Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,954 --> 00:01:45,226
Welcome! Come inside please!
2
00:01:45,722 --> 00:01:48,949
Come in and have a drink.
3
00:01:49,306 --> 00:01:52,332
This way please.
4
00:02:12,519 --> 00:02:18,120
Something's wrong.
5
00:02:18,261 --> 00:02:20,860
They're too busy!
6
00:02:20,941 --> 00:02:23,647
There's too many waiters!
7
00:02:30,860 --> 00:02:33,981
White Tiger! Give yourself up!
8
00:02:34,096 --> 00:02:35,342
We'll get you!
9
00:02:35,384 --> 00:02:36,938
There's no escape!
10
00:03:00,929 --> 00:03:06,803
Bounty hunters from six provinces!
11
00:03:06,949 --> 00:03:13,796
Seems like the end of the line for us.
12
00:03:14,779 --> 00:03:16,132
Be careful!
13
00:03:33,364 --> 00:03:35,238
Get us? Never!
14
00:03:54,663 --> 00:03:56,016
White Tiger!
15
00:04:01,971 --> 00:04:03,431
White Tiger!
16
00:04:05,799 --> 00:04:07,045
Split!
17
00:04:52,816 --> 00:04:55,213
Mr. Huang...
18
00:04:55,427 --> 00:04:56,886
What is it?
19
00:04:56,992 --> 00:04:58,760
I'm here for the money.
20
00:05:00,786 --> 00:05:02,446
Come in and get it.
21
00:05:24,521 --> 00:05:26,181
I just scared him off.
22
00:05:26,366 --> 00:05:28,442
He really is a coward.
23
00:05:34,648 --> 00:05:36,202
Fortunately I can run very fast.
24
00:05:38,929 --> 00:05:40,388
Biggie!
25
00:05:41,748 --> 00:05:42,780
Biggie!
26
00:05:43,314 --> 00:05:45,082
Mr. Chiu, what's the matter?
27
00:05:45,159 --> 00:05:47,342
Ask her to help me get dressed.
28
00:05:53,894 --> 00:05:55,554
Biggie!
29
00:05:57,513 --> 00:05:59,174
You only read the script in this moment.
30
00:06:00,228 --> 00:06:01,996
Why are you still hesitating?
31
00:06:02,316 --> 00:06:03,977
Hurry...
32
00:06:04,090 --> 00:06:07,318
You see me as nothing, hurry...
33
00:06:07,467 --> 00:06:09,021
How dare you.
34
00:06:17,663 --> 00:06:19,645
Collect the laundry fee again?
35
00:06:29,566 --> 00:06:30,705
Come back here.
36
00:06:30,784 --> 00:06:33,490
I'm not pushing you,
you can pay me few days later.
37
00:06:35,761 --> 00:06:37,742
Clean my wife's underwear too.
38
00:06:38,162 --> 00:06:39,822
Well...
39
00:06:40,458 --> 00:06:42,226
You'll clean it or not?
40
00:06:43,313 --> 00:06:45,911
Yes, but my sister will scold me.
41
00:06:46,097 --> 00:06:47,865
I will bite you.
42
00:09:16,511 --> 00:09:17,650
Huang,
43
00:09:17,728 --> 00:09:20,434
you'll meet your match!
44
00:09:21,000 --> 00:09:25,901
Master Tam, you've got a visitor.
45
00:09:26,916 --> 00:09:28,269
A visitor?
46
00:09:30,362 --> 00:09:34,004
Our school's famous in Canton.
47
00:09:34,120 --> 00:09:36,517
You're a wanted man.
48
00:09:36,869 --> 00:09:39,895
True, we were partners in the past.
49
00:09:40,002 --> 00:09:42,291
But I don't want to be investigated now.
50
00:09:45,500 --> 00:09:49,356
I think you better lay low.
51
00:09:53,261 --> 00:09:55,765
I still treasure our friendship.
52
00:10:02,588 --> 00:10:06,029
I've got friends in the opera troupe.
53
00:10:07,287 --> 00:10:10,313
Why don't you join them?
54
00:10:11,149 --> 00:10:12,394
And we'll find a way for you.
55
00:10:24,617 --> 00:10:27,121
I'm telling you!
56
00:10:27,263 --> 00:10:29,552
No one owes me money!
57
00:10:29,908 --> 00:10:32,506
I'll break your neck!
58
00:10:32,622 --> 00:10:35,540
What are you staring at?
You don't know me?
59
00:10:37,355 --> 00:10:39,752
You look rough!
60
00:10:39,791 --> 00:10:43,647
But you're a coward!
61
00:10:43,759 --> 00:10:47,401
Just wait till you meet my sister!
62
00:10:47,552 --> 00:10:50,055
Mousy! What are you doing?
63
00:10:51,903 --> 00:10:53,777
I'm scolding him!
64
00:10:53,851 --> 00:10:55,096
Who is he?
65
00:10:55,905 --> 00:10:58,930
Me.
66
00:11:01,021 --> 00:11:02,575
You're useless.
67
00:11:05,161 --> 00:11:07,451
Have you collected the money?
68
00:11:08,051 --> 00:11:11,076
I've collected... Some more clothes.
69
00:11:11,496 --> 00:11:12,741
More clothes?
70
00:11:12,853 --> 00:11:14,834
Take off your clothes.
I'll wash them too.
71
00:11:15,045 --> 00:11:16,599
It doesn't matter.
72
00:11:17,447 --> 00:11:18,586
Take them off!
73
00:11:26,252 --> 00:11:27,605
Money?
74
00:11:29,001 --> 00:11:30,982
Where's the money?
75
00:11:31,124 --> 00:11:34,636
I was chased by dogs,
76
00:11:34,813 --> 00:11:38,848
and Biggie threatened to kill me...
77
00:11:38,954 --> 00:11:41,660
We'll never survive like this!
78
00:11:41,773 --> 00:11:43,850
- But Biggie was tough!
- Why not say that you're scared.
79
00:11:43,931 --> 00:11:46,221
You're a coward! Admit it!
80
00:11:47,551 --> 00:11:48,796
Wake up! You fool!
81
00:11:49,152 --> 00:11:51,228
Biggie was as rough as you're now!
82
00:11:54,825 --> 00:11:55,963
I'll kill you!
83
00:11:57,400 --> 00:11:58,574
I'll kill you!
84
00:12:00,045 --> 00:12:02,750
Don't come back without the money!
85
00:12:09,789 --> 00:12:11,770
''Pochilam''
86
00:12:46,713 --> 00:12:48,374
Which one is Huang Fei-hung?
87
00:12:53,569 --> 00:12:56,796
- Excuse me...
- I'm the kung fu instructor for the navy!
88
00:12:57,781 --> 00:12:58,717
What do you want?
89
00:12:58,895 --> 00:13:00,140
Are you blind?
90
00:13:01,052 --> 00:13:02,191
Just wait a second please.
91
00:13:02,548 --> 00:13:03,794
No!
92
00:13:07,107 --> 00:13:08,460
Please.
93
00:13:10,031 --> 00:13:11,384
Sit here.
94
00:13:14,729 --> 00:13:16,283
Let me examine you.
95
00:13:21,376 --> 00:13:24,402
Don't hurt me, or I'll beat you up!
