All language subtitles for Double.Walker.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,555 --> 00:00:21,555 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:55,422 --> 00:00:57,992 Some of you didn't know my daughter very well. 3 00:00:58,926 --> 00:01:01,829 She was quiet. Kind of a watcher. 4 00:01:03,530 --> 00:01:05,565 I... I remember when she was born. 5 00:01:05,599 --> 00:01:07,702 They wrapped her up and they gave her to me, 6 00:01:07,735 --> 00:01:09,603 and she looks up at me. 7 00:01:09,636 --> 00:01:11,471 Cathy will tell you, she looked up at me. 8 00:01:37,397 --> 00:01:39,566 We're kind of winding down, I'm afraid. 9 00:01:39,599 --> 00:01:41,635 Thank you so much for being here. 10 00:01:43,070 --> 00:01:45,472 - Yeah, alright. - Thanks for being here. 11 00:01:46,841 --> 00:01:48,375 Let's get together tomorrow. 12 00:01:50,510 --> 00:01:51,411 Yeah. 13 00:04:48,990 --> 00:04:50,024 Pony. 14 00:04:54,729 --> 00:04:55,628 Pony! 15 00:05:03,570 --> 00:05:05,106 Pony, come here. 16 00:05:16,984 --> 00:05:17,885 Hey. 17 00:05:21,222 --> 00:05:22,123 You alright? 18 00:05:27,728 --> 00:05:28,628 Hey. 19 00:05:31,232 --> 00:05:32,133 Are you okay? 20 00:05:37,838 --> 00:05:39,073 Aren't you freezing out here? 21 00:05:43,277 --> 00:05:44,178 Here. 22 00:05:51,318 --> 00:05:52,753 There you go. 23 00:06:02,396 --> 00:06:05,565 Is there, um... is there somebody I can call for you? 24 00:06:07,768 --> 00:06:09,070 Friends, family or something? 25 00:06:16,811 --> 00:06:18,712 You don't need to go to the hospital, do you? 26 00:06:29,924 --> 00:06:32,093 - Hi, sweetheart. - Hi. 27 00:06:32,126 --> 00:06:34,095 Daddy's going to go hang out with his friends now, 28 00:06:34,128 --> 00:06:36,864 - and you're going to stay right here, right? - Mm-hmm. 29 00:06:36,897 --> 00:06:38,833 And you're not going to go downstairs? 30 00:06:38,866 --> 00:06:40,633 Not for anything? 31 00:06:40,667 --> 00:06:42,635 - Okay. - Where's mama? 32 00:07:30,184 --> 00:07:33,354 I'm going to get you some hot tea... yeah? 33 00:07:35,923 --> 00:07:36,857 Alright. 34 00:07:59,480 --> 00:08:02,116 Yeah, sorry about the mess. I... I just moved in. 35 00:08:05,252 --> 00:08:08,455 Ah, let's get you... warm. 36 00:08:21,435 --> 00:08:23,237 Yeah, that's better, right? 37 00:08:24,438 --> 00:08:25,339 Yeah. 38 00:08:49,863 --> 00:08:54,134 I'm going to get you some warmer clothes to change into. 39 00:09:15,122 --> 00:09:16,090 That was my grandma's. 40 00:09:17,958 --> 00:09:20,094 She, uh, she had that when she was a little girl. 41 00:09:21,295 --> 00:09:22,263 This is for you. 42 00:09:25,366 --> 00:09:26,834 I can help you. 43 00:12:40,260 --> 00:12:42,996 Look well, Ebenezer Scrooge, 44 00:12:43,030 --> 00:12:45,065 for only you can see me. 45 00:12:46,266 --> 00:12:48,602 What do you want with me? 46 00:12:48,635 --> 00:12:53,173 - Much. - Oh! I am... 47 00:12:53,207 --> 00:12:56,711 In life, I was your partner, Jacob Marley. 48 00:12:57,678 --> 00:12:59,480 In life... 49 00:13:01,648 --> 00:13:04,485 Why do you trouble me? 50 00:13:04,518 --> 00:13:08,288 It is required of everyone, that the spirit within him 51 00:13:08,322 --> 00:13:11,124 should walk abroad, among his fellow men. 52 00:13:11,158 --> 00:13:14,228 And if that spirit goes not forth in life, 53 00:13:14,261 --> 00:13:17,164 it is condemned to do so after death. 54 00:13:18,465 --> 00:13:22,569 Speak words of comfort to me, Jacob Marley. 