Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,287 --> 00:00:07,816
(Episode 7)
2
00:00:07,816 --> 00:00:11,782
(Does Death Mean the End?)
3
00:00:11,886 --> 00:00:14,497
Be quiet.
How dare you raise your voice here?
4
00:00:14,497 --> 00:00:15,992
Stop lying through your teeth.
5
00:00:16,827 --> 00:00:18,127
- Hey.
- Who are you?
6
00:00:18,127 --> 00:00:21,637
- Hey!
- You scumbag!
7
00:00:21,637 --> 00:00:23,236
- Hey.
- Get off me!
8
00:00:23,236 --> 00:00:25,167
- Calm down.
- You almost punched me.
9
00:00:25,167 --> 00:00:26,876
- What?
- Be quiet!
10
00:00:26,876 --> 00:00:28,477
- What did you say?
- I'd love to get...
11
00:00:28,477 --> 00:00:30,201
settlement money
and live a comfortable life.
12
00:00:30,946 --> 00:00:32,502
Seriously. She'd better watch out.
13
00:00:32,646 --> 00:00:34,376
Once I find the girl
that reported me,
14
00:00:34,376 --> 00:00:36,241
I'm going to punch...
15
00:00:39,286 --> 00:00:40,412
What...
16
00:00:42,587 --> 00:00:45,652
Say that again. What did you say?
17
00:00:47,057 --> 00:00:49,491
- What did you say?
- Mr. Jin, no!
18
00:00:49,667 --> 00:00:50,921
Don't do that.
19
00:00:54,167 --> 00:00:55,461
I should've...
20
00:00:56,536 --> 00:00:58,201
just killed her back then.
21
00:01:22,997 --> 00:01:25,161
Please don't do anything. Please.
22
00:01:35,376 --> 00:01:37,742
Darn it, man. Good grief.
23
00:01:39,216 --> 00:01:40,372
Darn it.
24
00:01:46,356 --> 00:01:49,111
Darn it. What a load of bull.
25
00:01:50,427 --> 00:01:51,751
Did you all just see that?
26
00:01:52,356 --> 00:01:53,796
I'm never going to settle!
27
00:01:53,796 --> 00:01:56,096
There are security cameras here,
so you all better make this right.
28
00:01:56,096 --> 00:01:59,061
- Call the police again.
- You need to shut your mouth!
29
00:02:01,637 --> 00:02:03,236
Let me make this clear.
30
00:02:03,236 --> 00:02:06,902
Your sentence will go up
whenever you speak another word.
31
00:02:06,977 --> 00:02:08,637
- That brat...
- Special robbery and injury...
32
00:02:08,637 --> 00:02:10,742
gets you over 3 years 6 months,
up to 7 years.
33
00:02:10,846 --> 00:02:12,872
On top of that,
you were released last year.
34
00:02:14,247 --> 00:02:15,846
If you're convicted again...
35
00:02:15,846 --> 00:02:17,047
after your previous crime
within three years,
36
00:02:17,047 --> 00:02:18,811
you're sentenced to up to ten years
or for life.
37
00:02:19,487 --> 00:02:22,186
The act of your crime was
taken on these cameras you love.
38
00:02:22,186 --> 00:02:23,726
Throw in footprints,
fingerprints, and DNA.
39
00:02:23,726 --> 00:02:25,656
There are millions of reasons
to throw you in prison.
40
00:02:25,656 --> 00:02:28,857
However, you must know my witness
as the victim is the most essential.
41
00:02:28,857 --> 00:02:31,726
Thankfully, I am acquainted
with millions of doctors.
42
00:02:31,726 --> 00:02:34,892
Depending on your attitude,
43
00:02:35,066 --> 00:02:37,501
the diagnosis will look
worlds different.
44
00:02:37,837 --> 00:02:40,432
Let me explain it to you once again
in case you didn't understand.
45
00:02:40,436 --> 00:02:42,006
Every single word I say will decide...
46
00:02:42,006 --> 00:02:44,846
if you ever see the sunlight again
outside of prison.
47
00:02:44,846 --> 00:02:45,941
Do you get it?
48
00:02:47,017 --> 00:02:48,112
Yes.
49
00:02:51,087 --> 00:02:53,182
Where's my money?
I'm sure you have some left.
50
00:02:55,087 --> 00:02:57,721
- Well, the thing is...
- Did you use everything?
51
00:02:59,327 --> 00:03:01,096
I mean, yes.
52
00:03:01,096 --> 00:03:03,561
Only if the detective came
just a minute later.
53
00:03:03,566 --> 00:03:05,626
I had the Eight Bright card.
54
00:03:05,626 --> 00:03:07,767
You saw the Three Bright
in my hand, right?
55
00:03:07,767 --> 00:03:10,636
Once you put them together,
you get 3-8 Brights.
56
00:03:10,636 --> 00:03:12,906
That's the strongest hand.
57
00:03:12,906 --> 00:03:14,376
I told you to be quiet.
58
00:03:14,376 --> 00:03:18,242
- You! How dare you blow my money?
- Hold her back!
59
00:03:18,376 --> 00:03:21,077
I had to pay my staff with that!
How dare you?
60
00:03:21,077 --> 00:03:24,712
Hey, let go. Get off of me!
Let go of me!
61
00:03:26,386 --> 00:03:28,582
You, come here!
62
00:03:30,857 --> 00:03:31,857
(Episode 7)
63
00:03:31,857 --> 00:03:35,291
No matter how angry you are,
you can't do that here.
64
00:03:35,626 --> 00:03:37,466
If things go haywire,
you can be charged with assault.
65
00:03:37,466 --> 00:03:39,436
If this gets reported
to the Human Rights Commission,
66
00:03:39,436 --> 00:03:41,332
it'll get really messy.
67
00:03:41,367 --> 00:03:42,631
I'm sorry.
68
00:03:43,666 --> 00:03:47,006
The same goes for you
and your boyfriend.
69
00:03:47,006 --> 00:03:49,372
Try to tone it down a little.
70
00:03:49,376 --> 00:03:50,941
My boyfriend?
71
00:03:51,707 --> 00:03:54,876
That guy who did fly kicks.
72
00:03:54,876 --> 00:03:56,712
He's not my boyfriend.
73
00:03:57,747 --> 00:04:00,311
- Is he your older brother?
- No.
74
00:04:01,017 --> 00:04:03,786
If he's not your boyfriend
or older brother,
75
00:04:03,786 --> 00:04:06,397
then why did he make a huge scene
in the middle of a police station?
76
00:04:06,397 --> 00:04:09,922
You people will
get in serious trouble.
77
00:04:10,166 --> 00:04:11,522
I'm sorry.
78
00:04:12,027 --> 00:04:13,992
Try to lose your temper, okay?
79
00:04:15,196 --> 00:04:18,261
All right, then. Goodbye.
80
00:04:20,506 --> 00:04:21,702
Look at this.
81
00:04:28,047 --> 00:04:29,582
You were a police officer?
82
00:04:30,186 --> 00:04:32,342
It's unbelievably nice
to see you here.
83
00:04:35,357 --> 00:04:36,822
What's your relationship with her?
84
00:04:37,657 --> 00:04:40,126
Do you ask questions
that randomly...
85
00:04:40,126 --> 00:04:42,351
out of habit
or because of your vocation?
86
00:04:42,626 --> 00:04:44,192
What relationship?
87
00:04:44,626 --> 00:04:46,396
What's your relationship with Da Li?
88
00:04:46,396 --> 00:04:47,632
Da Li?
89
00:04:51,066 --> 00:04:53,136
Yes, famous people are our friends.
90
00:04:53,136 --> 00:04:55,706
Think about it. I'm friends
with Byung Hun, Woo Sung,
91
00:04:55,706 --> 00:04:57,376
and Bin too.
92
00:04:57,376 --> 00:05:00,942
I wonder when Son will come back.
We should grab a meal sometime.
93
00:05:02,146 --> 00:05:03,411
Aren't you going to answer me?
94
00:05:03,686 --> 00:05:05,712
Look at you.
95
00:05:06,357 --> 00:05:09,921
She's not someone you can talk about
whenever you want.
96
00:05:09,956 --> 00:05:11,051
Won Tak.
97
00:05:14,657 --> 00:05:16,721
- Hey, are you done?
- Yes.
98
00:05:18,266 --> 00:05:21,161
How do you know my dear Won Tak?
99
00:05:24,037 --> 00:05:25,202
My...
100
00:05:25,867 --> 00:05:27,002
My dear Won Tak?
101
00:05:28,776 --> 00:05:30,541
Do you two know each other?
102
00:05:30,607 --> 00:05:32,241
Not really.
103
00:05:32,276 --> 00:05:34,312
- He's just...
- He's my tenant.
104
00:05:35,047 --> 00:05:37,312
He lives on the rooftop
of my building.
105
00:05:39,516 --> 00:05:41,417
I thought you were living alone.
106
00:05:41,417 --> 00:05:43,787
What's it to you
if I live alone or not?
107
00:05:43,787 --> 00:05:45,051
It's because...
108
00:05:47,826 --> 00:05:51,291
my upstairs neighbor was
way too loud.
109
00:05:51,967 --> 00:05:55,592
I see. I heard noise issues were
very serious here.
110
00:05:55,896 --> 00:05:58,132
I hear there are people who aren't
considerate in their communities.
111
00:06:01,477 --> 00:06:03,107
I told you that my landlord
is a crazy...
112
00:06:03,107 --> 00:06:05,741
You have something dirty
around your mouth.
113
00:06:06,247 --> 00:06:08,642
I see.
You're my dear Won Tak's landlord.
114
00:06:09,276 --> 00:06:10,417
I hope you treat him well.
115
00:06:10,417 --> 00:06:11,717
He's a vigorous, young man.
116
00:06:11,717 --> 00:06:14,082
I hope he hasn't been too noisy.
117
00:06:14,717 --> 00:06:15,911
I told you. He has been.
118
00:06:16,526 --> 00:06:17,686
And that's why I couldn't sleep.
