All language subtitles for Fires.S01E02.720p.AUBC.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,966 --> 00:00:11,966 WOMAN: Multiple fires have taken hold over the past months, 2 00:00:11,966 --> 00:00:14,286 spreading into New South Wales where they continue to... 3 00:00:14,286 --> 00:00:16,166 MAN: I've never seen this many concurrently 4 00:00:16,166 --> 00:00:18,446 at emergency warning alert levels... 5 00:00:18,446 --> 00:00:19,566 MAN: It's just massive, man. 6 00:00:19,566 --> 00:00:20,806 WOMAN: If you want someone to blame, 7 00:00:20,806 --> 00:00:22,366 blame the greenies for stopping hazard burns. 8 00:00:22,366 --> 00:00:25,086 MAN: And there's good evidence that there is a climate change influence. 9 00:00:25,086 --> 00:00:28,006 MAN: The matter is, most of the fires are deliberately lit. 10 00:00:28,006 --> 00:00:30,606 MAN: Definitely the drought has partly caused this. 11 00:00:30,606 --> 00:00:32,206 WOMAN: It's just awful. 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,366 I want to wake up and find that it's a dream. 13 00:01:41,366 --> 00:01:42,806 (COW LOWS) 14 00:01:49,966 --> 00:01:52,646 (LOWS) You're my good girl, Sunny. 15 00:01:52,646 --> 00:01:54,646 My good girl. 16 00:01:56,286 --> 00:01:57,526 (COW'S BODY THUDS) 17 00:01:59,166 --> 00:02:01,526 (COCKS RIFLE) (COW LOWS) 18 00:02:04,686 --> 00:02:06,686 (COW'S BODY THUDS) 19 00:02:12,286 --> 00:02:14,246 (RIFLE SHOT) (COW BLEATS) 20 00:02:14,246 --> 00:02:16,166 Shhhh. 21 00:02:16,166 --> 00:02:20,046 (COWS LOWING) 22 00:02:22,406 --> 00:02:23,766 All done. 23 00:02:24,806 --> 00:02:31,606 (COWS LOWING) 24 00:02:41,326 --> 00:02:43,086 It's gonna be bad, isn't it? 25 00:03:06,926 --> 00:03:08,166 (STOPS ENGINE) 26 00:03:14,726 --> 00:03:16,006 Jesus. 27 00:03:25,606 --> 00:03:27,566 Well... 28 00:03:27,566 --> 00:03:30,046 We're still alive. 29 00:03:30,046 --> 00:03:31,166 It's just stuff. 30 00:03:34,246 --> 00:03:36,006 It's not just stuff, Duncan. 31 00:03:39,086 --> 00:03:41,206 Shall we check Lachie's place? 32 00:03:41,206 --> 00:03:43,206 (STARTS ENGINE) 33 00:03:50,806 --> 00:03:52,806 Wow. 34 00:03:53,286 --> 00:03:55,166 The fire's completely missed the place. 35 00:04:07,886 --> 00:04:11,086 Can. You. Believe it? 36 00:04:11,086 --> 00:04:13,486 I mean, it stinks in there and I'm going to have to wash every sheet 37 00:04:13,486 --> 00:04:14,806 and blanket, but... 38 00:04:18,126 --> 00:04:20,006 I'm sorry. 39 00:04:20,006 --> 00:04:23,286 I just...I just drove up and I was so ready to see it all gone, 40 00:04:23,286 --> 00:04:24,966 like the big house and... 41 00:04:26,486 --> 00:04:28,686 I'm sorry. I'm such an idiot. 42 00:04:28,686 --> 00:04:29,726 Don't be silly. 43 00:04:31,166 --> 00:04:33,286 Did you hear from Lachie? 44 00:04:33,286 --> 00:04:35,086 I tried him from town this morning. 45 00:04:35,086 --> 00:04:36,966 Left a message. 46 00:04:36,966 --> 00:04:38,926 No bars here today. 47 00:04:38,926 --> 00:04:40,926 I'll try him from the hill. 48 00:04:40,926 --> 00:04:43,446 Coast Road's still blocked, so he's not going to be able 49 00:04:43,446 --> 00:04:44,686 to get through. 50 00:04:44,686 --> 00:04:46,646 Well, at least you have somewhere to stay. 51 00:04:46,646 --> 00:04:50,806 Nah, we'll...we'll stay at the pub till we sort something out. 52 00:04:50,806 --> 00:04:53,366 No way. You...you... 53 00:04:53,366 --> 00:04:54,846 You'll stay here. 54 00:04:54,846 --> 00:04:57,086 That's great. Thanks, Brooke. 55 00:04:57,086 --> 00:04:59,726 I mean, there's still cows alive, right? 56 00:04:59,726 --> 00:05:01,686 There are. Yeah. Yeah, some. 57 00:05:07,206 --> 00:05:09,246 I had to get out of here pretty fast yesterday. 58 00:05:12,046 --> 00:05:14,046 You don't have to do that. I can do it. 59 00:05:15,086 --> 00:05:17,286 That lounge can fit two people? 60 00:05:18,286 --> 00:05:19,526 Yep. 61 00:05:19,526 --> 00:05:22,846 Lachie and I go toe-to-toe sometimes when we're watching TV. 62 00:05:25,446 --> 00:05:27,286 But we can sleep on that. 63 00:05:27,286 --> 00:05:28,406 You guys take the bed. 64 00:05:28,406 --> 00:05:30,766 I can't take your bed, Brooke. 65 00:05:30,766 --> 00:05:31,966 Yes, you can. 66 00:05:31,966 --> 00:05:33,526 I'll change the sheets. 67 00:05:47,046 --> 00:05:48,486 If you'd had the new pump, would it have... 68 00:05:48,486 --> 00:05:50,526 Wouldn't have saved our place. 69 00:05:50,526 --> 00:05:52,126 Nothing was going to stop that fire. 70 00:05:53,726 --> 00:05:55,806 When we bought this place for Lachlan, it meant other costs 71 00:05:55,806 --> 00:05:57,806 had to wait. 72 00:05:57,886 --> 00:05:59,886 I know that. 73 00:06:00,086 --> 00:06:01,286 Put the sheets down. 74 00:06:01,286 --> 00:06:02,326 Drink your tea. 75 00:06:21,246 --> 00:06:22,966 Hey, it's Lachie. 76 00:06:22,966 --> 00:06:24,366 You know the drill. 77 00:06:24,366 --> 00:06:26,126 After the beep. (BEEP!) 78 00:06:26,126 --> 00:06:27,286 Hi, matey. 