96
00:13:24,682 --> 00:13:27,909
You want a fight?
97
00:13:28,023 --> 00:13:29,791
That's fine with me.
98
00:13:30,007 --> 00:13:34,492
Stop! That's no way to treat a patient!
99
00:13:35,437 --> 00:13:39,328
I'm just arranging your seat, Master.
100
00:13:41,874 --> 00:13:46,146
What's wrong with you?
101
00:13:46,294 --> 00:13:47,849
I feel uncomfortable from head to toe!
102
00:13:47,965 --> 00:13:49,733
I'm Huang Fei-hung. I'll examine you.
103
00:13:50,749 --> 00:13:53,455
Let me warn you first.
104
00:13:53,568 --> 00:13:58,540
I've crippled several of my doctors!
105
00:14:09,055 --> 00:14:12,176
Your pulse is weak!
106
00:14:13,057 --> 00:14:15,975
Can you do something about it?
107
00:14:16,119 --> 00:14:18,825
Of course! No problem!
108
00:14:25,690 --> 00:14:27,672
Back to normal now!
109
00:14:27,673 --> 00:14:30,544
Excellent...
110
00:14:33,213 --> 00:14:34,522
What's wrong now?
111
00:14:35,469 --> 00:14:39,848
You've suffered internal injuries!
112
00:14:40,028 --> 00:14:42,425
You're joking!
113
00:14:43,369 --> 00:14:45,243
Touch your rib cage.
114
00:14:45,353 --> 00:14:47,121
Does it hurt?
115
00:14:54,054 --> 00:14:55,085
No.
116
00:14:55,237 --> 00:14:57,218
No? What about this spot?
117
00:14:59,970 --> 00:15:01,109
Yes, it hurts a bit.
118
00:15:01,222 --> 00:15:04,248
You've breathing problems, too.
119
00:15:10,550 --> 00:15:12,424
Yes, how do you know?
120
00:15:13,578 --> 00:15:17,648
I think you trained much too hard.
121
00:15:17,893 --> 00:15:23,066
I must try to relieve your tension.
122
00:15:23,183 --> 00:15:27,253
You'll be okay when that's done.
123
00:15:28,646 --> 00:15:29,892
Does it hurt?
124
00:15:31,083 --> 00:15:32,542
No!
125
00:15:36,129 --> 00:15:37,374
It doesn't!
126
00:15:41,906 --> 00:15:43,567
What's wrong?
127
00:15:52,834 --> 00:15:56,999
It doesn't hurt, does it?
128
00:15:57,463 --> 00:15:58,708
What are you doing?
129
00:15:59,411 --> 00:16:01,701
Trying to kill me?
130
00:16:01,848 --> 00:16:03,508
It's burning...
131
00:16:14,725 --> 00:16:16,077
Stop it!
132
00:16:18,344 --> 00:16:19,898
It doesn't hurt.
133
00:16:35,153 --> 00:16:36,921
Have you finished?
134
00:16:51,092 --> 00:16:52,338
Feeling better?
135
00:16:57,809 --> 00:16:59,162
You're great!
136
00:16:59,375 --> 00:17:00,620
Of course.
137
00:17:05,675 --> 00:17:07,335
You dare to hit me?
138
00:17:16,115 --> 00:17:18,097
How many hands you want to use?
139
00:17:26,312 --> 00:17:27,972
You're magnificent! Thank you!
140
00:17:35,534 --> 00:17:37,611
I don't like this.
141
00:17:37,831 --> 00:17:39,076
You can have it.
142
00:17:40,337 --> 00:17:41,476
Hey! Come back!
143
00:17:41,590 --> 00:17:42,729
Stop screaming.
144
00:17:43,191 --> 00:17:44,330
He didn't pay!
145
00:17:44,444 --> 00:17:48,086
Forget it!
Prepare for the lion dance contest!
146
00:17:48,237 --> 00:17:49,482
Yes, Master.
147
00:17:52,065 --> 00:17:53,725
''Henan Club''
148
00:17:54,119 --> 00:17:55,471
Fire!
149
00:18:25,579 --> 00:18:28,082
Ladies and gentlemen.
150
00:18:28,190 --> 00:18:30,171
To celebrate the opening of the club,
151
00:18:30,382 --> 00:18:34,939
we've invited Huang Fei-hung
152
00:18:35,081 --> 00:18:40,433
to perform a lion dance
with his students.
153
00:18:40,510 --> 00:18:42,491
Great!
154
00:18:44,025 --> 00:18:49,934
Master, is this an easy one?
155
00:18:50,080 --> 00:18:51,017
No!
156
00:18:51,159 --> 00:18:53,662
You'll hurt yourself if not careful.
157
00:18:53,804 --> 00:18:56,510
What does it call?
158
00:18:57,667 --> 00:18:59,328
The Gold and Silver Rosette!
159
00:18:59,511 --> 00:19:06,216
You'll have to cross the bridge first.
160
00:19:07,934 --> 00:19:10,330
- Let's go, Ah Foon!
- Yes!
161
00:19:10,405 --> 00:19:11,757
Roll the drum!
162
00:20:04,417 --> 00:20:05,876
Go!
163
00:20:30,136 --> 00:20:32,212
Hurry! Come on!
164
00:20:32,362 --> 00:20:33,608
Hold on!
165
00:21:22,651 --> 00:21:23,790
Jump!
166
00:21:29,403 --> 00:21:30,862
What's wrong with you?
167
00:21:31,317 --> 00:21:33,085
Shut up! The Bridge!
168
00:22:12,070 --> 00:22:13,838
I can't hold on any longer.
169
00:22:17,569 --> 00:22:19,028
The waist band!
170
00:22:33,264 --> 00:22:35,554
Master, we've failed.
171
00:22:35,665 --> 00:22:36,911
Shut up!
172
00:22:37,302 --> 00:22:39,378
Use the pole!
173
00:23:10,606 --> 00:23:12,267
Hurry!
174
00:23:17,045 --> 00:23:22,361
It's alright!
175
00:23:23,832 --> 00:23:25,077
We've got it!
176
00:23:34,168 --> 00:23:35,936
Master. Look!
177
00:23:37,126 --> 00:23:37,992
The Northern Lion!
178
00:24:10,431 --> 00:24:11,784
The Seven Stars!
179
00:24:34,653 --> 00:24:36,314
- Ah Foon! Support me!
- Yes.
180
00:24:37,716 --> 00:24:39,697
Watch it! Here comes Huang Fei-hung!
181
00:24:51,254 --> 00:24:52,607
The Seven Stars!
182
00:26:11,507 --> 00:26:12,752
Ah Foon, be careful!
183
00:26:20,834 --> 00:26:22,708
- Get me on your shoulders!
- Fine!
184
00:27:36,354 --> 00:27:38,750
Master, are you alright?
185
00:27:38,964 --> 00:27:41,254
Huang, you wait and see!
186
00:28:11,260 --> 00:28:13,763
''Everything turn out as you wish.''
187
00:28:26,434 --> 00:28:29,139
Thanks...
188
00:28:31,793 --> 00:28:34,711
Master Huang's magnificent!
189
00:28:43,383 --> 00:28:44,628
Mousy.
190
00:28:47,628 --> 00:28:50,511
Why you look so depressed?