119
00:06:17,686 --> 00:06:19,822
What are you talking about?
That's because the house is...
120
00:06:21,396 --> 00:06:23,721
He says he's sorry
and that he'll be more careful.
121
00:06:23,896 --> 00:06:24,896
When did I say that?
122
00:06:24,896 --> 00:06:26,467
Are we done introducing ourselves?
123
00:06:26,467 --> 00:06:27,731
Let's go home.
124
00:06:30,066 --> 00:06:32,301
Thank you for everything, Mr. Jin.
125
00:06:33,177 --> 00:06:34,332
Goodbye.
126
00:06:34,537 --> 00:06:36,747
Hey, what's the matter with you?
Who is he?
127
00:06:36,747 --> 00:06:39,146
Be quiet. I'll explain back home.
128
00:06:39,146 --> 00:06:41,776
Don't tell anyone that we're living
together for the time being.
129
00:06:41,776 --> 00:06:44,047
- That we're living...
- Be quiet.
130
00:06:44,047 --> 00:06:45,212
Where do you think you're going?
131
00:06:49,686 --> 00:06:50,727
Sorry?
132
00:06:50,727 --> 00:06:52,121
Shouldn't you go to the gallery?
133
00:06:52,456 --> 00:06:54,351
What about the exhibit?
134
00:06:54,357 --> 00:06:56,861
You have several matters
to take care of.
135
00:06:57,967 --> 00:06:59,121
Right.
136
00:07:00,667 --> 00:07:02,892
It was nice seeing you.
I should go now.
137
00:07:04,237 --> 00:07:05,506
I don't know where you live,
138
00:07:05,506 --> 00:07:07,171
but until we meet again,
watch your mouth...
139
00:07:09,136 --> 00:07:11,142
Watch the amount of noise you make.
140
00:07:11,477 --> 00:07:12,642
What?
141
00:07:13,717 --> 00:07:14,871
Hey, Da Li...
142
00:07:15,516 --> 00:07:16,611
What?
143
00:07:23,487 --> 00:07:24,582
What?
144
00:07:26,456 --> 00:07:27,621
Later.
145
00:07:28,696 --> 00:07:30,022
What's your relationship...
146
00:07:30,266 --> 00:07:31,962
with your dear Won Tak?
147
00:07:32,667 --> 00:07:33,667
What?
148
00:07:33,667 --> 00:07:35,491
You two seem
to have a special relationship.
149
00:07:35,867 --> 00:07:38,661
Well... I guess that's true.
150
00:07:39,206 --> 00:07:40,731
It's a long story.
151
00:07:42,636 --> 00:07:45,041
You must've gone through
more than 3,000 geops.
152
00:07:45,446 --> 00:07:47,217
How much? 5,000 geops?
153
00:07:47,217 --> 00:07:48,747
Or 6,000 geops? 7,000 geops?
154
00:07:48,747 --> 00:07:49,842
Look.
155
00:07:50,516 --> 00:07:53,417
My dear Won Tak
is a kindhearted and decent guy.
156
00:07:53,417 --> 00:07:56,057
He has a sense of justice,
is law-abiding,
157
00:07:56,057 --> 00:07:57,987
honest...
158
00:07:57,987 --> 00:07:59,997
And most of all, he's part
of the Violent Crimes Unit,
159
00:07:59,997 --> 00:08:01,896
so thieves tend to avoid him.
160
00:08:01,896 --> 00:08:05,361
So in a way, you have yourself
a free security service.
161
00:08:06,266 --> 00:08:07,361
He's a great fighter too.
162
00:08:07,367 --> 00:08:09,192
It's so reassuring
to have him by your side.
163
00:08:11,167 --> 00:08:12,661
What is he? A bodyguard?
164
00:08:13,136 --> 00:08:16,502
I'm just saying that
there's no better tenant than him.
165
00:08:17,946 --> 00:08:20,942
He's often on duty or stakeouts.
166
00:08:21,276 --> 00:08:23,547
He's so easygoing
that he rarely takes showers.
167
00:08:23,547 --> 00:08:24,717
How great is that?
168
00:08:24,717 --> 00:08:27,452
You'll save on utilities.
169
00:08:27,657 --> 00:08:30,051
You talk as if you live with him.
170
00:08:30,357 --> 00:08:31,522
Sorry?
171
00:08:36,797 --> 00:08:40,092
You're such a hilarious man,
Mr. Jin.
172
00:08:45,136 --> 00:08:48,077
I'll also warn him
about the noise issues so...
173
00:08:48,077 --> 00:08:49,672
I get it.
174
00:08:50,247 --> 00:08:52,876
I can take care of my own tenant,
175
00:08:52,876 --> 00:08:55,241
so can you please stop talking
about your dear Won Tak?
176
00:08:55,247 --> 00:08:56,812
My ears are about to bleed.
177
00:08:58,146 --> 00:08:59,241
I'm sorry.
178
00:09:03,327 --> 00:09:04,881
How are your knuckles?
179
00:09:07,026 --> 00:09:08,351
They're fine.
180
00:09:09,827 --> 00:09:12,462
I should've beaten him to a pulp.
181
00:09:14,266 --> 00:09:16,062
But you hugged me from behind.
182
00:09:16,837 --> 00:09:19,006
- What?
- You startled me.
183
00:09:19,006 --> 00:09:20,832
People were watching, you know?
184
00:09:21,376 --> 00:09:24,302
I was merely trying to stop you
from causing bigger trouble.
185
00:09:25,406 --> 00:09:26,542
I see.
186
00:09:27,477 --> 00:09:29,342
You were being quite passionate.
187
00:09:30,046 --> 00:09:31,247
That's why
you should've just left...
188
00:09:31,247 --> 00:09:32,842
instead of causing
a misunderstanding.
189
00:09:33,857 --> 00:09:35,111
That's because...
190
00:09:37,587 --> 00:09:38,721
That's because...
191
00:09:41,026 --> 00:09:45,021
I was... I was going to ask
about a rice soup restaurant.
192
00:09:45,166 --> 00:09:47,396
- Sorry?
- There's a tasty rice soup place...
193
00:09:47,396 --> 00:09:49,361
near the police station.
194
00:09:50,636 --> 00:09:52,406
I was just doing some research.
195
00:09:52,406 --> 00:09:55,001
Did you think
I went there because of you?
196
00:09:59,176 --> 00:10:02,672
Also, you should never talk
like you did back there...
197
00:10:02,676 --> 00:10:04,611
even if you're surrounded
by police officers.
198
00:10:05,016 --> 00:10:07,052
Do you have any idea
how dangerous those men can be?
199
00:10:07,587 --> 00:10:09,452
- I know very well.
- What?
200
00:10:10,286 --> 00:10:13,491
You may not believe it
since he's turned into a great guy.
201
00:10:13,957 --> 00:10:15,991
But when my dear Won Tak
used to be a troublemaker,
202
00:10:16,666 --> 00:10:18,822
my dad and I popped by
the police station quite often.
203
00:10:19,067 --> 00:10:21,391
You and your dear Won Tak...
204
00:10:21,666 --> 00:10:24,401
We met all kinds of criminals
from petty pickpockets...
205
00:10:24,636 --> 00:10:26,572
to gang leaders.
206
00:10:27,437 --> 00:10:30,241
I probably know more
about them than you do.
207
00:10:33,617 --> 00:10:37,782
I'm aware that I have a pretty face,
but don't let it fool you.
208
00:10:38,447 --> 00:10:41,452
Did you forget the tiger tattoo
I had all over my body?
209
00:10:42,117 --> 00:10:43,727
My nickname is Majang-dong...
210
00:10:43,727 --> 00:10:45,052
Those were stickers.
211
00:10:46,827 --> 00:10:47,952
Who said that?
212
00:10:48,426 --> 00:10:52,062
A few of its fangs and claws
were erased.
213
00:10:59,607 --> 00:11:01,901
Did you forget what happened
in the Netherlands? During...
214
00:11:06,447 --> 00:11:07,741
During the blackout?
215
00:11:20,626 --> 00:11:22,621
You said
you had forgotten everything,
216
00:11:22,756 --> 00:11:24,891
but I guess you still remember
every little detail.
217
00:11:27,067 --> 00:11:29,761
Right. How could you ever forget?
218
00:11:30,006 --> 00:11:31,802
I had a killer body.
219
00:11:33,036 --> 00:11:34,202
A killer body?
220
00:11:35,806 --> 00:11:37,401
Why are you laughing?
221
00:11:38,506 --> 00:11:39,702
I'm not.
222
00:11:39,707 --> 00:11:41,141
I definitely heard you laughing.
223
00:11:42,617 --> 00:11:43,812
You're mistaken.
224
00:11:52,626 --> 00:11:53,751
A killer body?
225
00:11:58,296 --> 00:11:59,391
A killer...
226
00:12:00,766 --> 00:12:03,261
I think you went
a bit overboard there.
227
00:12:06,876 --> 00:12:08,001
A killer body?
228
00:12:10,447 --> 00:12:11,741
I think that's enough.
229
00:12:13,416 --> 00:12:14,572
I'm sorry.
230
00:12:15,776 --> 00:12:17,011
(Copy of Register)
231
00:12:17,016 --> 00:12:19,747
(Debtor: Kim Nak Chun)
232
00:12:19,747 --> 00:12:22,452
(Jang Tae Jin)
233
00:12:24,256 --> 00:12:25,587
(Dondon F and B Organization Chart)
234
00:12:25,587 --> 00:12:27,792
(Director Jin Moo Hak)
235
00:12:29,796 --> 00:12:31,221
(Director Jin Moo Hak)
236
00:12:31,396 --> 00:12:32,991
He's oddly annoying me.
237
00:12:33,467 --> 00:12:35,662
Dondon F and B may be a company now,
238
00:12:36,036 --> 00:12:39,001
but he's a nouveau riche
who started from a marketplace.
239
00:12:39,707 --> 00:12:42,672
The same goes for his father
and stepmother.
240
00:12:43,036 --> 00:12:46,771
They're just low,
money-hungry individuals.