55 00:13:22,603 --> 00:13:24,806 Speak words of comfort. 56 00:13:24,839 --> 00:13:28,776 Comfort? I have none to give. 57 00:13:28,810 --> 00:13:31,044 I am here to warn you. 58 00:13:31,078 --> 00:13:33,080 To save you, if that be possible. 59 00:13:33,113 --> 00:13:34,181 To warn. 60 00:13:35,482 --> 00:13:39,419 To save me... from what? 61 00:13:39,453 --> 00:13:41,655 We're going to put it in the truck when you're ready. 62 00:15:10,677 --> 00:15:12,747 I had this dream once. 63 00:15:26,894 --> 00:15:28,261 I was here... 64 00:15:29,363 --> 00:15:30,497 ...in this house. 65 00:15:36,838 --> 00:15:38,706 And then there was a knock at the door. 66 00:15:42,810 --> 00:15:44,177 And I opened it. 67 00:15:50,818 --> 00:15:53,487 There was a black car running in the driveway. 68 00:15:55,757 --> 00:16:01,361 And this faceless driver got out and opened the trunk. 69 00:16:04,297 --> 00:16:05,265 I got in. 70 00:16:14,909 --> 00:16:17,544 Look, I was supposed to have 200 signs by today. 71 00:16:18,512 --> 00:16:19,714 No, they're all blank. 72 00:16:21,749 --> 00:16:22,884 Yeah, thanks. 73 00:16:50,845 --> 00:16:52,747 Daddy's going to go hang out with his friends now, 74 00:16:52,780 --> 00:16:54,982 and you're going to stay right here, right? 75 00:16:55,016 --> 00:16:57,384 - Mm-hmm. - And you're not going to go downstairs? 76 00:16:57,417 --> 00:16:59,787 Not for anything? Okay. 77 00:17:18,438 --> 00:17:19,339 Hey. 78 00:17:23,510 --> 00:17:24,511 Are you okay? 79 00:17:32,452 --> 00:17:33,687 Aren't you freezing? 80 00:17:37,357 --> 00:17:38,558 Uh, listen, um... 81 00:17:39,459 --> 00:17:41,628 Why don't you come inside? 82 00:17:41,661 --> 00:17:42,696 I'll get you a jacket. 83 00:17:43,831 --> 00:17:44,899 That sound okay? 84 00:17:52,539 --> 00:17:53,440 Okay. 85 00:18:02,016 --> 00:18:05,019 Alright, uh, wait here, and I'll be right back. 86 00:19:02,810 --> 00:19:04,578 Here. 87 00:19:04,611 --> 00:19:06,580 It's been in the lost and found for a few weeks. 88 00:19:06,613 --> 00:19:07,681 You can take it. 89 00:19:40,480 --> 00:19:42,183 I would turn on the heat, 90 00:19:42,216 --> 00:19:44,684 but it does not work. 91 00:19:46,486 --> 00:19:49,924 Uh, so, uh... 92 00:19:51,458 --> 00:19:53,460 Do... do you need help? 93 00:19:53,493 --> 00:19:55,162 Some place to go? 94 00:19:57,031 --> 00:19:58,132 I've got these. 95 00:20:02,970 --> 00:20:05,039 Keep you... uh, should be comfortable. 96 00:20:08,776 --> 00:20:09,977 What we could do... 97 00:20:10,978 --> 00:20:14,015 ...is I could just take you back home... 98 00:20:15,016 --> 00:20:16,951 ...for a s... for a second, while we figure out 99 00:20:16,984 --> 00:20:19,020 what we're gonna do with you. 100 00:20:20,254 --> 00:20:21,421 Is that okay? 101 00:20:24,825 --> 00:20:26,426 Okay. 102 00:20:58,893 --> 00:21:00,962 Uh, come on in. 103 00:21:00,995 --> 00:21:02,163 Uh, take a seat. 104 00:21:03,563 --> 00:21:05,933 Get yourself warm, uh... 105 00:21:05,967 --> 00:21:06,867 Here you go. 106 00:21:08,269 --> 00:21:10,104 Yeah, there you go. Yeah. 107 00:21:11,772 --> 00:21:14,709 There you go. Uh, I'll get you some tea. 108 00:21:14,742 --> 00:21:16,576 Don't have tea. I'll get you some hot water. 109 00:21:25,652 --> 00:21:28,155 Alright, that's good. I'll get you a blanket. 110 00:21:32,026 --> 00:21:33,027 There you go. 111 00:21:40,968 --> 00:21:44,171 This should, uh, keep you warm. 112 00:21:44,205 --> 00:21:45,538 Better than nothing. 