13:03,199 --> 01:13:07,360
Ako by sa ti páčilo
žiť na ranči?
474
01:13:07,360 --> 01:13:11,199
Budem najlepšou chovateľkou
kuriat na celej zemi.
475
01:13:11,199 --> 01:13:17,360
- Barbara má kone.
- Ja viem, ako krotiť kone, nie?
476
01:13:17,360 --> 01:13:23,199
A ak neviem,
tak sa to naučím.
477
01:13:23,280 --> 01:13:30,480
Pripíjam na vás,
a na Barbaru,
478
01:13:30,480 --> 01:13:34,239
a na peniaze, a na Adama,
479
01:13:34,239 --> 01:13:36,800
a jeho dievča.
480
01:13:37,600 --> 01:13:40,640
Jeho dievča?
Kto to je?
481
01:13:42,640 --> 01:13:49,760
Ach Bože, ako sa
len volá... Karen!
482
01:13:53,199 --> 01:13:56,320
Stále je s ním.
483
01:13:58,800 --> 01:14:02,480
A stále si na ňu nezabudol.
484
01:14:12,159 --> 01:14:17,760
Na čo to je?
Prečo to nedáš Barbare?
485
01:14:17,920 --> 01:14:25,920
- Mohol si si kúpiť veľa whisky.
- Kde je Adam?
486
01:14:25,920 --> 01:14:30,000
Nikdy to nezistíš, Adam je
môj syn, rozumieš?
487
01:14:30,000 --> 01:14:33,199
Ak chceš, aby sme sa my traja
usadili, radšej mi povedz, kde je?
488
01:14:33,199 --> 01:14:43,840
- Prečo?
- Pretože to chcem vedieť!
489
01:14:43,990 --> 01:14:50,140
490
01:15:03,600 --> 01:15:06,159
Kto ti to urobil?
491
01:15:08,880 --> 01:15:11,840
Adam
492
01:15:12,159 --> 01:15:14,880
To nevadí.
493
01:15:16,159 --> 01:15:20,880
Nechcem vidieť, ako sa moji
synovia navzájom zabíjajú.
494
01:15:23,360 --> 01:15:26,880
Vo svojom živote asi
mám zmätok.
495
01:15:27,280 --> 01:15:32,080
Všetko, čo som chcela,
bola moja vlastná rodina.
496
01:15:35,600 --> 01:15:42,719
Milovala som dvoch mužov, a boli
zabití. Mám dvoch synov, a nechcem,
497
01:15:42,719 --> 01:15:49,679
aby sa im niečo stalo.
498
01:15:49,679 --> 01:15:55,600
Jason, ty a Adam sa musíte
navzájom milovať.
499
01:15:55,840 --> 01:16:01,679
Rozumieš mi!
500
01:16:02,480 --> 01:16:07,280
- Jason, kam ideš?
- Na vzduch.
501
01:16:07,280 --> 01:16:25,010
Buď s mojou matkou,
kým sa nevrátim.
502
01:16:30,960 --> 01:16:34,800
- Ďakujem za zvezenie.
- Bolo mi potešením.
503
01:16:34,800 --> 01:16:39,600
- Maj sa.
- Ahoj.
504
01:16:46,840 --> 01:17:12,369
505
01:17:14,840 --> 01:17:31,840
- Ahoj, Karen.
- Ahoj, chlapče.
506
01:17:39,920 --> 01:17:43,440
Nebudeš tomu veriť, ale mala
som pocit, že sa objavíš.
507
01:17:43,440 --> 01:17:48,640
- Problémy sa vždy ukážu.
- Ja som si vytrpela dosť tým,
508
01:17:48,640 --> 01:17:52,320
že som musela zostať
s tvojím bratom.
509
01:17:52,800 --> 01:17:56,840
- Nikto ťa nenútil s ním žiť.
- Už si niekedy počul o strachu?
510
01:17:56,840 --> 01:18:00,239
On je blázon.
511
01:18:00,239 --> 01:18:03,520
Ty ho chceš asi zabiť.
512
01:18:03,520 --> 01:18:06,000
513
01:18:06,640 --> 01:18:11,679
On sa práve chystal na tú lúpež.
A ty si mu ju prekazil.
514
01:18:11,679 --> 01:18:16,239
To je pravda.
Teraz nepôjde tak akurát nikam.
515
01:18:16,239 --> 01:18:19,679
Teraz nepôjde tak akurát nikam.
516
01:18:19,679 --> 01:18:25,520
- San Francisco, Los Angeles.
- Zabudol si Boston, Chicago, Washington...