241
00:12:47,477 --> 00:12:49,672
Once he gets his money,
he'll be out of her hair.
242
00:12:49,776 --> 00:12:51,042
There's nothing to worry about.
243
00:12:52,046 --> 00:12:53,881
How much is the debt?
244
00:12:55,016 --> 00:12:57,151
I heard it was two million dollars.
245
00:12:58,756 --> 00:12:59,851
Two million?
246
00:13:02,396 --> 00:13:05,491
Is he trying to seduce Da Li?
247
00:13:06,597 --> 00:13:08,062
He may be ignorant,
248
00:13:08,136 --> 00:13:10,062
but I'm sure
he knows better than that.
249
00:13:13,506 --> 00:13:15,001
It's none of your business.
250
00:13:15,837 --> 00:13:17,001
And we don't have that relationship.
251
00:13:19,176 --> 00:13:20,342
Mr. Jin?
252
00:13:21,676 --> 00:13:24,582
Why are you standing there?
You need to pay for this.
253
00:13:30,056 --> 00:13:32,782
(Cheongsong Museum of Art)
254
00:13:47,977 --> 00:13:50,572
Why did they bother
to invest in the gallery...
255
00:13:51,306 --> 00:13:53,101
and cause this much trouble for her?
256
00:13:55,016 --> 00:13:56,646
Not only is he conceited...
257
00:13:56,646 --> 00:13:59,511
but narrow-minded as well.
258
00:14:03,587 --> 00:14:05,282
I'd like to meet him once.
259
00:14:06,957 --> 00:14:08,692
You want to meet with him?
260
00:14:15,237 --> 00:14:16,432
Please handle it with care.
261
00:14:16,737 --> 00:14:18,266
There was a problem
with the electrical wires,
262
00:14:18,266 --> 00:14:19,837
so it took some time to fix them.
263
00:14:19,837 --> 00:14:21,806
I'm afraid
we'll have to pull an all-nighter.
264
00:14:21,806 --> 00:14:23,601
Is everything going as planned
with the catering service?
265
00:14:24,107 --> 00:14:27,312
About that, we've yet to figure out
the number of guests we're having.
266
00:14:27,776 --> 00:14:30,241
You haven't checked
with our VIPs yet?
267
00:14:31,717 --> 00:14:32,842
Well...
268
00:14:34,487 --> 00:14:36,282
Hello.
269
00:14:36,457 --> 00:14:38,952
Will Mr. Jang be attending
the opening ceremony?
270
00:14:40,697 --> 00:14:43,721
I see. His schedule isn't out yet?
271
00:14:44,697 --> 00:14:45,861
Sorry?
272
00:14:46,227 --> 00:14:47,432
Minister Choi?
273
00:14:48,467 --> 00:14:51,702
I was wondering
if Minister Choi would be attending.
274
00:14:53,266 --> 00:14:54,802
He's out right now?
275
00:14:55,506 --> 00:14:58,072
Then when do you think
you can get back to us?
276
00:14:58,747 --> 00:15:00,276
It must be
because of that news article.
277
00:15:00,276 --> 00:15:02,046
They asked us
about who would be attending.
278
00:15:02,046 --> 00:15:03,987
They would attend
if the other was attending.
279
00:15:03,987 --> 00:15:05,712
They are just feeling us out
for the guest list.
280
00:15:06,046 --> 00:15:07,717
At times like this, it'd be great
if an important figure...
281
00:15:07,717 --> 00:15:09,487
like Director Jang would
encourage them to attend.
282
00:15:09,487 --> 00:15:11,721
But he has a business trip
on the day of our opening.
283
00:15:14,396 --> 00:15:17,067
Well, I meant...
284
00:15:17,067 --> 00:15:19,967
we need celebrities to attend
the opening to get the word out,
285
00:15:19,967 --> 00:15:21,997
so that way, a lot of people
would come after the opening.
286
00:15:21,997 --> 00:15:24,136
Proceed with the number of guests
we planned initially.
287
00:15:24,136 --> 00:15:27,006
- We can't disrespect our guests.
- Okay.
288
00:15:27,006 --> 00:15:30,145
- Move out of my way.
- Goodness. Mr. Kim!
289
00:15:30,146 --> 00:15:32,572
Gosh. What are you doing?
290
00:15:32,707 --> 00:15:34,477
I called dibs on it first!
291
00:15:34,477 --> 00:15:35,876
- Seriously?
- Gosh.
292
00:15:35,876 --> 00:15:37,646
- This spot was empty.
- Come on.
293
00:15:37,646 --> 00:15:39,481
You can just call dibs
to make it yours?
294
00:15:39,487 --> 00:15:42,656
- I told you to move!
- Goodness.
295
00:15:42,656 --> 00:15:44,926
- Wait. What's going on?
- Gosh.
296
00:15:44,926 --> 00:15:47,156
This section belongs
to Ms. Hong Ja Young.
297
00:15:47,156 --> 00:15:49,497
- I heard she pulled out.
- What? No, she didn't.
298
00:15:49,497 --> 00:15:52,221
- Hey, can't I take this spot?
- Yes?
299
00:15:52,426 --> 00:15:54,097
This is the main spot.
300
00:15:54,097 --> 00:15:56,165
A piece deserving of the spotlight
ought to be displayed.
301
00:15:56,166 --> 00:15:58,567
Besides, mine is
about the same size as hers.
302
00:15:58,567 --> 00:15:59,962
- The size?
- Yes.
303
00:16:00,006 --> 00:16:02,706
So only the size matters?
Not the actual artwork?
304
00:16:02,707 --> 00:16:04,546
The artwork must represent
the group exhibition.
305
00:16:04,546 --> 00:16:06,375
Exactly. That's why it must be mine.
306
00:16:06,376 --> 00:16:09,117
Given my international fame
and well-received artistic quality.
307
00:16:09,117 --> 00:16:10,981
- Everyone's artwork is great.
- Artistic quality?
308
00:16:11,747 --> 00:16:13,011
Artistic quality?
309
00:16:14,487 --> 00:16:17,582
Ms. Yang, how many solo exhibitions
have you opened so far?
310
00:16:17,827 --> 00:16:20,651
Who cares about solo exhibitions
where the artist sponsors himself?
311
00:16:20,656 --> 00:16:22,021
What about you, Mr. Kim?
312
00:16:22,097 --> 00:16:25,261
Were you invited to the Biennale
this year?
313
00:16:25,697 --> 00:16:26,867
- What?
- Goodness.
314
00:16:26,867 --> 00:16:28,266
- Ms. Yang.
- My gosh.
315
00:16:28,266 --> 00:16:30,666
- I guess you weren't.
- Everyone was invited.
316
00:16:30,666 --> 00:16:33,367
- You really weren't invited.
- Your artwork is famous.
317
00:16:33,367 --> 00:16:35,332
Are you guys sure...
318
00:16:36,977 --> 00:16:38,572
you want this spot?
319
00:16:38,876 --> 00:16:39,971
Yes.
320
00:16:40,247 --> 00:16:43,981
Well, we'd love to install
your piece, Mr. Kim.
321
00:16:44,347 --> 00:16:47,655
But the color of the wall
and your piece have the same color.
322
00:16:47,656 --> 00:16:49,217
So your artwork might not stand out.
323
00:16:49,217 --> 00:16:51,857
Well, you should repaint the wall.
324
00:16:51,857 --> 00:16:55,621
Tomorrow is the opening.
There isn't enough time for that.
325
00:16:55,926 --> 00:16:57,361
Then, why don't you display mine?
326
00:16:57,396 --> 00:17:00,467
We'd be grateful
to install your artwork too.
327
00:17:00,467 --> 00:17:03,462
But right next to this spot...
328
00:17:12,046 --> 00:17:13,641
Right?
329
00:17:15,247 --> 00:17:16,917
You'll go back
to your initial spots, right?
330
00:17:16,917 --> 00:17:18,982
That section is the best
for your art.
331
00:17:24,826 --> 00:17:26,826
They are usually very polite.
332
00:17:26,826 --> 00:17:28,856
But they get sensitive
right before the exhibitions.
333
00:17:28,856 --> 00:17:31,062
So we haven't heard
from Ms. Hong yet?
334
00:17:32,296 --> 00:17:35,562
Ms. Song went to see her
but seeing how she didn't call...
335
00:17:36,137 --> 00:17:38,532
Shouldn't we look for
another artist now?
336
00:17:39,506 --> 00:17:41,802
Where is her studio?
337
00:17:42,036 --> 00:17:43,232
- Her studio?
- Yes.
338
00:17:57,987 --> 00:18:00,752
What brings trash here?
339
00:18:06,266 --> 00:18:08,532
(Dondon Gamjatang)
340
00:18:10,836 --> 00:18:12,431
I'm here to clean up my mess.
341
00:18:14,036 --> 00:18:16,472
What nonsense is this?
342
00:18:17,647 --> 00:18:20,272
"My mess is my duty."
343
00:18:20,977 --> 00:18:22,046
What?
344
00:18:22,046 --> 00:18:24,187
Since I made this mess,
I will clean it up.
345
00:18:24,187 --> 00:18:25,911
That's my principle.
346
00:18:26,987 --> 00:18:28,651
What a load of garbage.
347
00:18:29,556 --> 00:18:31,482
What a load of garbage.
348
00:18:36,826 --> 00:18:38,292
Mr. Jin.
349
00:18:40,336 --> 00:18:44,762
My goodness.
What on earth is happening?
350
00:18:50,677 --> 00:18:54,742
She needs to let me in first
for me to offer her anything.
351
00:18:55,346 --> 00:18:58,086
Gosh. I've been waiting
by her house for three hours.
352
00:18:58,086 --> 00:18:59,411
I'm just taking a break.
353
00:19:00,316 --> 00:19:03,582
But I realized that
I came here empty-handed.
354
00:19:03,856 --> 00:19:05,822
So I'm going to buy some fruit...
355
00:19:07,256 --> 00:19:08,421
What?
