Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,280 --> 00:02:33,600
Starà meglio, adesso?
2
00:02:34,619 --> 00:02:37,229
Il suo è un caso molto strano, Mrs Janowski:
3
00:02:38,589 --> 00:02:40,309
gravi segni psicotici,
4
00:02:41,480 --> 00:02:43,020
lunghi periodi di depressione,
5
00:02:43,021 --> 00:02:44,209
scatti d'ira...
6
00:02:44,629 --> 00:02:47,145
Francamente, è contro ogni buonsenso dimetterla.
7
00:02:47,790 --> 00:02:48,980
Capisco.
8
00:02:49,485 --> 00:02:52,599
Fisserò degli appuntamenti settimanali
per altri elettroshock.
9
00:02:53,511 --> 00:02:54,980
Si accerti che li faccia.
10
00:02:54,981 --> 00:02:56,260
Naturalmente.
11
00:02:56,941 --> 00:03:02,309
Mrs James, prenoti 4 sessioni settimanali di elettroshock,
a partire da questo Giovedi, per Ethel Janowski.
12
00:03:02,640 --> 00:03:04,440
Si, dottore.
13
00:03:05,799 --> 00:03:07,349
C'è un'altra cosa.
14
00:03:08,120 --> 00:03:09,000
Si?
15
00:03:09,001 --> 00:03:11,669
Cerchi di persuaderla
a fare qualcosa per il suo peso.
16
00:03:11,690 --> 00:03:14,110
C'è il rischio di affaticare troppo il cuore.
17
00:03:21,880 --> 00:03:25,199
Il dottor Gerard ha detto che
ci darà una mano col collocamento.
18
00:03:25,999 --> 00:03:29,260
Spiegherà che non puoi prendere a lavorare,
per il momento.
19
00:03:31,289 --> 00:03:33,489
Tutto si sistemerà, vedrai.
20
00:03:57,159 --> 00:03:59,120
Ho una sorpresa per te.
21
00:04:00,439 --> 00:04:02,469
Vedrai quando arriviamo a casa.
22
00:04:04,520 --> 00:04:06,409
Sai chi è stato la settimana scorsa?
23
00:04:08,949 --> 00:04:11,620
Rosalie. Era conciata male.
24
00:04:12,609 --> 00:04:16,000
Non poteva pagarsi una stanza,
così l'ho fatta restare.
25
00:04:18,110 --> 00:04:24,000
Alla fine ho dovuto dirle di andarsene.
Portava uomini in casa, uno ogni notte.
26
00:04:41,180 --> 00:04:42,990
Buon pomeriggio, Mrs Janowski.
27
00:04:43,460 --> 00:04:45,300
Anche a lei.
28
00:04:45,809 --> 00:04:47,500
Come sta Ethel?
29
00:04:47,501 --> 00:04:49,630
Bene, è solo molto stanca.
30
00:04:50,840 --> 00:04:52,450
Ha bisogno di riposo.
31
00:04:52,550 --> 00:04:54,827
Spero le sia passata tutta quella rabbia.
32
00:05:53,600 --> 00:05:55,320
Suppongo che tu abbia fame.
33
00:06:00,980 --> 00:06:02,990
Prenderò del caffè.
34
00:06:07,449 --> 00:06:09,829
Non si è mai troppo vecchi
per tenersi in linea.
35
00:06:11,000 --> 00:06:12,608
Ti piace il copriletto?
36
00:06:14,170 --> 00:06:15,890
L'ho preso Lunedi.
37
00:06:16,358 --> 00:06:18,278
Non è un bel colore?
38
00:06:19,459 --> 00:06:21,739
Ho pensato fosse adatto per il tuo ritorno.
39
00:06:23,758 --> 00:06:25,718
Sai che hanno tentato di uccidermi?
40
00:06:27,260 --> 00:06:31,029
Quel dannato ebreo di un dottore
ha dato ordine di tenermi a stecca.
41
00:06:31,290 --> 00:06:34,678
Due misere uova e un toast a colazione.
42
00:06:36,378 --> 00:06:38,928
Cercano di risparmiare sulla vita degli altri.
43
00:06:39,600 --> 00:06:41,918
Il dottor Gerard vuole solo
che tu perda qualche chilo.
44
00:06:41,919 --> 00:06:43,049
Perchè?
45
00:06:43,050 --> 00:06:44,567
Per quale ragione?
