All language subtitles for Craig Of The Creek s02e20.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,086 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,141 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,616 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,306 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,403 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,402 --> 00:00:15,542 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,537 --> 00:00:19,667 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,671 --> 00:00:21,591 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:23,327 --> 00:00:25,107 ♪♪ 10 00:00:25,112 --> 00:00:26,772 Hyah! 11 00:00:26,765 --> 00:00:29,765 Ye dare challenge me at push-foot, mortals? 12 00:00:29,768 --> 00:00:33,558 Thine feet are no match for my leg meat. 13 00:00:33,555 --> 00:00:34,945 Hwah, hwah! 14 00:00:34,947 --> 00:00:39,337 Well, you two are no match for ol' Twist n' Push! 15 00:00:39,343 --> 00:00:41,303 -[ Grunting ] -[ Groans ] 16 00:00:41,302 --> 00:00:43,092 -Hyah! -Whoa! [ Grunts ] 17 00:00:43,086 --> 00:00:44,736 Ha! One down! 18 00:00:44,740 --> 00:00:47,130 You can't just switch legs like that, Kelsey. 19 00:00:47,134 --> 00:00:49,664 It's against the rules of push-foot. 20 00:00:49,658 --> 00:00:51,568 Craig, we made up this game, like, two minutes ago. 21 00:00:51,573 --> 00:00:54,453 A rule is a rule, Kelsey. 22 00:00:54,445 --> 00:00:56,355 [ Sighs heavily ] 23 00:00:56,360 --> 00:01:00,580 Why do you have to be such a rule, uh, ghoul? 24 00:01:00,582 --> 00:01:02,802 I'll think up something meaner later. 25 00:01:02,801 --> 00:01:06,591 Hwoo, whoo-whoo! Oh, ow! 26 00:01:06,588 --> 00:01:08,678 I win! Mwah! 27 00:01:08,677 --> 00:01:12,287 -[ Groans ] -Whoa! It's a note. 28 00:01:12,289 --> 00:01:16,029 "Come to the overpass. Now. Signed, GP." 29 00:01:16,032 --> 00:01:17,822 GP? Ugh! 30 00:01:17,816 --> 00:01:19,906 Was some kid tryin' to steal my brand? 31 00:01:19,905 --> 00:01:21,595 No, it must be from... 32 00:01:21,603 --> 00:01:24,523 -The Green Poncho! -The Green Poncho! 33 00:01:24,519 --> 00:01:26,259 All right, listen you two, 34 00:01:26,260 --> 00:01:29,050 this egg's been locked in my backyard since two Easter's ago. 35 00:01:29,045 --> 00:01:31,785 One move and you're over...easy. 36 00:01:31,787 --> 00:01:34,697 Green poncho! We came as soon as we could. 37 00:01:34,703 --> 00:01:36,053 What's going on? 38 00:01:36,052 --> 00:01:38,052 Craig, I caught these agents of the King 39 00:01:38,054 --> 00:01:40,194 trying to sneak over from the other side of the creek! 40 00:01:40,187 --> 00:01:42,277 Shawn? Raj? 41 00:01:42,276 --> 00:01:43,796 -Hey, Craig! -Hey, Craig! 42 00:01:43,799 --> 00:01:45,799 Wait, you're friends with these guys? 43 00:01:45,801 --> 00:01:47,061 But they're the... 44 00:01:47,063 --> 00:01:50,463 Both: Honeysuckle Rangers! 