191
00:28:53,475 --> 00:28:55,658
You've failed to collect the money?
192
00:28:57,930 --> 00:29:00,528
All men bully you just because
you aren't brave enough!
193
00:29:00,679 --> 00:29:04,749
I'll go collect the money for you.
194
00:29:05,691 --> 00:29:10,069
But give me a smile first!
195
00:29:21,352 --> 00:29:23,012
Let's have our picture
taken with Mr. Chiu.
196
00:29:23,196 --> 00:29:24,335
Fine.
197
00:29:26,328 --> 00:29:27,467
Mr. Chiu!
198
00:29:31,409 --> 00:29:32,963
Mr. Chiu!
199
00:29:33,323 --> 00:29:35,091
Sister!
200
00:29:35,550 --> 00:29:37,318
You worked too hard.
201
00:29:37,395 --> 00:29:38,854
Did I perform well?
202
00:29:38,995 --> 00:29:41,593
- It was superb!
- Really?
203
00:29:41,780 --> 00:29:43,334
Let's have our picture taken.
204
00:29:43,520 --> 00:29:45,596
Fine. Can you take a picture of us?
205
00:30:21,002 --> 00:30:24,549
Move closer. Look right here!
206
00:30:24,725 --> 00:30:28,060
Say cheese! Ready...!
207
00:30:33,565 --> 00:30:35,641
Go to hell!
208
00:30:52,725 --> 00:30:54,434
Damn it!
209
00:30:54,585 --> 00:30:56,353
You dare to offend Mr. Chiu?
210
00:30:56,708 --> 00:31:00,873
You'd be dead if not for Master Tam.
211
00:31:01,233 --> 00:31:02,692
Scram!
212
00:31:28,308 --> 00:31:31,014
Tiger...
213
00:31:53,087 --> 00:31:56,005
I'll buy you a meal tonight.
214
00:31:56,115 --> 00:31:58,820
Empty promises!
215
00:31:59,317 --> 00:32:00,670
I don't believe you.
216
00:32:08,644 --> 00:32:13,331
Bi...gg...ie, Biggie.
217
00:32:16,092 --> 00:32:20,364
What do these words say?
218
00:32:20,511 --> 00:32:22,279
''Bastard''
219
00:32:24,583 --> 00:32:25,614
Compliment?
220
00:32:25,767 --> 00:32:27,748
Sure! It reads : ''Biggie is Bastard''!
221
00:32:30,673 --> 00:32:33,176
Damn you! I'll get you for this!
222
00:32:33,841 --> 00:32:35,300
Help!
223
00:32:39,791 --> 00:32:41,250
Ah Foon, that's the man.
224
00:32:49,292 --> 00:32:50,645
Mousy! Show us some tricks!
225
00:32:50,789 --> 00:32:53,185
I can't. I'm scared of him.
226
00:33:09,269 --> 00:33:13,398
lf i were half as good as him...
227
00:34:01,959 --> 00:34:04,877
It hurts? I want a smile from you.
228
00:34:08,746 --> 00:34:10,300
Smile again?
229
00:34:16,054 --> 00:34:16,991
It hurts like hell!
230
00:34:17,132 --> 00:34:19,944
Give me a sweet smile!
231
00:34:22,213 --> 00:34:23,458
Mousy!
232
00:34:32,202 --> 00:34:35,749
I want you to smile at Mousy in the future.
233
00:34:37,178 --> 00:34:38,317
Mousy!
234
00:34:38,431 --> 00:34:39,890
Have you forgotten something?
235
00:34:44,174 --> 00:34:45,728
- Go!
- Yes.
236
00:34:48,488 --> 00:34:50,565
Ah Foon, you're great!
237
00:34:51,621 --> 00:34:54,326
You've got to act tough.
238
00:34:54,788 --> 00:34:57,292
I can never be tough.
239
00:34:57,642 --> 00:35:00,240
I really envy you.
240
00:35:00,426 --> 00:35:03,344
Will Master Huang
accept me as a student?
241
00:35:03,488 --> 00:35:05,777
I'll ask him.
242
00:35:05,890 --> 00:35:09,011
I better be going now.
243
00:35:19,393 --> 00:35:20,638
What are you doing?
244
00:36:23,289 --> 00:36:24,843
Excuse me, my friend.
245
00:36:27,291 --> 00:36:30,838
Stop it! Go away!
246
00:37:16,397 --> 00:37:20,039
Excuse me...
247
00:37:23,427 --> 00:37:24,981
Excuse me...
248
00:37:49,389 --> 00:37:50,848
Help!
249
00:39:05,396 --> 00:39:07,270
Help!
250
00:39:52,831 --> 00:39:54,184
Someone wants to kill me!
251
00:39:54,363 --> 00:39:57,697
Help!
252
00:39:57,843 --> 00:40:01,284
You hear me? Someone tries to kill me!
253
00:40:01,427 --> 00:40:03,504
Damn it! You're deaf and mute!
254
00:40:50,219 --> 00:40:53,340
Where do you live?
You know the deceased?
255
00:40:53,491 --> 00:40:56,718
- I know the deceased.
- Which people he's been going out with?
256
00:40:56,832 --> 00:40:58,077
I don't really know.
257
00:40:58,224 --> 00:41:00,621
Did he drink?
258
00:41:00,695 --> 00:41:02,048
He didn't drink at all.
259
00:41:02,192 --> 00:41:04,481
The Marshal has arrived!
260
00:41:04,871 --> 00:41:06,853
Attention!
261
00:41:08,978 --> 00:41:10,330
Salute!
262
00:41:15,103 --> 00:41:16,562
Good day, sir!
263
00:41:20,079 --> 00:41:26,238
Marshal, this way please!
264
00:41:27,841 --> 00:41:31,281
Who asked you to come in?
265
00:41:31,390 --> 00:41:33,158
Lock him up!
266
00:41:33,304 --> 00:41:34,858
You agree with me, Marshal?
267
00:41:36,506 --> 00:41:37,859
Marshal...
268
00:41:38,977 --> 00:41:44,814
What? You're the Marshal?
269
00:42:04,451 --> 00:42:08,094
It looks like a love triangle...
270
00:42:20,182 --> 00:42:25,854
He was murdered by his enemy!
271
00:42:28,152 --> 00:42:29,706
Brilliant!
272
00:42:29,892 --> 00:42:35,280
Could it be the White Tiger?
273
00:42:37,514 --> 00:42:40,741
After my careful observation...
274
00:42:40,820 --> 00:42:42,065
No?
275
00:42:42,630 --> 00:42:47,531
Possible. After my careful analysis...
276
00:42:47,884 --> 00:42:49,130
Possible?
277
00:42:50,217 --> 00:42:51,356
No way.
278
00:42:54,183 --> 00:42:56,058
Excellent judgement, Marshal.
279
00:42:56,759 --> 00:43:00,200
I traveled far for White Tiger.
280
00:43:00,379 --> 00:43:03,297
So I leave this
insignificant case to you.
281
00:43:03,789 --> 00:43:08,062
I'll hold you responsible
if you fail this.
282
00:43:11,028 --> 00:43:14,670
Responsible? Me? Marshal!
283
00:43:16,491 --> 00:43:18,568
You've come such a long way.
284
00:43:18,649 --> 00:43:20,631
How about having dinner with me tomorrow.
