Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:03,244
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,279 --> 00:00:04,869
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:04,901 --> 00:00:07,111
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,352 --> 00:00:08,972
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,388 --> 00:00:10,768
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:10,803 --> 00:00:15,153
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,187 --> 00:00:19,297
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,674 --> 00:00:20,784
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:23,092 --> 00:00:24,922
♪♪
10
00:00:25,439 --> 00:00:26,889
Man: Then, out of the mist,
11
00:00:26,923 --> 00:00:28,863
walks a gang
of goblin children!
12
00:00:28,890 --> 00:00:30,690
Hey!Whatcha watchin'?
13
00:00:30,720 --> 00:00:33,410
It's a stream of the Elder's
latest role-playing campaign.
14
00:00:33,447 --> 00:00:35,347
It is so exciting!
15
00:00:35,380 --> 00:00:39,660
And the chat room is filled
with two whole viewers.
16
00:00:39,694 --> 00:00:41,144
You stumble
into the fog,
17
00:00:41,179 --> 00:00:44,419
hoping to find an inn
to rest your weary heads.
18
00:00:44,458 --> 00:00:46,838
But as the miasma clears,
you find instead
19
00:00:46,874 --> 00:00:49,604
a gigantic
three-headed werewolf!
20
00:00:49,635 --> 00:00:51,735
What are they gonna do?It's up to them.
21
00:00:51,775 --> 00:00:53,355
Elder Mark designs
the adventure,
22
00:00:53,398 --> 00:00:55,808
and Elder Barry and Elder David
can do whatever they want,
23
00:00:55,848 --> 00:00:57,748
as long as they roll
a high enough number.
24
00:00:57,781 --> 00:01:01,201
The werewolf creeps forward.
What do you do?
25
00:01:01,233 --> 00:01:02,683
I want to befriend it!
26
00:01:02,717 --> 00:01:03,987
Befriend it?Yeah!
27
00:01:04,029 --> 00:01:06,379
Having a wolf as a pet,
that'd be super cool.
28
00:01:06,411 --> 00:01:07,861
Besides,
he's just a werewolf,
29
00:01:07,895 --> 00:01:10,065
so half the time, he'd just
be a guy in ripped clothes.
30
00:01:10,104 --> 00:01:12,904
A werewolf
andripped clothes?
31
00:01:12,934 --> 00:01:15,014
Two cool things
for the price of one!
32
00:01:15,040 --> 00:01:18,010
You can't befriend him.
He's an enemy and a plot point.
33
00:01:18,043 --> 00:01:20,433
This game is about
using your imagination
34
00:01:20,459 --> 00:01:22,429
and complicated
math calculations
35
00:01:22,461 --> 00:01:23,881
to live your dreams,
36
00:01:23,911 --> 00:01:28,161
and my dream is to befriend
a three-headed werewolf.
37
00:01:28,191 --> 00:01:30,121
Fine. Roll.
38
00:01:30,159 --> 00:01:32,199
A natural 20!
39
00:01:32,230 --> 00:01:34,750
All right!
Yeah, yeah!
We did it! Yeah!
40
00:01:34,784 --> 00:01:37,304
Get over here,
my fur-wever fwend.
41
00:01:37,338 --> 00:01:38,858
Grr.
42
00:01:38,891 --> 00:01:40,651
Then, all of a sudden,
a necromancer appears,
43
00:01:40,686 --> 00:01:42,306
smites the werewolf and
then re-animates him as a zombie
44
00:01:42,343 --> 00:01:44,003
who cannot be affected
by friendship spells or potions
45
00:01:44,034 --> 00:01:46,114
so now you have to fight him,
like I said!
46
00:01:46,140 --> 00:01:48,250
That's it!
I quit!
47
00:01:48,280 --> 00:01:50,420
What?!
Where are they going?
48
00:01:50,455 --> 00:01:51,655
Oh, here they come.
49
00:01:51,697 --> 00:01:53,767
Dude, you do this
every session!