113 00:21:47,241 --> 00:21:48,142 There. 114 00:21:51,345 --> 00:21:52,612 Thank you. 115 00:21:53,748 --> 00:21:55,983 Yeah, no. Of course. 116 00:21:56,017 --> 00:21:57,918 Yeah, uh... 117 00:21:59,053 --> 00:22:02,123 I'll, uh, turn something on for you. 118 00:22:02,156 --> 00:22:04,624 Um, classic. Hopefully it's, uh... 119 00:22:05,760 --> 00:22:07,728 ...to your taste, um... 120 00:22:07,762 --> 00:22:13,267 I've got to take my brother to wrestling practice tomorrow. 121 00:22:13,300 --> 00:22:16,804 I'm going to go to bed, okay? 122 00:22:19,040 --> 00:22:21,075 Alright, good night. 123 00:22:27,081 --> 00:22:29,050 Ghost of the future, 124 00:22:29,083 --> 00:22:31,352 I fear you more 125 00:22:31,385 --> 00:22:34,021 than any specter I have seen. 126 00:22:35,356 --> 00:22:38,192 You are about to show me 127 00:22:38,225 --> 00:22:40,761 shadows of the things that have not been, 128 00:22:41,661 --> 00:22:45,866 but will be, in the time to come. 129 00:22:45,900 --> 00:22:49,669 And as I hope to live to be 130 00:22:49,703 --> 00:22:52,373 another man from what I was, 131 00:22:52,406 --> 00:22:54,108 I am prepared... 132 00:22:55,042 --> 00:22:57,845 ...to bare your company. 133 00:23:18,299 --> 00:23:20,600 We drove for a long time. 134 00:23:22,837 --> 00:23:24,305 I wasn't afraid. 135 00:23:30,010 --> 00:23:32,146 Finally, the driver opened the trunk 136 00:23:32,179 --> 00:23:34,815 and we were in this desert. 137 00:23:44,825 --> 00:23:47,627 And there were two dark figures. 138 00:23:54,735 --> 00:23:57,271 One of them told me, if I went with them, 139 00:23:57,304 --> 00:23:59,773 I could live one last day. 140 00:23:59,807 --> 00:24:01,709 Make my amends, and... 141 00:24:03,911 --> 00:24:04,979 ...and then I'd be gone. 142 00:24:08,849 --> 00:24:10,951 The other told me, if I went with them... 143 00:24:12,086 --> 00:24:14,188 ...I could live forever. 144 00:24:14,221 --> 00:24:16,357 But I would never be seen. 145 00:24:18,125 --> 00:24:21,095 Not by anyone, except believers and... 146 00:24:22,396 --> 00:24:23,797 ...and sinners. 147 00:24:27,835 --> 00:24:29,069 I chose the latter. 148 00:24:34,275 --> 00:24:36,143 Suddenly, I was here again. 149 00:24:40,247 --> 00:24:41,215 And I was older. 150 00:24:45,286 --> 00:24:48,022 I don't know, 15, 151 00:24:48,055 --> 00:24:49,223 20 years. 152 00:25:00,234 --> 00:25:02,136 And you were here and father was here, 153 00:25:02,169 --> 00:25:04,305 and everyone I'd ever known was here. 154 00:27:05,592 --> 00:27:07,961 Go that way, so what we need to do... 155 00:29:00,207 --> 00:29:02,342 - The beautiful lady. - It's good to see you. 156 00:29:02,376 --> 00:29:04,344 - How you doing, huh? - I'm good. 157 00:29:04,378 --> 00:29:06,447 - How was your day? - Oh, rough. 158 00:29:06,480 --> 00:29:08,482 - It's good to be home. I know. - Cold, my goodness! 159 00:29:08,515 --> 00:29:10,651 - Help me get this off. - Yeah, No problem. 160 00:29:11,719 --> 00:29:14,588 - It smells so good in here! - Of course it does. 161 00:29:14,621 --> 00:29:16,056 I'm doing my thing. You hungry? 162 00:29:16,089 --> 00:29:17,291 - Yeah. - Okay. 163 00:29:18,325 --> 00:29:19,460 I'm making it happen. 164 00:29:23,697 --> 00:29:26,066 - Hi, sweetheart. - Hi. 165 00:29:26,099 --> 00:29:28,168 - You doing okay? - Yes. 166 00:29:28,202 --> 00:29:30,103 Yeah? You ready for dinner? 