79 00:06:27,286 --> 00:06:30,686 Um, we're all safe here. 80 00:06:31,806 --> 00:06:35,006 Just give us a bell when you can get through. 81 00:06:47,846 --> 00:06:49,886 Come on, Arch, let's go. 82 00:06:49,886 --> 00:06:50,926 This needs to be done. 83 00:06:50,926 --> 00:06:53,286 I mean, we've got guests in 15 minutes. Come on. 84 00:06:53,286 --> 00:06:55,926 OK, guys, come on. Please help Dad. How're we doing? 85 00:06:55,926 --> 00:06:57,926 Yeah, we're getting there. 86 00:06:58,806 --> 00:07:00,526 Guys. 87 00:07:00,526 --> 00:07:03,086 So, Kath and Duncan have had a bit of a shock, 88 00:07:03,086 --> 00:07:05,926 so they might not be themselves tonight, OK? 89 00:07:05,926 --> 00:07:08,046 Yep. It's alright, though. 90 00:07:08,046 --> 00:07:11,486 It'll be good for them to just hang out with us and eat some yummy food. 91 00:07:11,486 --> 00:07:13,806 I know a joke that could be useful. 92 00:07:13,806 --> 00:07:15,526 Yeah? That's great, darl. 93 00:07:16,566 --> 00:07:18,566 OK. 94 00:07:24,366 --> 00:07:26,206 Fi. Vince. 95 00:07:27,206 --> 00:07:28,966 How are ya? Oh, mate. 96 00:07:31,166 --> 00:07:32,566 Yeah. Alright? 97 00:07:32,566 --> 00:07:34,726 Yeah, we'll be right. We'll be right. 98 00:07:34,726 --> 00:07:36,326 Oh, I'm so sorry. 99 00:07:36,326 --> 00:07:38,206 Hey, kids, how are ya? Jesus Christ. 100 00:07:38,206 --> 00:07:39,446 Yeah. Good. 101 00:07:40,446 --> 00:07:41,646 Yep. 102 00:07:43,846 --> 00:07:45,446 Thought you could do with a soak. 103 00:07:46,646 --> 00:07:48,886 Towels. Lotions. 104 00:07:56,006 --> 00:07:58,206 Do you need any clothes? 105 00:07:58,206 --> 00:07:59,526 We're about the same size. 106 00:07:59,526 --> 00:08:00,686 Not sure about our boobs, 107 00:08:00,686 --> 00:08:02,646 but I can throw in some bras if you need. 108 00:08:02,646 --> 00:08:04,646 Bugger bras. 109 00:08:05,686 --> 00:08:07,206 No, I'm...I'm OK, Fi. 110 00:08:07,206 --> 00:08:08,886 We managed to pack a bag. 111 00:08:08,886 --> 00:08:10,886 Hop in. While it's hot. 112 00:08:24,286 --> 00:08:25,526 Smile, Hen. 113 00:08:31,646 --> 00:08:34,166 Hey, Archie. Here you go. 114 00:08:34,166 --> 00:08:36,886 WOMAN: (ON TV) And local volunteers have been joined by firefighters... 115 00:08:36,886 --> 00:08:38,086 Here's the water. 116 00:08:38,086 --> 00:08:40,926 ..from Queensland who have come to help battle 117 00:08:40,926 --> 00:08:42,766 these unprecedented blazes. 118 00:08:42,766 --> 00:08:47,846 What makes someone leave their home to come fight someone else's fire? 119 00:08:47,846 --> 00:08:51,926 Ah, we'll go wherever we're needed and it's looking like it's gonna be 120 00:08:51,926 --> 00:08:56,086 a pretty long and intense fire season, so... 121 00:08:56,086 --> 00:08:58,046 Yeah, we just wanna get involved. Not... 122 00:08:59,166 --> 00:09:01,086 Unless you wanna... 123 00:09:01,086 --> 00:09:03,086 No. 124 00:09:04,486 --> 00:09:06,926 What can we do to help, mate? 125 00:09:06,926 --> 00:09:09,206 Dunno. You got a bulldozer? 126 00:09:09,206 --> 00:09:10,366 I got some stock to bury. 127 00:09:12,086 --> 00:09:14,006 Mel next door's got a backhoe. 128 00:09:14,006 --> 00:09:17,246 Oh, I'll...I'll sort it. Thank you. 129 00:09:18,566 --> 00:09:19,926 Duncan? 130 00:09:21,086 --> 00:09:23,006 Yes, my love? 131 00:09:23,006 --> 00:09:25,526 What did the lion say after he ate a comedian? 132 00:09:25,526 --> 00:09:27,526 I don't know, what did the lion say? 133 00:09:27,526 --> 00:09:28,806 "I feel a bit funny." 134 00:09:32,686 --> 00:09:35,046 Lachie, sick of leaving messages. 135 00:09:36,046 --> 00:09:39,086 Plug your stupid phone in and come home. 136 00:09:39,086 --> 00:09:40,806 You can't leave me alone this long with your Mum. 137 00:09:40,806 --> 00:09:41,886 She'll eat me alive. 138 00:09:45,406 --> 00:09:48,046 Oh, hey, the laptop's in the bedroom. 139 00:09:48,046 --> 00:09:50,166 Oh, thanks. 140 00:09:50,166 --> 00:09:52,086 Dunc, let's talk to Connor. 141 00:09:53,526 --> 00:09:55,126 Should I come home? 142 00:09:55,126 --> 00:09:56,566 I can book a flight today. 143 00:09:56,566 --> 00:09:59,126 We'd love that... There's nothing you can do here. 144 00:10:01,326 --> 00:10:03,726 Are you insured and everything? 145 00:10:03,726 --> 00:10:06,686 Yeah, yeah, that'll all sort itself out. 146 00:10:06,686 --> 00:10:08,366 Yeah. 147 00:10:08,366 --> 00:10:09,926 We'll be right. 148 00:10:09,926 --> 00:10:12,446 You know, we needed a new kitchen anyway. 149 00:10:12,446 --> 00:10:14,566 You're going to rebuild? 150 00:10:14,566 --> 00:10:15,926 Yeah, course. 151 00:10:15,926 --> 00:10:17,126 Soon as we can. 152 00:10:17,126 --> 00:10:19,726 This isn't going to be the last fire that hits you guys. 153 00:10:19,726 --> 00:10:20,926 The planet's warming up. 154 00:10:20,926 --> 00:10:22,526 This stuff isn't going away. 155 00:10:27,406 --> 00:10:28,446 I'm so sorry, Dad. 156 00:10:28,446 --> 00:10:31,126 I know how hard driving away must have been. 157 00:10:32,486 --> 00:10:33,606 It was, um... 158 00:10:34,886 --> 00:10:36,886 It was awful. 