285
00:43:21,781 --> 00:43:24,700
Please...
286
00:43:26,827 --> 00:43:30,862
We weren't invited
to the restaurant's opening.
287
00:43:30,969 --> 00:43:32,108
Why?
288
00:43:32,187 --> 00:43:34,691
They've invited Huang Fei-hung.
289
00:43:38,278 --> 00:43:40,259
Huang?
290
00:43:41,723 --> 00:43:44,012
It's his birthday a couple days later.
291
00:43:44,681 --> 00:43:48,953
Send him a birthday suit.
292
00:43:51,189 --> 00:43:54,215
He'll like my suit for sure.
293
00:44:01,351 --> 00:44:06,525
ls everything ready for my birthday?
294
00:44:06,606 --> 00:44:07,543
Everything is ready, Master.
295
00:44:07,685 --> 00:44:11,755
Master...
296
00:44:11,826 --> 00:44:16,620
A tailor's here to make a suit for you.
297
00:44:16,769 --> 00:44:17,908
What?
298
00:44:17,986 --> 00:44:24,038
Your birthday suit.
299
00:44:24,182 --> 00:44:25,641
Show him in.
300
00:44:36,466 --> 00:44:38,234
How come it's different tailor?
301
00:44:38,554 --> 00:44:40,109
Ah To's away.
302
00:44:40,260 --> 00:44:42,763
Let me take your measurement.
303
00:44:44,157 --> 00:44:45,403
Fine.
304
00:44:51,223 --> 00:44:54,664
You'll live longer wearing my suit.
305
00:44:56,616 --> 00:44:58,693
Make one for yourself.
306
00:45:00,619 --> 00:45:02,494
24 inches! Must be a good fighter.
307
00:45:02,638 --> 00:45:03,669
Thank you.
308
00:45:04,690 --> 00:45:07,917
Three foot! What kind of cuff you like?
309
00:45:08,066 --> 00:45:09,419
Wen's style.
310
00:45:10,050 --> 00:45:11,604
6-inch cuffs.
311
00:45:13,600 --> 00:45:16,625
2-foot splits and 5-foot-long suit.
312
00:45:18,960 --> 00:45:20,419
1.8 foot for shoulders.
313
00:45:21,744 --> 00:45:23,203
30 inches waist.
314
00:45:26,477 --> 00:45:29,289
What are the needles for?
315
00:45:29,713 --> 00:45:32,110
To secure your button.
316
00:45:33,263 --> 00:45:35,030
- Thank you.
- Don't mention it.
317
00:45:37,300 --> 00:45:38,653
Let me measure your neck.
318
00:45:47,706 --> 00:45:49,165
Have you finished?
319
00:45:49,237 --> 00:45:51,314
I would have if you had cooperated.
320
00:46:13,529 --> 00:46:16,032
What else you want to do?
321
00:46:17,218 --> 00:46:18,571
Choose the material.
322
00:46:21,986 --> 00:46:23,445
I'll take the piece on your hand.
323
00:46:26,545 --> 00:46:27,684
Cut it.
324
00:47:07,785 --> 00:47:11,119
I know you're the Demon Tailor!
325
00:47:11,439 --> 00:47:15,081
Why do you want to kill me?
326
00:47:15,964 --> 00:47:18,467
My Big Brother
Tam King is angry with you.
327
00:47:18,886 --> 00:47:24,653
Can you tell Mr. Tam?
328
00:47:25,082 --> 00:47:28,309
I want to be his friend, Liang Foon!
329
00:47:28,387 --> 00:47:29,633
Master!
330
00:47:31,972 --> 00:47:34,155
- Give him his scissors!
- Yes, Master!
331
00:47:46,136 --> 00:47:47,382
It's difficult to clean.
332
00:47:47,633 --> 00:47:52,747
Rub...
333
00:47:55,847 --> 00:47:57,401
It snapped.
334
00:48:12,029 --> 00:48:13,382
Help!
335
00:48:15,892 --> 00:48:18,396
What's wrong with you?
336
00:48:18,502 --> 00:48:25,906
I thought you're the masked killer.
337
00:48:26,611 --> 00:48:29,732
You're the biggest coward I've ever seen.
338
00:48:31,309 --> 00:48:32,970
Dry the clothes!
339
00:48:41,611 --> 00:48:44,114
Use both fingers.
340
00:48:45,474 --> 00:48:48,393
Why? It's a waste of effort.
341
00:48:48,780 --> 00:48:50,239
This is our family secret.
342
00:48:50,381 --> 00:48:51,935
Do it!
343
00:48:52,539 --> 00:48:54,306
It's not practical.
344
00:49:27,479 --> 00:49:28,618
Get it.
345
00:50:13,905 --> 00:50:16,302
Who dropped these money?
346
00:50:16,411 --> 00:50:19,010
Money? It's mine! I dropped it!
347
00:50:25,042 --> 00:50:26,502
You dirtied my clothes!
348
00:50:28,313 --> 00:50:30,188
I'll kill you.
349
00:50:30,263 --> 00:50:33,704
You've got the wrong person!
350
00:50:33,812 --> 00:50:35,794
- I'll get you.
- I'm innocent!
351
00:50:35,866 --> 00:50:38,369
Where do you think you're going?
352
00:50:39,659 --> 00:50:42,162
- Ah Foon.
- What? Look, we're friends.
353
00:50:42,269 --> 00:50:44,772
I'm going to make you brave tonight.
354
00:50:44,844 --> 00:50:46,197
How?
355
00:50:47,385 --> 00:50:48,524
You mean...
356
00:50:48,812 --> 00:50:51,730
It's not as bad as that.
357
00:50:51,978 --> 00:50:53,437
Really?
358
00:50:53,579 --> 00:50:54,718
Let's go.
359
00:50:57,930 --> 00:51:00,742
Marshal, please.
360
00:51:02,350 --> 00:51:03,287
What kind of place is this?
361
00:51:03,394 --> 00:51:05,897
This is a high class brothel.
362
00:51:06,039 --> 00:51:08,851
A brothel?
363
00:51:09,554 --> 00:51:12,995
What do you take me for?
364
00:51:14,356 --> 00:51:19,779
The moral standard is down the drain...
365
00:51:25,075 --> 00:51:27,057
What a lovely bottom!
366
00:51:30,608 --> 00:51:34,464
What a surprise!
Let's take good care of him.
367
00:51:36,908 --> 00:51:38,367
Marshal...
368
00:51:38,509 --> 00:51:40,491
Let's go somewhere else.
369
00:51:40,770 --> 00:51:44,105
Let's stay and check the place out.
370
00:51:44,286 --> 00:51:46,683
There may be underage girls here.
371
00:51:46,826 --> 00:51:48,179
Yes.
372
00:51:48,845 --> 00:51:51,551
Let's have a toast.
373
00:51:52,082 --> 00:51:56,354
Drink up. Don't be shy.
374
00:51:57,162 --> 00:51:59,868
What's wrong? You're flushing.
375
00:51:59,982 --> 00:52:02,580
What? I just had a little drink.
376
00:52:03,218 --> 00:52:05,092
But you just drank the soy sauce.
377
00:52:10,561 --> 00:52:12,958
I want to investigate this girl.
378
00:52:13,693 --> 00:52:15,247
Wait.