46
00:06:44,568 --> 00:06:46,160
Per il cuore, Ethel.
47
00:06:46,161 --> 00:06:49,780
Il mio cuore sta bene, finché lo stomaco è pieno.
48
00:08:04,099 --> 00:08:05,749
Notte, Nonna.
49
00:09:58,580 --> 00:10:00,000
Ethel!
50
00:10:00,590 --> 00:10:02,379
Che diavolo significa?
51
00:10:02,770 --> 00:10:04,899
Niente più carne fresca, o latte,
52
00:10:05,199 --> 00:10:07,465
finché non impari a gestire il tuo appetito.
53
00:10:07,671 --> 00:10:08,689
Cosa?
54
00:10:09,189 --> 00:10:11,899
Mangerai non più di tre volte al giorno.
55
00:10:12,809 --> 00:10:14,909
Il cibo starà in questo armadietto
56
00:10:16,390 --> 00:10:18,119
di cui terrò la chiave.
57
00:10:20,009 --> 00:10:23,490
Quando avrai imparato a non ingozzarti,
torneremo ad usare il frigo.
58
00:10:24,620 --> 00:10:26,739
Credi che ti lascerò farmi morire di fame?
59
00:10:26,990 --> 00:10:28,999
Ti rendi conto di quanto mangi?
60
00:10:29,929 --> 00:10:33,929
Finora ti è andata bene.
Ma non potrai contare sempre sul sussidio.
61
00:10:34,009 --> 00:10:35,059
Dammi quella chiave.
62
00:10:35,249 --> 00:10:37,659
Se continui così, tornerai in ospedale.
63
00:10:38,299 --> 00:10:39,939
Voglio mangiare. Dammela!
64
00:10:40,309 --> 00:10:42,390
Preferisci che chiami il dottor Gerard?
65
00:10:44,009 --> 00:10:45,219
Come vuoi.
66
00:10:47,020 --> 00:10:49,649
Tu non chiami proprio nessuno!
67
00:11:11,600 --> 00:11:21,480
Dammi quella fottuta chiave!
68
00:13:59,880 --> 00:14:02,498
Sono Ethel Janowski, vorrei fare un ordine.
69
00:14:05,740 --> 00:14:07,688
Come di che? Alimentari.
70
00:14:12,040 --> 00:14:15,028
Ok. Salderemo il conto.
71
00:14:17,389 --> 00:14:20,629
Mandi il ragazzo e provvederò.
72
00:14:24,009 --> 00:14:26,040
Si, il solito settimanale.
73
00:14:27,008 --> 00:14:29,679
Con quattro confezioni di gelato, anziché due.
74
00:15:41,539 --> 00:15:44,908
Caruso dice che devo avere 80 dollari
prima di consegnare l'ordine.
75
00:15:45,369 --> 00:15:48,950
Si, porta tutto dentro e posa.
76
00:15:50,770 --> 00:15:53,620
Ha detto che deve prima darmi i soldi.
77
00:15:54,500 --> 00:15:57,249
Non ce li ho, ho solo 4 dollari e mezzo.
78
00:16:01,200 --> 00:16:02,520
Sei matta?
79
00:17:31,600 --> 00:17:32,990
Gesù, era ora.
80
00:17:36,590 --> 00:17:39,399
Incredibile... sei sempre più grassa.
81
00:17:41,290 --> 00:17:42,990
Che ci fai a casa?
82
00:17:45,879 --> 00:17:47,209
Dov'è Nonna?
83
00:17:48,089 --> 00:17:49,739
Non c'è.
84
00:17:50,219 --> 00:17:52,029
Dov'è andata?
85
00:17:53,539 --> 00:17:55,739
A fare delle visite.
86
00:17:56,112 --> 00:17:57,760
Mi fermo qualche giorno.
87
00:18:00,499 --> 00:18:02,499
Cos'è quel sangue per terra?
88
00:18:05,320 --> 00:18:08,790
Si è rotta una bottiglia, e mi sono tagliata.
89
00:18:14,960 --> 00:18:17,700
Sono stata da Mamma. Ha detto di salutarti.
90
00:18:19,400 --> 00:18:21,398
Sta ancora con quel filippino.
91
00:18:23,060 --> 00:18:24,510
Mah...
92
00:18:24,511 --> 00:18:28,758
Forse stava meglio prima,
con quell'altro poco di buono.