159 00:10:38,646 --> 00:10:40,086 Lachie and Brooke OK? 160 00:10:41,086 --> 00:10:43,606 Yeah, yeah, they're...they're fine. 161 00:10:43,606 --> 00:10:44,926 All good, all good. 162 00:10:48,446 --> 00:10:51,166 I'm sorry, sweetheart. We're... 163 00:10:51,166 --> 00:10:53,486 We're not much company. 164 00:10:53,486 --> 00:10:55,766 We've hardly slept in two days. 165 00:10:55,766 --> 00:10:58,046 We were in the evacuation centre last night. 166 00:10:59,446 --> 00:11:01,286 I should go. It's a work day here. 167 00:11:01,286 --> 00:11:03,406 Righto, mate. OK. 168 00:11:03,406 --> 00:11:04,566 See ya. 169 00:11:11,086 --> 00:11:12,406 He just wants to help. 170 00:11:12,406 --> 00:11:14,406 Yeah, I know. 171 00:11:17,926 --> 00:11:21,766 God, now we have to sleep in Brooke and Lachie's bed. 172 00:11:21,766 --> 00:11:22,846 Oh, God. 173 00:11:22,846 --> 00:11:26,406 Gotta be better than the floor at the school hall. 174 00:11:28,646 --> 00:11:30,766 I'm trying, Dunc. 175 00:11:30,766 --> 00:11:32,886 I'm trying, but it's gonna take a bit. 176 00:11:41,006 --> 00:11:42,526 (DOOR CLOSES) 177 00:11:42,526 --> 00:11:43,566 Brookie? 178 00:11:46,566 --> 00:11:49,526 Has, ah, Lachie got any pyjamas I can borrow? 179 00:11:49,526 --> 00:11:51,406 He doesn't wear them. 180 00:11:51,406 --> 00:11:53,286 Just his shorts sometimes. 181 00:11:53,286 --> 00:11:55,366 But you can use anything out of the drawers. 182 00:11:55,366 --> 00:11:56,966 The bottom ones are his. 183 00:11:56,966 --> 00:11:58,166 Right, cheers. 184 00:12:05,966 --> 00:12:07,886 Night. 185 00:12:07,886 --> 00:12:09,766 Kath. 186 00:12:09,766 --> 00:12:11,526 Why hasn't Lachie called? 187 00:12:11,526 --> 00:12:14,606 I tried him like 10 times up at Vince's. 188 00:12:14,606 --> 00:12:17,486 The road's blocked. He can't get through. 189 00:12:17,486 --> 00:12:19,766 The fire wasn't even supposed to come this way. 190 00:12:21,886 --> 00:12:23,446 Well, it did. 191 00:12:23,446 --> 00:12:25,446 Night. 192 00:12:27,086 --> 00:12:28,486 Night. 193 00:12:44,766 --> 00:12:48,766 Get out of my face, Charlotte! 194 00:13:00,966 --> 00:13:05,446 (COWS LOWING) 195 00:13:51,246 --> 00:13:53,326 The road'll be open today. 196 00:14:03,406 --> 00:14:04,526 Arch! 197 00:14:08,126 --> 00:14:10,086 Arch! 198 00:14:10,086 --> 00:14:11,486 Thought it was you. 199 00:14:12,526 --> 00:14:13,646 What are you doing? 200 00:14:13,646 --> 00:14:15,046 Just, ah, walkin'. 201 00:14:17,046 --> 00:14:19,046 Well... 202 00:14:22,766 --> 00:14:25,846 Can you take this milk up to your Mum? 203 00:14:27,286 --> 00:14:28,526 Thanks. 204 00:14:28,526 --> 00:14:30,246 Take it straight up to the fridge. 205 00:14:30,246 --> 00:14:32,246 Yep. 206 00:15:16,326 --> 00:15:18,486 Did you know Arch smoked? 207 00:15:18,486 --> 00:15:19,606 I saw him down in the bush. 208 00:15:21,646 --> 00:15:24,086 Well, he's a 14-year-old boy. 209 00:15:25,286 --> 00:15:27,886 Probably just a phase, you know. 210 00:15:38,686 --> 00:15:40,686 (INDISTINCT CHATTER) 211 00:15:42,086 --> 00:15:43,366 Hey, Dunc. 212 00:15:46,046 --> 00:15:47,686 Rob. G'day. How are ya? 213 00:15:48,766 --> 00:15:49,886 Hi, Luce. 214 00:15:51,046 --> 00:15:53,406 Duncan. How're you going? 215 00:15:53,406 --> 00:15:55,486 Fuck, I'm so sorry about the house. 216 00:15:55,486 --> 00:15:57,486 No, no, you don't... It's... 217 00:15:57,486 --> 00:15:59,486 There's plenty of us, Luce. 218 00:15:59,486 --> 00:16:02,206 McCarthys, Smithys and Geraldtons all lost their places. 219 00:16:02,206 --> 00:16:04,286 Smithy? Oh, God. 220 00:16:04,286 --> 00:16:05,526 (SQUEALS) 221 00:16:08,926 --> 00:16:10,766 How's Kath? 222 00:16:10,766 --> 00:16:13,886 She's alright. She's alright. 223 00:16:15,206 --> 00:16:17,166 Charlotte said the road's open. 224 00:16:17,166 --> 00:16:18,206 Great. 225 00:16:19,646 --> 00:16:22,246 Lachie was getting a new pump when he got stuck in Port Oliver. 226 00:16:22,246 --> 00:16:23,966 You've spoken to him? 227 00:16:23,966 --> 00:16:25,366 I left messages. 228 00:16:26,966 --> 00:16:29,286 There's a list on the board over there. 229 00:16:29,286 --> 00:16:31,726 Put his name down, and let us know when he gets home? 230 00:17:00,486 --> 00:17:02,846 We'll be staying at Lachie's. It's alright. 231 00:17:02,846 --> 00:17:05,006 No, it's... It's fine. 232 00:17:07,926 --> 00:17:10,726 Bec Peters said we could stay at her stupid holiday rental. 233 00:17:10,726 --> 00:17:13,326 Remind me why it's stupid? 