45 00:01:50,458 --> 00:01:52,848 We're done with the King and his tyrannical rule. 46 00:01:52,851 --> 00:01:56,991 But he still controls everything, so our lives are... 47 00:01:56,986 --> 00:01:59,856 Both: Super uncool. 48 00:01:59,858 --> 00:02:01,948 Why do kids on the other side of the creek listen to that King? 49 00:02:01,947 --> 00:02:03,427 He makes you wear those costumes, 50 00:02:03,427 --> 00:02:05,077 he tells you how to play. 51 00:02:05,081 --> 00:02:08,081 What, is his charisma-modifier plus-30 or something? 52 00:02:08,084 --> 00:02:10,134 Even worse -- he's got candy. 53 00:02:10,130 --> 00:02:12,040 You ever been over to a kid's house 54 00:02:12,044 --> 00:02:13,874 who has all the good snacks? 55 00:02:13,872 --> 00:02:15,872 That's the King. 56 00:02:15,874 --> 00:02:18,964 His family keeps their pantry stocked with brand-name soda... 57 00:02:18,964 --> 00:02:21,104 Brand-name chips... 58 00:02:21,097 --> 00:02:22,967 And all the best candy! 59 00:02:22,968 --> 00:02:25,968 Like Squishers. 60 00:02:25,971 --> 00:02:29,191 That's how he gets kids to "be" his friends 61 00:02:29,192 --> 00:02:32,632 and do stuff for him, like build forts, give him toys, 62 00:02:32,630 --> 00:02:35,200 and of course, stop anyone else 63 00:02:35,198 --> 00:02:37,588 from bringing candy to his side of the creek. 64 00:02:37,592 --> 00:02:39,942 Because without candy, the King would be nothing. 65 00:02:39,942 --> 00:02:41,642 Like us. 66 00:02:41,639 --> 00:02:43,209 We're like a stick of gum 67 00:02:43,206 --> 00:02:45,816 at the bottom of your mom's purse -- 68 00:02:45,817 --> 00:02:49,997 alone, isolated, and sugarless. 69 00:02:49,995 --> 00:02:51,645 Speaking of which! 70 00:02:51,649 --> 00:02:54,259 Do you happen to have one of those Coconuttles on you? 71 00:02:54,261 --> 00:02:56,441 Oh, mm. Yeah, sure! 72 00:02:56,437 --> 00:02:57,827 Oh, bless your sweet face, Craig! 73 00:02:57,829 --> 00:03:00,479 [ Eats noisily ] 74 00:03:00,484 --> 00:03:02,574 So good! [ Chuckles ] 75 00:03:02,573 --> 00:03:07,013 All right, it was nice to see some friendly faces, for once. 76 00:03:07,012 --> 00:03:10,232 Honeysuckle...see ya. 77 00:03:10,233 --> 00:03:14,803 ♪♪ 78 00:03:14,803 --> 00:03:17,503 JP, that's not how you dunk a Dipamoo! 79 00:03:17,501 --> 00:03:19,241 Craig, haven't you seen the commercial? 80 00:03:19,242 --> 00:03:21,852 ♪ A dunk for me, a dunk for you ♪ 81 00:03:21,853 --> 00:03:24,513 ♪ There's no wrong way to dunk a Dipamoo ♪ 82 00:03:24,508 --> 00:03:27,638 -Yeah, Craig, you "rule ghoul." -Ugh! 83 00:03:27,642 --> 00:03:29,602 Oh! 84 00:03:29,600 --> 00:03:31,730 We got another message, you guys. 85 00:03:31,733 --> 00:03:35,083 -What's it say? -Raj and Shawn want more candy. 86 00:03:35,084 --> 00:03:37,264 A lot more. 87 00:03:37,260 --> 00:03:39,480 Okay! 88 00:03:39,480 --> 00:03:44,010 We got Coconuttles, Cinna-balls, Crumb-Nums, and Sprinkle Paws. 89 00:03:44,006 --> 00:03:45,826 Speaking from experience, 90 00:03:45,834 --> 00:03:48,104 you two are setting yourselves up for a monster tummyache. 