93
00:18:30,319 --> 00:18:31,700
E tu?
94
00:18:32,329 --> 00:18:34,589
Ti hanno aiutata lì all'ospedale?
95
00:18:35,629 --> 00:18:37,500
Non ti aiutano in quei posti.
96
00:18:42,030 --> 00:18:44,599
Resterò un po' qui
e vorrei mi facessi un favore.
97
00:18:46,020 --> 00:18:47,279
Va bene.
98
00:18:49,649 --> 00:18:53,459
C'è questo tizio con cui non voglio
avere a che fare, si chiama John...
99
00:18:53,460 --> 00:18:55,998
e se dovesse venir qui a cercarmi,
100
00:18:55,999 --> 00:18:58,200
digli che non voglio più vederlo.
101
00:18:59,329 --> 00:19:00,630
Perchè?
102
00:19:01,589 --> 00:19:03,839
Perchè mi ha picchiata, ecco perchè.
103
00:19:31,009 --> 00:19:32,559
Fa' piano.
104
00:19:32,560 --> 00:19:34,760
Ok dolcezza.
105
00:19:43,099 --> 00:19:44,800
Chi è? La madam?
106
00:19:45,399 --> 00:19:46,500
Taci.
107
00:19:46,990 --> 00:19:48,769
Vieni. Andiamo di sopra.
108
00:20:49,050 --> 00:20:50,280
Merda.
109
00:21:05,009 --> 00:21:06,500
Si?
110
00:21:06,501 --> 00:21:08,999
Sono Mrs Woods,
chiamo da parte del dottor Gerard.
111
00:21:09,480 --> 00:21:11,245
Attenda un secondo, prego.
112
00:21:11,730 --> 00:21:13,009
Pronto, Mrs Janowski?
113
00:21:13,010 --> 00:21:15,789
Ascolti, mia Nonna non vuol parlarle.
114
00:21:16,790 --> 00:21:18,449
Le ho detto cosa mi avete fatto.
115
00:21:18,700 --> 00:21:20,399
Non vuol più saperne.
116
00:21:55,770 --> 00:21:57,599
Hai notato che strano odore su?
117
00:21:57,600 --> 00:22:00,219
Nonna deve averla fatta a letto
prima di andar via.
118
00:22:01,319 --> 00:22:02,898
Non ci ho fatto caso.
119
00:22:03,820 --> 00:22:07,539
Già,
sei sempre a cucinare o mangiare...
120
00:22:07,540 --> 00:22:09,250
Chi era quel tizio, ieri?
121
00:22:11,759 --> 00:22:13,599
Ascolta,
122
00:22:14,700 --> 00:22:16,330
qui ho molti amici
123
00:22:16,331 --> 00:22:18,369
e poddarsi vengano a trovarmi.
124
00:22:19,120 --> 00:22:20,730
Capisci che intendo?
125
00:22:23,479 --> 00:22:25,470
Ti darò dei soldi per farmi rimanere.
126
00:22:25,861 --> 00:22:27,220
Grazie Rosalie.
127
00:23:32,069 --> 00:23:33,830
Quel terreno non è buono, Ethel.
128
00:23:34,839 --> 00:23:36,000
Che?
129
00:23:36,001 --> 00:23:39,050
Ne parlavo a tua Nonna a proposito dell'aiuola.
130
00:23:39,051 --> 00:23:40,998
Ne uscirebbero erbacce.
131
00:23:40,999 --> 00:23:42,740
Non devo piantarci fiori.
132
00:23:44,220 --> 00:23:46,010
Devo seppellire un gatto.
133
00:23:47,470 --> 00:23:49,579
Beh, perchè non lo metti nella spazzatura?
134
00:23:51,040 --> 00:23:52,840
Perchè puzza troppo.
135
00:23:57,009 --> 00:23:59,999
È duro, non credo riuscirai a scavare.
136
00:24:11,660 --> 00:24:13,990
Beh, buona fortuna!
137
00:25:41,420 --> 00:25:42,498
Ciao, piccola.
138
00:25:42,499 --> 00:25:44,189
Sparisci.
139
00:25:47,699 --> 00:25:49,919
Non ti biasimo che sia arrabbiata con me.
140
00:25:50,629 --> 00:25:52,440
Sta' lontano, lurido bastardo.
