Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2086
02:08:36,532 --> 02:08:39,827
Before your husband's final
rituals completes, kill him
2087
02:08:41,309 --> 02:08:44,434
On the name of your ruined life,
kill him.
2088
02:08:56,109 --> 02:08:56,780
Go, dear.
2089
02:09:18,716 --> 02:09:21,197
Kill the person who widowed you.
2090
02:09:21,753 --> 02:09:25,148
Lakshmi don't leave the
perosn who killed your husband, kill him.
2091
02:09:25,466 --> 02:09:26,639
Aye!
2092
02:09:34,503 --> 02:09:37,911
Kill that Ba****d brother.
2093
02:09:39,732 --> 02:09:41,694
If you want me to kill the
person who killed my husband.
2094
02:09:42,004 --> 02:09:43,882
Then I should kill that Kasi.
2095
02:09:47,994 --> 02:09:50,232
[weeping]
2096
02:09:50,432 --> 02:09:51,805
I am there for you, boss.
2097
02:09:52,127 --> 02:09:55,162
Not only these knife
stabs, boss, I will die for you.
2098
02:09:55,579 --> 02:09:56,589
Then give it.
2099
02:09:57,363 --> 02:09:58,264
-Boss?
-Huh?
2100
02:10:00,278 --> 02:10:01,090
-Boss!
-Sir...
2101
02:10:01,727 --> 02:10:02,986
-No... Ah!
-Hey!
2102
02:10:03,636 --> 02:10:05,020
-Oh no!
-Hey!
2103
02:10:07,029 --> 02:10:07,948
Please leave him, sir.
2104
02:10:08,441 --> 02:10:09,268
[gasps]
2105
02:10:12,061 --> 02:10:12,743
[muffed groans]
2106
02:10:22,721 --> 02:10:24,809
[sobbing]
2107
02:10:28,126 --> 02:10:32,962
When my husband was looking at
me for help, fighting with death.
2108
02:10:33,922 --> 02:10:36,770
I stopped for my daughter, brother.
2109
02:10:41,230 --> 02:10:44,793
When these men are saying
that they will die for you.
2110
02:10:45,439 --> 02:10:47,906
We thought he would be our support but,
2111
02:10:48,352 --> 02:10:50,966
we didn't thought that he will
make us orphans like this.
2112
02:10:52,147 --> 02:10:55,200
Brother, this Kasi has killed my husband.
2113
02:10:55,654 --> 02:10:56,708
This Kasi is the murderer.
2114
02:11:01,731 --> 02:11:06,861
His father wished for our lives asking
about him every day coming to hospital.
2115
02:11:07,806 --> 02:11:10,345
But for the one my husband fought,
2116
02:11:11,490 --> 02:11:14,045
came to the hospital for one time.
2117
02:11:14,951 --> 02:11:16,653
Not to make our lives better.
2118
02:11:17,074 --> 02:11:18,439
To kill.
2119
02:11:22,011 --> 02:11:24,933
They say, if we offer anything we like
going to Kashi something good happens.
2120
02:11:25,518 --> 02:11:29,337
Now, I am saying if you leave
this Kasi you all will be good.
2121
02:11:30,470 --> 02:11:34,412
Not one or two, hundreds of families
would have better lives.
2122
02:11:34,612 --> 02:11:36,144
Kill him, brother.
2123
02:11:38,241 --> 02:11:42,831
I opposed him because he has layed hands
on my father and disturbed my family.
2124
02:11:44,166 --> 02:11:46,843
But you gave me another
great reason to kill him, madam.
2125
02:11:47,160 --> 02:11:51,822
Hey, Kasi!
Diwali date for Vijayawada has changed.
2126
02:11:57,398 --> 02:11:59,017
For this city today is diwali.
2127
02:11:59,422 --> 02:12:01,257
-Come!
-Kill him, guys!
2128
02:12:05,013 --> 02:12:06,039
Hey, let's go guys.
2129
02:12:08,393 --> 02:12:09,081
Hey!
2130
02:12:15,432 --> 02:12:16,101
Hey!
[sword swishes]
2131
02:12:24,045 --> 02:12:24,695
Hey!
2132
02:12:29,031 --> 02:12:30,144
Ow!
2133
02:12:31,530 --> 02:12:32,294
Hey!
2134
02:12:36,576 --> 02:12:37,585
Ow! Ah!
