All language subtitles for Dreadnaught.1981.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,954 --> 00:01:45,226 Welcome! Come inside please! 2 00:01:45,722 --> 00:01:48,949 Come in and have a drink. 3 00:01:49,306 --> 00:01:52,332 This way please. 4 00:02:12,519 --> 00:02:18,120 Something's wrong. 5 00:02:18,261 --> 00:02:20,860 They're too busy! 6 00:02:20,941 --> 00:02:23,647 There's too many waiters! 7 00:02:30,860 --> 00:02:33,981 White Tiger! Give yourself up! 8 00:02:34,096 --> 00:02:35,342 We'll get you! 9 00:02:35,384 --> 00:02:36,938 There's no escape! 10 00:03:00,929 --> 00:03:06,803 Bounty hunters from six provinces! 11 00:03:06,949 --> 00:03:13,796 Seems like the end of the line for us. 12 00:03:14,779 --> 00:03:16,132 Be careful! 13 00:03:33,364 --> 00:03:35,238 Get us? Never! 14 00:03:54,663 --> 00:03:56,016 White Tiger! 15 00:04:01,971 --> 00:04:03,431 White Tiger! 16 00:04:05,799 --> 00:04:07,045 Split! 17 00:04:52,816 --> 00:04:55,213 Mr. Huang... 18 00:04:55,427 --> 00:04:56,886 What is it? 19 00:04:56,992 --> 00:04:58,760 I'm here for the money. 20 00:05:00,786 --> 00:05:02,446 Come in and get it. 21 00:05:24,521 --> 00:05:26,181 I just scared him off. 22 00:05:26,366 --> 00:05:28,442 He really is a coward. 23 00:05:34,648 --> 00:05:36,202 Fortunately I can run very fast. 24 00:05:38,929 --> 00:05:40,388 Biggie! 25 00:05:41,748 --> 00:05:42,780 Biggie! 26 00:05:43,314 --> 00:05:45,082 Mr. Chiu, what's the matter? 27 00:05:45,159 --> 00:05:47,342 Ask her to help me get dressed. 28 00:05:53,894 --> 00:05:55,554 Biggie! 29 00:05:57,513 --> 00:05:59,174 You only read the script in this moment. 30 00:06:00,228 --> 00:06:01,996 Why are you still hesitating? 31 00:06:02,316 --> 00:06:03,977 Hurry... 32 00:06:04,090 --> 00:06:07,318 You see me as nothing, hurry... 33 00:06:07,467 --> 00:06:09,021 How dare you. 34 00:06:17,663 --> 00:06:19,645 Collect the laundry fee again? 35 00:06:29,566 --> 00:06:30,705 Come back here. 36 00:06:30,784 --> 00:06:33,490 I'm not pushing you, you can pay me few days later. 37 00:06:35,761 --> 00:06:37,742 Clean my wife's underwear too. 38 00:06:38,162 --> 00:06:39,822 Well... 39 00:06:40,458 --> 00:06:42,226 You'll clean it or not? 40 00:06:43,313 --> 00:06:45,911 Yes, but my sister will scold me. 41 00:06:46,097 --> 00:06:47,865 I will bite you. 42 00:09:16,511 --> 00:09:17,650 Huang, 43 00:09:17,728 --> 00:09:20,434 you'll meet your match! 44 00:09:21,000 --> 00:09:25,901 Master Tam, you've got a visitor. 45 00:09:26,916 --> 00:09:28,269 A visitor? 46 00:09:30,362 --> 00:09:34,004 Our school's famous in Canton. 47 00:09:34,120 --> 00:09:36,517 You're a wanted man. 48 00:09:36,869 --> 00:09:39,895 True, we were partners in the past. 49 00:09:40,002 --> 00:09:42,291 But I don't want to be investigated now. 50 00:09:45,500 --> 00:09:49,356 I think you better lay low. 51 00:09:53,261 --> 00:09:55,765 I still treasure our friendship. 52 00:10:02,588 --> 00:10:06,029 I've got friends in the opera troupe. 53 00:10:07,287 --> 00:10:10,313 Why don't you join them? 54 00:10:11,149 --> 00:10:12,394 And we'll find a way for you. 55 00:10:24,617 --> 00:10:27,121 I'm telling you! 56 00:10:27,263 --> 00:10:29,552 No one owes me money! 57 00:10:29,908 --> 00:10:32,506 I'll break your neck! 58 00:10:32,622 --> 00:10:35,540 What are you staring at? You don't know me? 59 00:10:37,355 --> 00:10:39,752 You look rough! 60 00:10:39,791 --> 00:10:43,647 But you're a coward! 61 00:10:43,759 --> 00:10:47,401 Just wait till you meet my sister! 62 00:10:47,552 --> 00:10:50,055 Mousy! What are you doing? 63 00:10:51,903 --> 00:10:53,777 I'm scolding him! 64 00:10:53,851 --> 00:10:55,096 Who is he? 65 00:10:55,905 --> 00:10:58,930 Me. 66 00:11:01,021 --> 00:11:02,575 You're useless. 67 00:11:05,161 --> 00:11:07,451 Have you collected the money? 68 00:11:08,051 --> 00:11:11,076 I've collected... Some more clothes. 69 00:11:11,496 --> 00:11:12,741 More clothes? 70 00:11:12,853 --> 00:11:14,834 Take off your clothes. I'll wash them too. 71 00:11:15,045 --> 00:11:16,599 It doesn't matter. 72 00:11:17,447 --> 00:11:18,586 Take them off! 73 00:11:26,252 --> 00:11:27,605 Money? 74 00:11:29,001 --> 00:11:30,982 Where's the money? 75 00:11:31,124 --> 00:11:34,636 I was chased by dogs, 76 00:11:34,813 --> 00:11:38,848 and Biggie threatened to kill me... 77 00:11:38,954 --> 00:11:41,660 We'll never survive like this! 78 00:11:41,773 --> 00:11:43,850 - But Biggie was tough! - Why not say that you're scared. 79 00:11:43,931 --> 00:11:46,221 You're a coward! Admit it! 80 00:11:47,551 --> 00:11:48,796 Wake up! You fool! 81 00:11:49,152 --> 00:11:51,228 Biggie was as rough as you're now! 82 00:11:54,825 --> 00:11:55,963 I'll kill you! 83 00:11:57,400 --> 00:11:58,574 I'll kill you! 84 00:12:00,045 --> 00:12:02,750 Don't come back without the money! 85 00:12:09,789 --> 00:12:11,770 ''Pochilam'' 86 00:12:46,713 --> 00:12:48,374 Which one is Huang Fei-hung? 87 00:12:53,569 --> 00:12:56,796 - Excuse me... - I'm the kung fu instructor for the navy! 88 00:12:57,781 --> 00:12:58,717 What do you want? 89 00:12:58,895 --> 00:13:00,140 Are you blind? 90 00:13:01,052 --> 00:13:02,191 Just wait a second please. 91 00:13:02,548 --> 00:13:03,794 No! 92 00:13:07,107 --> 00:13:08,460 Please. 