141
00:25:53,680 --> 00:25:55,570
Su, lascia che ti spieghi.
142
00:25:56,240 --> 00:25:57,620
Vattene.
143
00:25:58,049 --> 00:25:59,609
Rosalie, io ti amo.
144
00:26:00,080 --> 00:26:03,928
Se mi lasciassi spiegare...
quella donna non significa niente per me.
145
00:26:03,929 --> 00:26:07,650
Non ti sento, non ti sento...
146
00:26:08,530 --> 00:26:10,729
Ti ho detto che non è importante.
147
00:26:12,759 --> 00:26:14,599
Sono stato con lei per soldi.
148
00:26:14,600 --> 00:26:15,999
E dove sono?
149
00:26:17,029 --> 00:26:18,709
Beh, ecco, non ne aveva.
150
00:26:19,619 --> 00:26:23,109
Mi ha dato qualche dritta,
promettendomi di farmi entrare nel cinema.
151
00:26:23,799 --> 00:26:25,590
Quella stronza bugiarda.
152
00:26:30,000 --> 00:26:31,740
Sai che amo solo te.
153
00:26:32,090 --> 00:26:33,460
Stronzate.
154
00:26:36,680 --> 00:26:39,490
Ho intenzioni serie, è così strano?
155
00:26:40,930 --> 00:26:43,099
Vallo a dire a un'altra.
156
00:26:49,509 --> 00:26:51,559
Su, lo sai che ti amo.
157
00:26:51,839 --> 00:26:54,060
Allora perchè mi hai picchiata a sangue?
158
00:26:58,009 --> 00:27:00,000
Ti dirò come la penso.
159
00:27:02,620 --> 00:27:04,539
Ogni tanto, una bastonata, ci vuole.
160
00:27:05,950 --> 00:27:07,290
A voi tutte,
161
00:27:08,539 --> 00:27:10,588
specialmente a te.
162
00:27:47,700 --> 00:27:49,230
Buongiorno Ethel,
163
00:27:49,231 --> 00:27:51,100
vorrei vedere tua Nonna.
164
00:27:53,430 --> 00:27:55,419
Ethel, va' a chiamarla.
165
00:28:14,009 --> 00:28:15,668
Mrs Janowski?
166
00:28:30,899 --> 00:28:32,609
Ethel, dov'è tua Nonna?
167
00:28:35,569 --> 00:28:37,360
Ethel, rispondimi.
168
00:28:38,500 --> 00:28:40,419
Rispondi, so che sei lì.
169
00:28:41,000 --> 00:28:42,490
Vado via per il weekend,
170
00:28:42,491 --> 00:28:44,350
e prima voglio parlare con lei.
171
00:28:48,000 --> 00:28:50,579
Hai saltato tre elettroshock di fila
172
00:28:50,580 --> 00:28:51,970
e vorrei saperne il motivo.
173
00:28:53,829 --> 00:28:55,500
Ethel!
174
00:29:27,029 --> 00:29:29,020
Sei tu, Ethel?
175
00:30:19,980 --> 00:30:21,439
Ciao tesoro.
176
00:30:22,289 --> 00:30:23,209
Ciao.
177
00:30:23,210 --> 00:30:24,940
Dormito bene?
178
00:30:24,941 --> 00:30:26,240
Uno schifo.
179
00:32:04,459 --> 00:32:06,019
Gesù!
180
00:32:06,020 --> 00:32:08,299
John, ti presento mia sorella.
181
00:32:09,299 --> 00:32:11,209
Che ti sei mangiata?
182
00:32:12,859 --> 00:32:15,059
Ti prego, non essere scortese.
183
00:32:15,549 --> 00:32:17,000
Non sei a casa tua.
184
00:32:17,001 --> 00:32:20,099
Ok, ok. Mi dispiace.
185
00:32:21,859 --> 00:32:23,709
Davvero.
186
00:32:27,150 --> 00:32:28,999
Lieto di conoscerti.
187
00:32:31,559 --> 00:32:33,599
Posso averne uno?
188
00:32:36,000 --> 00:32:38,220
Sicura?
189
00:32:58,920 --> 00:33:00,388
Cosa ridi?
190
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
Piantala.
191
00:33:08,738 --> 00:33:14,980
Scusa. Ho visto un sacco di cose,
ma mai un uomo che si trucca.
192
00:33:16,690 --> 00:33:17,958
Ascolta, sciocchina...