91 00:03:48,097 --> 00:03:50,187 Oh, this isn't for us. 92 00:03:50,186 --> 00:03:51,536 A couple of kids caught Raj 93 00:03:51,535 --> 00:03:53,275 sniffing the wrapper of that Coconuttle bar. 94 00:03:53,276 --> 00:03:55,316 But instead of telling the King, 95 00:03:55,322 --> 00:03:57,892 and judging me for sniffing trash... 96 00:03:57,889 --> 00:04:00,109 They asked if we could get them some candy, too! 97 00:04:00,109 --> 00:04:02,499 Although, I'm not so sure how we're going to 98 00:04:02,503 --> 00:04:05,853 sneak such a big order past the guards. 99 00:04:05,854 --> 00:04:09,514 Hmm. So you need some help smuggling forbidden candy 100 00:04:09,510 --> 00:04:11,210 into your side of the creek. 101 00:04:11,207 --> 00:04:14,647 Sounds very "against the rules." 102 00:04:14,645 --> 00:04:19,165 Count me, in since I'm not no "rule ghoul!" 103 00:04:19,171 --> 00:04:22,001 Sheesh! But I'm in, too. Sounds devious. 104 00:04:22,000 --> 00:04:24,870 Yay! We get to wear our alternate outfits! 105 00:04:24,873 --> 00:04:29,143 You guys find a hide out, and we'll take care of the rest. 106 00:04:29,138 --> 00:04:31,918 ♪♪ 107 00:04:31,923 --> 00:04:34,803 ♪ Once upon the mills, there were ♪ 108 00:04:34,796 --> 00:04:37,926 ♪ Two little boys 109 00:04:37,929 --> 00:04:39,579 ♪ Lost and afraid 110 00:04:39,583 --> 00:04:45,813 ♪ Looking for freedom and love ♪ 111 00:04:45,807 --> 00:04:47,677 ♪ Till out of the blue 112 00:04:47,678 --> 00:04:49,158 ♪ Came a hero so true 113 00:04:49,158 --> 00:04:51,028 ♪ He knows just what to do 114 00:04:51,029 --> 00:04:53,029 ♪ Craiggy boy's got you 115 00:04:53,031 --> 00:04:54,601 ♪ Hail to the sneak 116 00:04:54,598 --> 00:04:56,338 ♪ Smugglin' sugar through the forest ♪ 117 00:04:56,339 --> 00:04:57,909 ♪ Past the guards who would freak ♪ 118 00:04:57,906 --> 00:04:59,686 ♪ If they see you eating chocolate ♪ 119 00:04:59,690 --> 00:05:01,260 -♪ Go, Craig -♪ Go, Craig 120 00:05:01,257 --> 00:05:02,777 -♪ Go, Craig -♪ Go, Craig 121 00:05:02,780 --> 00:05:07,050 ♪ The hero of the creek 122 00:05:07,045 --> 00:05:08,825 ♪ Hail to the sneak 123 00:05:08,830 --> 00:05:10,530 ♪ Launching candy like a rocket ♪ 124 00:05:10,527 --> 00:05:12,137 ♪ He will bring us the treats 125 00:05:12,137 --> 00:05:14,007 ♪ And there's no one who can stop him ♪ 126 00:05:14,009 --> 00:05:15,529 -♪ Go, Craig -♪ Go, Craig 127 00:05:15,532 --> 00:05:17,362 -♪ Go, Craig -♪ Go, Craig 128 00:05:17,360 --> 00:05:23,850 ♪ We love you, Craig 129 00:05:23,845 --> 00:05:25,625 Hey, it's the sugar-smugglers! 130 00:05:25,629 --> 00:05:27,499 -All right! -Yeah! 131 00:05:27,501 --> 00:05:29,241 Here ya go. This one's on the house. 132 00:05:29,241 --> 00:05:31,681 Hey! Don't let your big brother get to you, okay? 133 00:05:31,679 --> 00:05:33,289 Well, if it isn't the hero of the hour. 134 00:05:33,289 --> 00:05:36,069 Welcome to the Candy Bar. 135 00:05:36,074 --> 00:05:37,474 The place looks great. 136 00:05:37,467 --> 00:05:40,297 And it looks like you've made a couple new friends. 