93 00:13:10,031 --> 00:13:11,384 Sit here. 94 00:13:14,729 --> 00:13:16,283 Let me examine you. 95 00:13:21,376 --> 00:13:24,402 Don't hurt me, or I'll beat you up! 96 00:13:24,682 --> 00:13:27,909 You want a fight? 97 00:13:28,023 --> 00:13:29,791 That's fine with me. 98 00:13:30,007 --> 00:13:34,492 Stop! That's no way to treat a patient! 99 00:13:35,437 --> 00:13:39,328 I'm just arranging your seat, Master. 100 00:13:41,874 --> 00:13:46,146 What's wrong with you? 101 00:13:46,294 --> 00:13:47,849 I feel uncomfortable from head to toe! 102 00:13:47,965 --> 00:13:49,733 I'm Huang Fei-hung. I'll examine you. 103 00:13:50,749 --> 00:13:53,455 Let me warn you first. 104 00:13:53,568 --> 00:13:58,540 I've crippled several of my doctors! 105 00:14:09,055 --> 00:14:12,176 Your pulse is weak! 106 00:14:13,057 --> 00:14:15,975 Can you do something about it? 107 00:14:16,119 --> 00:14:18,825 Of course! No problem! 108 00:14:25,690 --> 00:14:27,672 Back to normal now! 109 00:14:27,673 --> 00:14:30,544 Excellent... 110 00:14:33,213 --> 00:14:34,522 What's wrong now? 111 00:14:35,469 --> 00:14:39,848 You've suffered internal injuries! 112 00:14:40,028 --> 00:14:42,425 You're joking! 113 00:14:43,369 --> 00:14:45,243 Touch your rib cage. 114 00:14:45,353 --> 00:14:47,121 Does it hurt? 115 00:14:54,054 --> 00:14:55,085 No. 116 00:14:55,237 --> 00:14:57,218 No? What about this spot? 117 00:14:59,970 --> 00:15:01,109 Yes, it hurts a bit. 118 00:15:01,222 --> 00:15:04,248 You've breathing problems, too. 119 00:15:10,550 --> 00:15:12,424 Yes, how do you know? 120 00:15:13,578 --> 00:15:17,648 I think you trained much too hard. 121 00:15:17,893 --> 00:15:23,066 I must try to relieve your tension. 122 00:15:23,183 --> 00:15:27,253 You'll be okay when that's done. 123 00:15:28,646 --> 00:15:29,892 Does it hurt? 124 00:15:31,083 --> 00:15:32,542 No! 125 00:15:36,129 --> 00:15:37,374 It doesn't! 126 00:15:41,906 --> 00:15:43,567 What's wrong? 127 00:15:52,834 --> 00:15:56,999 It doesn't hurt, does it? 128 00:15:57,463 --> 00:15:58,708 What are you doing? 129 00:15:59,411 --> 00:16:01,701 Trying to kill me? 130 00:16:01,848 --> 00:16:03,508 It's burning... 131 00:16:14,725 --> 00:16:16,077 Stop it! 132 00:16:18,344 --> 00:16:19,898 It doesn't hurt. 133 00:16:35,153 --> 00:16:36,921 Have you finished? 134 00:16:51,092 --> 00:16:52,338 Feeling better? 135 00:16:57,809 --> 00:16:59,162 You're great! 136 00:16:59,375 --> 00:17:00,620 Of course. 137 00:17:05,675 --> 00:17:07,335 You dare to hit me? 138 00:17:16,115 --> 00:17:18,097 How many hands you want to use? 139 00:17:26,312 --> 00:17:27,972 You're magnificent! Thank you! 140 00:17:35,534 --> 00:17:37,611 I don't like this. 141 00:17:37,831 --> 00:17:39,076 You can have it. 142 00:17:40,337 --> 00:17:41,476 Hey! Come back! 143 00:17:41,590 --> 00:17:42,729 Stop screaming. 144 00:17:43,191 --> 00:17:44,330 He didn't pay! 145 00:17:44,444 --> 00:17:48,086 Forget it! Prepare for the lion dance contest! 146 00:17:48,237 --> 00:17:49,482 Yes, Master. 147 00:17:52,065 --> 00:17:53,725 ''Henan Club'' 148 00:17:54,119 --> 00:17:55,471 Fire! 149 00:18:25,579 --> 00:18:28,082 Ladies and gentlemen. 150 00:18:28,190 --> 00:18:30,171 To celebrate the opening of the club, 151 00:18:30,382 --> 00:18:34,939 we've invited Huang Fei-hung 152 00:18:35,081 --> 00:18:40,433 to perform a lion dance with his students. 153 00:18:40,510 --> 00:18:42,491 Great! 154 00:18:44,025 --> 00:18:49,934 Master, is this an easy one? 155 00:18:50,080 --> 00:18:51,017 No! 156 00:18:51,159 --> 00:18:53,662 You'll hurt yourself if not careful. 157 00:18:53,804 --> 00:18:56,510 What does it call? 158 00:18:57,667 --> 00:18:59,328 The Gold and Silver Rosette! 159 00:18:59,511 --> 00:19:06,216 You'll have to cross the bridge first. 160 00:19:07,934 --> 00:19:10,330 - Let's go, Ah Foon! - Yes! 161 00:19:10,405 --> 00:19:11,757 Roll the drum! 162 00:20:04,417 --> 00:20:05,876 Go! 163 00:20:30,136 --> 00:20:32,212 Hurry! Come on! 164 00:20:32,362 --> 00:20:33,608 Hold on! 165 00:21:22,651 --> 00:21:23,790 Jump! 166 00:21:29,403 --> 00:21:30,862 What's wrong with you? 167 00:21:31,317 --> 00:21:33,085 Shut up! The Bridge! 168 00:22:12,070 --> 00:22:13,838 I can't hold on any longer. 169 00:22:17,569 --> 00:22:19,028 The waist band! 170 00:22:33,264 --> 00:22:35,554 Master, we've failed. 171 00:22:35,665 --> 00:22:36,911 Shut up! 172 00:22:37,302 --> 00:22:39,378 Use the pole! 173 00:23:10,606 --> 00:23:12,267 Hurry! 174 00:23:17,045 --> 00:23:22,361 It's alright! 175 00:23:23,832 --> 00:23:25,077 We've got it! 176 00:23:34,168 --> 00:23:35,936 Master. Look! 177 00:23:37,126 --> 00:23:37,992 The Northern Lion! 178 00:24:10,431 --> 00:24:11,784 The Seven Stars! 179 00:24:34,653 --> 00:24:36,314 - Ah Foon! Support me! - Yes. 180 00:24:37,716 --> 00:24:39,697 Watch it! Here comes Huang Fei-hung! 181 00:24:51,254 --> 00:24:52,607 The Seven Stars! 182 00:26:11,507 --> 00:26:12,752 Ah Foon, be careful! 183 00:26:20,834 --> 00:26:22,708 - Get me on your shoulders! - Fine! 184 00:27:36,354 --> 00:27:38,750 Master, are you alright? 185 00:27:38,964 --> 00:27:41,254 Huang, you wait and see! 186 00:28:11,260 --> 00:28:13,763 ''Everything turn out as you wish.'' 187 00:28:26,434 --> 00:28:29,139 Thanks... 188 00:28:31,793 --> 00:28:34,711 Master Huang's magnificent! 189 00:28:43,383 --> 00:28:44,628 Mousy. 190 00:28:47,628 --> 00:28:50,511 Why you look so depressed? 