50
00:01:53,803 --> 00:01:56,123
What's the point of playing
a role-playing game
51
00:01:56,150 --> 00:01:57,950
if I can't play my role?!
52
00:01:57,979 --> 00:01:59,399
The miniatures are cool?
53
00:01:59,429 --> 00:02:01,469
I'm done.
I'm disengaging.
54
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
Therefore, not provoking
opportunity attacks
55
00:02:03,433 --> 00:02:04,853
on myself.
Whatever.
56
00:02:04,883 --> 00:02:06,753
You're just mad because
this game is too hard for you.
57
00:02:06,781 --> 00:02:08,651
You!
You've got a sword.
58
00:02:08,680 --> 00:02:10,820
Want to join
the campaign?
59
00:02:10,854 --> 00:02:12,064
Me?
60
00:02:12,097 --> 00:02:13,817
Join the campaign?
61
00:02:13,857 --> 00:02:16,517
Never in her wildest dreams
had she dreamt she'd be asked
62
00:02:16,550 --> 00:02:19,480
to join the most prestigious
game in all of the creek.
63
00:02:19,518 --> 00:02:22,868
She must choose
her words wisely.
64
00:02:22,901 --> 00:02:24,351
[ Squeals ]
65
00:02:24,385 --> 00:02:25,585
Fine!
66
00:02:25,628 --> 00:02:26,838
If you're gonna hang out
with that kid,
67
00:02:26,870 --> 00:02:28,910
then I'll hang out
with those kids!
68
00:02:28,941 --> 00:02:30,361
-Us?
-Fine!
69
00:02:30,391 --> 00:02:31,941
Fine!
Fiiine!
70
00:02:31,979 --> 00:02:34,329
All right, I got my sunscreen on
so I can be in the light.
71
00:02:34,361 --> 00:02:35,501
What's happening?
72
00:02:35,534 --> 00:02:36,814
Barry is no longer
our friend!
73
00:02:36,846 --> 00:02:38,466
Get back in the hole,
David!
74
00:02:38,503 --> 00:02:40,233
Kelsey: Greetings,
your elderships.
75
00:02:40,263 --> 00:02:42,233
I am so excited
to play this game.
76
00:02:42,265 --> 00:02:44,575
I already came up with
a character and a backstory.
77
00:02:44,612 --> 00:02:46,652
Her name is Tesepha,
78
00:02:46,683 --> 00:02:49,653
the unforgiving
half-orc paladin,
79
00:02:49,686 --> 00:02:50,996
sworn to the oath of --
80
00:02:51,032 --> 00:02:52,522
Yeah, I already did
that stuff for you.
81
00:02:52,551 --> 00:02:54,381
Here's your character sheet,
your miniature,
82
00:02:54,415 --> 00:02:55,755
which is hand-painted
so don't break it,
83
00:02:55,796 --> 00:02:57,726
your dice set,
the third-edition rule book,
84
00:02:57,763 --> 00:03:00,943
and let's not forget
[groans] Barry's chest piece.
85
00:03:00,973 --> 00:03:03,913
Oh, and remember to look into
that camera for our one viewer.
86
00:03:03,942 --> 00:03:06,012
We had two. I'm not entirely
sure where the other one went.
87
00:03:06,047 --> 00:03:07,807
Must've been
a Barry fan.
88
00:03:07,842 --> 00:03:09,222
[ Chuckles nervously ]
Okay.
89
00:03:09,258 --> 00:03:12,358
Craig: And that's how
you get a perfect crease.
90
00:03:12,399 --> 00:03:14,399
Pffttt. My plane doesn't
need creases.
91
00:03:14,435 --> 00:03:16,915
It's got heart!
92
00:03:16,955 --> 00:03:20,545
Man, this is so much better
than hanging out under a rock
93
00:03:20,579 --> 00:03:22,719
with two guys
I've known my entire life.
94
00:03:22,754 --> 00:03:24,344
Who needs them, right?
95
00:03:24,376 --> 00:03:25,826
Uh, yeah.
All right.