137 00:05:40,296 --> 00:05:44,906 Friends? No, they're only here for the sweets. 138 00:05:44,909 --> 00:05:47,389 Oh, speaking of which, we -- we can't thank you enough 139 00:05:47,390 --> 00:05:49,390 for risking your neck out there for us, Craig. 140 00:05:49,392 --> 00:05:51,742 Aw, there's no thanks necessary. 141 00:05:51,742 --> 00:05:54,312 It all comes naturally for a bad boy like me. 142 00:05:54,310 --> 00:05:56,270 Pfft, bad boy? 143 00:05:56,268 --> 00:05:58,008 You're just doing this because you're nice. 144 00:05:58,009 --> 00:06:00,529 -Nuh-uh! -Yuh-huh! 145 00:06:00,534 --> 00:06:02,064 I'm the real rule-breaker around here. 146 00:06:02,057 --> 00:06:04,447 [ Belches ] Yeah! 147 00:06:04,451 --> 00:06:06,761 [ Gasps ] It's Maya -- the King's BFF! 148 00:06:06,757 --> 00:06:09,457 The BFF is here? Hide the Coconuttles! 149 00:06:09,456 --> 00:06:11,146 Hide everything! 150 00:06:11,153 --> 00:06:13,683 Maya? That girl who... 151 00:06:13,677 --> 00:06:16,897 [ Groans, gasps ] 152 00:06:16,898 --> 00:06:17,988 ♪♪ 153 00:06:17,986 --> 00:06:20,466 -[ Grunts ] -[ Gasps ] 154 00:06:24,819 --> 00:06:27,649 -What's going on here? -Oh! 155 00:06:27,648 --> 00:06:29,778 Just singing our praises about the King! 156 00:06:29,780 --> 00:06:31,350 ♪ I love the King 157 00:06:31,347 --> 00:06:32,907 ♪ He's really, really great 158 00:06:32,914 --> 00:06:34,704 ♪ Boy, I love the King 159 00:06:34,698 --> 00:06:36,268 ♪ He's super-totally nice 160 00:06:36,265 --> 00:06:38,005 Enough! 161 00:06:38,006 --> 00:06:39,486 I'm here because there's been a report 162 00:06:39,486 --> 00:06:41,616 of suspicious flying objects in this area. 163 00:06:41,618 --> 00:06:44,228 Have any of y'all seen anything? 164 00:06:44,229 --> 00:06:46,709 N-nope! Haven't seen anything here! 165 00:06:46,710 --> 00:06:49,800 We've all just been eating our King-regulated candy corn! 166 00:06:49,800 --> 00:06:51,720 Mmm! 167 00:06:51,715 --> 00:06:53,795 Just candy corn, huh? 168 00:06:53,804 --> 00:06:57,944 Well, if you do see anything, you be sure to let me know. 169 00:06:57,939 --> 00:06:59,639 All: [ Sighs ] 170 00:06:59,636 --> 00:07:01,596 Ah! That was too close! 171 00:07:01,595 --> 00:07:02,895 She must've seen the bottles. 172 00:07:02,900 --> 00:07:04,730 We've gotta shut this place down. 173 00:07:04,728 --> 00:07:07,248 Guess I better start eating all this evidence. 174 00:07:07,252 --> 00:07:10,342 -Wait, wait, wait! -Huh? 175 00:07:10,342 --> 00:07:12,872 You can't give up the candy bar already. 176 00:07:12,867 --> 00:07:14,737 People were just starting to write songs about me 177 00:07:14,738 --> 00:07:17,568 and my blatant disregard for rules. 178 00:07:17,567 --> 00:07:20,177 Heh, if Maya finds out where all these bottles are coming from 179 00:07:20,178 --> 00:07:22,828 and where they're going, we could get in trouble -- 180 00:07:22,833 --> 00:07:25,053 all of us! We're shutting it down. 181 00:07:25,053 --> 00:07:27,843 There's no point in a candy bar without candy.