191 00:28:53,475 --> 00:28:55,658 You've failed to collect the money? 192 00:28:57,930 --> 00:29:00,528 All men bully you just because you aren't brave enough! 193 00:29:00,679 --> 00:29:04,749 I'll go collect the money for you. 194 00:29:05,691 --> 00:29:10,069 But give me a smile first! 195 00:29:21,352 --> 00:29:23,012 Let's have our picture taken with Mr. Chiu. 196 00:29:23,196 --> 00:29:24,335 Fine. 197 00:29:26,328 --> 00:29:27,467 Mr. Chiu! 198 00:29:31,409 --> 00:29:32,963 Mr. Chiu! 199 00:29:33,323 --> 00:29:35,091 Sister! 200 00:29:35,550 --> 00:29:37,318 You worked too hard. 201 00:29:37,395 --> 00:29:38,854 Did I perform well? 202 00:29:38,995 --> 00:29:41,593 - It was superb! - Really? 203 00:29:41,780 --> 00:29:43,334 Let's have our picture taken. 204 00:29:43,520 --> 00:29:45,596 Fine. Can you take a picture of us? 205 00:30:21,002 --> 00:30:24,549 Move closer. Look right here! 206 00:30:24,725 --> 00:30:28,060 Say cheese! Ready...! 207 00:30:33,565 --> 00:30:35,641 Go to hell! 208 00:30:52,725 --> 00:30:54,434 Damn it! 209 00:30:54,585 --> 00:30:56,353 You dare to offend Mr. Chiu? 210 00:30:56,708 --> 00:31:00,873 You'd be dead if not for Master Tam. 211 00:31:01,233 --> 00:31:02,692 Scram! 212 00:31:28,308 --> 00:31:31,014 Tiger... 213 00:31:53,087 --> 00:31:56,005 I'll buy you a meal tonight. 214 00:31:56,115 --> 00:31:58,820 Empty promises! 215 00:31:59,317 --> 00:32:00,670 I don't believe you. 216 00:32:08,644 --> 00:32:13,331 Bi...gg...ie, Biggie. 217 00:32:16,092 --> 00:32:20,364 What do these words say? 218 00:32:20,511 --> 00:32:22,279 ''Bastard'' 219 00:32:24,583 --> 00:32:25,614 Compliment? 220 00:32:25,767 --> 00:32:27,748 Sure! It reads : ''Biggie is Bastard''! 221 00:32:30,673 --> 00:32:33,176 Damn you! I'll get you for this! 222 00:32:33,841 --> 00:32:35,300 Help! 223 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Ah Foon, that's the man. 224 00:32:49,292 --> 00:32:50,645 Mousy! Show us some tricks! 225 00:32:50,789 --> 00:32:53,185 I can't. I'm scared of him. 226 00:33:09,269 --> 00:33:13,398 lf i were half as good as him... 227 00:34:01,959 --> 00:34:04,877 It hurts? I want a smile from you. 228 00:34:08,746 --> 00:34:10,300 Smile again? 229 00:34:16,054 --> 00:34:16,991 It hurts like hell! 230 00:34:17,132 --> 00:34:19,944 Give me a sweet smile! 231 00:34:22,213 --> 00:34:23,458 Mousy! 232 00:34:32,202 --> 00:34:35,749 I want you to smile at Mousy in the future. 233 00:34:37,178 --> 00:34:38,317 Mousy! 234 00:34:38,431 --> 00:34:39,890 Have you forgotten something? 235 00:34:44,174 --> 00:34:45,728 - Go! - Yes. 236 00:34:48,488 --> 00:34:50,565 Ah Foon, you're great! 237 00:34:51,621 --> 00:34:54,326 You've got to act tough. 238 00:34:54,788 --> 00:34:57,292 I can never be tough. 239 00:34:57,642 --> 00:35:00,240 I really envy you. 240 00:35:00,426 --> 00:35:03,344 Will Master Huang accept me as a student? 241 00:35:03,488 --> 00:35:05,777 I'll ask him. 242 00:35:05,890 --> 00:35:09,011 I better be going now. 243 00:35:19,393 --> 00:35:20,638 What are you doing? 244 00:36:23,289 --> 00:36:24,843 Excuse me, my friend. 245 00:36:27,291 --> 00:36:30,838 Stop it! Go away! 246 00:37:16,397 --> 00:37:20,039 Excuse me... 247 00:37:23,427 --> 00:37:24,981 Excuse me... 248 00:37:49,389 --> 00:37:50,848 Help! 249 00:39:05,396 --> 00:39:07,270 Help! 250 00:39:52,831 --> 00:39:54,184 Someone wants to kill me! 251 00:39:54,363 --> 00:39:57,697 Help! 252 00:39:57,843 --> 00:40:01,284 You hear me? Someone tries to kill me! 253 00:40:01,427 --> 00:40:03,504 Damn it! You're deaf and mute! 254 00:40:50,219 --> 00:40:53,340 Where do you live? You know the deceased? 255 00:40:53,491 --> 00:40:56,718 - I know the deceased. - Which people he's been going out with? 256 00:40:56,832 --> 00:40:58,077 I don't really know. 257 00:40:58,224 --> 00:41:00,621 Did he drink? 258 00:41:00,695 --> 00:41:02,048 He didn't drink at all. 259 00:41:02,192 --> 00:41:04,481 The Marshal has arrived! 260 00:41:04,871 --> 00:41:06,853 Attention! 261 00:41:08,978 --> 00:41:10,330 Salute! 262 00:41:15,103 --> 00:41:16,562 Good day, sir! 263 00:41:20,079 --> 00:41:26,238 Marshal, this way please! 264 00:41:27,841 --> 00:41:31,281 Who asked you to come in? 265 00:41:31,390 --> 00:41:33,158 Lock him up! 266 00:41:33,304 --> 00:41:34,858 You agree with me, Marshal? 267 00:41:36,506 --> 00:41:37,859 Marshal... 268 00:41:38,977 --> 00:41:44,814 What? You're the Marshal? 269 00:42:04,451 --> 00:42:08,094 It looks like a love triangle... 270 00:42:20,182 --> 00:42:25,854 He was murdered by his enemy! 271 00:42:28,152 --> 00:42:29,706 Brilliant! 272 00:42:29,892 --> 00:42:35,280 Could it be the White Tiger? 273 00:42:37,514 --> 00:42:40,741 After my careful observation... 274 00:42:40,820 --> 00:42:42,065 No? 275 00:42:42,630 --> 00:42:47,531 Possible. After my careful analysis... 276 00:42:47,884 --> 00:42:49,130 Possible? 277 00:42:50,217 --> 00:42:51,356 No way. 278 00:42:54,183 --> 00:42:56,058 Excellent judgement, Marshal. 279 00:42:56,759 --> 00:43:00,200 I traveled far for White Tiger. 280 00:43:00,379 --> 00:43:03,297 So I leave this insignificant case to you. 281 00:43:03,789 --> 00:43:08,062 I'll hold you responsible if you fail this. 282 00:43:11,028 --> 00:43:14,670 Responsible? Me? Marshal! 283 00:43:16,491 --> 00:43:18,568 You've come such a long way. 284 00:43:18,649 --> 00:43:20,631 How about having dinner with me tomorrow. 