356
00:19:08,957 --> 00:19:11,062
You're coming here now?
357
00:19:11,227 --> 00:19:13,197
We must fix this in two hours.
358
00:19:13,197 --> 00:19:16,532
We are literally running out of time
and don't have another alternative.
359
00:19:17,407 --> 00:19:18,562
Okay.
360
00:19:33,401 --> 00:19:34,697
Actually,
361
00:19:35,001 --> 00:19:38,066
there was a reason behind her anger.
362
00:19:39,171 --> 00:19:41,576
The first piece
in "The Living and The Dead" series...
363
00:19:41,711 --> 00:19:44,707
was inspired
by alienating her late mother.
364
00:19:48,122 --> 00:19:50,746
And that stupid man called
her precious art...
365
00:19:51,191 --> 00:19:53,086
trash and garbage.
366
00:20:05,272 --> 00:20:09,236
Gosh. You guys are
such a nuisance to no end.
367
00:20:12,872 --> 00:20:14,506
Ms. Hong.
368
00:20:15,842 --> 00:20:18,151
As for the incident this morning...
369
00:20:18,151 --> 00:20:20,751
I bet you're sorry,
feel awful about it,
370
00:20:20,751 --> 00:20:23,177
have nothing to say, and so on.
371
00:20:23,721 --> 00:20:27,117
I got it. Let's cut to the chase.
372
00:20:27,852 --> 00:20:29,556
What did you bring me?
373
00:20:29,891 --> 00:20:31,086
- Pardon?
- Pardon?
374
00:20:31,231 --> 00:20:33,931
After all,
this is your first exhibition...
375
00:20:33,931 --> 00:20:35,262
as the new director.
376
00:20:35,262 --> 00:20:37,461
But there was a disaster.
377
00:20:37,461 --> 00:20:40,667
So I doubt that
you would come here empty-handed.
378
00:20:41,372 --> 00:20:45,266
I'm curious to find out
what you are going...
379
00:20:45,572 --> 00:20:46,806
to offer me.
380
00:20:49,641 --> 00:20:53,082
We'll handsomely compensate
for the damage we caused.
381
00:20:53,082 --> 00:20:55,746
The insurance company
will take care of that.
382
00:20:57,622 --> 00:20:58,950
You said you were interested...
383
00:20:58,951 --> 00:21:01,151
in the artist-in-residence program...
384
00:21:01,151 --> 00:21:02,862
sponsored by Hamilton Foundation
in New York.
385
00:21:02,862 --> 00:21:05,362
I'm fully booked until next year.
386
00:21:05,362 --> 00:21:07,256
I'm not sure
if I'll be available for that.
387
00:21:09,001 --> 00:21:11,367
I see. Okay.
388
00:21:11,471 --> 00:21:13,496
Then...
389
00:21:15,001 --> 00:21:18,171
What about a solo exhibition?
390
00:21:18,171 --> 00:21:19,772
We'll prepare
your solo exhibition...
391
00:21:19,772 --> 00:21:22,941
as soon as we're done
with this group exhibition.
392
00:21:22,941 --> 00:21:24,542
we can't purchase
your artwork right away,
393
00:21:24,542 --> 00:21:27,082
but we'll make sure that we do.
394
00:21:27,082 --> 00:21:29,846
And we'll put our best people
for the private showings.
395
00:21:32,191 --> 00:21:34,491
Will there be a next time with you?
396
00:21:34,491 --> 00:21:38,157
I thought this would be your last.
397
00:21:39,562 --> 00:21:40,957
Ms. Hong.
398
00:21:41,032 --> 00:21:44,056
We will hold an exhibition
within a year.
399
00:21:45,102 --> 00:21:48,967
As long as you're happy with us,
I'd like to prepare...
400
00:21:49,401 --> 00:21:52,907
your future exhibitions myself...
401
00:21:52,941 --> 00:21:54,367
at Cheongsong Gallery.
402
00:21:54,542 --> 00:21:55,806
I see.
403
00:21:56,641 --> 00:21:58,377
I read it from somewhere...
404
00:21:58,751 --> 00:22:01,377
that people even kneel
to get what they want.
405
00:22:03,921 --> 00:22:06,391
I see. But you are a lady
from high society,
406
00:22:06,391 --> 00:22:08,660
so kneeling in front of others
comes at a great price.
407
00:22:08,661 --> 00:22:10,062
Ms. Hong.
408
00:22:10,062 --> 00:22:13,887
If I kneel,
will you agree to our term?
409
00:22:13,961 --> 00:22:17,157
If you make demands,
it's a compromise, not begging.
410
00:22:17,332 --> 00:22:20,266
Ms. Hong. You don't like
this kind of behavior.
411
00:22:20,802 --> 00:22:23,102
Why are you so harsh today?
412
00:22:23,102 --> 00:22:25,266
If this can help you feel better,
413
00:22:25,272 --> 00:22:27,167
I don't mind kneeling
in front of you.
414
00:22:27,342 --> 00:22:28,707
I'm really sorry...
415
00:22:29,842 --> 00:22:31,407
about today's incident.
416
00:22:31,582 --> 00:22:34,112
Ms. Kim, please don't do that.
417
00:22:34,112 --> 00:22:37,022
- Come on, Ms. Hong.
- Forget it.
418
00:22:37,022 --> 00:22:39,387
I was just joking.
Don't take it so seriously.
419
00:22:39,691 --> 00:22:42,816
Right. It must've arrived by now.
420
00:22:47,032 --> 00:22:49,262
What kind of spell
did you put her under?
421
00:22:49,262 --> 00:22:50,756
What made her come around?
422
00:22:51,161 --> 00:22:52,627
This is amazing.
423
00:22:55,201 --> 00:22:56,536
- Thank you.
- Okay.
424
00:23:11,151 --> 00:23:13,046
Sir, let me carry that.
425
00:23:13,552 --> 00:23:14,717
Sorry.
426
00:23:15,421 --> 00:23:17,756
No. Don't worry.
427
00:23:18,022 --> 00:23:19,486
Everything is good.
428
00:23:22,931 --> 00:23:25,427
- Gosh. Go help him.
- What?
429
00:23:29,501 --> 00:23:31,096
The third piece of...
430
00:23:31,372 --> 00:23:34,137
"The Living and The Dead" series
has arrived.
431
00:23:37,342 --> 00:23:38,576
Shouldn't you get going?
432
00:23:39,612 --> 00:23:41,377
Thank you so much, Ms. Hong.
433
00:23:41,681 --> 00:23:43,822
I didn't do it to get a thank-you.
434
00:23:43,822 --> 00:23:47,447
If the gallery closes,
it'll be bad news for the artists.
435
00:23:47,951 --> 00:23:52,256
So you must keep your promise. Okay?
436
00:23:52,262 --> 00:23:54,931
You promised to hold...
437
00:23:54,931 --> 00:23:57,501
my exhibitions next year,
438
00:23:57,501 --> 00:24:00,326
the year after that, and so on.
439
00:24:00,471 --> 00:24:02,266
It would be an honor.
440
00:24:03,141 --> 00:24:05,872
Ms. Hong.
441
00:24:05,872 --> 00:24:07,437
You're the best.
442
00:24:09,211 --> 00:24:11,782
Let's hurry.
443
00:24:11,782 --> 00:24:14,151
If we want to finish setting up
before the opening,
444
00:24:14,151 --> 00:24:16,246
we are short on time.
445
00:24:16,622 --> 00:24:18,246
- Let's go.
- By the way.
446
00:24:19,592 --> 00:24:21,917
Who was that trashy character
this morning?
447
00:24:26,792 --> 00:24:28,901
He's not well-versed in art,
448
00:24:28,901 --> 00:24:30,132
but he's not a bad person.
449
00:24:30,132 --> 00:24:33,227
Actually, Cheongsong is
indebted to him.
450
00:24:34,332 --> 00:24:35,437
How funny.
451
00:24:36,542 --> 00:24:38,907
I asked who he was,
452
00:24:39,171 --> 00:24:41,006
not whether he was a good person.
453
00:24:41,641 --> 00:24:42,776
Well...
454
00:24:43,612 --> 00:24:46,006
Congruity within incongruity.
455
00:24:46,951 --> 00:24:49,776
You two go well together.
456
00:24:58,362 --> 00:24:59,526
Wait up!
457
00:25:10,201 --> 00:25:13,006
This is Mr. Jin's office
from Dondon F and B.
458
00:25:15,641 --> 00:25:16,776
Where?
459
00:25:18,681 --> 00:25:19,877
Jang Tae Jin?
460
00:25:21,582 --> 00:25:23,877
He said he would grant you
the chance to meet him...
461
00:25:24,282 --> 00:25:25,546
if you call him
whenever you're available.
462
00:25:26,792 --> 00:25:28,046
Grant me?
463
00:25:29,062 --> 00:25:31,062
He wants to talk about the debt
that Cheongsong owes.
464
00:25:31,062 --> 00:25:33,486
Don't you think I nailed it
with my expectations this time?
465
00:25:33,691 --> 00:25:35,397
What was it that you expected?
466
00:25:36,201 --> 00:25:38,471
I told you before.
467
00:25:38,471 --> 00:25:41,602
I said I thought Segi Group
would pay Cheongsong's debt.
468
00:25:41,602 --> 00:25:43,096
Who does he think he is?
469
00:25:43,471 --> 00:25:45,607
He's dying to pay.
470
00:25:45,941 --> 00:25:48,112
He wants to flex.
471
00:25:48,112 --> 00:25:50,236
Two million dollars means
nothing to Segi Group.
472
00:25:50,382 --> 00:25:52,981
Especially now that their biggest
obstacle Kim Nak Chun has died,
473
00:25:52,981 --> 00:25:55,717
two million is less than nothing.
474
00:25:55,882 --> 00:25:58,887
That means we don't have
to do anything either.
475
00:26:00,552 --> 00:26:02,862
Isn't it great?
When do you want to meet him?
476
00:26:02,862 --> 00:26:04,316
As early as possible, I assume?