193
00:33:17,959 --> 00:33:20,359
la tipa con cui ero lavora a Hollywood
194
00:33:21,308 --> 00:33:23,889
e ha detto che tutte le grandi star
usano il makeup,
195
00:33:24,459 --> 00:33:26,489
ecco perchè hanno un così bell'aspetto.
196
00:33:27,140 --> 00:33:29,119
Quindi non sarò da meno.
197
00:33:34,530 --> 00:33:36,119
Brutta stronza.
198
00:33:47,530 --> 00:33:49,218
Sei fantastica.
199
00:34:33,670 --> 00:34:35,478
Nessuna è come te.
200
00:34:57,520 --> 00:34:59,310
Che cos'è quella roba?
201
00:35:04,759 --> 00:35:07,029
È una medicina che ha prescritto il dottore.
202
00:35:07,459 --> 00:35:09,328
John e io ne abbiamo tanto bisogno.
203
00:35:33,009 --> 00:35:35,898
Vorrei poter continuare ma è tardi,
204
00:35:36,818 --> 00:35:39,439
e tu, pigrona, devi lavorare.
205
00:35:44,539 --> 00:35:47,618
Oh, se è chi penso io, non ce n'è bisogno.
206
00:35:48,800 --> 00:35:50,048
Un cliente abituale?
207
00:36:01,108 --> 00:36:04,468
Salve, sono del dipartimento di polizia,
ufficio persone scomparse.
208
00:36:06,188 --> 00:36:07,708
Mi chiamo McDonough.
209
00:36:08,600 --> 00:36:12,109
Forse dovrei chiamare mia sorella.
Non abito qui, sono di passaggio.
210
00:36:13,659 --> 00:36:15,110
Ethel?
211
00:36:21,210 --> 00:36:23,210
Ecco, domandate a lei.
212
00:36:24,019 --> 00:36:26,998
Salve, sono il detective Sergeant McDonough,
213
00:36:26,999 --> 00:36:29,480
sto investigando sulla scomparsa di Glenn Dickey,
214
00:36:29,481 --> 00:36:31,454
il ragazzo che lavorava da Caruso.
215
00:36:31,645 --> 00:36:33,332
Beh, non vedo cosa c'entri io.
216
00:36:33,780 --> 00:36:38,739
Caruso dice che non è più tornato al negozio
dopo aver fatto qui una consegna, tre giorni fa.
217
00:36:48,500 --> 00:36:51,560
Tutto quel che so è che
mi ha consegnato l'ordine e ho pagato.
218
00:36:51,999 --> 00:36:53,179
Quanto?
219
00:36:53,180 --> 00:36:54,489
Cosa?
220
00:36:54,490 --> 00:36:56,009
Quanto ha pagato?
221
00:37:00,790 --> 00:37:02,450
80 dollari, credo.
222
00:37:03,780 --> 00:37:05,936
Le sembrava turbato, o strano?
223
00:37:06,629 --> 00:37:07,809
No.
224
00:37:08,440 --> 00:37:10,159
Dove si è diretto quando è andato via?
225
00:37:10,160 --> 00:37:11,700
Non ci ho fatto caso.
226
00:37:13,550 --> 00:37:15,820
Beh, forse sarà andato a spenderli.
227
00:37:16,539 --> 00:37:18,910
Del resto chi non lo farebbe?
228
00:37:20,020 --> 00:37:22,090
Già.
229
00:37:23,669 --> 00:37:25,589
Comunque...
230
00:37:26,779 --> 00:37:28,200
Arrivederci.
231
00:37:28,201 --> 00:37:30,200
Arrivederci.
232
00:37:40,530 --> 00:37:42,000
Che cosa significa?
233
00:37:42,580 --> 00:37:46,110
Dì, hai sentito che ha detto?
Pare che il tizio se la sia data a gambe.
234
00:37:46,111 --> 00:37:47,900
Vado a guardare Gunsmoke.
235
00:37:47,901 --> 00:37:49,420
Non perder tempo.
236
00:37:50,099 --> 00:37:52,009
Ok, ok, sono solo curiosa.
237
00:37:52,400 --> 00:37:55,100
Oltretutto devo mettermi qualcosa addosso.
Fuori fa freddo.
238
00:37:55,199 --> 00:37:56,809
Perchè?