517
01:18:25,520 --> 01:18:31,280
Nezabudol som, čo mi urobil.
518
01:18:31,280 --> 01:18:35,360
Nechcem na to myslieť.
519
01:18:36,719 --> 01:18:41,040
- Chceš k nemu prísť?
- Áno.
520
01:18:41,040 --> 01:18:46,000
Prečo si myslíš,
že ťa on nezabije?
521
01:18:46,000 --> 01:18:48,719
Myslíš, že ťa privíta s drinkom
v ruke, a bude žiadať
522
01:18:48,719 --> 01:18:55,120
o odpustenie, za to,
čo ti urobil? - To rozhodne nie.
523
01:18:55,120 --> 01:18:58,880
Chápem, ale prečo si ma
chcel najprv vidieť?
524
01:18:58,880 --> 01:19:02,800
Chceš, aby som to videla?
525
01:19:03,520 --> 01:19:09,840
Nie, len som ťa chcel
vidieť, to je všetko.
526
01:19:15,090 --> 01:19:40,960
V skutočnosti ťa mám rada. Je mi to ľúto.
Chcela by som s tebou žiť. - To sa uvidí.
527
01:19:40,960 --> 01:19:44,560
Robíš si, čo chceš, Jason,
viem, že to nie je
528
01:19:44,560 --> 01:19:47,600
ľahké ťa presvedčiť, ale ak
sa už rozhodneš niečo urobiť...
529
01:19:47,600 --> 01:19:51,120
Chcela som len povedať,
ako to vidím, ale pokiaľ stále trváš na tom,
530
01:19:51,120 --> 01:19:53,199
doporučujem ti obstarať
si truhlu.
531
01:19:53,199 --> 01:19:56,080
Možno zomrieš.
532
01:19:58,980 --> 01:20:02,880
Ste predsa bratia,
533
01:20:02,880 --> 01:20:08,000
nie je dobré ho zabiť.
534
01:20:08,239 --> 01:20:19,840
Oh, zabudni, čo som
teraz povedala.
535
01:20:19,940 --> 01:20:34,399
536
01:20:38,400 --> 01:20:41,280
Odíď, Jason.
537
01:20:41,600 --> 01:20:44,159
Nemôžem.
538
01:20:44,880 --> 01:20:50,800
- Vrátil som sa po teba.
- Pokiaľ ma chceš zabiť, a ísť preč...
539
01:20:50,800 --> 01:20:57,199
Nie, zabijem Adama,
a vezmem ťa preč.
540
01:20:57,199 --> 01:21:01,040
Je jasné, že ťa zabije ako prvý,
čaká na teba.
541
01:21:01,040 --> 01:21:04,639
O to lepšie.
542
01:21:11,600 --> 01:21:16,800
Nikdy sa nebudem môcť dostať preč,
zostanem s ním v tom prekliatom dome,
543
01:21:16,800 --> 01:21:19,760
po zbytok môjho života.
544
01:21:21,600 --> 01:21:25,199
Bez nádeje,
že ťa znovu uvidím.
545
01:21:25,679 --> 01:21:31,360
Zabijem ho, neboj sa,
som chytrejší ako on.
546
01:21:40,239 --> 01:21:43,840
Naozaj ma chceš zobrať
so sebou?
547
01:21:45,520 --> 01:21:48,800
Nemal by som ti veriť,
Karen.
548
01:21:49,760 --> 01:21:52,480
Som hlupák.
549
01:21:53,600 --> 01:21:57,840
Najväčší blázon na svete.
550
01:21:58,719 --> 01:22:05,520
Ale verím ti, prisahám, že
keď zabijem Adama, vezmem ťa preč.
551
01:22:05,520 --> 01:22:11,840
Pôjdeš so mnou.
552
01:22:12,880 --> 01:22:18,320
Je to rovnaké, aj so mnou, Jason,
nemala by som ti veriť, ale verím,
553
01:22:18,320 --> 01:22:24,470
bez ohľadu na to, čo si myslíš,
nikdy som na teba nezabudla.
554
01:22:24,470 --> 01:22:32,049
555
01:22:33,370 --> 01:22:38,870
556
01:22:42,239 --> 01:22:45,600
Okolo 11-tej hodiny zajtra
ho prinútim výjsť von z domu,
557
01:22:45,600 --> 01:22:53,600
nebude to očakávať,
a ty nesmieš minúť.
558
01:22:53,600 --> 01:22:58,480
Keď to skončí, tak tu nebudem
chcieť ani chvíľu zostať.