285 00:43:21,781 --> 00:43:24,700 Please... 286 00:43:26,827 --> 00:43:30,862 We weren't invited to the restaurant's opening. 287 00:43:30,969 --> 00:43:32,108 Why? 288 00:43:32,187 --> 00:43:34,691 They've invited Huang Fei-hung. 289 00:43:38,278 --> 00:43:40,259 Huang? 290 00:43:41,723 --> 00:43:44,012 It's his birthday a couple days later. 291 00:43:44,681 --> 00:43:48,953 Send him a birthday suit. 292 00:43:51,189 --> 00:43:54,215 He'll like my suit for sure. 293 00:44:01,351 --> 00:44:06,525 ls everything ready for my birthday? 294 00:44:06,606 --> 00:44:07,543 Everything is ready, Master. 295 00:44:07,685 --> 00:44:11,755 Master... 296 00:44:11,826 --> 00:44:16,620 A tailor's here to make a suit for you. 297 00:44:16,769 --> 00:44:17,908 What? 298 00:44:17,986 --> 00:44:24,038 Your birthday suit. 299 00:44:24,182 --> 00:44:25,641 Show him in. 300 00:44:36,466 --> 00:44:38,234 How come it's different tailor? 301 00:44:38,554 --> 00:44:40,109 Ah To's away. 302 00:44:40,260 --> 00:44:42,763 Let me take your measurement. 303 00:44:44,157 --> 00:44:45,403 Fine. 304 00:44:51,223 --> 00:44:54,664 You'll live longer wearing my suit. 305 00:44:56,616 --> 00:44:58,693 Make one for yourself. 306 00:45:00,619 --> 00:45:02,494 24 inches! Must be a good fighter. 307 00:45:02,638 --> 00:45:03,669 Thank you. 308 00:45:04,690 --> 00:45:07,917 Three foot! What kind of cuff you like? 309 00:45:08,066 --> 00:45:09,419 Wen's style. 310 00:45:10,050 --> 00:45:11,604 6-inch cuffs. 311 00:45:13,600 --> 00:45:16,625 2-foot splits and 5-foot-long suit. 312 00:45:18,960 --> 00:45:20,419 1.8 foot for shoulders. 313 00:45:21,744 --> 00:45:23,203 30 inches waist. 314 00:45:26,477 --> 00:45:29,289 What are the needles for? 315 00:45:29,713 --> 00:45:32,110 To secure your button. 316 00:45:33,263 --> 00:45:35,030 - Thank you. - Don't mention it. 317 00:45:37,300 --> 00:45:38,653 Let me measure your neck. 318 00:45:47,706 --> 00:45:49,165 Have you finished? 319 00:45:49,237 --> 00:45:51,314 I would have if you had cooperated. 320 00:46:13,529 --> 00:46:16,032 What else you want to do? 321 00:46:17,218 --> 00:46:18,571 Choose the material. 322 00:46:21,986 --> 00:46:23,445 I'll take the piece on your hand. 323 00:46:26,545 --> 00:46:27,684 Cut it. 324 00:47:07,785 --> 00:47:11,119 I know you're the Demon Tailor! 325 00:47:11,439 --> 00:47:15,081 Why do you want to kill me? 326 00:47:15,964 --> 00:47:18,467 My Big Brother Tam King is angry with you. 327 00:47:18,886 --> 00:47:24,653 Can you tell Mr. Tam? 328 00:47:25,082 --> 00:47:28,309 I want to be his friend, Liang Foon! 329 00:47:28,387 --> 00:47:29,633 Master! 330 00:47:31,972 --> 00:47:34,155 - Give him his scissors! - Yes, Master! 331 00:47:46,136 --> 00:47:47,382 It's difficult to clean. 332 00:47:47,633 --> 00:47:52,747 Rub... 333 00:47:55,847 --> 00:47:57,401 It snapped. 334 00:48:12,029 --> 00:48:13,382 Help! 335 00:48:15,892 --> 00:48:18,396 What's wrong with you? 336 00:48:18,502 --> 00:48:25,906 I thought you're the masked killer. 337 00:48:26,611 --> 00:48:29,732 You're the biggest coward I've ever seen. 338 00:48:31,309 --> 00:48:32,970 Dry the clothes! 339 00:48:41,611 --> 00:48:44,114 Use both fingers. 340 00:48:45,474 --> 00:48:48,393 Why? It's a waste of effort. 341 00:48:48,780 --> 00:48:50,239 This is our family secret. 342 00:48:50,381 --> 00:48:51,935 Do it! 343 00:48:52,539 --> 00:48:54,306 It's not practical. 344 00:49:27,479 --> 00:49:28,618 Get it. 345 00:50:13,905 --> 00:50:16,302 Who dropped these money? 346 00:50:16,411 --> 00:50:19,010 Money? It's mine! I dropped it! 347 00:50:25,042 --> 00:50:26,502 You dirtied my clothes! 348 00:50:28,313 --> 00:50:30,188 I'll kill you. 349 00:50:30,263 --> 00:50:33,704 You've got the wrong person! 350 00:50:33,812 --> 00:50:35,794 - I'll get you. - I'm innocent! 351 00:50:35,866 --> 00:50:38,369 Where do you think you're going? 352 00:50:39,659 --> 00:50:42,162 - Ah Foon. - What? Look, we're friends. 353 00:50:42,269 --> 00:50:44,772 I'm going to make you brave tonight. 354 00:50:44,844 --> 00:50:46,197 How? 355 00:50:47,385 --> 00:50:48,524 You mean... 356 00:50:48,812 --> 00:50:51,730 It's not as bad as that. 357 00:50:51,978 --> 00:50:53,437 Really? 358 00:50:53,579 --> 00:50:54,718 Let's go. 359 00:50:57,930 --> 00:51:00,742 Marshal, please. 360 00:51:02,350 --> 00:51:03,287 What kind of place is this? 361 00:51:03,394 --> 00:51:05,897 This is a high class brothel. 362 00:51:06,039 --> 00:51:08,851 A brothel? 363 00:51:09,554 --> 00:51:12,995 What do you take me for? 364 00:51:14,356 --> 00:51:19,779 The moral standard is down the drain... 365 00:51:25,075 --> 00:51:27,057 What a lovely bottom! 366 00:51:30,608 --> 00:51:34,464 What a surprise! Let's take good care of him. 367 00:51:36,908 --> 00:51:38,367 Marshal... 368 00:51:38,509 --> 00:51:40,491 Let's go somewhere else. 369 00:51:40,770 --> 00:51:44,105 Let's stay and check the place out. 370 00:51:44,286 --> 00:51:46,683 There may be underage girls here. 371 00:51:46,826 --> 00:51:48,179 Yes. 372 00:51:48,845 --> 00:51:51,551 Let's have a toast. 373 00:51:52,082 --> 00:51:56,354 Drink up. Don't be shy. 374 00:51:57,162 --> 00:51:59,868 What's wrong? You're flushing. 375 00:51:59,982 --> 00:52:02,580 What? I just had a little drink. 