239
00:37:57,239 --> 00:37:59,459
Non vorrai coprire questo ben di Dio.
240
00:38:10,620 --> 00:38:12,200
Adesso va'.
241
00:38:58,500 --> 00:39:00,200
Hey, cos'è questa puzza?
242
00:39:05,939 --> 00:39:07,019
Non lo so,
243
00:39:07,669 --> 00:39:09,329
c'era anche l'altro giorno.
244
00:39:11,110 --> 00:39:12,900
Viene dalla stanza di Nonna.
245
00:39:15,329 --> 00:39:17,119
È come di qualcosa di morto.
246
00:39:19,280 --> 00:39:21,550
Dio santo, qui dentro qualcuno è morto.
247
00:39:25,580 --> 00:39:27,080
È chiuso.
248
00:39:27,081 --> 00:39:29,180
Chiedo a Ethel, deve aver la chiave.
249
00:39:32,789 --> 00:39:33,999
Ethel?
250
00:39:40,270 --> 00:39:41,589
Cosa c'è, Rosalie?
251
00:39:42,169 --> 00:39:44,599
Bisogna far qualcosa per quel tanfo.
252
00:39:45,549 --> 00:39:47,539
È troppo forte e non ci fa dormire.
253
00:39:48,039 --> 00:39:49,619
Io non sento nulla.
254
00:39:50,809 --> 00:39:52,390
Cristo, vieni qui allora.
255
00:40:03,550 --> 00:40:05,790
Hai la chiave? È chiuso.
256
00:40:05,791 --> 00:40:07,879
No, ce l'ha Nonna.
257
00:40:07,880 --> 00:40:10,869
Dev'esserci un qualche animale morto...
un gatto o non so che cosa.
258
00:40:10,909 --> 00:40:12,499
Dovrò buttar giù la porta.
259
00:40:14,229 --> 00:40:15,789
No.
260
00:40:15,790 --> 00:40:18,010
Non possiamo stare in mezzo a questa puzza.
261
00:40:19,909 --> 00:40:21,669
Poddarsi che domani torni.
262
00:40:22,399 --> 00:40:24,499
Potremo entrare senza sfasciarle la porta.
263
00:40:25,899 --> 00:40:28,099
Me lo auguro, altrimenti la butterò giù io.
264
00:42:49,539 --> 00:42:51,368
Dovrò uccidere anche te.
265
00:43:07,289 --> 00:43:09,539
Non dovevi curiosare, Rosalie.
266
00:43:10,570 --> 00:43:12,490
No, ti prego.
267
00:43:14,840 --> 00:43:16,590
Non farlo.
268
00:45:08,009 --> 00:45:09,869
Dannate scale!
269
00:45:20,299 --> 00:45:22,560
Bisognerà far qualcosa per Nonna, domani.
270
00:45:25,090 --> 00:45:26,920
Uno spray da camera o altro.
271
00:45:27,419 --> 00:45:30,598
Sei contenta di non stare
in mezzo a quella puzza?
272
00:45:41,980 --> 00:45:44,030
Starete qui, come prima.
273
00:45:45,080 --> 00:45:46,940
Non vi disturberò.
274
00:45:46,941 --> 00:45:48,920
So che volete starvene soli.
275
00:45:50,260 --> 00:45:52,058
A volte vi sentivo.
276
00:45:54,248 --> 00:45:56,238
Sapevo cosa facevate.
277
00:50:01,699 --> 00:50:03,300
Voglio vedere Rosalie.
278
00:50:08,580 --> 00:50:10,339
Rosalie? Sono io, tesoro.
279
00:50:17,570 --> 00:50:19,328
Dov'è la mia biscottina?
280
00:51:19,519 --> 00:51:22,019
Non si può certo dire
che abbiate un buon cervello.
281
00:51:49,079 --> 00:51:50,799
Dannazione!
282
00:52:05,599 --> 00:52:07,128
Ciao Ethel.
283
00:52:08,259 --> 00:52:10,339
La porta d'ingresso era aperta.
284
00:52:12,378 --> 00:52:14,839
Mi spiace, non volevo spaventarti.
285
00:52:15,639 --> 00:52:17,948
Nessun problema.
286
00:52:19,329 --> 00:52:21,218
Stavo tagliando della legna.
287
00:52:26,879 --> 00:52:30,419
Vorrei farti qualche altra domanda
riguardo la scomparsa di Glenn.