234 00:17:13,326 --> 00:17:14,686 Just is. 235 00:17:14,686 --> 00:17:15,926 The road's open. 236 00:17:17,046 --> 00:17:18,686 We should get back, then. Yeah. 237 00:17:19,846 --> 00:17:21,286 Here they are! 238 00:17:23,166 --> 00:17:26,006 This is Nick. He's a journalist from TV. 239 00:17:26,006 --> 00:17:28,046 G'day. Duncan, Kath. 240 00:17:28,046 --> 00:17:29,446 Great to meet you both. 241 00:17:29,446 --> 00:17:31,686 Uh, I'm sorry, about your farm. 242 00:17:31,686 --> 00:17:34,846 Langilla, isn't it? Yes, it is, yeah. 243 00:17:34,846 --> 00:17:36,766 I'm covering the fires here. 244 00:17:36,766 --> 00:17:38,486 Perhaps I could come out and take a look at your place 245 00:17:38,486 --> 00:17:39,566 in the next day or so? 246 00:17:39,566 --> 00:17:41,566 I'd love to do a story on you. Look... 247 00:17:41,566 --> 00:17:43,726 Not right now, thank you. 248 00:17:43,726 --> 00:17:48,966 I...I...understand you've got a job to do, so we'll leave you to it. 249 00:17:54,286 --> 00:17:56,126 Something I said? 250 00:17:56,126 --> 00:17:58,086 I'll talk to them. 251 00:17:58,086 --> 00:18:00,286 They're...you know... 252 00:18:00,286 --> 00:18:02,926 Devastated. Yeah. 253 00:18:02,926 --> 00:18:04,286 Yeah, that's it. 254 00:18:06,246 --> 00:18:08,486 I'm staying at the pub for a few days. 255 00:18:08,486 --> 00:18:11,086 You and your fella should pop in for a drink if you're free. 256 00:18:12,406 --> 00:18:14,406 Your story's important, you know. 257 00:18:30,366 --> 00:18:31,646 He's not here. 258 00:18:45,446 --> 00:18:46,526 Brooke. 259 00:18:49,166 --> 00:18:50,646 What you do... 260 00:18:51,846 --> 00:18:54,446 ..when you're away from this place is your business, 261 00:18:54,446 --> 00:18:58,326 but I...I don't want journalists coming here. 262 00:18:58,326 --> 00:19:03,246 Alright? And I...and I don't want you talking about us or Langilla. 263 00:19:05,726 --> 00:19:06,806 Alright. 264 00:19:09,566 --> 00:19:12,086 I...I'm gonna make a chocolate cake. 265 00:19:12,086 --> 00:19:13,566 I'm going to Mel's 266 00:19:13,566 --> 00:19:16,166 and sort out the backhoe for the carcasses. 267 00:19:17,566 --> 00:19:19,566 Really? Now? 268 00:19:19,566 --> 00:19:21,926 Yeah. Well, we've gotta move them soon. 269 00:19:24,246 --> 00:19:25,446 Come on. 270 00:19:30,726 --> 00:19:32,366 He'll be here by tonight. 271 00:19:34,766 --> 00:19:35,926 Yep. 272 00:19:43,086 --> 00:19:44,486 (ENGINE STARTS) 273 00:20:09,286 --> 00:20:11,046 (TUTS) Oh... 274 00:20:23,126 --> 00:20:24,646 (SIGHS) 275 00:20:29,046 --> 00:20:32,046 (CORRUGATED IRON CLANKS) 276 00:20:49,966 --> 00:20:51,606 I loved your room. 277 00:20:52,886 --> 00:20:54,126 It was so nice. 278 00:20:54,126 --> 00:20:55,246 (TUTS) 279 00:20:58,246 --> 00:20:59,646 That dresser... 280 00:21:02,166 --> 00:21:04,166 ..was Duncan's grandmother's. 281 00:21:06,406 --> 00:21:09,006 Made from wood cut right here on the property. 282 00:21:12,286 --> 00:21:15,366 (TEARFULLY) It was gonna be Lachie's. 283 00:21:15,366 --> 00:21:16,646 (SNIFFLES) And yours. 284 00:21:16,646 --> 00:21:20,206 (HELICOPTER APPROACHES) 285 00:21:28,686 --> 00:21:30,886 (HELICOPTER PASSES, RECEDES) 286 00:21:32,126 --> 00:21:33,326 Kitchen. 287 00:21:34,486 --> 00:21:35,606 Come on. 288 00:21:40,406 --> 00:21:42,526 Oh, my God! 289 00:21:48,766 --> 00:21:50,486 For the chocolate cake. 290 00:21:50,486 --> 00:21:52,446 Whoo! 291 00:21:52,446 --> 00:21:53,966 (LAUGHS) 292 00:21:59,686 --> 00:22:01,926 If Donleavy's was shut... 293 00:22:03,766 --> 00:22:06,486 ..you would've gone up through Ricketts Way... 294 00:22:10,126 --> 00:22:12,086 ..until you got to the bends. 295 00:22:12,086 --> 00:22:14,446 Which way did you go at the bends? 296 00:22:15,766 --> 00:22:18,166 Which way did you go at the bends, matey? 297 00:23:08,326 --> 00:23:09,686 Oh, mate. 298 00:23:10,926 --> 00:23:12,366 Oh, mate. 299 00:23:14,286 --> 00:23:15,566 Oh, mate. 300 00:23:17,126 --> 00:23:18,366 Oh, my boy. 301 00:23:20,966 --> 00:23:22,446 Oh, my boy. 302 00:23:23,846 --> 00:23:25,846 Oh... 303 00:23:25,846 --> 00:23:26,206 (PAN CLATTERS) 304 00:23:27,806 --> 00:23:28,846 (BROOKE SIGHS) 305 00:23:32,526 --> 00:23:34,806 (HUMS) (BUTTON BEEPS) 306 00:23:36,126 --> 00:23:37,846 (SIGHS) 307 00:23:43,006 --> 00:23:44,566 My blue bowl. 308 00:23:46,446 --> 00:23:49,646 Connor and Lachie used to build these huge towns. 309 00:23:49,646 --> 00:23:51,406 Roads, everything. 310 00:23:52,446 --> 00:23:55,166 Buildings made out of old cereal boxes. 311 00:23:55,166 --> 00:23:57,446 My bowl was always the town swimming pool. 312 00:23:58,886 --> 00:24:00,606 He did tell me about that. 313 00:24:02,926 --> 00:24:09,246 (VEHICLE APPROACHES) 314 00:24:26,686 --> 00:24:28,486 (ENGINE STOPS) 315 00:24:35,446 --> 00:24:37,006 I... 316 00:24:37,006 --> 00:24:39,086 ..wish we had some ice-cream. 317 00:24:39,086 --> 00:24:41,406 It goes really, really well with that cake. 318 00:24:41,406 --> 00:24:43,166 Fi might have some. 319 00:24:43,166 --> 00:24:45,046 I'm not sure they eat ice-cream up there. 320 00:24:45,046 --> 00:24:47,046 She's anti-sugar. Brooke. 321 00:24:48,806 --> 00:24:50,006 (CAR DOOR OPENS) 322 00:25:07,126 --> 00:25:08,446 What...? 323 00:25:22,286 --> 00:25:23,886 What's happened? 