376 00:52:03,218 --> 00:52:05,092 But you just drank the soy sauce. 377 00:52:10,561 --> 00:52:12,958 I want to investigate this girl. 378 00:52:13,693 --> 00:52:15,247 Wait. 379 00:52:17,139 --> 00:52:18,076 What's the matter? 380 00:52:18,287 --> 00:52:20,471 Can I investigate your wife? 381 00:52:20,619 --> 00:52:21,449 Do you know who I am? 382 00:52:21,558 --> 00:52:23,112 - And do you know who I am? - Who are you? 383 00:52:23,334 --> 00:52:24,994 - Liang Foon of the Pochilam School. - I've never heard your name. 384 00:52:25,143 --> 00:52:27,646 - Have you heard of Huang Fei-hung? - Yes, I have. 385 00:52:29,111 --> 00:52:30,771 That's him over there. 386 00:52:33,321 --> 00:52:36,240 - Huang Fei-hung? - I'm not a afraid of you. 387 00:52:37,289 --> 00:52:40,410 You just wait and see. 388 00:52:41,117 --> 00:52:42,362 Marshal... 389 00:52:46,686 --> 00:52:48,038 Be courageous. 390 00:52:48,182 --> 00:52:50,164 Follow me. 391 00:52:50,966 --> 00:52:53,256 - Arrest them. - Yes. 392 00:52:58,762 --> 00:53:00,743 Who shall we arrest? 393 00:53:00,920 --> 00:53:02,794 The one behind. 394 00:53:02,938 --> 00:53:05,014 Yes, Marshal. 395 00:53:06,140 --> 00:53:08,952 It's none of your business. Go. 396 00:53:10,559 --> 00:53:12,327 Resisting arrest? 397 00:53:14,527 --> 00:53:17,647 Don't worry. Get them. 398 00:53:19,991 --> 00:53:22,174 I'm sorry. Forgive me. 399 00:53:34,051 --> 00:53:35,605 I'm sorry. 400 00:53:41,888 --> 00:53:43,935 Marshal... Are you alright? 401 00:53:43,954 --> 00:53:45,459 Shut up! 402 00:53:55,211 --> 00:53:56,705 Excellent footwork! 403 00:53:57,681 --> 00:54:00,387 You dare to kick me with your lnvisible Kick? 404 00:54:00,570 --> 00:54:01,815 Coming! 405 00:54:12,298 --> 00:54:13,330 Hand off! 406 00:54:32,309 --> 00:54:33,864 Get away your foot! 407 00:54:40,871 --> 00:54:42,745 You made me do it. 408 00:54:53,399 --> 00:54:55,582 This punch bag is great. 409 00:54:55,905 --> 00:54:57,257 Come on, don't be afraid. 410 00:54:58,898 --> 00:55:01,816 Hit it. 411 00:55:05,371 --> 00:55:06,724 Harder. 412 00:55:08,886 --> 00:55:11,698 Huang Fei-hung, you dare to hit me? 413 00:55:17,691 --> 00:55:19,459 He want to use weapon? 414 00:55:24,547 --> 00:55:27,988 Marshal? 415 00:55:28,444 --> 00:55:30,212 What to do? 416 00:55:33,073 --> 00:55:37,558 Have a rest. I'll get someone for you. 417 00:55:39,442 --> 00:55:40,616 ''Fu Xing Lou'' 418 00:55:45,324 --> 00:55:50,995 Master, this is Mousy I told you about. 419 00:55:52,110 --> 00:55:53,142 Where's he? 420 00:55:54,894 --> 00:55:58,121 Come out! Speak to Master! 421 00:56:00,010 --> 00:56:01,149 Say it. 422 00:56:01,890 --> 00:56:03,444 I want you to be my student. 423 00:56:04,325 --> 00:56:06,923 No...I want to be your master. 424 00:56:07,110 --> 00:56:10,302 He said he wanted to be your student. 425 00:56:10,451 --> 00:56:12,325 He wants you to be his master. 426 00:56:12,435 --> 00:56:14,938 I'm your admirer! 427 00:56:18,038 --> 00:56:21,894 No! This is hopeless! 428 00:56:42,991 --> 00:56:45,803 What are you trying to do? 429 00:56:45,913 --> 00:56:46,743 Kill my son? 430 00:56:46,888 --> 00:56:48,870 lgnore him! Let's go! 431 00:56:48,977 --> 00:56:49,913 Well... 432 00:56:50,089 --> 00:56:51,549 Mousy! 433 00:56:51,726 --> 00:56:53,185 Come over here! 434 00:56:54,371 --> 00:56:56,660 Master Huang, I'm innocent! 435 00:56:58,059 --> 00:56:59,518 Have you learnt kung fu before? 436 00:56:59,764 --> 00:57:01,010 No! 437 00:57:03,941 --> 00:57:06,539 Yes! You've got it! 438 00:57:06,934 --> 00:57:07,966 Got what? 439 00:57:08,048 --> 00:57:10,551 Kneel down, you fool! 440 00:57:32,130 --> 00:57:33,376 What's going on? 441 00:57:36,376 --> 00:57:39,402 You freed my bird. 442 00:57:39,474 --> 00:57:42,701 You'll take its place. 443 00:57:42,919 --> 00:57:44,687 Give him his bird. 444 00:57:46,468 --> 00:57:47,714 Yes! 445 00:57:51,306 --> 00:57:53,595 Here's your chance. 446 00:57:53,742 --> 00:57:57,492 Go to him! Be courageous! 447 00:58:00,668 --> 00:58:02,957 - Take her back! - Yes. 448 00:58:03,348 --> 00:58:06,468 Here's your bird! Hands off the girl! 449 00:58:10,482 --> 00:58:11,835 How dare you? 450 00:58:17,407 --> 00:58:18,653 Huang Fei-hung? 451 00:58:19,217 --> 00:58:20,676 What are you waiting for? 452 00:58:20,818 --> 00:58:21,957 I'm sorry! 453 00:58:22,036 --> 00:58:24,848 Let's go! 454 00:58:25,168 --> 00:58:26,723 It's Huang Fei-hung! Run! 455 00:58:31,050 --> 00:58:32,403 Are you okay? 456 00:58:32,581 --> 00:58:35,607 I'm fine, thank you! 457 00:58:35,749 --> 00:58:37,102 Master Huang? 458 00:58:45,771 --> 00:58:47,016 Here's your chance. 459 00:58:47,163 --> 00:58:48,824 The girl dropped her wallet. 460 00:58:48,973 --> 00:58:50,634 Send it back to her. 461 00:58:50,713 --> 00:58:51,958 Go! 462 00:59:05,956 --> 00:59:07,309 Miss! 463 00:59:09,993 --> 00:59:11,346 Master Huang! 464 00:59:11,455 --> 00:59:13,009 Where? Where is he? 465 00:59:13,613 --> 00:59:14,859 She was just calling you. 466 00:59:16,467 --> 00:59:17,712 Yes, I'm here! 467 00:59:18,520 --> 00:59:20,287 That's my wallet! 468 00:59:22,557 --> 00:59:23,910 Here! 469 00:59:24,018 --> 00:59:24,955 Thanks. 470 00:59:25,132 --> 00:59:26,378 Don't mention it. 471 00:59:27,046 --> 00:59:29,336 Can you go out with Master Huang? 472 00:59:29,447 --> 00:59:33,089 Sure, but not too late at night. 