167 00:29:30,137 --> 00:29:31,238 - Yes. - Yep. 168 00:29:58,632 --> 00:29:59,767 You want to play with me? 169 00:30:15,249 --> 00:30:16,216 Now, you go. 170 00:30:20,788 --> 00:30:22,790 It's flying. 171 00:30:39,239 --> 00:30:41,241 Hey, big guy. Time for dinner. 172 00:30:41,275 --> 00:30:43,176 Can I bring my friend, too? 173 00:30:43,210 --> 00:30:45,379 Yes, you can bring your imaginary friend, too. 174 00:30:48,649 --> 00:30:49,550 Come on. 175 00:30:54,722 --> 00:30:57,424 Okay, dinner time. 176 00:31:01,595 --> 00:31:03,530 The classic for my main man, here. 177 00:31:04,431 --> 00:31:06,300 - There we go. - Oh, thank you. 178 00:31:06,333 --> 00:31:07,769 Oh, definitely, definitely, definitely. 179 00:31:08,870 --> 00:31:11,104 Alright. 180 00:31:12,339 --> 00:31:13,775 - One for you, as well. - Thank you. 181 00:31:13,808 --> 00:31:15,275 Yes, dear. Yes, dear. 182 00:31:16,577 --> 00:31:18,713 - Okay. Yeah? - Oh, that's good. Thank you, baby. 183 00:31:19,847 --> 00:31:20,748 Right. 184 00:31:25,920 --> 00:31:27,588 I'll leave this here. 185 00:31:30,657 --> 00:31:32,159 Alright, we're looking good, huh? 186 00:31:33,360 --> 00:31:34,394 Yeah. 187 00:31:36,496 --> 00:31:37,832 Hey, hey. 188 00:31:39,499 --> 00:31:40,534 Baby, you okay? 189 00:31:44,671 --> 00:31:46,506 Sweetie, what's wrong? 190 00:31:47,574 --> 00:31:48,876 It's just... 191 00:31:51,345 --> 00:31:54,281 That guy... from the car wash. 192 00:31:55,415 --> 00:31:58,185 The DNA of that little dead girl... 193 00:31:58,886 --> 00:32:00,722 ...is on that man's body. 194 00:32:01,889 --> 00:32:03,825 How is that possible? 195 00:32:03,858 --> 00:32:05,392 My goodness. 196 00:32:06,593 --> 00:32:07,729 Hey, that's okay. 197 00:32:09,731 --> 00:32:11,398 I don't even know where to start. 198 00:32:16,570 --> 00:32:18,639 Hey! 199 00:32:18,672 --> 00:32:20,775 Sorry to leave you out in the cold there. Hi, Don? 200 00:32:20,808 --> 00:32:22,576 - Yeah? Hi. Yeah! - You're Frank, right? 201 00:32:22,609 --> 00:32:24,879 - This is Penelope. - Yeah, hi, uh... 202 00:32:24,912 --> 00:32:27,915 - Frank, buddy. How are you? - Hey, good to see you. Good to see you. 203 00:32:27,949 --> 00:32:29,483 You made it over alright? 204 00:32:29,516 --> 00:32:31,685 Penelope, tell them how old you are. 205 00:32:31,719 --> 00:32:34,688 - Um, 18. - That's right. 206 00:32:34,722 --> 00:32:36,623 They're all 18. 207 00:32:36,657 --> 00:32:38,492 Hey! 208 00:32:38,525 --> 00:32:39,861 - Oh! - Look at this! 209 00:32:41,461 --> 00:32:42,864 - Nice. - Whoa! 210 00:33:07,922 --> 00:33:11,224 Hey, uh... 211 00:33:11,258 --> 00:33:12,927 Where'd you go last night? Are you okay? 212 00:33:23,270 --> 00:33:25,372 Can I ask you a question? 213 00:33:25,405 --> 00:33:26,440 Yeah, yeah. 214 00:33:30,677 --> 00:33:33,346 If you had the choice between... 215 00:33:35,917 --> 00:33:40,487 ...living forever as a ghost or living one more day as a human, 216 00:33:40,520 --> 00:33:41,756 what would you choose? 217 00:33:44,591 --> 00:33:46,761 One more day as a human, definitely. 218 00:33:48,595 --> 00:33:49,596 Why? 219 00:33:50,865 --> 00:33:53,868 Well, if I wasn't human, I wouldn't get to manage my theater. 220 00:33:55,435 --> 00:33:58,672 Wouldn't get to see my dad. 221 00:33:58,706 --> 00:34:00,507 Wouldn't get to talk to you. 222 00:34:02,542 --> 00:34:06,914 There's lots of good little things about humanity. 