477
00:26:05,062 --> 00:26:06,187
Tonight?
478
00:26:06,592 --> 00:26:08,056
I'm busy.
479
00:26:08,701 --> 00:26:10,127
Tomorrow night?
480
00:26:10,401 --> 00:26:12,127
I'm busy tomorrow as well.
481
00:26:12,302 --> 00:26:13,372
The day after tomorrow?
482
00:26:13,372 --> 00:26:14,941
I said I was busy!
483
00:26:14,941 --> 00:26:17,236
I don't have time to meet that dude!
484
00:26:17,501 --> 00:26:20,141
And if he wants to see me,
make him come here.
485
00:26:20,141 --> 00:26:22,440
Who is he to order me to come?
486
00:26:22,441 --> 00:26:24,006
I have money too!
487
00:26:24,612 --> 00:26:28,046
But an opportunity like this
doesn't come often.
488
00:26:32,151 --> 00:26:33,286
Understood.
489
00:26:37,592 --> 00:26:38,927
- What's that?
- Right.
490
00:26:39,362 --> 00:26:41,661
It's the first piece
of Hong Ja Young's...
491
00:26:41,661 --> 00:26:44,397
"The Living and The Dead" series
you purchased.
492
00:27:10,262 --> 00:27:12,187
This is it? Just this?
493
00:27:12,532 --> 00:27:14,062
They say inside are
explanations of her artwork...
494
00:27:14,062 --> 00:27:16,857
and a description
of how the piece came to be.
495
00:27:17,661 --> 00:27:20,901
They also said the first piece
of "The Living and the Dead" series...
496
00:27:20,901 --> 00:27:24,842
would be unavailable for exhibition,
publication, or photography...
497
00:27:24,842 --> 00:27:27,266
anywhere without your consent.
498
00:27:27,512 --> 00:27:30,306
Now you're a real collector.
499
00:27:41,691 --> 00:27:42,816
You're throwing it away?
500
00:27:51,362 --> 00:27:52,766
That's a lot of money.
501
00:27:55,141 --> 00:27:56,236
I...
502
00:27:57,441 --> 00:27:58,607
I...
503
00:27:59,471 --> 00:28:04,036
can't believe I bought
a 100,000-dollar piece of trash!
504
00:28:08,622 --> 00:28:09,746
What's wrong with him?
505
00:28:12,522 --> 00:28:14,647
Someone's calling you.
Aren't you going to answer?
506
00:28:16,622 --> 00:28:18,357
Who is it?
507
00:28:19,362 --> 00:28:20,562
Extremity.
508
00:28:20,562 --> 00:28:21,562
(Eternity)
509
00:28:21,562 --> 00:28:24,157
Wait, it's eternity.
510
00:28:27,602 --> 00:28:28,736
Give it.
511
00:28:34,741 --> 00:28:35,907
Jin Moo Hak speaking.
512
00:28:42,852 --> 00:28:44,622
Put it here!
513
00:28:44,622 --> 00:28:46,187
Everything worked out well.
514
00:28:46,691 --> 00:28:47,986
I know you've been worried.
515
00:28:49,461 --> 00:28:51,986
Well... A bit.
516
00:28:52,491 --> 00:28:54,262
You have many things to worry about.
517
00:28:54,262 --> 00:28:57,632
You shouldn't be worried about
me worrying.
518
00:28:57,632 --> 00:28:58,772
That makes me worried.
519
00:28:58,772 --> 00:29:00,427
That shouldn't go there.
520
00:29:02,201 --> 00:29:03,437
Thank you.
521
00:29:03,802 --> 00:29:05,167
And I'm sorry,
even though it's late.
522
00:29:06,171 --> 00:29:09,241
Are you coming
to the opening ceremony tomorrow?
523
00:29:09,241 --> 00:29:10,477
Of course!
524
00:29:10,612 --> 00:29:13,276
I'll be there no matter what,
so you just wait.
525
00:29:14,512 --> 00:29:15,677
Okay.
526
00:29:22,661 --> 00:29:24,592
I'm not sure what harmony that is.
527
00:29:24,592 --> 00:29:26,427
I thought she would
never change her mind.
528
00:29:28,092 --> 00:29:32,127
By the way, will Ms. Hong be doing
the opening ceremony performance?
529
00:29:32,632 --> 00:29:35,441
I think so. We can't get anyone
since we're short on time.
530
00:29:35,441 --> 00:29:36,667
Sir.
531
00:29:36,971 --> 00:29:39,641
Why are all the plastic bags...
532
00:29:39,641 --> 00:29:41,506
- Come down.
- Oh my.
533
00:29:41,842 --> 00:29:42,977
Goodness.
534
00:29:44,042 --> 00:29:45,346
Is everything alright?
535
00:29:45,552 --> 00:29:47,647
This is way too crumpled!
536
00:29:50,552 --> 00:29:52,286
Make it stay exactly like this.
537
00:29:53,022 --> 00:29:54,092
No, I mean...
538
00:29:54,092 --> 00:29:56,792
We have issues with the direction
of the monitors.
539
00:29:56,792 --> 00:29:58,491
I was following the design...
540
00:29:58,491 --> 00:30:00,086
You read it wrong.
541
00:30:00,191 --> 00:30:02,026
- I didn't...
- Look.
542
00:30:02,762 --> 00:30:06,332
Please stay within the line.
543
00:30:06,332 --> 00:30:08,072
No, it's too close.
544
00:30:08,072 --> 00:30:09,867
Move it slightly this way. Good.
545
00:30:10,641 --> 00:30:12,312
Who's in charge of this?
546
00:30:12,312 --> 00:30:13,736
Hurry up!
547
00:30:19,382 --> 00:30:21,782
Three per table, please.
548
00:30:21,782 --> 00:30:22,947
Over there.
549
00:30:26,651 --> 00:30:28,957
This is wrong.
550
00:30:29,161 --> 00:30:31,661
This one has to face that way.
551
00:30:31,661 --> 00:30:34,357
Let's put it back down.
552
00:30:54,251 --> 00:30:55,346
Ms. Kim?
553
00:30:59,251 --> 00:31:00,417
Are you ready?
554
00:31:01,322 --> 00:31:02,457
Yes.
555
00:31:09,062 --> 00:31:10,227
Hello.
556
00:31:11,602 --> 00:31:13,197
Are the VIP customers not here yet?
557
00:31:14,072 --> 00:31:15,272
They all got the invitation,
558
00:31:15,272 --> 00:31:17,867
so they will surely send someone
even if they can't make it.
559
00:31:17,941 --> 00:31:19,036
Don't worry too much.
560
00:31:19,641 --> 00:31:21,536
Everything will be fine.
561
00:31:21,641 --> 00:31:23,036
The fact that we opened
is already incredible.
562
00:31:23,342 --> 00:31:25,282
Honestly, I didn't think
we could make it.
563
00:31:25,282 --> 00:31:26,382
It has to go well.
564
00:31:26,382 --> 00:31:29,647
We've all been through so much
since Director Kim's passing.
565
00:31:36,092 --> 00:31:37,857
Here we are.
566
00:31:40,431 --> 00:31:43,001
Did you even advertise the event?
567
00:31:43,001 --> 00:31:45,302
Where is everyone?
568
00:31:45,302 --> 00:31:48,427
Can you really lose your momentum
to such an extent?
569
00:31:48,741 --> 00:31:50,496
Isn't this too odd?
570
00:31:51,272 --> 00:31:53,607
Let's go home. We did our part.
571
00:31:55,981 --> 00:31:57,137
Where is everyone?
572
00:32:28,572 --> 00:32:31,177
How is it possible that
not a single person showed up?
573
00:32:33,251 --> 00:32:35,082
Where is that idiot?
574
00:32:35,082 --> 00:32:37,647
The one time we need him,
he's not here.
575
00:32:37,921 --> 00:32:39,387
Where is he?
576
00:32:41,421 --> 00:32:42,586
We have to do something.
577
00:32:43,262 --> 00:32:44,586
Everyone call who you can.
578
00:32:51,661 --> 00:32:52,766
Wait.
579
00:32:52,772 --> 00:32:55,566
There!
580
00:32:56,072 --> 00:32:57,197
What?
581
00:33:00,612 --> 00:33:03,036
What are you waiting for?
Places, everyone!
582
00:33:03,141 --> 00:33:04,407
Let's go.
583
00:33:16,092 --> 00:33:17,256
They're coming.
584
00:33:31,042 --> 00:33:32,612
Look here, please.
585
00:33:32,612 --> 00:33:34,107
Over here.
586
00:33:34,941 --> 00:33:36,107
Welcome.
587
00:33:36,481 --> 00:33:38,342
Look here, please.
588
00:33:38,342 --> 00:33:40,481
Can you look here one more time?
589
00:33:40,481 --> 00:33:42,082
Over here.
590
00:33:42,082 --> 00:33:43,947
Thank you for coming.
591
00:33:50,622 --> 00:33:51,717
Thank you.
592
00:33:55,362 --> 00:33:57,200
- Oh my.
- Look here.
593
00:33:57,201 --> 00:33:59,826
- Look over here, please.
- Thank you.
594
00:34:00,832 --> 00:34:02,542
- Over here.
- Hello.
595
00:34:02,542 --> 00:34:05,437
- Thank you for coming.
- This way, please.
596
00:34:10,842 --> 00:34:11,941
Could you please wave your hand?
597
00:34:11,941 --> 00:34:14,181
- Hello.
- Thank you for coming.
598
00:34:14,181 --> 00:34:16,282
- Over here.
- Please look over here.
599
00:34:16,282 --> 00:34:17,877
- Please look over here.
- Hello.
600
00:34:20,822 --> 00:34:23,021
- Hello.
- Please wave your hands.
601
00:34:23,021 --> 00:34:26,262
- Look over here.
- Thank you for coming. Hello.
602
00:34:26,262 --> 00:34:29,627
- Thank you.
- Please look here.
603
00:34:30,762 --> 00:34:32,426
- Please look over here.
- Hello.
604
00:34:33,231 --> 00:34:35,737
Please show them the way.