2135
02:12:47,325 --> 02:12:48,003
Ow!
2136
02:13:16,326 --> 02:13:20,418
[music]
2137
02:13:30,951 --> 02:13:34,636
[music]
2138
02:13:43,252 --> 02:13:44,016
[metal gate creaks open]
2139
02:14:07,775 --> 02:14:10,070
[music]
2140
02:14:11,174 --> 02:14:13,649
Sir, sir...
I will give your house back to you.
2141
02:14:14,052 --> 02:14:16,586
Not only your house,
if you need I will give you my house.
2142
02:14:16,896 --> 02:14:18,438
I will leave Vijayawada, sir.
2143
02:14:18,762 --> 02:14:20,642
Please stop him, sir.
Or he will kill me.
2144
02:14:21,050 --> 02:14:22,467
At least you tell him madam.
2145
02:14:22,827 --> 02:14:25,396
Sir, please... stop him, sir.
2146
02:14:25,804 --> 02:14:26,909
I will catch your legs.
2147
02:14:29,702 --> 02:14:30,707
[groans]
[door opens]
2148
02:14:31,737 --> 02:14:33,124
[groans]
2149
02:14:34,596 --> 02:14:37,002
I requested you many
times, but you didn't.
2150
02:14:37,955 --> 02:14:40,134
If I ask my son to stop he
will stop and you will live.
2151
02:14:41,338 --> 02:14:43,337
But I will die as a father for him.
2152
02:14:51,671 --> 02:14:54,649
[groans]
2153
02:14:57,296 --> 02:14:58,224
[thuds]
2154
02:15:08,717 --> 02:15:14,097
[indistinct chatter]
2155
02:15:15,251 --> 02:15:17,747
Check your bag.
[knife swishes]
2156
02:15:18,821 --> 02:15:19,609
Ah?
2157
02:15:20,365 --> 02:15:21,736
My name is Puri.
2158
02:15:22,331 --> 02:15:25,616
If you want your life,
or business to run,
2159
02:15:25,816 --> 02:15:27,289
you have to give money.
2160
02:15:27,489 --> 02:15:30,237
From today,
this whole Vijayawada is mine.
2161
02:15:30,437 --> 02:15:33,533
Don't you goons get out
names other than holy places?
2162
02:15:33,733 --> 02:15:35,061
Kasi, Puri, Sri Sailam.
2163
02:15:35,346 --> 02:15:36,021
Hey!
[knife swishes]
2164
02:15:36,221 --> 02:15:39,148
Fine. I will give money
to safe guard my future.
2165
02:15:39,348 --> 02:15:40,983
But if I start giving money.
2166
02:15:41,183 --> 02:15:43,302
Then your future will become like that.
Is it okay, for you?
2167
02:15:44,360 --> 02:15:45,437
-What happened to him?
-Sir, alms.
2168
02:15:45,730 --> 02:15:47,416
A six feet bullet has hit him
2169
02:15:47,926 --> 02:15:49,287
If not this town another town.
2170
02:15:49,487 --> 02:15:53,209
Hey, it could be any place but your games
can go on till just one person opposes you
2171
02:15:53,640 --> 02:15:56,218
If one does,
the same scene will repeat.
2172
02:15:56,418 --> 02:15:57,512
Are you trying to scare me?
2173
02:15:57,712 --> 02:15:59,224
I have a knife in my hands,
can't you see?
2174
02:15:59,424 --> 02:16:00,908
Do you know we have courage?
2175
02:16:03,217 --> 02:16:04,144
[knife swishes]
God!
2176
02:16:07,114 --> 02:16:09,864
[crackling]
2177
02:16:10,762 --> 02:16:13,384
[sizzling]
Dad, you also come.
2178
02:16:13,584 --> 02:16:14,571
Hey, I won't come.
2179
02:16:15,572 --> 02:16:16,772
I feel scared, son.
2180
02:16:22,644 --> 02:16:23,792
[indistinct voices]
2181
02:16:24,003 --> 02:16:24,924
I will go sit outside.
2182
02:16:26,627 --> 02:16:27,865
[laughs]
Hey!
2183
02:16:28,065 --> 02:16:28,812
My saree got burnt.
2184
02:16:29,686 --> 02:16:30,336
God!
2185
02:16:33,360 --> 02:16:35,214
[laughing]
7070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.