324 00:25:33,446 --> 00:25:34,566 Oh... 325 00:25:34,566 --> 00:25:37,246 What the fuck? 326 00:25:40,206 --> 00:25:41,966 (GASPS) 327 00:26:06,606 --> 00:26:08,646 What the fuck?! 328 00:26:12,966 --> 00:26:14,086 What...? 329 00:26:38,486 --> 00:26:40,206 (SNIFFLES) 330 00:26:44,926 --> 00:26:46,446 (SNIFFLES) 331 00:26:52,366 --> 00:26:53,766 Time to get up. 332 00:27:49,766 --> 00:27:52,286 Connor's on a plane tonight. 333 00:27:52,286 --> 00:27:54,326 What's all this? Fi dropped them off. 334 00:27:54,326 --> 00:27:56,646 Casseroles till Christmas. 335 00:27:56,646 --> 00:27:58,046 What time's he get in? 336 00:27:58,046 --> 00:28:00,006 Tomorrow night. Late. 337 00:28:01,446 --> 00:28:03,046 Did you get onto your mum? 338 00:28:04,046 --> 00:28:05,286 Yes. 339 00:28:05,286 --> 00:28:07,166 I got onto my stupid, useless mum. 340 00:28:08,286 --> 00:28:10,406 She wants to come to the funeral. 341 00:28:10,406 --> 00:28:11,966 I told her not to. (CHUCKLES) 342 00:28:13,286 --> 00:28:15,566 I mean, she didn't even know Lachie. 343 00:28:21,686 --> 00:28:25,606 (SOBS) 344 00:28:37,206 --> 00:28:38,526 Right. 345 00:28:41,886 --> 00:28:43,766 (WHIMPERS) 346 00:28:46,366 --> 00:28:48,526 (SOBS SOFTLY) 347 00:28:50,126 --> 00:28:52,286 I don't know what I'm supposed to do. 348 00:28:56,046 --> 00:28:57,806 I have no idea. 349 00:28:57,806 --> 00:28:59,806 I have no fucking clue. 350 00:29:05,126 --> 00:29:06,366 W...? 351 00:29:17,006 --> 00:29:20,046 I'm gonna stay at Charlotte's for a few days. 352 00:29:20,046 --> 00:29:22,086 She's got a spare room. 353 00:29:22,086 --> 00:29:23,246 Be careful. 354 00:29:25,166 --> 00:29:26,726 What? 355 00:29:26,726 --> 00:29:28,806 Just take it easy. You're very emotional. 356 00:29:43,886 --> 00:29:45,726 (SIGHS) 357 00:29:47,486 --> 00:29:49,566 What is she gonna do now, do you reckon? 358 00:29:49,566 --> 00:29:51,846 I suppose she'll go back to Brisbane eventually. 359 00:29:51,846 --> 00:29:54,686 (ENGINE STARTS) She's more city than here, anyways. 360 00:29:54,686 --> 00:29:57,326 I don't know. (GRAVEL CRUNCHES) 361 00:29:57,326 --> 00:30:00,686 You used to be city to start with, you remember? 362 00:30:03,206 --> 00:30:06,206 Now you're more country than the rest of us. 363 00:30:37,246 --> 00:30:40,126 Now, what can I get you? Just a G&T, thanks, Mags. 364 00:30:43,086 --> 00:30:46,526 MAN: No, I don't know. But it was definitely deliberately lit. 365 00:30:54,726 --> 00:30:55,846 Hey, Brooke. 366 00:30:57,566 --> 00:30:59,366 Thanks for doing the interview. 367 00:31:02,766 --> 00:31:04,566 Uh... 368 00:31:04,566 --> 00:31:06,606 I wonder, um... 369 00:31:06,606 --> 00:31:08,286 I've been hearing a few things. 370 00:31:08,286 --> 00:31:12,286 People saying this fire wasn't part of the bigger fire, 371 00:31:12,286 --> 00:31:13,966 that it started here in the valley. 372 00:31:16,006 --> 00:31:17,726 So? 373 00:31:17,726 --> 00:31:21,126 Well, some think it was deliberately lit. 374 00:31:21,126 --> 00:31:23,446 Arson. 375 00:31:23,446 --> 00:31:25,486 Everything's so dry here, it would only take a match 376 00:31:25,486 --> 00:31:27,166 for the whole valley to go up. 377 00:31:29,166 --> 00:31:31,726 Well, that fuckin' makes sense. 378 00:31:31,726 --> 00:31:33,726 This town's full of weirdos. 379 00:31:36,606 --> 00:31:37,846 They saying anyone? 380 00:31:39,206 --> 00:31:40,926 No, not to me. 381 00:31:41,926 --> 00:31:44,286 Here, love. Here, I'll get this. 382 00:31:47,246 --> 00:31:49,046 Cheers. OK. 383 00:31:50,046 --> 00:31:52,886 When will our story be on the news? 384 00:31:52,886 --> 00:31:55,966 Soon. And thanks again, Brooke. Really appreciate it. 385 00:32:26,766 --> 00:32:28,606 BOY: No way, it's my last ciggie. 386 00:32:28,606 --> 00:32:30,926 BOY 2: Share it, then. 387 00:32:30,926 --> 00:32:33,286 Come on! 388 00:32:33,286 --> 00:32:34,766 Give us a drag! 389 00:32:54,446 --> 00:32:56,006 Dunc. 390 00:33:02,806 --> 00:33:06,166 I'll do the girls. You sleep, go on. 391 00:33:10,526 --> 00:33:14,486 (COWS BELLOW, MACHINERY WHIRRS) 392 00:33:29,246 --> 00:33:31,046 Thanks for coming over. 393 00:33:37,606 --> 00:33:38,766 What is it? 394 00:33:42,366 --> 00:33:44,286 Some stuff got posted about Arch. 395 00:33:44,286 --> 00:33:45,686 What stuff? 396 00:33:49,526 --> 00:33:51,166 Brooke posted this photo of him. 397 00:33:52,526 --> 00:33:57,606 Implied pretty strongly that, uh, he started the fire. 398 00:33:57,606 --> 00:33:59,926 Then the comments piled in accusing him 399 00:33:59,926 --> 00:34:04,086 and, um...it's been posted on the community page. 400 00:34:06,126 --> 00:34:07,766 Didn't know people could be so cruel. 401 00:34:09,646 --> 00:34:10,886 Disgusting. 