605
00:34:37,802 --> 00:34:39,107
Please look over here.
606
00:34:39,211 --> 00:34:41,711
- Please show us a smile.
- Look over here.
607
00:34:41,711 --> 00:34:44,036
- Look over here.
- Wave your hand.
608
00:34:45,452 --> 00:34:47,346
Could you make hearts?
609
00:34:47,382 --> 00:34:49,322
- All right!
- Thank you.
610
00:34:49,322 --> 00:34:52,216
- Could you wave again?
- Thank you.
611
00:34:53,722 --> 00:34:55,757
You can go in this way.
612
00:34:56,421 --> 00:34:59,426
- You should say hi to him too.
- Thank you.
613
00:35:01,762 --> 00:35:03,926
Darn it, where are
all these people coming from?
614
00:35:04,231 --> 00:35:05,567
Darn it.
615
00:35:07,171 --> 00:35:09,136
Hey, get me a straw.
616
00:35:09,441 --> 00:35:10,966
Get me a straw!
617
00:35:15,981 --> 00:35:20,477
Look over here.
You'll see works by Choi Jung Hwa.
618
00:35:21,211 --> 00:35:24,481
As you can see here,
she made this...
619
00:35:24,481 --> 00:35:26,616
by using household items.
620
00:35:26,722 --> 00:35:29,987
You can see the philosophy
behind this artist's work.
621
00:35:32,731 --> 00:35:35,627
Look, that's ELRIS. An idol group.
622
00:35:36,601 --> 00:35:38,926
Ham Yon Ji is here too.
623
00:35:39,271 --> 00:35:41,496
She has over a million followers.
624
00:35:44,041 --> 00:35:48,507
Anyway, did we send an invitation
to ELRIS and Ms. Ham?
625
00:35:49,512 --> 00:35:51,541
- Invitations get around.
- You're right.
626
00:35:51,541 --> 00:35:55,310
Look, I've seen him on TV.
Who was he again?
627
00:35:55,311 --> 00:35:57,552
- I don't know his name.
- He's an actor.
628
00:35:57,552 --> 00:35:59,346
- Is he?
- He's not a singer?
629
00:35:59,751 --> 00:36:02,786
This is the fanciest opening day
ever since I started here.
630
00:36:03,092 --> 00:36:06,492
I guess Ms. Kim's marketing strategy
worked like magic.
631
00:36:06,492 --> 00:36:07,561
Sounds great.
632
00:36:07,561 --> 00:36:11,257
In my opinion, I think this is
Director Jang Tae Jin's power.
633
00:36:11,731 --> 00:36:13,072
He's young, handsome,
634
00:36:13,072 --> 00:36:15,266
and he's the possible successor
of Segi Group.
635
00:36:15,541 --> 00:36:17,101
He's a divorcee too.
636
00:36:17,101 --> 00:36:20,311
Anyone big in politics and business
would drool all over him,
637
00:36:20,311 --> 00:36:21,837
as well as anyone with a daughter.
638
00:36:22,512 --> 00:36:24,242
I get it. She's doing this again.
639
00:36:24,242 --> 00:36:26,906
- She's so negative.
- Let's say hi to her.
640
00:36:27,481 --> 00:36:29,452
- Hello.
- Hello.
641
00:36:29,452 --> 00:36:31,322
We're curators
here at Cheongsong Gallery.
642
00:36:31,322 --> 00:36:32,952
- Hello.
- It's nice to have you here.
643
00:36:32,952 --> 00:36:34,092
- It's a lot of fun.
- You're so pretty.
644
00:36:34,092 --> 00:36:36,092
- Yes.
- Goodness, thank you.
645
00:36:36,092 --> 00:36:39,061
Hello, these are
the curators of the gallery.
646
00:36:39,061 --> 00:36:40,156
Yes, hello.
647
00:36:44,001 --> 00:36:45,901
- Hello.
- Weren't you going abroad for work?
648
00:36:45,901 --> 00:36:47,032
How did you find the time?
649
00:36:47,032 --> 00:36:48,897
It was postponed to next week.
650
00:36:54,711 --> 00:36:57,636
It was postponed
because of their situation.
651
00:36:58,912 --> 00:37:01,176
Did you think
I postponed it for you?
652
00:37:01,711 --> 00:37:02,877
No.
653
00:37:05,222 --> 00:37:08,647
I may be smitten with you,
but work is still work for me.
654
00:37:10,191 --> 00:37:12,116
Let's head over there.
655
00:37:12,231 --> 00:37:13,926
These are the people
we'll have to deal with.
656
00:37:14,162 --> 00:37:15,627
Make sure you meet them.
657
00:37:15,731 --> 00:37:17,556
- Chairman Choi.
- Hey.
658
00:37:19,032 --> 00:37:20,167
"We"?
659
00:37:26,871 --> 00:37:29,076
The new director, Ms. Kim Da Li.
660
00:37:29,941 --> 00:37:33,507
Chairman Choi Young Man
of C and C Ventures and his wife.
661
00:37:33,751 --> 00:37:35,647
Thank you for your time.
662
00:37:36,952 --> 00:37:39,291
They're well-versed
in culture and arts,
663
00:37:39,291 --> 00:37:40,687
so they'll be good sponsors.
664
00:37:40,952 --> 00:37:43,492
Goodness, you threatened me saying
you'll never see me again...
665
00:37:43,492 --> 00:37:45,392
unless I come here.
666
00:37:45,392 --> 00:37:47,156
And you're now asking me to donate?
667
00:37:47,162 --> 00:37:50,127
Goodness, you're like
a highway robber.
668
00:37:50,532 --> 00:37:53,826
He's not a robber.
He's a romanticist.
669
00:37:53,901 --> 00:37:56,797
I heard you postponed
your business trip to be here.
670
00:37:57,242 --> 00:37:59,866
- Sorry?
- No, ma'am.
671
00:37:59,912 --> 00:38:02,477
I didn't postpone it.
They postponed it first...
672
00:38:02,612 --> 00:38:04,076
because of their situation.
673
00:38:04,311 --> 00:38:07,746
Goodness, I must've made a mistake.
674
00:38:11,322 --> 00:38:14,191
Chairman Kim!
That's Chairman Kim of Lux Hotel.
675
00:38:14,191 --> 00:38:16,556
Let us go say hello. Let's go.
676
00:38:16,992 --> 00:38:18,457
- Look at him.
- Chairman Kim.
677
00:38:20,061 --> 00:38:21,187
What are you doing?
678
00:38:21,691 --> 00:38:23,432
- Please meet Director Kim.
- Hello.
679
00:38:23,432 --> 00:38:25,227
- Hello.
- Nice to meet you.
680
00:38:25,731 --> 00:38:27,432
This is Chairman Kim of Lux Hotel.
681
00:38:27,432 --> 00:38:30,202
So did you have a nice chat?
682
00:38:30,202 --> 00:38:31,337
- Yes.
- We did.
683
00:38:43,822 --> 00:38:45,846
- They're here.
- Good grief.
684
00:38:55,162 --> 00:38:56,727
Goodness.
685
00:38:56,831 --> 00:38:59,432
Why? Why do you do this?
686
00:38:59,432 --> 00:39:02,342
Since when did our family
visit exhibitions and art galleries?
687
00:39:02,342 --> 00:39:04,001
Why is my entire family here?
688
00:39:04,001 --> 00:39:06,707
Think of all the money we spent.
We have to come and look.
689
00:39:06,871 --> 00:39:09,977
Also, I should start
attending parties to get used to it.
690
00:39:11,412 --> 00:39:14,107
It's not a party.
It's their opening event.
691
00:39:14,651 --> 00:39:16,877
It's their grand opening?
It's not a party?
692
00:39:17,722 --> 00:39:19,952
Who cares if this is
the opening event or a party?
693
00:39:19,952 --> 00:39:21,917
We can use this chance
to meet new people.
694
00:39:22,722 --> 00:39:24,762
Father, I saw on social media...
695
00:39:24,762 --> 00:39:26,926
that all kinds
of famous people came.
696
00:39:27,592 --> 00:39:29,357
Even the successor
of Segi Group is here.
697
00:39:30,762 --> 00:39:32,227
That sounds wonderful.
698
00:39:32,731 --> 00:39:34,926
It's time. We should go.
699
00:39:35,702 --> 00:39:37,202
Anyway...
700
00:39:37,202 --> 00:39:39,771
Once you get in there,
pretend like we're strangers.
701
00:39:39,771 --> 00:39:41,536
We're all on our own.
702
00:39:44,782 --> 00:39:47,007
- Let's go.
- Yes, I just arrived.
703
00:39:47,412 --> 00:39:49,616
I told you. I made this mess,
so I'll clean it up.
704
00:39:50,021 --> 00:39:51,477
All right, then.
705
00:39:54,351 --> 00:39:55,487
Goodness.
706
00:40:07,633 --> 00:40:09,788
- Stick together.
- What have you been doing?
707
00:40:10,263 --> 00:40:12,133
They're all wonderful people.
708
00:40:12,133 --> 00:40:14,469
- Do you enjoy wine?
- Wine sounds great.
709
00:40:17,374 --> 00:40:19,244
How's your artwork coming along?
710
00:40:19,244 --> 00:40:21,739
- Well, did you see it in there?
- I did.
711
00:40:21,914 --> 00:40:24,208
- What did you think?
- I thought...
712
00:40:27,754 --> 00:40:29,053
What are you doing?
713
00:40:29,053 --> 00:40:30,819
Why are you so late?
I've been waiting for you.
714
00:40:30,954 --> 00:40:33,053
Chak Hee, why are you here?
715
00:40:33,053 --> 00:40:36,288
Why would a gallerist be here?
Of course, I should be here.
716
00:40:36,494 --> 00:40:38,458
Oh, you work at a gallery, right?
717
00:40:38,994 --> 00:40:40,228
Look at me.
718
00:40:41,863 --> 00:40:43,188
What are you doing?
719
00:40:43,604 --> 00:40:46,358
Stay with me.