223 00:34:09,951 --> 00:34:12,686 Uh, being a ghost, just being stripped of all that, 224 00:34:12,720 --> 00:34:13,821 it doesn't seem worth it. 225 00:34:14,856 --> 00:34:17,792 It's a lonely life, if you could call it that. 226 00:34:18,793 --> 00:34:23,296 But considering we're still both in the world of the living, 227 00:34:23,330 --> 00:34:26,000 uh, you doing anything tonight? 228 00:34:27,601 --> 00:34:29,036 No. 229 00:34:29,070 --> 00:34:30,938 Nothing? It's New Year's. 230 00:34:33,440 --> 00:34:34,709 Well, um... 231 00:34:35,910 --> 00:34:38,746 My friend is having a party thing, if you'd like to go? 232 00:34:39,914 --> 00:34:41,581 Come, now 233 00:34:41,615 --> 00:34:44,852 and see how others view Christmas. 234 00:36:43,971 --> 00:36:45,538 Where am I? 235 00:36:46,573 --> 00:36:49,076 Why am I not there? 236 00:36:53,881 --> 00:36:54,982 Before I... 237 00:36:56,984 --> 00:37:01,956 ...draw nearer to the stone at which you point. 238 00:37:01,989 --> 00:37:03,090 Tell me... 239 00:37:04,992 --> 00:37:08,729 Are these the shadows of the things that will be? 240 00:37:08,763 --> 00:37:13,200 Or are they the shadows of the things that may be, only? 241 00:37:36,924 --> 00:37:38,525 It's... it's my dad. 242 00:37:40,194 --> 00:37:42,029 His brother... 243 00:37:45,066 --> 00:37:47,935 Uh, I... I just found it, last week. 244 00:37:47,969 --> 00:37:51,238 My uncle just died of lung cancer a few months ago. 245 00:37:51,272 --> 00:37:54,041 So, we were going through his basement and, uh... 246 00:37:55,009 --> 00:37:57,278 ...going through his cabinets and, uh... 247 00:37:57,311 --> 00:37:59,246 There you go. 248 00:38:01,716 --> 00:38:02,783 But... 249 00:38:05,086 --> 00:38:07,687 No, I... 250 00:38:07,722 --> 00:38:08,823 I watch this... 251 00:38:10,725 --> 00:38:13,693 It's like I'm watching his ghost. 252 00:38:14,729 --> 00:38:17,031 It's like, uh, you know, like a haunting. 253 00:38:18,733 --> 00:38:19,867 A... a good haunting. 254 00:38:20,801 --> 00:38:21,702 You know? 255 00:39:14,388 --> 00:39:17,825 I mean, I guess I thought... 256 00:39:17,858 --> 00:39:22,029 ...he wasn't hurting you, and I could stand it. 257 00:39:23,630 --> 00:39:25,132 I could put up with it. 258 00:39:26,901 --> 00:39:30,637 I mean, what if he took you, you know? 259 00:39:30,670 --> 00:39:32,672 What if he took you from me? 260 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 And where would we go? 261 00:39:38,412 --> 00:39:40,748 I don't have any money. 262 00:39:45,786 --> 00:39:48,122 How would I do it alone? 263 00:39:51,826 --> 00:39:53,894 And I just thought, you know, 264 00:39:53,928 --> 00:39:56,831 you might understand when you are older. 265 00:39:59,967 --> 00:40:03,137 If these shadows remain unaltered in the future, 266 00:40:03,170 --> 00:40:05,005 the child will die. 267 00:40:05,973 --> 00:40:08,008 Oh, tell me that he'll be spared. 268 00:40:58,893 --> 00:40:59,927 So... 269 00:41:04,265 --> 00:41:07,368 ...how much is it to ride the school bus tonight? 270 00:42:09,263 --> 00:42:11,966 Alright, here we go. 271 00:42:13,834 --> 00:42:16,003 I'll set the mood for us. 272 00:42:17,171 --> 00:42:20,040 Oh, right on. I love this one. 273 00:42:22,509 --> 00:42:24,278 Hey, you mind if I film this? 274 00:42:24,311 --> 00:42:26,380 Or is that, like, extra? 275 00:42:33,988 --> 00:42:36,890 Let's, uh, do something about this. 276 00:42:45,532 --> 00:42:47,268 Ooh, yeah! 277 00:42:55,609 --> 00:42:57,144 Oh, yeah! 278 00:43:03,484 --> 00:43:04,818 Give it to daddy. 