[ Sighs ] 182 00:07:27,838 --> 00:07:32,758 We were fools to think we could get past the King's rules. 183 00:07:32,756 --> 00:07:34,976 You can't give up already! 184 00:07:34,976 --> 00:07:37,756 You've finally had a taste of sweet freedom, 185 00:07:37,761 --> 00:07:39,981 and now you're just gonna let the King 186 00:07:39,981 --> 00:07:43,201 take that away from you, like some evil dentist? 187 00:07:43,201 --> 00:07:44,201 Well, I'm not. 188 00:07:44,202 --> 00:07:45,862 I'm gonna bring you so much candy 189 00:07:45,856 --> 00:07:48,116 you'll be getting cavities until winter break. 190 00:07:48,119 --> 00:07:49,989 Because I'm Craig. 191 00:07:49,991 --> 00:07:52,561 And we are the sugar smugglers! 192 00:07:52,559 --> 00:07:56,949 [ Cheering ] 193 00:07:56,954 --> 00:07:59,874 Now we just have to find a new way to smuggle in candy. 194 00:07:59,870 --> 00:08:02,000 -[ Groans ] -This candy is heavy. 195 00:08:02,003 --> 00:08:04,793 We just gotta push it past that guard and we're home free. 196 00:08:04,788 --> 00:08:07,138 Raj is definitely gonna write a song about this! 197 00:08:07,138 --> 00:08:10,048 -There's no guard. -Even better. 198 00:08:10,054 --> 00:08:12,364 No, look. 199 00:08:12,361 --> 00:08:15,021 It's Maya. 200 00:08:15,016 --> 00:08:16,796 We've gotta find another way around. 201 00:08:16,800 --> 00:08:18,890 And miss the snack rush? No way. 202 00:08:18,889 --> 00:08:21,369 I stood on a table and made a promise -- a table promise. 203 00:08:21,370 --> 00:08:23,200 I can't go back on that. 204 00:08:23,198 --> 00:08:24,808 If I had stood on a chair, maybe. 205 00:08:24,808 --> 00:08:26,458 But I got a reputation to uphold. 206 00:08:26,462 --> 00:08:28,162 Listen, Craig, 207 00:08:28,159 --> 00:08:29,769 I know you want everyone to think you're this cool rebel 208 00:08:29,770 --> 00:08:31,290 who doesn't care about tooth decay, 209 00:08:31,293 --> 00:08:33,123 but that kid is dangerous! 210 00:08:33,121 --> 00:08:36,601 I can do this. Just get in the cart. 211 00:08:36,603 --> 00:08:39,433 Maya: Halt! Who goes there? 212 00:08:39,431 --> 00:08:43,041 Just a water lily. Found some dodgeballs in a pond. 213 00:08:43,044 --> 00:08:45,874 Thought I'd bring them to the King. 214 00:08:45,873 --> 00:08:48,353 Those are some lumpy-looking dodgeballs. 215 00:08:48,353 --> 00:08:52,143 That's what floating around in a pond will getcha. 216 00:08:52,140 --> 00:08:53,970 Anyways, we best be on our way. 217 00:08:53,968 --> 00:08:58,148 Hold up. I want to test it out. 218 00:08:58,146 --> 00:09:00,016 Wouldn't want the King to get a defective dodgeball. 219 00:09:00,017 --> 00:09:02,187 -Dodge! -Huh? 220 00:09:02,193 --> 00:09:04,283 -Oof! -I knew it! 221 00:09:04,282 --> 00:09:06,632 You're that Craig kid from the other side of the creek! 222 00:09:06,633 --> 00:09:10,073 I remember you! 223 00:09:10,071 --> 00:09:12,511 Hyay! 224 00:09:12,508 --> 00:09:14,548 [ Groans ] 225 00:09:14,554 --> 00:09:16,824 Remember me? 226 00:09:16,817 --> 00:09:18,987 No, not really. 