379
00:52:17,139 --> 00:52:18,076
What's the matter?
380
00:52:18,287 --> 00:52:20,471
Can I investigate your wife?
381
00:52:20,619 --> 00:52:21,449
Do you know who I am?
382
00:52:21,558 --> 00:52:23,112
- And do you know who I am?
- Who are you?
383
00:52:23,334 --> 00:52:24,994
- Liang Foon of the Pochilam School.
- I've never heard your name.
384
00:52:25,143 --> 00:52:27,646
- Have you heard of Huang Fei-hung?
- Yes, I have.
385
00:52:29,111 --> 00:52:30,771
That's him over there.
386
00:52:33,321 --> 00:52:36,240
- Huang Fei-hung?
- I'm not a afraid of you.
387
00:52:37,289 --> 00:52:40,410
You just wait and see.
388
00:52:41,117 --> 00:52:42,362
Marshal...
389
00:52:46,686 --> 00:52:48,038
Be courageous.
390
00:52:48,182 --> 00:52:50,164
Follow me.
391
00:52:50,966 --> 00:52:53,256
- Arrest them.
- Yes.
392
00:52:58,762 --> 00:53:00,743
Who shall we arrest?
393
00:53:00,920 --> 00:53:02,794
The one behind.
394
00:53:02,938 --> 00:53:05,014
Yes, Marshal.
395
00:53:06,140 --> 00:53:08,952
It's none of your business. Go.
396
00:53:10,559 --> 00:53:12,327
Resisting arrest?
397
00:53:14,527 --> 00:53:17,647
Don't worry. Get them.
398
00:53:19,991 --> 00:53:22,174
I'm sorry. Forgive me.
399
00:53:34,051 --> 00:53:35,605
I'm sorry.
400
00:53:41,888 --> 00:53:43,935
Marshal...
Are you alright?
401
00:53:43,954 --> 00:53:45,459
Shut up!
402
00:53:55,211 --> 00:53:56,705
Excellent footwork!
403
00:53:57,681 --> 00:54:00,387
You dare to kick me
with your lnvisible Kick?
404
00:54:00,570 --> 00:54:01,815
Coming!
405
00:54:12,298 --> 00:54:13,330
Hand off!
406
00:54:32,309 --> 00:54:33,864
Get away your foot!
407
00:54:40,871 --> 00:54:42,745
You made me do it.
408
00:54:53,399 --> 00:54:55,582
This punch bag is great.
409
00:54:55,905 --> 00:54:57,257
Come on, don't be afraid.
410
00:54:58,898 --> 00:55:01,816
Hit it.
411
00:55:05,371 --> 00:55:06,724
Harder.
412
00:55:08,886 --> 00:55:11,698
Huang Fei-hung, you dare to hit me?
413
00:55:17,691 --> 00:55:19,459
He want to use weapon?
414
00:55:24,547 --> 00:55:27,988
Marshal?
415
00:55:28,444 --> 00:55:30,212
What to do?
416
00:55:33,073 --> 00:55:37,558
Have a rest. I'll get someone for you.
417
00:55:39,442 --> 00:55:40,616
''Fu Xing Lou''
418
00:55:45,324 --> 00:55:50,995
Master, this is Mousy I told you about.
419
00:55:52,110 --> 00:55:53,142
Where's he?
420
00:55:54,894 --> 00:55:58,121
Come out! Speak to Master!
421
00:56:00,010 --> 00:56:01,149
Say it.
422
00:56:01,890 --> 00:56:03,444
I want you to be my student.
423
00:56:04,325 --> 00:56:06,923
No...I want to be your master.
424
00:56:07,110 --> 00:56:10,302
He said he wanted to be your student.
425
00:56:10,451 --> 00:56:12,325
He wants you to be his master.
426
00:56:12,435 --> 00:56:14,938
I'm your admirer!
427
00:56:18,038 --> 00:56:21,894
No! This is hopeless!
428
00:56:42,991 --> 00:56:45,803
What are you trying to do?
429
00:56:45,913 --> 00:56:46,743
Kill my son?
430
00:56:46,888 --> 00:56:48,870
lgnore him! Let's go!
431
00:56:48,977 --> 00:56:49,913
Well...
432
00:56:50,089 --> 00:56:51,549
Mousy!
433
00:56:51,726 --> 00:56:53,185
Come over here!
434
00:56:54,371 --> 00:56:56,660
Master Huang, I'm innocent!
435
00:56:58,059 --> 00:56:59,518
Have you learnt kung fu before?
436
00:56:59,764 --> 00:57:01,010
No!
437
00:57:03,941 --> 00:57:06,539
Yes! You've got it!
438
00:57:06,934 --> 00:57:07,966
Got what?
439
00:57:08,048 --> 00:57:10,551
Kneel down, you fool!
440
00:57:32,130 --> 00:57:33,376
What's going on?
441
00:57:36,376 --> 00:57:39,402
You freed my bird.
442
00:57:39,474 --> 00:57:42,701
You'll take its place.
443
00:57:42,919 --> 00:57:44,687
Give him his bird.
444
00:57:46,468 --> 00:57:47,714
Yes!
445
00:57:51,306 --> 00:57:53,595
Here's your chance.
446
00:57:53,742 --> 00:57:57,492
Go to him! Be courageous!
447
00:58:00,668 --> 00:58:02,957
- Take her back!
- Yes.
448
00:58:03,348 --> 00:58:06,468
Here's your bird! Hands off the girl!
449
00:58:10,482 --> 00:58:11,835
How dare you?
450
00:58:17,407 --> 00:58:18,653
Huang Fei-hung?
451
00:58:19,217 --> 00:58:20,676
What are you waiting for?
452
00:58:20,818 --> 00:58:21,957
I'm sorry!
453
00:58:22,036 --> 00:58:24,848
Let's go!
454
00:58:25,168 --> 00:58:26,723
It's Huang Fei-hung! Run!
455
00:58:31,050 --> 00:58:32,403
Are you okay?
456
00:58:32,581 --> 00:58:35,607
I'm fine, thank you!
457
00:58:35,749 --> 00:58:37,102
Master Huang?
458
00:58:45,771 --> 00:58:47,016
Here's your chance.
459
00:58:47,163 --> 00:58:48,824
The girl dropped her wallet.
460
00:58:48,973 --> 00:58:50,634
Send it back to her.
461
00:58:50,713 --> 00:58:51,958
Go!
462
00:59:05,956 --> 00:59:07,309
Miss!
463
00:59:09,993 --> 00:59:11,346
Master Huang!
464
00:59:11,455 --> 00:59:13,009
Where? Where is he?
465
00:59:13,613 --> 00:59:14,859
She was just calling you.
466
00:59:16,467 --> 00:59:17,712
Yes, I'm here!
467
00:59:18,520 --> 00:59:20,287
That's my wallet!
468
00:59:22,557 --> 00:59:23,910
Here!
469
00:59:24,018 --> 00:59:24,955
Thanks.
470
00:59:25,132 --> 00:59:26,378
Don't mention it.
471
00:59:27,046 --> 00:59:29,336
Can you go out with Master Huang?
472
00:59:29,447 --> 00:59:33,089
Sure, but not too late at night.
473
00:59:36,443 --> 00:59:41,901
I'll make you look like Master.