559
01:23:04,800 --> 01:23:09,920
- Radšej už pôjdem.
- Odveziem ťa naspäť do mesta.
560
01:23:09,920 --> 01:23:21,840
- To nemusíš, pôjdem sám.
- Nechaj ma ísť s tebou.
561
01:23:22,880 --> 01:23:28,239
- Takže levíča prichádza.
- Neviem to naisto, ale
562
01:23:28,239 --> 01:23:31,679
mohol to len predstierať.
563
01:23:31,679 --> 01:23:35,360
Verím mu, pretože je
564
01:23:35,360 --> 01:23:40,480
sentimentálny blázon,
a je do teba zamilovaný.
565
01:23:41,600 --> 01:24:02,060
- Takže sa do mňa zamilujú
len blázni. - Nielen blázni.
566
01:24:02,060 --> 01:24:11,040
Ako budeš vedieť,
že už je tu?
567
01:24:11,040 --> 01:24:17,930
Pustil som psy, dajú nám
vedieť, pokiaľ sa niekto objaví.
568
01:24:17,930 --> 01:24:23,549
569
01:24:24,000 --> 01:24:31,840
Však ja ho dostanem.
570
01:24:32,040 --> 01:24:35,119
571
01:24:35,440 --> 01:24:45,840
Nebojím sa smrti,
ale bojím sa pekla.
572
01:24:52,420 --> 01:24:59,840
Nehovorme teraz o smrti.
573
01:25:00,639 --> 01:25:13,199
Presne, na to je zajtra dosť času,
a tiež viem, že to nebude moja smrť.
574
01:25:13,199 --> 01:25:18,560
- Za predpokladu, že nepríde...
- Príde, neboj sa.
575
01:25:20,080 --> 01:25:22,800
A vieš ty čo?
576
01:25:24,159 --> 01:25:29,280
Myslím, že ho nechám zastreliť,
pretože si nechcem špiniť ruky.
577
01:25:29,280 --> 01:25:34,639
Ach, áno, dovoľ mi ho zastreliť, nikdy
predtým si mi nenechal nikoho zastreliť.
578
01:25:34,639 --> 01:25:41,840
OK, zlato, dostaneš šancu,
máš moje slovo.
579
01:25:42,239 --> 01:25:46,080
A teraz ho nechajme
poslednú noc
580
01:25:52,840 --> 01:25:55,840
nažive
581
01:26:36,639 --> 01:26:39,679
582
01:26:42,239 --> 01:26:47,760
A teraz k hlavným novinám.
583
01:26:47,760 --> 01:26:52,880
Pred 23 minútami bolo
zemestrasenie, ktoré
584
01:26:52,880 --> 01:26:58,960
zničilo mesto Quemado v
Novom Mexiku.
585
01:26:58,960 --> 01:27:02,159
Pohrešovaní ešte neboli
spočítaní, ale polícia,
586
01:27:02,159 --> 01:27:06,239
a armáda odhadujú,
že ich budú tisícky.
587
01:27:06,239 --> 01:27:10,400
Teraz sa vrátime na show.
588
01:27:16,840 --> 01:27:19,840
Adam
589
01:27:39,200 --> 01:27:42,290
590
01:27:45,340 --> 01:27:48,399
591
01:28:02,400 --> 01:28:05,650
592
01:28:13,020 --> 01:28:39,470
593
01:28:54,840 --> 01:28:57,840
594
01:29:05,590 --> 01:29:20,730
595
01:29:22,840 --> 01:29:25,840
596
01:29:33,520 --> 01:29:43,739
597
01:29:51,170 --> 01:30:02,480
Ahoj, braček.
598
01:30:04,400 --> 01:30:21,840
Posuň ich,
pomôž mi.
599
01:30:31,600 --> 01:30:38,080
Vďaka, nenávidel by som sa,
keby som umrel uveznený ako krysa.
600
01:30:43,360 --> 01:30:53,199
A neďakuj mi,
nastal tvoj čas.
601
01:30:55,840 --> 01:31:03,840
Teraz máš, čo si si zaslúžil.
Zbohom!
602
01:31:05,199 --> 01:31:17,840
Adios!
603
01:31:42,840 --> 01:31:45,840
604
01:31:50,000 --> 01:31:52,800
605
01:31:53,360 --> 01:31:59,840
606
01:32:00,980 --> 01:32:20,700
607
01:32:20,719 --> 01:32:34,340
608
01:32:41,679 --> 01:33:04,240
Preložené z anglických tituliek
05. 01. 2021
609
01:33:04,480 --> 01:33:09,840
42924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.