288
00:52:39,480 --> 00:52:41,350
La madre è così agitata.
289
00:52:41,351 --> 00:52:43,570
Le ho promesso che avrei indagato a fondo.
290
00:52:46,499 --> 00:52:49,996
All'inizio ho pensato che potesse
essere da qualche parte, tra amici,
291
00:52:50,599 --> 00:52:52,309
ma ora è diverso.
292
00:52:52,310 --> 00:52:55,289
Forse se l'è filata coi soldi
e ha paura di farsi rivedere.
293
00:52:57,329 --> 00:52:59,779
Stonerebbe con quanto ho appreso
sul suo conto.
294
00:53:00,200 --> 00:53:01,784
Non è affatto un ladro.
295
00:53:01,785 --> 00:53:04,009
Era un furbacchione.
296
00:53:06,370 --> 00:53:08,020
Molti, a quell'età, lo sono.
297
00:53:09,049 --> 00:53:11,200
Ho paura che possa essere stato aggredito.
298
00:53:11,201 --> 00:53:13,899
Abbiamo già avuto due o tre
incidenti in questa zona.
299
00:53:14,100 --> 00:53:15,529
Ripensaci bene...
300
00:53:15,530 --> 00:53:17,999
può averti visto qualcuno dargli gli 80 dollari?
301
00:53:20,739 --> 00:53:25,059
Si. C'era un tizio, in strada, con una pistola.
302
00:53:25,760 --> 00:53:28,592
Un pistola in pieno giorno
e non hai chiamato la polizia?
303
00:53:29,880 --> 00:53:31,599
Beh, non l'ho proprio vista,
304
00:53:31,600 --> 00:53:34,419
ma aveva la mano in tasca.
305
00:53:36,009 --> 00:53:37,850
Non ho visto bene.
306
00:53:37,851 --> 00:53:39,509
Quindi l'hai pagato?
307
00:53:40,750 --> 00:53:42,400
E poi?
308
00:53:42,401 --> 00:53:45,939
Gli ho dato gli 80 dollari
e l'ho visto andar via con lui.
309
00:53:47,019 --> 00:53:48,840
Da che parte?
310
00:53:48,841 --> 00:53:50,110
A destra.
311
00:53:50,111 --> 00:53:51,330
Verso il negozio?
312
00:53:51,331 --> 00:53:52,779
Si.
313
00:53:52,780 --> 00:53:55,090
Perchè non me ne hai accennato l'altra sera?
314
00:53:55,709 --> 00:53:57,300
Mi son dimenticata.
315
00:53:58,389 --> 00:54:00,029
Descrivimi quel tizio.
316
00:54:01,219 --> 00:54:03,020
Era nero.
317
00:54:03,459 --> 00:54:05,059
Alto o basso?
318
00:54:06,460 --> 00:54:08,230
Basso, credo.
319
00:54:08,879 --> 00:54:10,419
Che indossava?
320
00:54:10,420 --> 00:54:12,245
Non ricordo.
321
00:54:12,246 --> 00:54:15,299
Vorrei tu venissi con me
per un'identificazione.
322
00:54:16,680 --> 00:54:18,889
Guardi, le ho detto che non l'ho visto bene.
323
00:54:20,560 --> 00:54:22,879
E poi non so nulla di tutta questa storia.
324
00:54:23,800 --> 00:54:25,250
Beh, io credo di si, invece.
325
00:54:25,549 --> 00:54:27,339
Niente affatto.
326
00:54:28,170 --> 00:54:30,160
Bene, come non detto, allora.
327
00:54:31,390 --> 00:54:32,949
Per il momento, è ovvio.
328
00:54:39,000 --> 00:54:42,629
Non sarebbe una cattiva idea
che tu tenessi chiusa la porta.
329
00:54:43,180 --> 00:54:46,308
Come ti ho già detto,
il quartiere non è molto sicuro.
330
00:56:15,459 --> 00:56:16,880
Ciao Ethel!
331
00:56:17,399 --> 00:56:18,960
Salve.
332
00:56:20,289 --> 00:56:22,049
Quando torna tua Nonna?
333
00:56:22,600 --> 00:56:24,550
Presto.
334
00:56:24,551 --> 00:56:26,228
In settimana, credo.
335
01:01:43,309 --> 01:01:45,309
Mio Dio!
21493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.