474
01:00:04,528 --> 01:00:05,773
Liang Foon!
475
01:00:06,895 --> 01:00:07,725
Master!
476
01:00:07,904 --> 01:00:10,930
It's hot in this.
477
01:00:11,245 --> 01:00:14,995
You've got to look smart for your date.
478
01:00:15,317 --> 01:00:17,394
What if we fail?
479
01:00:17,544 --> 01:00:20,462
Don't worry!
480
01:00:20,816 --> 01:00:26,975
Keep your cool!
481
01:00:27,671 --> 01:00:30,898
I'll give you a chance to save her.
482
01:00:31,082 --> 01:00:32,019
How?
483
01:00:32,195 --> 01:00:38,769
The masked killer that
you most scared at will appear to-night.
484
01:01:05,362 --> 01:01:07,343
Huang...you want to hit me?
485
01:01:07,589 --> 01:01:09,878
No. I was trying to get this mosquito.
486
01:01:36,579 --> 01:01:38,347
Don't be afraid...
487
01:01:41,799 --> 01:01:44,303
Let me teach him a lesson.
488
01:01:53,005 --> 01:01:54,251
Ward me off!
489
01:02:01,497 --> 01:02:02,742
Kick me!
490
01:02:02,819 --> 01:02:04,065
How?
491
01:02:04,142 --> 01:02:05,496
A kick below the belt!
492
01:02:07,396 --> 01:02:10,257
You've kicked at the wrong place.
493
01:02:20,917 --> 01:02:22,376
Harder!
494
01:02:28,642 --> 01:02:30,719
That's too hard!
495
01:02:31,253 --> 01:02:32,189
Get out!
496
01:02:33,515 --> 01:02:35,389
Good boy!
497
01:02:38,700 --> 01:02:40,883
This is the proudest moment in my life.
498
01:02:41,936 --> 01:02:43,075
Master Huang.
499
01:02:46,427 --> 01:02:50,591
I feel safe with you.
500
01:02:50,777 --> 01:02:52,022
Really?
501
01:02:57,076 --> 01:02:58,321
Get up!
502
01:03:04,941 --> 01:03:08,691
The masked killer is back!
503
01:03:12,458 --> 01:03:13,917
Get rid of him!
504
01:03:20,045 --> 01:03:23,071
You're a great help to me today.
505
01:03:23,143 --> 01:03:26,061
You want to give me another chance?
506
01:03:26,135 --> 01:03:29,053
Thank you.
507
01:03:40,335 --> 01:03:41,474
Are you alright?
508
01:03:41,587 --> 01:03:43,224
Just a lapse of concentration.
509
01:03:44,082 --> 01:03:45,420
The masked killer...
510
01:03:46,991 --> 01:03:48,286
You're not Ah Foon?
511
01:03:50,810 --> 01:03:51,410
Run!
512
01:03:58,918 --> 01:04:04,032
Help...
513
01:04:04,765 --> 01:04:06,118
Run...
514
01:04:06,226 --> 01:04:08,730
Rum?
515
01:04:09,116 --> 01:04:12,450
Run...
516
01:04:16,076 --> 01:04:18,365
Master Huang! What about me?
517
01:04:18,442 --> 01:04:19,901
I...
518
01:04:22,793 --> 01:04:26,435
What's the matter with you? You crazy?
519
01:04:26,690 --> 01:04:28,458
I'm haunted!
520
01:04:28,604 --> 01:04:34,965
Haunted? I'll get the ghost for you.
521
01:04:35,565 --> 01:04:37,962
Where's the ghost?
522
01:04:39,115 --> 01:04:40,669
It's behind you.
523
01:04:42,768 --> 01:04:45,889
Oh my God!
524
01:04:46,040 --> 01:04:50,241
I invoked the spirit!
525
01:05:20,911 --> 01:05:22,371
Master, have some tea.
526
01:05:22,512 --> 01:05:25,016
Huang Fei-hung!
527
01:05:25,157 --> 01:05:27,234
Come out!
528
01:05:27,385 --> 01:05:28,631
Oh dear!
529
01:05:28,985 --> 01:05:30,338
It's no use hiding!
530
01:05:33,127 --> 01:05:34,681
May I have your name, please?
531
01:05:35,807 --> 01:05:37,052
He's our leader!
532
01:05:37,408 --> 01:05:38,962
He's the Marshal!
533
01:05:39,461 --> 01:05:40,921
He's Marshal Pao!
534
01:05:41,305 --> 01:05:42,658
Nice to meet you.
535
01:05:42,768 --> 01:05:44,227
I'm here for Huang Fei-hung.
536
01:05:44,438 --> 01:05:46,727
Not you!
537
01:05:48,544 --> 01:05:51,462
Have you met Huang before?
538
01:05:52,060 --> 01:05:54,658
Yes! And I've fought him, too.
539
01:05:55,505 --> 01:05:56,964
You fought him?
540
01:05:57,697 --> 01:06:00,094
Do I look like Huang Fei-hung?
541
01:06:00,481 --> 01:06:02,664
No!
542
01:06:02,813 --> 01:06:04,795
Huang's much younger.
543
01:06:05,180 --> 01:06:09,523
Then Huang ought to buy you a drink.
544
01:06:10,017 --> 01:06:13,043
Why do you call Huang a bastard?
545
01:06:13,114 --> 01:06:14,573
I...
546
01:06:17,047 --> 01:06:18,815
Who are you?
547
01:06:18,996 --> 01:06:20,550
Why the questions?
548
01:06:20,701 --> 01:06:25,815
Marshal, I'm Huang Fei-hung.
549
01:06:26,026 --> 01:06:29,360
You must be his father.
550
01:06:33,508 --> 01:06:35,383
Huang Fei-hung! Don't run!
551
01:06:35,945 --> 01:06:37,297
He...
552
01:06:37,824 --> 01:06:40,636
Arrest him!
553
01:06:40,886 --> 01:06:43,592
Ah Foon! Ah Foon!
554
01:06:44,019 --> 01:06:44,955
So he's Huang Fei-hung!
555
01:06:45,028 --> 01:06:48,054
That's right. He's in it, too.
556
01:07:06,397 --> 01:07:09,102
Eagle's Claw? Stop!
557
01:07:12,591 --> 01:07:13,944
Kneel down!
558
01:07:16,106 --> 01:07:17,459
- Master!
- Master Huang!
559
01:07:22,614 --> 01:07:24,691
What's the matter with you? You crazy?
560
01:07:24,876 --> 01:07:27,379
How dare you?
561
01:07:27,556 --> 01:07:29,846
Are you really Huang Fei-hung?
562
01:07:30,270 --> 01:07:32,252
Yes.
563
01:07:32,324 --> 01:07:33,984
Show some mercy, Marshal.
564
01:07:34,133 --> 01:07:37,159
I'll punish them myself.
565
01:07:39,214 --> 01:07:40,673
Alright.
566
01:07:40,815 --> 01:07:44,457
I'll let them off this time.
567
01:07:44,748 --> 01:07:48,913
Thanks.
568
01:07:49,063 --> 01:07:52,919
I'll buy you dinner tonight.
569
01:07:53,065 --> 01:07:54,619
You better.
570
01:07:56,685 --> 01:07:58,868
Ah Foon! Come with me!