402 00:34:16,766 --> 00:34:20,086 Could you speak to Brooke? Get her to delete the post? 403 00:34:20,086 --> 00:34:21,726 I mean, it started with her. 404 00:34:21,726 --> 00:34:24,366 And what do you think? About what? 405 00:34:24,366 --> 00:34:26,766 Do you think Arch started the fire? 406 00:34:26,766 --> 00:34:29,246 What? No, of course not. 407 00:34:34,766 --> 00:34:36,206 No. 408 00:34:37,246 --> 00:34:38,566 You're so sure? 409 00:34:39,886 --> 00:34:42,166 He smokes, and...and he's always been sort of careless... 410 00:34:42,166 --> 00:34:44,766 Kath! For fuck's sake. 411 00:34:44,766 --> 00:34:46,646 Think about what you're saying. 412 00:34:49,846 --> 00:34:52,006 I'm not saying that it was deliberate, 413 00:34:52,006 --> 00:34:55,366 but what if he did start that fire? 414 00:34:55,366 --> 00:34:58,966 He's...14, Kath. 415 00:34:58,966 --> 00:35:00,246 Give me a bit of credit, Duncan. 416 00:35:00,246 --> 00:35:02,606 I wouldn't just point the finger at anyone. 417 00:35:02,606 --> 00:35:04,086 No, but... 418 00:35:07,126 --> 00:35:09,566 We're not in our right minds at the moment. 419 00:35:10,686 --> 00:35:13,406 And you've gotta be careful what you say to Fi and Vince. 420 00:35:14,646 --> 00:35:16,126 I'll say exactly what I want when I want. 421 00:35:16,126 --> 00:35:19,806 They're...they're good neighbours. They deserve better than gossip. 422 00:35:21,206 --> 00:35:23,646 I may be a lot of things but I am not a gossip. 423 00:35:31,406 --> 00:35:33,966 Right. What do you want for dinner? 424 00:35:33,966 --> 00:35:36,366 Your choice of sympathy casseroles. 425 00:35:36,366 --> 00:35:38,006 Maureen's chicken and mushroom... 426 00:35:42,246 --> 00:35:43,966 I'm going to get a steak. 427 00:36:30,766 --> 00:36:32,366 My lovely boy. 428 00:36:39,766 --> 00:36:41,206 Fuck! 429 00:36:44,206 --> 00:36:45,406 Fuck. 430 00:36:55,166 --> 00:36:58,046 (WOMEN LAUGH) 431 00:36:59,726 --> 00:37:01,606 MAN: Yeah, just one more, mate. Cheers. 432 00:37:05,126 --> 00:37:07,526 (INAUDIBLE) 433 00:37:07,526 --> 00:37:10,446 MAN: (ON TV) In just seconds, a mighty explosion. 434 00:37:11,606 --> 00:37:13,566 Thanks, love. 435 00:37:13,566 --> 00:37:15,406 These bushfires actually... We are hopeful... 436 00:37:15,406 --> 00:37:17,446 (SWITCHES CHANNEL) 437 00:37:17,446 --> 00:37:19,806 MAN: And in sad news for this close-knit community, 438 00:37:19,806 --> 00:37:21,566 local farmer Lachlan Simpson, 439 00:37:21,566 --> 00:37:23,886 missing since the fire swept through this area, 440 00:37:23,886 --> 00:37:25,806 was found deceased in his car. 441 00:37:25,806 --> 00:37:27,886 We spoke with his fiancee, Brooke Norisham. 442 00:37:27,886 --> 00:37:31,486 He would have tried to get through here on the back road, 443 00:37:31,486 --> 00:37:33,566 because the main road was shut. 444 00:37:33,566 --> 00:37:35,286 Did he know where you were? 445 00:37:35,286 --> 00:37:39,446 Well, I spoke to him on the phone when the fire was heading our way. 446 00:37:39,446 --> 00:37:41,286 But I was really frightened. 447 00:37:42,406 --> 00:37:45,566 I didn't know what to do. It all happened so fast. 448 00:37:45,566 --> 00:37:48,006 (STAMMERS) It just came out of nowhere. 449 00:37:48,006 --> 00:37:51,486 You've lost your fiance, the man you were going to marry, 450 00:37:51,486 --> 00:37:55,206 how do you pick up the pieces and start to look towards the future? 451 00:37:55,206 --> 00:37:58,646 I don't know what I'm supposed to do. 452 00:37:58,646 --> 00:37:59,966 (SOBS ON TELEVISION) 453 00:37:59,966 --> 00:38:02,526 A son is gone, and with him, the legacy 454 00:38:02,526 --> 00:38:04,686 of generations of a farming family. 455 00:38:22,246 --> 00:38:23,646 (BREATHES RAGGEDLY) 456 00:39:00,526 --> 00:39:02,806 (SOBS) 457 00:39:12,886 --> 00:39:16,206 (SOBS) 458 00:39:33,086 --> 00:39:35,806 (SOBS) 459 00:40:42,926 --> 00:40:45,846 (MACHINERY WHIRRS) 460 00:41:22,766 --> 00:41:24,646 Oh! Are you OK? 461 00:41:29,006 --> 00:41:31,126 Stupid boy! 462 00:41:31,126 --> 00:41:32,846 What have you done?! What did you do?! 463 00:41:34,446 --> 00:41:36,126 Were you out there smoking on Saturday? 464 00:41:36,126 --> 00:41:37,526 No. Don't lie to me. 465 00:41:37,526 --> 00:41:39,526 I'm not! 466 00:41:39,526 --> 00:41:39,886 Were you out there smoking on Saturday? 467 00:41:39,886 --> 00:41:41,326 Kath! 468 00:41:41,326 --> 00:41:43,926 It's alright, mate. You right? You right, Arch? 469 00:41:45,046 --> 00:41:47,126 Yeah? I didn't do anything. 470 00:41:47,126 --> 00:41:49,606 No, we know you didn't. I...we... 471 00:41:49,606 --> 00:41:51,846 And Kath knows you didn't too. 472 00:41:51,846 --> 00:41:53,446 It's alright. 473 00:41:53,446 --> 00:41:55,206 What did you come down here for? 474 00:41:55,206 --> 00:41:57,246 Connor rang. 475 00:41:57,246 --> 00:42:00,686 He's at Dubai Airport for three hours if you wanna talk to him. 476 00:42:00,686 --> 00:42:06,206 Alright. Well, you go back up and... and we'll come up in a minute. 477 00:42:14,846 --> 00:42:16,766 Well... 478 00:42:16,766 --> 00:42:18,606 Connor. Come on. 479 00:42:22,686 --> 00:42:24,246 (DOOR OPENS) 480 00:42:39,686 --> 00:42:42,606 I'm sorry, Fi. It...it just popped out of nowhere. 