279 00:43:45,125 --> 00:43:46,126 Oh, sorry. 280 00:44:15,556 --> 00:44:17,524 What did I do? 281 00:44:17,558 --> 00:44:18,992 What did I do? 282 00:44:21,495 --> 00:44:23,864 I don't... I don't want to die. 283 00:47:22,209 --> 00:47:25,112 Have a 10-55 on the north side of the park. 284 00:47:25,145 --> 00:47:28,081 Near the tracks. I need back-up. 285 00:47:28,115 --> 00:47:29,449 Copy that. 286 00:48:24,772 --> 00:48:28,108 You, uh, get any sleep last night? 287 00:48:30,778 --> 00:48:31,813 Good, good. 288 00:48:34,615 --> 00:48:35,649 I had a, uh... 289 00:48:36,784 --> 00:48:38,418 ...a dream last night. 290 00:48:39,620 --> 00:48:41,455 In this dream, I was feeling real hungry. 291 00:48:42,957 --> 00:48:44,892 I went to the kitchen and all we had left 292 00:48:44,926 --> 00:48:47,494 was a few pieces of bread. 293 00:48:47,527 --> 00:48:49,831 So, I get the bread, put it in the toaster. 294 00:48:50,765 --> 00:48:51,766 Turn it on. 295 00:48:52,699 --> 00:48:55,569 Wait... no toast. 296 00:48:55,602 --> 00:48:58,405 I said, "Okay, do it again." 297 00:48:58,438 --> 00:49:00,808 Turned it on. No toast again. 298 00:49:00,842 --> 00:49:05,545 So, I keep doing it over and over and over and over again. 299 00:49:05,579 --> 00:49:06,647 No fucking toast. 300 00:49:08,548 --> 00:49:10,752 Each time I just get a little more hungry. 301 00:49:11,853 --> 00:49:12,887 Yeah. 302 00:49:14,956 --> 00:49:17,324 Deja vu, or whatever. 303 00:49:20,527 --> 00:49:23,463 Ah, my brother's, uh, got something on, 304 00:49:23,497 --> 00:49:25,666 over at the high school, wrestling. 305 00:49:25,699 --> 00:49:28,301 My dad's gonna be there, so... 306 00:49:29,670 --> 00:49:31,538 Y... you want to come along? 307 00:49:35,943 --> 00:49:37,712 Yeah, sure. 308 00:49:37,745 --> 00:49:38,713 Sweet. 309 00:49:40,982 --> 00:49:42,616 - Hey. - Hey. 310 00:49:43,851 --> 00:49:44,685 You want any popcorn? 311 00:49:45,753 --> 00:49:47,287 - Sure. - Okay. 312 00:49:47,320 --> 00:49:49,824 Um, I have yet to see my dad anywhere, 313 00:49:49,857 --> 00:49:54,327 so if you can wave me down if you see this guy. 314 00:49:54,361 --> 00:49:56,496 - Right here. Thanks. - Okay. 315 00:50:45,312 --> 00:50:46,013 Hello. 316 00:50:47,614 --> 00:50:49,616 This is detective Sharron Crayborne. 317 00:50:51,085 --> 00:50:52,720 Is this Jack Wiley? 318 00:50:55,689 --> 00:50:56,791 Mr. Wiley? 319 00:50:57,859 --> 00:50:58,760 Hello? 320 00:51:48,542 --> 00:51:50,677 My little child... 321 00:52:21,541 --> 00:52:23,476 I had this dream once. 322 00:52:27,882 --> 00:52:29,116 I was here. 323 00:52:32,519 --> 00:52:33,721 In this house. 324 00:52:39,559 --> 00:52:41,095 - You were here. - Did you get the flowers? 325 00:52:42,596 --> 00:52:43,898 Father was here. 326 00:52:46,033 --> 00:52:48,836 Some of you didn't know my daughter very well. 327 00:52:49,804 --> 00:52:52,707 She was quiet. Kind of a watcher. 328 00:52:54,141 --> 00:52:56,143 I... I remember when she was born, 329 00:52:56,177 --> 00:52:57,912 they wrapped her up and they gave her to me. 330 00:52:59,080 --> 00:53:01,548 She had these old, old eyes. 331 00:53:03,918 --> 00:53:04,952 But she wasn't old. 332 00:53:06,653 --> 00:53:07,822 And she never will be. 333 00:53:11,058 --> 00:53:14,628 Anybody who's a parent will tell you that you would die for your children, 334 00:53:14,661 --> 00:53:17,631 but I did not expect... 