571
01:08:06,603 --> 01:08:07,742
Master Huang!
572
01:08:12,346 --> 01:08:15,467
You've learnt the Eagle's Claw.
573
01:08:15,583 --> 01:08:17,343
You don't need me as your master.
574
01:08:17,926 --> 01:08:18,776
Go!
575
01:08:25,362 --> 01:08:27,236
Eagle's Claw?
576
01:08:34,759 --> 01:08:36,740
Excuse me...
577
01:08:39,422 --> 01:08:43,492
Master Huang, let's have a toast.
578
01:08:44,502 --> 01:08:45,748
Thanks for coming!
579
01:08:47,774 --> 01:08:50,586
Master Huang, here's to you.
580
01:08:52,716 --> 01:08:56,988
Thanks. Help yourself!
581
01:08:58,111 --> 01:09:00,958
I can help myself!
582
01:09:03,644 --> 01:09:05,304
Make yourself at home!
583
01:09:15,094 --> 01:09:18,428
I'll never be Master Huang's student.
584
01:09:20,487 --> 01:09:21,733
Forget it!
585
01:09:24,908 --> 01:09:29,072
We're still friends. I'll help you.
586
01:09:38,236 --> 01:09:39,589
I've got it.
587
01:09:40,290 --> 01:09:41,322
What?
588
01:09:45,058 --> 01:09:46,303
You...
589
01:09:49,374 --> 01:09:51,972
You saved a girl last time, right?
590
01:09:54,907 --> 01:09:58,454
This time you'll get yourself beaten up.
591
01:09:59,292 --> 01:10:01,059
I don't want to do it!
592
01:10:01,206 --> 01:10:04,326
You must win my master's sympathy.
593
01:10:04,860 --> 01:10:06,937
I see! Let's do it.
594
01:10:07,297 --> 01:10:09,694
Master...
595
01:10:09,836 --> 01:10:11,082
What's wrong?
596
01:10:11,229 --> 01:10:13,626
Someone just raided the bank.
597
01:10:13,700 --> 01:10:16,512
Mousy went and fought them.
598
01:10:16,658 --> 01:10:20,205
He was outnumbered.
599
01:10:20,312 --> 01:10:21,665
What's happened?
600
01:10:21,739 --> 01:10:25,287
He was badly beaten up.
601
01:10:25,671 --> 01:10:27,748
Where were the police?
602
01:10:28,561 --> 01:10:31,064
They've all disappeared.
603
01:10:33,467 --> 01:10:35,235
Mousy is righteous.
604
01:10:35,382 --> 01:10:37,565
Take him as your student, please.
605
01:10:38,409 --> 01:10:39,548
Mousy!
606
01:10:40,080 --> 01:10:41,325
He can't even stand straight.
607
01:10:53,514 --> 01:10:58,687
I'll treat you in a special way.
608
01:10:58,977 --> 01:11:00,745
What special way?
609
01:11:01,761 --> 01:11:07,362
You've got your heart in the wrong place.
610
01:11:07,852 --> 01:11:12,124
I must open your chest and put it right.
611
01:11:12,237 --> 01:11:15,464
Then I'll sew up your chest.
612
01:11:15,647 --> 01:11:17,724
Then you'll be okay.
613
01:11:18,293 --> 01:11:20,060
He can stand it.
614
01:11:25,565 --> 01:11:29,113
Master Huang, this knife alright?
615
01:11:33,014 --> 01:11:36,134
Just about. Ah Foon! Hold him down!
616
01:11:36,807 --> 01:11:39,833
I'm fine! I'm okay.
617
01:11:39,974 --> 01:11:41,005
Mousy...
618
01:11:41,122 --> 01:11:46,545
Ah Foon! Drink to the Marshal!
619
01:11:47,282 --> 01:11:50,924
I'm generous. I don't bear grudges.
620
01:11:54,173 --> 01:11:57,092
I thought you're really clever.
621
01:12:01,864 --> 01:12:02,801
Master Huang.
622
01:12:02,908 --> 01:12:06,243
Stop drinking. You're on duty now!
623
01:12:07,642 --> 01:12:09,623
Master Huang, see you later.
624
01:12:09,694 --> 01:12:11,047
Goodbye!
625
01:12:11,574 --> 01:12:12,927
Goodbye!
626
01:12:14,045 --> 01:12:17,071
So long...
627
01:12:33,916 --> 01:12:37,143
White Tiger! Give yourself up!
628
01:12:37,258 --> 01:12:38,503
We'll get you!
629
01:12:38,685 --> 01:12:40,144
There's no escape!
630
01:12:40,355 --> 01:12:41,600
Be careful!
631
01:12:59,600 --> 01:13:01,677
You just scared me to death!
632
01:13:01,897 --> 01:13:03,665
I wouldn't mind
going to the toilet myself.
633
01:13:03,777 --> 01:13:05,236
Yes, me, too.
634
01:13:05,378 --> 01:13:07,038
- Let's go over that side.
- Good.
635
01:13:12,408 --> 01:13:13,653
Let's do it here.
636
01:13:18,846 --> 01:13:20,091
Having a pee?
637
01:13:20,516 --> 01:13:22,070
Nonsense!
638
01:13:23,509 --> 01:13:26,013
I feel very sorry to the two of you.
639
01:13:26,119 --> 01:13:31,542
When you see Master Huang,
ask him not to be angry with me, please.
640
01:13:31,896 --> 01:13:34,293
- Certainly...
- Not!
641
01:13:52,186 --> 01:13:53,645
''Having a pee is not allowed.''
642
01:13:55,005 --> 01:13:57,960
I can piss anywhere cause I'm a cop.
643
01:13:58,068 --> 01:14:01,093
Don't watch me piss!
644
01:14:03,496 --> 01:14:05,573
Stop it!
645
01:14:38,229 --> 01:14:39,260
Mousy!
646
01:14:39,377 --> 01:14:40,836
The two bounty hunters are dead.
647
01:14:42,475 --> 01:14:44,552
- Are you sure?
- Of course.
648
01:14:44,737 --> 01:14:47,549
- Where are they?
- Over there!
649
01:14:53,959 --> 01:14:56,036
It was the masked killer!
650
01:14:56,465 --> 01:14:57,924
The masked killer?
651
01:15:01,128 --> 01:15:03,631
He must be connected
with the opera troupe.
652
01:15:04,052 --> 01:15:06,341
You don't have to tell me.
653
01:15:06,418 --> 01:15:12,055
Just let me know if I can be of service.
654
01:15:12,404 --> 01:15:15,525
No thanks. You're not the Marshal.
655
01:15:15,641 --> 01:15:17,930
I can easily handle this.
656
01:15:19,713 --> 01:15:22,418
I've got
all the masked opera singers here!
657
01:15:22,636 --> 01:15:24,510
But who is the murderer?
658
01:15:30,780 --> 01:15:32,548
Shut up!
659
01:15:44,631 --> 01:15:47,134
Speak up! Who's the murderer?
660
01:15:48,599 --> 01:15:50,058
Speak.
661
01:15:55,976 --> 01:15:57,115
You've got the wrong person!
662
01:15:57,299 --> 01:16:01,048
I've got to go!
663
01:16:03,528 --> 01:16:04,881
Cross-eye!