227 00:09:18,993 --> 00:09:20,783 -What! -Psst! 228 00:09:20,777 --> 00:09:22,947 I think you had your hair down last time? 229 00:09:22,953 --> 00:09:26,573 ♪♪ 230 00:09:26,566 --> 00:09:29,086 Remember me! 231 00:09:29,090 --> 00:09:31,790 Oh, yeah. I broke your sword. 232 00:09:31,788 --> 00:09:34,308 You really think you can do any better this time? 233 00:09:34,312 --> 00:09:37,622 All by your little self? 234 00:09:37,620 --> 00:09:41,060 "'Sup?" 235 00:09:41,058 --> 00:09:43,098 'Sup. 236 00:09:43,104 --> 00:09:48,244 Ugh. 237 00:09:48,239 --> 00:09:52,069 Aah! 238 00:09:52,069 --> 00:09:53,809 Oh... 239 00:09:53,810 --> 00:09:56,160 Hey, Maya, dodge this! 240 00:09:56,160 --> 00:09:57,550 Aah! 241 00:09:57,553 --> 00:09:58,903 Craig! 242 00:09:58,902 --> 00:10:00,862 You and your friends, get out of here! 243 00:10:00,861 --> 00:10:02,251 But what about you? 244 00:10:02,253 --> 00:10:04,473 I'm a little stuffed up, I'll be fine. Go! 245 00:10:04,473 --> 00:10:06,483 [ Gasps, screaming ] 246 00:10:06,475 --> 00:10:08,255 ♪♪ 247 00:10:08,259 --> 00:10:10,259 Smell you later, Maya. 248 00:10:10,261 --> 00:10:12,521 Oh, no! 249 00:10:12,524 --> 00:10:15,274 Augh! Gross -- so gross! 250 00:10:15,266 --> 00:10:16,916 ♪♪ 251 00:10:16,920 --> 00:10:19,010 It's the sugar smugglers! 252 00:10:19,009 --> 00:10:21,839 Um, well? 253 00:10:21,838 --> 00:10:23,268 We lost it all... 254 00:10:23,274 --> 00:10:25,584 right down to the very last Cinna-ball. 255 00:10:25,581 --> 00:10:28,021 [ Sighs, clears throat ] 256 00:10:28,018 --> 00:10:31,238 All right, everyone, the Candy Bar is out of candy! 257 00:10:31,239 --> 00:10:33,199 You can all go home! 258 00:10:33,197 --> 00:10:35,027 One more song! 259 00:10:35,025 --> 00:10:37,585 Yeah, play the one about how much the King smells! 260 00:10:37,593 --> 00:10:39,333 [ Laughs ] Okay! 261 00:10:39,334 --> 00:10:41,604 This is a little ditty that I like to call 262 00:10:41,597 --> 00:10:43,727 "The King smells!" 263 00:10:43,730 --> 00:10:45,730 [ Cheering ] 264 00:10:45,732 --> 00:10:47,302 They're staying. 265 00:10:47,298 --> 00:10:50,258 I guess they weren't just here for the candy. 266 00:10:50,258 --> 00:10:52,958 Well, looks like they don't need the sugar smugglers anymore. 267 00:10:52,956 --> 00:10:54,696 They've got each other. 268 00:10:54,697 --> 00:10:56,527 Ahh, and to think, none of this would've happened 269 00:10:56,525 --> 00:10:58,605 if I'd never made fun of you. 270 00:10:58,614 --> 00:11:00,054 Thanks, Kelsey. 271 00:11:00,050 --> 00:11:02,230 -Thanks, Kelsey! Okay. 272 00:11:04,185 --> 00:11:06,925 ♪ When it's time to go to bed 273 00:11:06,927 --> 00:11:10,627 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 274 00:11:10,626 --> 00:11:15,326 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow At the creek ♪ 275 00:11:15,326 --> 00:11:17,886 Just like I drew it. 19596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.