481 00:42:44,126 --> 00:42:45,566 Laptop's in the bedroom. 482 00:42:51,526 --> 00:42:53,286 Jesus Christ. 483 00:42:57,246 --> 00:42:59,006 10 more hours. 484 00:42:59,006 --> 00:43:01,166 It'll be good to have you home, Con. 485 00:43:01,166 --> 00:43:02,566 My big brother... 486 00:43:04,406 --> 00:43:05,886 ..he was Superman. 487 00:43:07,206 --> 00:43:08,606 He wasn't supposed to die. 488 00:43:10,966 --> 00:43:13,446 Why did he take a risk on that road? 489 00:43:14,446 --> 00:43:15,966 What was he fuckin' thinking? 490 00:43:15,966 --> 00:43:18,446 I know, darling, I know. 491 00:43:19,766 --> 00:43:21,566 Dad, come back. 492 00:43:21,566 --> 00:43:23,206 Yeah? 493 00:43:23,206 --> 00:43:24,846 Yeah, I'm here, mate. 494 00:43:25,886 --> 00:43:27,686 I'll stay as long as you guys need me. 495 00:44:05,126 --> 00:44:07,766 I'm just picking up some stuff. 496 00:44:07,766 --> 00:44:09,246 DUNCAN: Right. 497 00:44:10,486 --> 00:44:13,086 We saw you on the news. 498 00:44:13,086 --> 00:44:15,406 Did they pay you for it? 499 00:44:15,406 --> 00:44:16,606 No. 500 00:44:17,926 --> 00:44:20,806 I can't believe that they'd... 501 00:44:20,806 --> 00:44:22,806 ..think about... 502 00:44:22,806 --> 00:44:24,406 ..taking you out to the car. 503 00:44:24,406 --> 00:44:25,886 That was my idea. 504 00:44:25,886 --> 00:44:27,886 You didn't want them here. 505 00:44:29,886 --> 00:44:33,726 Anyway, that's my business. Has nothing to do with you guys. 506 00:44:37,206 --> 00:44:39,926 Why didn't you tell us you spoke to Lachie that afternoon? 507 00:44:41,326 --> 00:44:42,406 What? 508 00:44:42,406 --> 00:44:44,686 Well, we all thought Duncan was the last one to speak to him 509 00:44:44,686 --> 00:44:46,166 in the morning. 510 00:44:46,166 --> 00:44:48,686 But on the news, you said that you spoke to him from here 511 00:44:48,686 --> 00:44:50,446 in the afternoon. 512 00:44:50,446 --> 00:44:51,886 What does it matter? 513 00:44:51,886 --> 00:44:53,846 I don't know why you wouldn't tell us. 514 00:44:54,846 --> 00:44:57,526 I've been thinking, why would he come back here? 515 00:44:57,526 --> 00:45:02,086 Why would he take that shitty road when the fire is bloody everywhere? 516 00:45:02,086 --> 00:45:05,606 Connor thought the same thing. Did you speak to him, Brooke? 517 00:45:05,606 --> 00:45:07,086 We just wanna know. 518 00:45:08,406 --> 00:45:09,726 Y-yes. 519 00:45:09,726 --> 00:45:10,966 Right. 520 00:45:12,246 --> 00:45:14,606 And...and where was he? 521 00:45:16,886 --> 00:45:19,406 In the car. Driving. 522 00:45:20,646 --> 00:45:23,726 So he-he would have hit the road block and then... 523 00:45:23,726 --> 00:45:25,686 ..gone in through the fire trails? 524 00:45:28,366 --> 00:45:30,006 I-I guess. 525 00:45:30,006 --> 00:45:31,486 What'd you say to him? 526 00:45:38,446 --> 00:45:41,246 The smoke, it was so th... 527 00:45:41,246 --> 00:45:42,726 ..thick. 528 00:45:44,086 --> 00:45:45,806 I was alone here. 529 00:45:47,606 --> 00:45:50,446 Lachlan told me he was coming back to get us. He... 530 00:45:51,646 --> 00:45:53,806 He said you guys needed him. 531 00:45:53,806 --> 00:45:57,566 You needed the pump because YOU wanted to stay and fight. 532 00:45:57,566 --> 00:46:01,646 Did you ask him to come and get you? I-I wanted him here. I... 533 00:46:01,646 --> 00:46:04,166 I-I told him to come, I did. 534 00:46:04,166 --> 00:46:06,126 Did you tell him that we were being evacuated? 535 00:46:06,126 --> 00:46:07,566 That we couldn't stay? 536 00:46:07,566 --> 00:46:10,326 He would have done anything to come back and get me. 537 00:46:10,326 --> 00:46:11,966 You have no idea. 538 00:46:11,966 --> 00:46:14,166 Oh, we know, Brooke. We know Lachlan. 539 00:46:14,166 --> 00:46:15,886 But you don't know me! 540 00:46:15,886 --> 00:46:17,966 You don't know anything about me! 541 00:46:17,966 --> 00:46:21,366 I've lived here for two years! This isn't getting us anywhere. 542 00:46:21,366 --> 00:46:23,606 We were gonna get married and you still treat me 543 00:46:23,606 --> 00:46:27,286 like I'm some kind of one-night stand or something! 544 00:46:27,286 --> 00:46:29,086 You had him wrapped around your little finger! 545 00:46:29,086 --> 00:46:30,966 That's enough. You have no idea! 546 00:46:30,966 --> 00:46:32,806 We had to manage you. 547 00:46:32,806 --> 00:46:35,486 Tiptoe around you and your moods, 548 00:46:35,486 --> 00:46:38,246 judging everything we said and did. 549 00:46:38,246 --> 00:46:41,406 It would drive him nuts. Oh. 550 00:46:41,406 --> 00:46:43,806 We talked about leaving here all the time, 551 00:46:43,806 --> 00:46:46,766 just to get away from YOU! Oh, Jesus Christ! 552 00:46:48,366 --> 00:46:49,646 Between the two of you, 553 00:46:49,646 --> 00:46:51,726 you're gonna tear this place apart. Both of us?! 554 00:46:51,726 --> 00:46:54,366 You're just looking for somebody to blame. There's nobody to blame! 