664
01:16:05,755 --> 01:16:06,894
Yes, Marshal!
665
01:16:06,974 --> 01:16:11,138
Have you got
all the masked opera singers?
666
01:16:11,185 --> 01:16:13,475
Every single one of them.
667
01:16:13,621 --> 01:16:15,175
What about him?
668
01:16:16,474 --> 01:16:18,242
We missed him.
669
01:16:19,468 --> 01:16:21,450
- You fool!
- Yes, Marshal!
670
01:16:21,590 --> 01:16:22,836
Wait here!
671
01:16:28,550 --> 01:16:30,532
Wait here!
672
01:16:32,066 --> 01:16:34,249
What are you doing?
673
01:16:39,652 --> 01:16:42,250
Shut up or be arrested!
674
01:16:42,437 --> 01:16:43,991
I can lock you all up!
675
01:16:46,683 --> 01:16:48,973
ls this an uprising or what?
676
01:16:49,363 --> 01:16:51,759
- What's going on?
- Yes, Marshal!
677
01:16:51,903 --> 01:16:53,885
Stupid.
678
01:16:55,627 --> 01:16:57,157
What about my loss?
679
01:17:08,224 --> 01:17:10,728
lf you find any one suspicious.
680
01:17:10,870 --> 01:17:14,417
Let me know. You'll get paid for it.
681
01:17:18,944 --> 01:17:20,403
They're all crooks!
682
01:17:22,772 --> 01:17:27,045
The murderer is connected
with the opera troupe.
683
01:17:27,227 --> 01:17:28,686
Keep your eyes open for me.
684
01:17:28,793 --> 01:17:30,038
Yes?
685
01:17:33,143 --> 01:17:36,299
There's a newcomer who acts strangely...
686
01:17:36,414 --> 01:17:38,182
Mr. Chiu, it's your turn.
687
01:17:38,363 --> 01:17:39,502
I'm coming!
688
01:17:39,582 --> 01:17:41,350
See me after the show.
689
01:17:41,461 --> 01:17:42,920
I'll tell you more.
690
01:17:48,317 --> 01:17:50,500
I hate Huang,
691
01:17:52,285 --> 01:17:54,883
and Huang's suspicious of you.
692
01:17:57,295 --> 01:18:02,303
Let's cooperate.
693
01:18:06,692 --> 01:18:09,919
I'll send you
out of the country afterward.
694
01:18:10,346 --> 01:18:15,034
They'll never get you.
695
01:18:15,428 --> 01:18:19,498
But you may not be able
to take Huang single-handed.
696
01:18:48,907 --> 01:18:49,843
- Mayor!
- Congratulations!
697
01:18:50,020 --> 01:18:52,939
Thanks for coming. Have a seat please!
698
01:18:55,379 --> 01:18:58,298
Have a few more drinks, Marshal.
699
01:18:58,443 --> 01:19:01,361
I'll get myself drunk alright.
700
01:19:07,525 --> 01:19:10,444
I've got to see Chiu at the theatre.
701
01:19:10,484 --> 01:19:12,846
- I'll come along.
- Stay here!
702
01:19:18,036 --> 01:19:19,696
Ah Foon, but...
703
01:19:19,845 --> 01:19:22,444
But what? You think I'll die?
What are we?
704
01:19:22,595 --> 01:19:24,363
- Friends.
- Right.
705
01:19:24,474 --> 01:19:26,551
Take revenge if I die.
706
01:19:27,885 --> 01:19:29,130
What are you doing?
707
01:19:30,565 --> 01:19:32,748
This is my family charm.
708
01:19:32,966 --> 01:19:34,318
Take it.
709
01:19:34,880 --> 01:19:37,384
Superstitious!
710
01:19:39,613 --> 01:19:41,689
Wait for me!
711
01:19:44,033 --> 01:19:46,216
Go to hell!
712
01:20:25,621 --> 01:20:27,080
Mr. Chiu!
713
01:21:45,875 --> 01:21:47,535
Substitution!
714
01:23:43,679 --> 01:23:45,339
Help yourself!
715
01:23:45,454 --> 01:23:48,788
- Buttoms up!
- Master Huang!
716
01:24:17,089 --> 01:24:19,485
Huang Fei-hung will be the next!
717
01:24:20,638 --> 01:24:22,298
Help yourself!
718
01:24:44,756 --> 01:24:46,416
Ah Foon!
719
01:24:46,565 --> 01:24:48,024
Ah Foon!
720
01:24:48,863 --> 01:24:54,499
I didn't tell you really to go to hell!
721
01:24:56,206 --> 01:24:59,955
Ah Foon...!
722
01:25:00,905 --> 01:25:02,672
Where did Ah Foon go?
723
01:25:04,106 --> 01:25:05,244
The Theatre.
724
01:25:05,394 --> 01:25:06,639
Theatre?
725
01:25:15,139 --> 01:25:17,322
Avenge my death if I die!
726
01:25:43,689 --> 01:25:44,799
The masked killer!
727
01:25:45,166 --> 01:25:46,968
The masked killer!
728
01:25:47,984 --> 01:25:48,919
The masked killer!
729
01:26:07,584 --> 01:26:10,290
''Kill him.''
730
01:26:54,463 --> 01:26:57,690
The masked killer!
731
01:27:05,320 --> 01:27:06,780
Pao?
732
01:27:17,119 --> 01:27:19,931
What are you doing here, kid?
733
01:27:20,041 --> 01:27:22,118
You'll never know why you die.
734
01:27:26,199 --> 01:27:30,686
You want me, not my students.
735
01:27:32,640 --> 01:27:34,514
White Tiger killed him!
736
01:27:34,658 --> 01:27:36,117
You harbored a wanted man?
737
01:27:36,503 --> 01:27:39,730
Yeah, so what?
738
01:27:41,097 --> 01:27:44,324
I want you out of my way!
739
01:27:45,343 --> 01:27:47,325
My school will be famous.
740
01:27:47,431 --> 01:27:51,073
You'll never get away with it.
741
01:27:51,120 --> 01:27:53,197
I'll get you first.
742
01:28:11,270 --> 01:28:12,515
Master Huang.
743
01:28:42,800 --> 01:28:45,018
Master Huang, I was wrong.
744
01:28:45,403 --> 01:28:46,579
Let me go!
745
01:28:46,869 --> 01:28:48,656
Give me one more chance!
746
01:28:48,947 --> 01:28:50,962
Let me go, please.
747
01:29:04,831 --> 01:29:06,705
I'm sorry, Master Huang.
748
01:29:23,588 --> 01:29:24,727
Mousy, run!
749
01:29:25,120 --> 01:29:28,240
I can't leave you now.
750
01:29:44,644 --> 01:29:45,997
The Flying Cuff!
751
01:34:45,088 --> 01:34:46,962
Charge! Get him!
752
01:35:00,540 --> 01:35:05,548
I'll kill you!
753
01:35:06,804 --> 01:35:12,013
Die! You fool!
754
01:35:12,826 --> 01:35:17,940
I'll kill you!
755
01:35:18,046 --> 01:35:23,469
Stop it. He's dead.
756
01:35:29,669 --> 01:35:33,110
I've killed the masked killer...!
757
01:35:33,254 --> 01:35:37,847
I've killed the masked killer...!
43530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.