I have to introduce you to someone.
720
00:40:46,363 --> 00:40:48,168
Introduce me? To whom?
721
00:40:49,533 --> 00:40:51,699
- This is excellent.
- It is.
722
00:41:05,024 --> 00:41:07,754
- I'll get going, then.
- Yes, goodbye.
723
00:41:07,754 --> 00:41:09,049
- All right.
- See you.
724
00:41:13,934 --> 00:41:15,288
This is Director Kim.
725
00:41:24,104 --> 00:41:25,299
Hey...
726
00:41:26,044 --> 00:41:28,974
You know that you seem the coolest
when you don't say a word, right?
727
00:41:28,974 --> 00:41:31,339
That's enough. What are you doing?
728
00:41:31,644 --> 00:41:33,314
Just greet them,
then don't say a word.
729
00:41:33,314 --> 00:41:35,308
I'll manage the rest. Let's go.
730
00:41:35,454 --> 00:41:38,254
Where are we... Where are we going?
731
00:41:38,254 --> 00:41:39,378
Just come.
732
00:41:45,724 --> 00:41:48,429
- Where did he go?
- Calm down.
733
00:41:55,704 --> 00:41:57,998
Goodness. Thank you.
734
00:41:58,443 --> 00:41:59,998
- Here.
- Okay.
735
00:42:04,483 --> 00:42:06,644
How do you hit so well
with your driver?
736
00:42:06,644 --> 00:42:08,909
You're really strong.
737
00:42:08,954 --> 00:42:11,248
- Dad.
- Hey, Chak Hee.
738
00:42:12,283 --> 00:42:14,894
A hard worker for my district,
always jolly around the year,
739
00:42:14,894 --> 00:42:16,089
my name is An Sang Tae.
740
00:42:17,794 --> 00:42:19,719
So who is he?
741
00:42:21,363 --> 00:42:22,863
- I'm Jin Moo Hak...
- You know him too.
742
00:42:22,863 --> 00:42:24,204
He's with Dondon F and B,
743
00:42:24,204 --> 00:42:26,458
a company that makes
big political contributions for you.
744
00:42:26,974 --> 00:42:28,099
I see.
745
00:42:29,173 --> 00:42:31,704
Assemblyman An, hello.
746
00:42:31,704 --> 00:42:33,038
- Goodness.
- He's my father.
747
00:42:33,204 --> 00:42:34,909
Yes, right. Goodness.
748
00:42:35,673 --> 00:42:37,839
Yes, it's an honor to meet you.
749
00:42:49,323 --> 00:42:51,794
- Ma'am!
- This is fraud!
750
00:42:51,794 --> 00:42:53,058
Get back here!
751
00:43:13,883 --> 00:43:15,009
Excuse me.
752
00:43:16,283 --> 00:43:17,378
Thank you.
753
00:43:23,294 --> 00:43:24,418
Mr. Jin Moo Hak.
754
00:43:28,633 --> 00:43:29,728
Yes?
755
00:43:30,633 --> 00:43:31,728
Right.
756
00:43:32,604 --> 00:43:34,498
I'm Jang Tae Jin of Segi Group.
757
00:43:35,133 --> 00:43:37,668
I wanted to meet with you,
but you declined the offer.
758
00:43:39,843 --> 00:43:41,839
Your people don't report properly.
759
00:43:43,013 --> 00:43:44,978
I didn't decline it.
760
00:43:45,314 --> 00:43:48,478
If you have business with me,
come to me...
761
00:43:48,713 --> 00:43:51,648
instead of telling me
to come to you.
762
00:43:52,254 --> 00:43:53,549
That's what I said.
763
00:43:54,823 --> 00:43:58,958
I see. I just wanted
to suit your schedule.
764
00:43:59,224 --> 00:44:01,328
I'm sorry if I sounded rude.
765
00:44:01,733 --> 00:44:02,889
Suit me?
766
00:44:04,064 --> 00:44:05,358
Sure.
767
00:44:05,704 --> 00:44:07,128
So what is this about?
768
00:44:08,334 --> 00:44:10,599
I heard that Da Li
is indebted to you.
769
00:44:11,874 --> 00:44:13,969
I should've taken care of it
as soon as possible.
770
00:44:14,343 --> 00:44:17,078
But we had a personal issue,
771
00:44:17,113 --> 00:44:18,608
so it took longer than expected.
772
00:44:19,644 --> 00:44:20,748
We?
773
00:44:21,283 --> 00:44:22,378
Personal?
774
00:44:24,524 --> 00:44:25,619
So?
775
00:44:27,894 --> 00:44:29,018
So?
776
00:44:33,164 --> 00:44:37,498
I'll pay in Cheongsong's stead.
777
00:44:43,033 --> 00:44:44,469
What's it to you?
778
00:44:45,573 --> 00:44:46,644
Tell me.
779
00:44:46,644 --> 00:44:49,573
Who are you to meddle in our affair?
780
00:44:49,573 --> 00:44:51,983
I refuse to watch her
being treated...
781
00:44:51,983 --> 00:44:53,509
like a doormat anymore.
782
00:44:54,513 --> 00:44:57,378
Men covered in tattoos
lied in her gallery.
783
00:44:57,684 --> 00:44:59,279
The art pieces were broken.
784
00:44:59,423 --> 00:45:01,489
And you're always keeping
an eye on her.
785
00:45:02,994 --> 00:45:04,294
She spent all her life...
786
00:45:04,294 --> 00:45:06,058
reading books
and learning about art.
787
00:45:06,794 --> 00:45:08,188
She's not like you.
788
00:45:09,494 --> 00:45:11,133
She has a strong sense
of responsibility,
789
00:45:11,133 --> 00:45:12,358
so she doesn't show it.
790
00:45:12,564 --> 00:45:15,029
But can't you see? She's struggling.
791
00:45:15,474 --> 00:45:16,728
You should stop here.
792
00:45:17,673 --> 00:45:18,969
Did she say...
793
00:45:19,704 --> 00:45:21,339
that I was giving her a tough time?
794
00:45:25,044 --> 00:45:27,078
Because she never told me so.
795
00:45:28,653 --> 00:45:31,219
And Da Li...
796
00:45:31,923 --> 00:45:34,549
isn't some naive kid.
797
00:45:36,494 --> 00:45:38,958
Can't you see how well she's doing?
798
00:45:50,204 --> 00:45:52,869
Don't make a fool
out of an intelligent woman.
799
00:45:53,343 --> 00:45:55,139
It's only money.
800
00:45:56,013 --> 00:45:58,779
And excessive nosiness means...
801
00:45:59,013 --> 00:46:01,248
you have an ulterior motive.
802
00:46:02,354 --> 00:46:03,478
What is it?
803
00:46:03,923 --> 00:46:05,619
Are things not going your way?
804
00:46:14,494 --> 00:46:16,529
Gosh. Hello?
805
00:46:17,733 --> 00:46:20,799
Fine. I'm leaving right now. Bye.
806
00:46:24,073 --> 00:46:25,299
I'm a bit busy.
807
00:46:26,443 --> 00:46:27,538
I heard you liked money.
808
00:46:31,983 --> 00:46:33,779
Isn't that all you want?
809
00:46:36,213 --> 00:46:38,378
It's true that I love money.
810
00:46:39,624 --> 00:46:41,248
But I don't accept donations.
811
00:46:42,423 --> 00:46:43,549
I may get indigestion.
812
00:46:54,274 --> 00:46:55,334
This is the third piece...
813
00:46:55,334 --> 00:46:58,498
of Ms. Hong Ja Young's
"The Living and The Dead" series.
814
00:46:59,573 --> 00:47:03,239
As you can see,
everything is made...
815
00:47:03,573 --> 00:47:05,578
with garbage left behind
by the living.
816
00:47:06,283 --> 00:47:09,449
The dead can no longer leave
behind garbage.
817
00:47:11,153 --> 00:47:13,918
Does life always bring happiness?
818
00:47:14,994 --> 00:47:18,058
Is death always horrible?
819
00:47:19,794 --> 00:47:23,589
What differentiates these two?
820
00:47:25,303 --> 00:47:26,458
Ms. Hong only learned...
821
00:47:26,803 --> 00:47:30,099
about her mother's death
one month after she passed away.
822
00:47:31,004 --> 00:47:33,668
Her late mother
didn't want to bother her...
823
00:47:34,144 --> 00:47:35,808
while she was preparing
for an important exhibit.
824
00:47:36,744 --> 00:47:38,038
During that one month,
825
00:47:38,483 --> 00:47:40,779
was her mom alive...
826
00:47:41,483 --> 00:47:42,748
or dead to her?
827
00:47:48,053 --> 00:47:50,624
The aim of this artwork
was to make...
828
00:47:50,624 --> 00:47:54,128
the audience think
through this experience.
829
00:47:54,664 --> 00:47:57,033
- My gosh!
- What's going on?
830
00:47:57,033 --> 00:47:58,263
Ma'am!
831
00:47:58,263 --> 00:48:00,058
You lunatic!
832
00:48:00,204 --> 00:48:02,668
Why in the world
are you in the coffin?
833
00:48:03,004 --> 00:48:05,704
You're teasing me, aren't you?
834
00:48:05,704 --> 00:48:08,374
Why would you do
something like this to me!
835
00:48:08,374 --> 00:48:10,274
What's the matter with you?
This is what I'm supposed to do.
836
00:48:10,274 --> 00:48:11,684
The artist told me to do this.
837
00:48:11,684 --> 00:48:13,378
- You little...
- He's right.
838
00:48:14,153 --> 00:48:17,349
The artist had planned to do this.
839
00:48:18,383 --> 00:48:20,593
He was handpicked today.
840
00:48:20,593 --> 00:48:23,148
But starting from tomorrow on,
any of you can volunteer...
841
00:48:23,423 --> 00:48:25,119
for this experience.
842
00:48:28,193 --> 00:48:29,589
I see.
843
00:48:35,774 --> 00:48:36,929
Go back inside.