555 00:46:54,366 --> 00:46:55,526 No! Alright. 556 00:46:55,526 --> 00:46:58,486 You going after Archie? I mean, he's a kid. 557 00:46:58,486 --> 00:47:01,166 And you having a go, just having a go. 558 00:47:01,166 --> 00:47:03,606 Where's your compassion? 559 00:47:06,006 --> 00:47:08,326 I don't have any room for it! 560 00:47:08,326 --> 00:47:11,326 I don't have space for it! 561 00:47:11,326 --> 00:47:14,486 I...can't stand it. 562 00:47:14,486 --> 00:47:17,486 My heart is fucking breaking! 563 00:47:19,406 --> 00:47:20,766 (CRIES) 564 00:47:55,006 --> 00:47:57,646 This Sunday, 565 00:47:57,646 --> 00:48:00,686 you guys were going to come here for dinner. 566 00:48:00,686 --> 00:48:03,046 Lachie was gonna buy some champagne. 567 00:48:04,886 --> 00:48:06,766 We were gonna give you this. 568 00:48:30,486 --> 00:48:32,166 You're pregnant? 569 00:48:32,166 --> 00:48:33,646 Yes. 570 00:48:34,886 --> 00:48:37,006 10 weeks. 571 00:48:37,006 --> 00:48:39,846 Actually, 11 now. 572 00:48:43,366 --> 00:48:45,286 They were Lachie's idea. 573 00:48:45,286 --> 00:48:47,326 He thought it'd be funny, 574 00:48:47,326 --> 00:48:49,606 thinking about the two of you wearing them. 575 00:48:50,806 --> 00:48:53,326 I said you never would, not in a million years. 576 00:49:24,246 --> 00:49:26,006 Here, mate. 577 00:49:26,006 --> 00:49:29,006 Yum. Thanks, Dad. Hold up. 578 00:49:31,166 --> 00:49:34,726 What? Your shirt. 579 00:49:34,726 --> 00:49:37,926 Not that anybody'd notice any difference. 580 00:49:37,926 --> 00:49:39,566 Well, come on then. 581 00:49:41,846 --> 00:49:43,206 (CHUCKLES) 582 00:49:45,526 --> 00:49:47,206 Breakfast's up! 583 00:49:53,166 --> 00:49:54,806 BROOKE: Nothing for me, thanks. 584 00:49:58,126 --> 00:50:00,406 Is she alright? 585 00:50:00,406 --> 00:50:02,126 She's OK. 586 00:50:04,806 --> 00:50:07,126 I'm so glad you're here, matey. 587 00:50:23,206 --> 00:50:25,166 (FOOTSTEPS APPROACH) 588 00:50:29,406 --> 00:50:31,086 KATH: I'm sorry, this is your room. 589 00:50:36,086 --> 00:50:37,886 You look nice. 590 00:50:42,046 --> 00:50:43,486 How're you feeling? 591 00:50:44,726 --> 00:50:46,806 Like I just want today to be over. 592 00:50:47,926 --> 00:50:49,366 Same. 593 00:50:53,886 --> 00:50:55,566 Brooke... 594 00:50:55,566 --> 00:50:57,486 ..I owe you an apology. 595 00:50:59,086 --> 00:51:01,806 I never took you and Lachie seriously. 596 00:51:01,806 --> 00:51:03,806 I don't know why. 597 00:51:03,806 --> 00:51:06,126 Even when you moved in, 598 00:51:06,126 --> 00:51:09,086 even when you started talking about getting married. 599 00:51:11,246 --> 00:51:13,326 I suppose I thought that 600 00:51:13,326 --> 00:51:15,366 we'd have all these years 601 00:51:15,366 --> 00:51:16,846 ahead of us together and... 602 00:51:18,206 --> 00:51:19,686 ..time would sort us out. 603 00:51:20,966 --> 00:51:22,366 Me too. 604 00:51:25,806 --> 00:51:27,566 Lachie adored you. 605 00:51:28,726 --> 00:51:32,366 He loved the farm. He loved this place. 606 00:51:32,366 --> 00:51:34,126 He would never have left. 607 00:51:46,206 --> 00:51:47,846 Let's get through this. 608 00:51:55,006 --> 00:51:57,006 (REFLECTIVE MUSIC) 609 00:52:29,606 --> 00:52:31,486 G'day, mate. How are ya? 610 00:52:35,286 --> 00:52:36,926 Thanks for coming. 611 00:53:12,486 --> 00:53:14,686 We'll head down. 612 00:53:14,686 --> 00:53:16,686 Yeah, yeah, good-oh. 613 00:54:31,206 --> 00:54:34,446 GARY: Prediction for tomorrow is an uncomfortable 40 degrees. 614 00:54:34,446 --> 00:54:37,006 LALLY: If you leave now, you'll get there and back by morning. 615 00:54:37,006 --> 00:54:38,966 Conditions are unpredictable, to say the least. 616 00:54:38,966 --> 00:54:41,126 There's a leave-now order in place for all Woolley's Bay. 617 00:54:41,126 --> 00:54:42,486 You need to evacuate immediately. 618 00:54:42,486 --> 00:54:44,886 I don't know what else to do. You'd be really helping me out. 619 00:54:44,886 --> 00:54:47,966 We're staying to defend. My partner's on his way back from Canberra. 620 00:54:47,966 --> 00:54:50,246 You say you know what to do but you have no idea what it's like. 621 00:54:50,246 --> 00:54:52,286 If you get into trouble, we won't be able to get to you. 622 00:54:52,286 --> 00:54:54,486 Probably taken the back road. There's a back road?! 623 00:54:54,486 --> 00:54:55,726 Maybe I should leave. 624 00:54:55,726 --> 00:54:57,966 ADRIAN: Lally, I'm gonna come back and we're gonna defend. 625 00:54:57,966 --> 00:54:59,566 BEC: Do you smell smoke? 626 00:54:59,566 --> 00:55:02,606 Woolley's Bay, it is no longer safe to leave. 627 00:55:02,606 --> 00:55:05,486 You're not just car sick, are you? 628 00:55:05,486 --> 00:55:07,286 What's the way now? Um... 629 00:55:07,286 --> 00:55:08,526 Do you know? 630 00:55:10,206 --> 00:55:12,086 Captions by Red Bee Media 631 00:55:12,086 --> 00:55:14,966 Copyright Australian Broadcasting Corporation 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.