335 00:53:18,698 --> 00:53:20,902 ...that I would stand up here and tell you that I would die, 336 00:53:20,935 --> 00:53:23,637 and I would let every single person in this room die, 337 00:53:23,670 --> 00:53:25,973 for five minutes... 338 00:53:26,007 --> 00:53:27,808 ...with the woman that you'd become. 339 00:53:32,512 --> 00:53:34,547 I wonder what she's like. 340 00:53:36,217 --> 00:53:39,686 I can tell you that she'd be kind, like her mom. 341 00:53:41,488 --> 00:53:44,125 I'd like to think that she'd be tough, like her dad. 342 00:53:46,193 --> 00:53:50,765 I can tell you that she would never stop fighting for justice, 343 00:53:50,798 --> 00:53:53,466 or helping those less fortunate than herself. 344 00:53:55,635 --> 00:53:56,871 I can tell you, she'd be smart. 345 00:53:59,572 --> 00:54:01,175 But I can't tell you what she'd look like. 346 00:54:02,877 --> 00:54:06,546 Can't tell you the stupid stuff we would probably fight about. 347 00:54:06,579 --> 00:54:09,717 All the stupid, useless mistakes we would make, 348 00:54:09,750 --> 00:54:11,919 and the ways we would hurt each other and the ways we... 349 00:54:13,754 --> 00:54:14,789 ...would forgive each other. 350 00:54:14,822 --> 00:54:16,223 Yes? No? 351 00:54:16,257 --> 00:54:18,259 - Yeah, yeah, I got them. - Okay, great. 352 00:54:18,292 --> 00:54:20,761 See, that wasn't so hard. 353 00:54:20,795 --> 00:54:23,596 And there were two dark figures. 354 00:54:25,565 --> 00:54:28,135 One of them told me, if I went with them, 355 00:54:28,169 --> 00:54:30,805 I could live one last day. 356 00:54:30,838 --> 00:54:32,840 Make my amends, and... 357 00:54:34,775 --> 00:54:35,977 ...and then I'd be gone. 358 00:54:48,555 --> 00:54:50,725 The other told me, if I went with them... 359 00:54:51,792 --> 00:54:54,261 ...I could live forever. 360 00:54:54,295 --> 00:54:56,596 But I would never be seen. 361 00:54:59,100 --> 00:55:01,702 Not by anyone, except believers and... 362 00:55:03,004 --> 00:55:04,005 ...and sinners. 363 00:55:38,372 --> 00:55:40,107 Where's Mama? 364 00:55:40,141 --> 00:55:42,243 Mom is out right now. 365 00:55:43,911 --> 00:55:45,179 We don't want to tell her anything 366 00:55:45,212 --> 00:55:46,914 about this little party, okay? 367 00:55:46,947 --> 00:55:49,884 - Um, 18. - That's right! 368 00:55:49,917 --> 00:55:52,119 Because it's just a secret between you and me, alright? 369 00:55:52,153 --> 00:55:54,055 Three heads, that's 1,500. 370 00:55:54,088 --> 00:55:56,290 Okay, no, I... I got you, but, just sort of, like... 371 00:55:56,323 --> 00:55:59,692 How many fucking ones do you have to put in here? Jesus Christ! 372 00:55:59,727 --> 00:56:01,228 - Okay, I love you. - Love you. 373 00:56:01,262 --> 00:56:02,296 Mom! 374 00:56:15,076 --> 00:56:15,976 Mom? 375 00:57:08,796 --> 00:57:09,696 Mom? 376 00:57:38,959 --> 00:57:40,394 I chose the latter. 377 00:57:45,332 --> 00:57:47,201 And all I can do is watch, 378 00:57:47,234 --> 00:57:50,070 as all the people I'd ever known and loved... 379 00:57:52,072 --> 00:57:53,374 ...live their lives. 380 00:57:55,776 --> 00:57:56,911 Grow old. 381 00:58:01,949 --> 00:58:03,384 Forgot about me... 382 00:58:05,419 --> 00:58:06,420 ...and died. 383 00:58:10,090 --> 00:58:11,792 And then I was alone. 384 00:58:22,937 --> 00:58:24,138 I was just alone. 385 01:00:24,558 --> 01:00:27,127 Uh, ho, ho, ho, ho! 386 01:00:28,095 --> 01:00:30,431 Uh, merry Christmas! 387 01:00:30,464 --> 01:00:33,467 Are there any little girls in this house? 