473 00:59:36,443 --> 00:59:41,901 I'll make you look like Master. 474 01:00:04,528 --> 01:00:05,773 Liang Foon! 475 01:00:06,895 --> 01:00:07,725 Master! 476 01:00:07,904 --> 01:00:10,930 It's hot in this. 477 01:00:11,245 --> 01:00:14,995 You've got to look smart for your date. 478 01:00:15,317 --> 01:00:17,394 What if we fail? 479 01:00:17,544 --> 01:00:20,462 Don't worry! 480 01:00:20,816 --> 01:00:26,975 Keep your cool! 481 01:00:27,671 --> 01:00:30,898 I'll give you a chance to save her. 482 01:00:31,082 --> 01:00:32,019 How? 483 01:00:32,195 --> 01:00:38,769 The masked killer that you most scared at will appear to-night. 484 01:01:05,362 --> 01:01:07,343 Huang...you want to hit me? 485 01:01:07,589 --> 01:01:09,878 No. I was trying to get this mosquito. 486 01:01:36,579 --> 01:01:38,347 Don't be afraid... 487 01:01:41,799 --> 01:01:44,303 Let me teach him a lesson. 488 01:01:53,005 --> 01:01:54,251 Ward me off! 489 01:02:01,497 --> 01:02:02,742 Kick me! 490 01:02:02,819 --> 01:02:04,065 How? 491 01:02:04,142 --> 01:02:05,496 A kick below the belt! 492 01:02:07,396 --> 01:02:10,257 You've kicked at the wrong place. 493 01:02:20,917 --> 01:02:22,376 Harder! 494 01:02:28,642 --> 01:02:30,719 That's too hard! 495 01:02:31,253 --> 01:02:32,189 Get out! 496 01:02:33,515 --> 01:02:35,389 Good boy! 497 01:02:38,700 --> 01:02:40,883 This is the proudest moment in my life. 498 01:02:41,936 --> 01:02:43,075 Master Huang. 499 01:02:46,427 --> 01:02:50,591 I feel safe with you. 500 01:02:50,777 --> 01:02:52,022 Really? 501 01:02:57,076 --> 01:02:58,321 Get up! 502 01:03:04,941 --> 01:03:08,691 The masked killer is back! 503 01:03:12,458 --> 01:03:13,917 Get rid of him! 504 01:03:20,045 --> 01:03:23,071 You're a great help to me today. 505 01:03:23,143 --> 01:03:26,061 You want to give me another chance? 506 01:03:26,135 --> 01:03:29,053 Thank you. 507 01:03:40,335 --> 01:03:41,474 Are you alright? 508 01:03:41,587 --> 01:03:43,224 Just a lapse of concentration. 509 01:03:44,082 --> 01:03:45,420 The masked killer... 510 01:03:46,991 --> 01:03:48,286 You're not Ah Foon? 511 01:03:50,810 --> 01:03:51,410 Run! 512 01:03:58,918 --> 01:04:04,032 Help... 513 01:04:04,765 --> 01:04:06,118 Run... 514 01:04:06,226 --> 01:04:08,730 Rum? 515 01:04:09,116 --> 01:04:12,450 Run... 516 01:04:16,076 --> 01:04:18,365 Master Huang! What about me? 517 01:04:18,442 --> 01:04:19,901 I... 518 01:04:22,793 --> 01:04:26,435 What's the matter with you? You crazy? 519 01:04:26,690 --> 01:04:28,458 I'm haunted! 520 01:04:28,604 --> 01:04:34,965 Haunted? I'll get the ghost for you. 521 01:04:35,565 --> 01:04:37,962 Where's the ghost? 522 01:04:39,115 --> 01:04:40,669 It's behind you. 523 01:04:42,768 --> 01:04:45,889 Oh my God! 524 01:04:46,040 --> 01:04:50,241 I invoked the spirit! 525 01:05:20,911 --> 01:05:22,371 Master, have some tea. 526 01:05:22,512 --> 01:05:25,016 Huang Fei-hung! 527 01:05:25,157 --> 01:05:27,234 Come out! 528 01:05:27,385 --> 01:05:28,631 Oh dear! 529 01:05:28,985 --> 01:05:30,338 It's no use hiding! 530 01:05:33,127 --> 01:05:34,681 May I have your name, please? 531 01:05:35,807 --> 01:05:37,052 He's our leader! 532 01:05:37,408 --> 01:05:38,962 He's the Marshal! 533 01:05:39,461 --> 01:05:40,921 He's Marshal Pao! 534 01:05:41,305 --> 01:05:42,658 Nice to meet you. 535 01:05:42,768 --> 01:05:44,227 I'm here for Huang Fei-hung. 536 01:05:44,438 --> 01:05:46,727 Not you! 537 01:05:48,544 --> 01:05:51,462 Have you met Huang before? 538 01:05:52,060 --> 01:05:54,658 Yes! And I've fought him, too. 539 01:05:55,505 --> 01:05:56,964 You fought him? 540 01:05:57,697 --> 01:06:00,094 Do I look like Huang Fei-hung? 541 01:06:00,481 --> 01:06:02,664 No! 542 01:06:02,813 --> 01:06:04,795 Huang's much younger. 543 01:06:05,180 --> 01:06:09,523 Then Huang ought to buy you a drink. 544 01:06:10,017 --> 01:06:13,043 Why do you call Huang a bastard? 545 01:06:13,114 --> 01:06:14,573 I... 546 01:06:17,047 --> 01:06:18,815 Who are you? 547 01:06:18,996 --> 01:06:20,550 Why the questions? 548 01:06:20,701 --> 01:06:25,815 Marshal, I'm Huang Fei-hung. 549 01:06:26,026 --> 01:06:29,360 You must be his father. 550 01:06:33,508 --> 01:06:35,383 Huang Fei-hung! Don't run! 551 01:06:35,945 --> 01:06:37,297 He... 552 01:06:37,824 --> 01:06:40,636 Arrest him! 553 01:06:40,886 --> 01:06:43,592 Ah Foon! Ah Foon! 554 01:06:44,019 --> 01:06:44,955 So he's Huang Fei-hung! 555 01:06:45,028 --> 01:06:48,054 That's right. He's in it, too. 556 01:07:06,397 --> 01:07:09,102 Eagle's Claw? Stop! 557 01:07:12,591 --> 01:07:13,944 Kneel down! 558 01:07:16,106 --> 01:07:17,459 - Master! - Master Huang! 559 01:07:22,614 --> 01:07:24,691 What's the matter with you? You crazy? 560 01:07:24,876 --> 01:07:27,379 How dare you? 561 01:07:27,556 --> 01:07:29,846 Are you really Huang Fei-hung? 562 01:07:30,270 --> 01:07:32,252 Yes. 563 01:07:32,324 --> 01:07:33,984 Show some mercy, Marshal. 564 01:07:34,133 --> 01:07:37,159 I'll punish them myself. 565 01:07:39,214 --> 01:07:40,673 Alright. 566 01:07:40,815 --> 01:07:44,457 I'll let them off this time. 567 01:07:44,748 --> 01:07:48,913 Thanks. 568 01:07:49,063 --> 01:07:52,919 I'll buy you dinner tonight. 569 01:07:53,065 --> 01:07:54,619 You better. 570 01:07:56,685 --> 01:07:58,868 Ah Foon! Come with me! 571 01:08:06,603 --> 01:08:07,742 Master Huang! 