844
00:48:41,144 --> 00:48:42,969
Shall we move on?
845
00:48:43,044 --> 00:48:44,179
All right.
846
00:48:46,213 --> 00:48:47,878
Goodbye, sir. This way.
847
00:48:48,513 --> 00:48:49,608
Let's go.
848
00:48:57,963 --> 00:48:59,319
What?
849
00:49:00,224 --> 00:49:01,788
You know nothing about art.
850
00:49:12,004 --> 00:49:14,874
I thought no one would come,
but everyone came.
851
00:49:14,874 --> 00:49:15,914
Gosh.
852
00:49:15,914 --> 00:49:18,139
You were squealing when you saw KNK.
853
00:49:18,644 --> 00:49:22,078
That's rich coming from you.
I saw what you did.
854
00:49:23,454 --> 00:49:26,454
Since Ms. Hong had
to quickly change her artwork,
855
00:49:26,454 --> 00:49:27,989
I thought we wouldn't have a model.
856
00:49:28,394 --> 00:49:31,418
Me too. I was shocked
to see him in the coffin.
857
00:49:32,593 --> 00:49:34,589
He didn't strike me
as the type to do that.
858
00:49:35,033 --> 00:49:37,089
He just cleaned up the mess he made.
859
00:49:37,363 --> 00:49:38,498
It's not that big of a deal.
860
00:49:39,064 --> 00:49:40,869
Goodness.
861
00:49:41,104 --> 00:49:42,569
Where's Ms. Kim?
862
00:49:43,434 --> 00:49:45,299
She told us to leave first.
863
00:49:46,673 --> 00:49:49,509
Today was her first exhibit
after her father's death.
864
00:49:51,414 --> 00:49:53,814
Despite being hectic all day,
865
00:49:53,814 --> 00:49:56,248
he popped into my head
every now and then.
866
00:49:57,653 --> 00:49:59,648
Imagine how she felt.
867
00:51:15,463 --> 00:51:17,728
Dad!
868
00:51:26,173 --> 00:51:28,909
Remember I told you
that a gallery was timid yet chatty?
869
00:51:29,874 --> 00:51:32,578
It has so many things to say,
but it's too timid to talk.
870
00:51:33,613 --> 00:51:37,078
So when you're in a gallery,
you need to walk around quietly...
871
00:51:37,184 --> 00:51:40,248
and listen
to what the pieces are saying.
872
00:52:49,524 --> 00:52:50,648
Mr. Jin.
873
00:53:09,144 --> 00:53:11,478
Look. My forehead is busted, right?
874
00:53:12,283 --> 00:53:13,538
Don't exaggerate it now.
875
00:53:14,053 --> 00:53:15,409
I'm serious!
876
00:53:15,814 --> 00:53:17,748
Didn't you hear it crack?
877
00:53:17,954 --> 00:53:20,119
All of a sudden,
everything went white.
878
00:53:20,483 --> 00:53:23,018
When this happens,
the lack of blood can be more dangerous.
879
00:53:24,093 --> 00:53:25,288
Let me see.
880
00:53:25,724 --> 00:53:28,529
Do you feel dizzy or nauseous?
881
00:53:28,863 --> 00:53:30,328
Do you feel like throwing up?
882
00:53:31,434 --> 00:53:33,029
Do I?
883
00:53:53,084 --> 00:53:56,589
Anyway,
you kind of hurt my feelings.
884
00:53:57,794 --> 00:54:00,018
You put me in the coffin
and forgot all about me.
885
00:54:01,934 --> 00:54:04,398
Who knew that you would
fall asleep in the coffin?
886
00:54:04,704 --> 00:54:07,628
- What? Seriously?
- Sorry.
887
00:54:11,204 --> 00:54:13,038
You must've bought good wine.
888
00:54:13,303 --> 00:54:15,509
I always fall asleep
when I drink expensive liquor.
889
00:54:17,173 --> 00:54:20,279
Good work today.
It was tough, wasn't it?
890
00:54:22,684 --> 00:54:24,078
Well,
891
00:54:25,724 --> 00:54:27,478
it wasn't so bad.
892
00:54:32,164 --> 00:54:33,788
Actually, going into the coffin...
893
00:54:34,794 --> 00:54:36,288
didn't feel good.
894
00:54:38,733 --> 00:54:42,199
It was cold, dark,
895
00:54:43,303 --> 00:54:45,869
humid, and scary.
896
00:54:46,704 --> 00:54:50,208
But when I lay down,
897
00:54:52,283 --> 00:54:55,549
it was warm, soft,
898
00:54:56,584 --> 00:54:58,018
and warm.
899
00:55:00,323 --> 00:55:02,688
They might've sprayed perfume.
It smelled good too.
900
00:55:05,463 --> 00:55:06,659
For some reason,
901
00:55:07,693 --> 00:55:09,589
it made me feel relieved.
902
00:55:15,104 --> 00:55:16,429
It was comforting.
903
00:55:23,374 --> 00:55:25,779
My mother passed away
on a very cold day.
904
00:55:37,454 --> 00:55:39,089
Gosh. This is ridiculous.
905
00:55:41,633 --> 00:55:43,788
I know that
you just lost your father.
906
00:55:44,064 --> 00:55:45,259
I'm sorry.
907
00:55:48,274 --> 00:55:51,839
Can I ask you how old you were
when she passed away?
908
00:55:53,004 --> 00:55:54,938
It's not some big secret.
909
00:55:55,774 --> 00:55:57,509
She passed away when I was ten.
910
00:55:59,783 --> 00:56:01,409
You must've been heartbroken.
911
00:56:03,684 --> 00:56:07,418
I'm sure she will be proud to see
how kind and successful you are.
912
00:56:10,053 --> 00:56:11,259
No.
913
00:56:12,823 --> 00:56:14,659
I hope she doesn't.
914
00:56:17,633 --> 00:56:18,929
People...
915
00:56:19,733 --> 00:56:22,828
talk about how the deceased watch
over us to the end of time,
916
00:56:24,274 --> 00:56:26,239
protect us as our guardian angels,
917
00:56:27,644 --> 00:56:30,108
and how we'll get to see them again.
918
00:56:33,314 --> 00:56:35,478
But I want death to be
the end of everything.
919
00:56:37,783 --> 00:56:39,248
The end of life.
920
00:56:40,823 --> 00:56:42,018
The end.
921
00:56:44,763 --> 00:56:45,989
That's what I want.
922
00:56:50,934 --> 00:56:52,299
My mother...
923
00:56:55,303 --> 00:56:56,898
suffered way too much.
924
00:57:02,013 --> 00:57:04,038
She went through so much pain
her entire life.
925
00:57:09,483 --> 00:57:11,049
From what I remember,
926
00:57:11,783 --> 00:57:13,449
she was in pain every single day.
927
00:57:17,454 --> 00:57:19,089
She was sick.
928
00:57:22,733 --> 00:57:24,599
Because
she couldn't be there for me,
929
00:57:25,704 --> 00:57:27,458
she was heartbroken too.
930
00:57:31,204 --> 00:57:33,644
- I washed the strawberries.
- Yes.
931
00:57:33,644 --> 00:57:35,409
They look delicious.
932
00:57:41,914 --> 00:57:43,078
Try it.
933
00:57:44,553 --> 00:57:46,049
Hurry and eat.
934
00:57:48,994 --> 00:57:51,759
Did you eat?
935
00:57:52,423 --> 00:57:53,558
Yes.
936
00:57:54,533 --> 00:57:57,389
Don't skip your meals. Okay?
937
00:57:58,934 --> 00:58:00,828
Even when I'm not here,
938
00:58:01,204 --> 00:58:05,438
you must eat no matter what. Okay?
939
00:58:18,423 --> 00:58:19,619
Eat.
940
00:58:40,443 --> 00:58:41,909
Out of all days,
941
00:58:44,814 --> 00:58:47,009
she passed away on the coldest day.
942
00:58:49,914 --> 00:58:51,418
When we were burying her,
943
00:58:53,883 --> 00:58:55,449
the ground was frozen.
944
00:58:57,323 --> 00:58:59,558
The workers kept cursing.
945
00:59:04,133 --> 00:59:07,159
She never had a ray of sunshine
in her life.
946
00:59:18,744 --> 00:59:20,808
Her life was tough as it was.
947
00:59:22,354 --> 00:59:24,748
She doesn't have to worry about me
even after her death.
948
00:59:28,624 --> 00:59:29,918
Let's go.
949
00:59:37,633 --> 00:59:39,828
She was probably watching
over you...
950
00:59:40,633 --> 00:59:41,969
the whole time.
951
00:59:45,244 --> 00:59:47,268
She was probably there
for every moment of your life,
952
00:59:48,013 --> 00:59:50,168
rooted for you,
and worried about you.
953
00:59:52,383 --> 00:59:54,179
And after seeing
how you stayed on the right path...
954
00:59:55,153 --> 00:59:57,279
and have become a great man,
955
00:59:59,153 --> 01:00:01,049
she must be happy.
956
01:01:30,713 --> 01:01:34,239
(Dali and Cocky Prince)
957
01:01:34,483 --> 01:01:36,553
No. Do what at the gallery?
958
01:01:36,553 --> 01:01:37,978
Cheese cafe?
959
01:01:38,854 --> 01:01:40,153
Why did I do that?
960
01:01:40,153 --> 01:01:42,589
There's this magic
of an opening day.
961
01:01:42,954 --> 01:01:46,259
You are our gallery's
true lucky charm.
962
01:01:46,763 --> 01:01:49,458
What? How did you know
this was my house?
963
01:01:49,533 --> 01:01:52,133
Your dog pooped!
You ought to clean it up!
964
01:01:52,133 --> 01:01:55,168
- Hey. What is it?
- Sir, please drive. Let's go.
965
01:01:56,204 --> 01:01:58,969
I've never stopped thinking about you.
Let's start over.
966
01:01:59,573 --> 01:02:00,573
A mistake?
967
01:02:00,573 --> 01:02:03,608
I never make mistakes
when it involves my mouth.
64550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.