388 01:00:33,500 --> 01:00:35,969 Huh? Anybody? 389 01:00:36,003 --> 01:00:38,205 It takes her two seconds to get down here 390 01:00:38,238 --> 01:00:40,507 when her friends come, but on Christmas morning... 391 01:00:40,541 --> 01:00:43,877 Hey, merry Christmas! 392 01:00:43,911 --> 01:00:46,480 - Oh! - Santa! 393 01:00:46,513 --> 01:00:48,349 Now, what present do you want? 394 01:00:48,382 --> 01:00:50,384 - Um, that one. - You want this one? 395 01:00:50,417 --> 01:00:51,985 - Yeah. - You sure you don't want this one? 396 01:00:52,019 --> 01:00:53,320 - No. - What about this? 397 01:00:53,354 --> 01:00:55,122 - Please, please, fix my beard. - Here. 398 01:00:55,155 --> 01:00:57,491 - Thank... thank you. - You look the part. 399 01:00:57,524 --> 01:00:59,993 Alright, tear off the bow! 400 01:01:00,027 --> 01:01:01,929 Open up the present! 401 01:01:03,063 --> 01:01:05,332 Mm, and while you're doing that, 402 01:01:05,366 --> 01:01:08,902 Mrs. Claus is going to get Santa a little drink, 403 01:01:08,936 --> 01:01:10,537 so we can have some more Christmas fun! 404 01:01:10,571 --> 01:01:12,906 - That wasn't so hard. - Take it easy, okay? 405 01:01:12,940 --> 01:01:14,942 What do you mean, "Take it easy"? Am I not taking it easy? 406 01:01:14,975 --> 01:01:17,911 I'm fine. God, what are you... what are you doing? 407 01:01:17,945 --> 01:01:20,914 Please don't be like this. Really? Come... do you... 408 01:01:20,948 --> 01:01:23,417 By the way, do you think she can't hear you? She's right there. 409 01:01:23,450 --> 01:01:25,352 Do you think she can't hear you just because you whisper? 410 01:01:25,386 --> 01:01:28,322 Hi, by the way. It's me, I'm your dad. 411 01:01:28,355 --> 01:01:30,457 - There is no Santa. - Sweetie, go and pick another one. 412 01:01:30,491 --> 01:01:33,260 - I think they all have your name on it. - So, this is Christmas? 413 01:01:33,293 --> 01:01:35,295 This is how we want to spend the holidays, is it? 414 01:01:35,329 --> 01:01:37,698 I paid for these presents. I paid for this house. 415 01:01:37,732 --> 01:01:40,267 I paid for this tree. I pay for your clothes. 416 01:01:40,300 --> 01:01:42,136 - I pay for literally everything. - Alright. Alright. 417 01:01:42,169 --> 01:01:44,238 You don't have any idea of the situation you would be in, 418 01:01:44,271 --> 01:01:46,607 - if it weren't for me. No, no, no! - That's enough, Frank. Stop. 419 01:01:55,115 --> 01:01:56,016 Fuck! 420 01:01:57,284 --> 01:01:58,986 Come on. 421 01:01:59,019 --> 01:02:00,220 Fucking dramatic. 422 01:02:01,422 --> 01:02:02,556 Sweetie! 423 01:02:03,758 --> 01:02:05,159 Come on. 424 01:02:08,128 --> 01:02:08,996 Honey. 425 01:02:11,733 --> 01:02:13,667 Sweetie. 426 01:02:15,837 --> 01:02:19,206 You can't go locking yourself in... 427 01:02:19,239 --> 01:02:21,375 ...every time something upsets you. 428 01:02:21,408 --> 01:02:24,278 Okay, if you're not coming out... 429 01:02:25,345 --> 01:02:26,647 ...I'm coming in. 430 01:02:26,680 --> 01:02:27,648 Three... 431 01:02:29,016 --> 01:02:30,217 ...two... 432 01:02:30,250 --> 01:02:31,652 ...one... 433 01:06:12,006 --> 01:06:13,640 Glorious! 434 01:06:13,674 --> 01:06:15,242 Glorious! 435 01:06:15,275 --> 01:06:17,377 Oh, and merry Christmas! 436 01:06:17,411 --> 01:06:20,313 Oh, Spirits, you've done it all in one night! 437 01:07:57,461 --> 01:08:02,461 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 30934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.