572 01:08:12,346 --> 01:08:15,467 You've learnt the Eagle's Claw. 573 01:08:15,583 --> 01:08:17,343 You don't need me as your master. 574 01:08:17,926 --> 01:08:18,776 Go! 575 01:08:25,362 --> 01:08:27,236 Eagle's Claw? 576 01:08:34,759 --> 01:08:36,740 Excuse me... 577 01:08:39,422 --> 01:08:43,492 Master Huang, let's have a toast. 578 01:08:44,502 --> 01:08:45,748 Thanks for coming! 579 01:08:47,774 --> 01:08:50,586 Master Huang, here's to you. 580 01:08:52,716 --> 01:08:56,988 Thanks. Help yourself! 581 01:08:58,111 --> 01:09:00,958 I can help myself! 582 01:09:03,644 --> 01:09:05,304 Make yourself at home! 583 01:09:15,094 --> 01:09:18,428 I'll never be Master Huang's student. 584 01:09:20,487 --> 01:09:21,733 Forget it! 585 01:09:24,908 --> 01:09:29,072 We're still friends. I'll help you. 586 01:09:38,236 --> 01:09:39,589 I've got it. 587 01:09:40,290 --> 01:09:41,322 What? 588 01:09:45,058 --> 01:09:46,303 You... 589 01:09:49,374 --> 01:09:51,972 You saved a girl last time, right? 590 01:09:54,907 --> 01:09:58,454 This time you'll get yourself beaten up. 591 01:09:59,292 --> 01:10:01,059 I don't want to do it! 592 01:10:01,206 --> 01:10:04,326 You must win my master's sympathy. 593 01:10:04,860 --> 01:10:06,937 I see! Let's do it. 594 01:10:07,297 --> 01:10:09,694 Master... 595 01:10:09,836 --> 01:10:11,082 What's wrong? 596 01:10:11,229 --> 01:10:13,626 Someone just raided the bank. 597 01:10:13,700 --> 01:10:16,512 Mousy went and fought them. 598 01:10:16,658 --> 01:10:20,205 He was outnumbered. 599 01:10:20,312 --> 01:10:21,665 What's happened? 600 01:10:21,739 --> 01:10:25,287 He was badly beaten up. 601 01:10:25,671 --> 01:10:27,748 Where were the police? 602 01:10:28,561 --> 01:10:31,064 They've all disappeared. 603 01:10:33,467 --> 01:10:35,235 Mousy is righteous. 604 01:10:35,382 --> 01:10:37,565 Take him as your student, please. 605 01:10:38,409 --> 01:10:39,548 Mousy! 606 01:10:40,080 --> 01:10:41,325 He can't even stand straight. 607 01:10:53,514 --> 01:10:58,687 I'll treat you in a special way. 608 01:10:58,977 --> 01:11:00,745 What special way? 609 01:11:01,761 --> 01:11:07,362 You've got your heart in the wrong place. 610 01:11:07,852 --> 01:11:12,124 I must open your chest and put it right. 611 01:11:12,237 --> 01:11:15,464 Then I'll sew up your chest. 612 01:11:15,647 --> 01:11:17,724 Then you'll be okay. 613 01:11:18,293 --> 01:11:20,060 He can stand it. 614 01:11:25,565 --> 01:11:29,113 Master Huang, this knife alright? 615 01:11:33,014 --> 01:11:36,134 Just about. Ah Foon! Hold him down! 616 01:11:36,807 --> 01:11:39,833 I'm fine! I'm okay. 617 01:11:39,974 --> 01:11:41,005 Mousy... 618 01:11:41,122 --> 01:11:46,545 Ah Foon! Drink to the Marshal! 619 01:11:47,282 --> 01:11:50,924 I'm generous. I don't bear grudges. 620 01:11:54,173 --> 01:11:57,092 I thought you're really clever. 621 01:12:01,864 --> 01:12:02,801 Master Huang. 622 01:12:02,908 --> 01:12:06,243 Stop drinking. You're on duty now! 623 01:12:07,642 --> 01:12:09,623 Master Huang, see you later. 624 01:12:09,694 --> 01:12:11,047 Goodbye! 625 01:12:11,574 --> 01:12:12,927 Goodbye! 626 01:12:14,045 --> 01:12:17,071 So long... 627 01:12:33,916 --> 01:12:37,143 White Tiger! Give yourself up! 628 01:12:37,258 --> 01:12:38,503 We'll get you! 629 01:12:38,685 --> 01:12:40,144 There's no escape! 630 01:12:40,355 --> 01:12:41,600 Be careful! 631 01:12:59,600 --> 01:13:01,677 You just scared me to death! 632 01:13:01,897 --> 01:13:03,665 I wouldn't mind going to the toilet myself. 633 01:13:03,777 --> 01:13:05,236 Yes, me, too. 634 01:13:05,378 --> 01:13:07,038 - Let's go over that side. - Good. 635 01:13:12,408 --> 01:13:13,653 Let's do it here. 636 01:13:18,846 --> 01:13:20,091 Having a pee? 637 01:13:20,516 --> 01:13:22,070 Nonsense! 638 01:13:23,509 --> 01:13:26,013 I feel very sorry to the two of you. 639 01:13:26,119 --> 01:13:31,542 When you see Master Huang, ask him not to be angry with me, please. 640 01:13:31,896 --> 01:13:34,293 - Certainly... - Not! 641 01:13:52,186 --> 01:13:53,645 ''Having a pee is not allowed.'' 642 01:13:55,005 --> 01:13:57,960 I can piss anywhere cause I'm a cop. 643 01:13:58,068 --> 01:14:01,093 Don't watch me piss! 644 01:14:03,496 --> 01:14:05,573 Stop it! 645 01:14:38,229 --> 01:14:39,260 Mousy! 646 01:14:39,377 --> 01:14:40,836 The two bounty hunters are dead. 647 01:14:42,475 --> 01:14:44,552 - Are you sure? - Of course. 648 01:14:44,737 --> 01:14:47,549 - Where are they? - Over there! 649 01:14:53,959 --> 01:14:56,036 It was the masked killer! 650 01:14:56,465 --> 01:14:57,924 The masked killer? 651 01:15:01,128 --> 01:15:03,631 He must be connected with the opera troupe. 652 01:15:04,052 --> 01:15:06,341 You don't have to tell me. 653 01:15:06,418 --> 01:15:12,055 Just let me know if I can be of service. 654 01:15:12,404 --> 01:15:15,525 No thanks. You're not the Marshal. 655 01:15:15,641 --> 01:15:17,930 I can easily handle this. 656 01:15:19,713 --> 01:15:22,418 I've got all the masked opera singers here! 657 01:15:22,636 --> 01:15:24,510 But who is the murderer? 658 01:15:30,780 --> 01:15:32,548 Shut up! 659 01:15:44,631 --> 01:15:47,134 Speak up! Who's the murderer? 660 01:15:48,599 --> 01:15:50,058 Speak. 661 01:15:55,976 --> 01:15:57,115 You've got the wrong person! 662 01:15:57,299 --> 01:16:01,048 I've got to go! 663 01:16:03,528 --> 01:16:04,881 Cross-eye! 664 01:16:05,755 --> 01:16:06,894 Yes, Marshal! 665 01:16:06,974 --> 01:16:11,138 Have you got all the masked opera singers? 666 01:16:11,185 --> 01:16:13,475 Every single one of them. 667 01:16:13,621 --> 01:16:15,175 What about him? 668 01:16:16,474 --> 01:16:18,242 We missed him. 669 01:16:19,468 --> 01:16:21,450 - You fool! - Yes, Marshal! 670 01:16:21,590 --> 01:16:22,836 Wait here! 671 01:16:28,550 --> 01:16:30,532 Wait here! 672 01:16:32,066 --> 01:16:34,249 What are you doing? 673 01:16:39,652 --> 01:16:42,250 Shut up or be arrested! 674 01:16:42,437 --> 01:16:43,991 I can lock you all up! 675 01:16:46,683 --> 01:16:48,973 ls this an uprising or what? 676 01:16:49,363 --> 01:16:51,759 - What's going on? - Yes, Marshal! 677 01:16:51,903 --> 01:16:53,885 Stupid. 678 01:16:55,627 --> 01:16:57,157 What about my loss? 679 01:17:08,224 --> 01:17:10,728 lf you find any one suspicious. 680 01:17:10,870 --> 01:17:14,417 Let me know. You'll get paid for it. 681 01:17:18,944 --> 01:17:20,403 They're all crooks! 682 01:17:22,772 --> 01:17:27,045 The murderer is connected with the opera troupe. 683 01:17:27,227 --> 01:17:28,686 Keep your eyes open for me. 684 01:17:28,793 --> 01:17:30,038 Yes? 685 01:17:33,143 --> 01:17:36,299 There's a newcomer who acts strangely... 686 01:17:36,414 --> 01:17:38,182 Mr. Chiu, it's your turn. 687 01:17:38,363 --> 01:17:39,502 I'm coming! 688 01:17:39,582 --> 01:17:41,350 See me after the show. 689 01:17:41,461 --> 01:17:42,920 I'll tell you more. 690 01:17:48,317 --> 01:17:50,500 I hate Huang, 691 01:17:52,285 --> 01:17:54,883 and Huang's suspicious of you. 692 01:17:57,295 --> 01:18:02,303 Let's cooperate. 693 01:18:06,692 --> 01:18:09,919 I'll send you out of the country afterward. 694 01:18:10,346 --> 01:18:15,034 They'll never get you. 695 01:18:15,428 --> 01:18:19,498 But you may not be able to take Huang single-handed. 696 01:18:48,907 --> 01:18:49,843 - Mayor! - Congratulations! 697 01:18:50,020 --> 01:18:52,939 Thanks for coming. Have a seat please! 698 01:18:55,379 --> 01:18:58,298 Have a few more drinks, Marshal. 699 01:18:58,443 --> 01:19:01,361 I'll get myself drunk alright. 700 01:19:07,525 --> 01:19:10,444 I've got to see Chiu at the theatre. 701 01:19:10,484 --> 01:19:12,846 - I'll come along. - Stay here! 702 01:19:18,036 --> 01:19:19,696 Ah Foon, but... 703 01:19:19,845 --> 01:19:22,444 But what? You think I'll die? What are we? 704 01:19:22,595 --> 01:19:24,363 - Friends. - Right. 705 01:19:24,474 --> 01:19:26,551 Take revenge if I die. 706 01:19:27,885 --> 01:19:29,130 What are you doing? 707 01:19:30,565 --> 01:19:32,748 This is my family charm. 708 01:19:32,966 --> 01:19:34,318 Take it. 709 01:19:34,880 --> 01:19:37,384 Superstitious! 710 01:19:39,613 --> 01:19:41,689 Wait for me! 711 01:19:44,033 --> 01:19:46,216 Go to hell! 712 01:20:25,621 --> 01:20:27,080 Mr. Chiu! 713 01:21:45,875 --> 01:21:47,535 Substitution! 714 01:23:43,679 --> 01:23:45,339 Help yourself! 715 01:23:45,454 --> 01:23:48,788 - Buttoms up! - Master Huang! 716 01:24:17,089 --> 01:24:19,485 Huang Fei-hung will be the next! 717 01:24:20,638 --> 01:24:22,298 Help yourself! 718 01:24:44,756 --> 01:24:46,416 Ah Foon! 719 01:24:46,565 --> 01:24:48,024 Ah Foon! 720 01:24:48,863 --> 01:24:54,499 I didn't tell you really to go to hell! 721 01:24:56,206 --> 01:24:59,955 Ah Foon...! 722 01:25:00,905 --> 01:25:02,672 Where did Ah Foon go? 723 01:25:04,106 --> 01:25:05,244 The Theatre. 724 01:25:05,394 --> 01:25:06,639 Theatre? 725 01:25:15,139 --> 01:25:17,322 Avenge my death if I die! 726 01:25:43,689 --> 01:25:44,799 The masked killer! 727 01:25:45,166 --> 01:25:46,968 The masked killer! 728 01:25:47,984 --> 01:25:48,919 The masked killer! 729 01:26:07,584 --> 01:26:10,290 ''Kill him.'' 730 01:26:54,463 --> 01:26:57,690 The masked killer! 731 01:27:05,320 --> 01:27:06,780 Pao? 732 01:27:17,119 --> 01:27:19,931 What are you doing here, kid? 733 01:27:20,041 --> 01:27:22,118 You'll never know why you die. 734 01:27:26,199 --> 01:27:30,686 You want me, not my students. 735 01:27:32,640 --> 01:27:34,514 White Tiger killed him! 736 01:27:34,658 --> 01:27:36,117 You harbored a wanted man? 737 01:27:36,503 --> 01:27:39,730 Yeah, so what? 738 01:27:41,097 --> 01:27:44,324 I want you out of my way! 739 01:27:45,343 --> 01:27:47,325 My school will be famous. 740 01:27:47,431 --> 01:27:51,073 You'll never get away with it. 741 01:27:51,120 --> 01:27:53,197 I'll get you first. 742 01:28:11,270 --> 01:28:12,515 Master Huang. 743 01:28:42,800 --> 01:28:45,018 Master Huang, I was wrong. 744 01:28:45,403 --> 01:28:46,579 Let me go! 745 01:28:46,869 --> 01:28:48,656 Give me one more chance! 746 01:28:48,947 --> 01:28:50,962 Let me go, please. 747 01:29:04,831 --> 01:29:06,705 I'm sorry, Master Huang. 748 01:29:23,588 --> 01:29:24,727 Mousy, run! 749 01:29:25,120 --> 01:29:28,240 I can't leave you now. 750 01:29:44,644 --> 01:29:45,997 The Flying Cuff! 751 01:34:45,088 --> 01:34:46,962 Charge! Get him! 752 01:35:00,540 --> 01:35:05,548 I'll kill you! 753 01:35:06,804 --> 01:35:12,013 Die! You fool! 754 01:35:12,826 --> 01:35:17,940 I'll kill you! 755 01:35:18,046 --> 01:35:23,469 Stop it. He's dead. 756 01:35:29,669 --> 01:35:33,110 I've killed the masked killer...! 757 01:35:33,254 --> 01:35:37,847 I've killed the masked killer...! 43530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.