96
00:03:25,860 --> 00:03:28,690
Wings of the creek,
it's your time to shine!
97
00:03:28,725 --> 00:03:30,995
Oh, man, do you guys remember
"Swat Kats"?
98
00:03:31,038 --> 00:03:32,248
Huh?"Swat Kats."
99
00:03:32,281 --> 00:03:33,701
It was a cartoon show.
100
00:03:33,730 --> 00:03:35,730
Oh, no.
I-I haven't heard of it.
101
00:03:35,767 --> 00:03:38,427
Oh, man, it was about these
two cats who were mechanics,
102
00:03:38,459 --> 00:03:41,049
who flew around in jets
fighting monsters.
103
00:03:41,082 --> 00:03:43,052
Your plane just
reminds me of it.
104
00:03:43,084 --> 00:03:44,914
Oh, I've -- I've
never seen that show.
105
00:03:44,948 --> 00:03:46,258
Sounds cool, though.
106
00:03:46,295 --> 00:03:47,465
Oh, yeah,
it was super cool.
107
00:03:47,503 --> 00:03:49,923
You should totally
check it out.
108
00:03:49,953 --> 00:03:51,273
Okay, sure.
109
00:03:51,300 --> 00:03:52,580
All right, plane time!Hey!
110
00:03:52,611 --> 00:03:54,751
Do you guys remember
"Dexter's Laboratory"?
111
00:03:54,786 --> 00:03:57,096
Mark: You find yourselves
at the Thirsty Lizard --
112
00:03:57,133 --> 00:04:00,173
a quaint inn hosting an array
of eclectic characters.
113
00:04:00,205 --> 00:04:03,035
A friendly bard takes notice
of your adventuring garb.
114
00:04:03,070 --> 00:04:05,420
[ English accent ] La, te, da,
te, ta, de, da, ta.
115
00:04:05,452 --> 00:04:06,762
I'm guessing by that sword,
116
00:04:06,798 --> 00:04:08,868
you two are looking
for the goblin treasure.
117
00:04:08,903 --> 00:04:10,943
I will gladly tell you
the location
118
00:04:10,974 --> 00:04:13,874
if you fetch me a string
to fix me magical lute.
119
00:04:13,908 --> 00:04:15,738
[ Normal voice ]
What do you do?
120
00:04:15,772 --> 00:04:17,502
Well, it doesn't look like
I have anything
121
00:04:17,533 --> 00:04:20,813
to "fix" a magical "lute."
122
00:04:20,846 --> 00:04:23,566
Ugh. How about you,
young traveler?
123
00:04:23,608 --> 00:04:25,848
Uh, describe the bard.
124
00:04:25,886 --> 00:04:28,716
The bard's purple eyes glisten
in the candlelight,
125
00:04:28,751 --> 00:04:31,341
his weathered boots
weathered from travelling.
126
00:04:31,374 --> 00:04:33,244
I pull out my sword.
127
00:04:33,273 --> 00:04:34,833
What?!
In the inn?!
128
00:04:34,860 --> 00:04:36,760
I can tell by the scuffs
on his boots,
129
00:04:36,793 --> 00:04:38,523
'tis no bard.
130
00:04:38,554 --> 00:04:41,764
'Tis a thief! Show us the map
or face my blade!
131
00:04:41,798 --> 00:04:44,908
Fine.
Roll an intimidation check.
132
00:04:46,147 --> 00:04:48,387
12 plus 5.
[ Gasps ]
133
00:04:48,426 --> 00:04:50,906
I did it!
Excellent!
134
00:04:50,945 --> 00:04:53,325
[ Sighs ] Guess we'll just
skip that encounter
135
00:04:53,362 --> 00:04:55,642
that I spent
several hours designing.
136
00:04:55,674 --> 00:04:57,024
Okay, he hands you the map,
137
00:04:57,055 --> 00:05:00,745
but it's written
in ancient Dwarven runes.
138
00:05:00,783 --> 00:05:02,853
Oh!
I can speak Dwarven!
139
00:05:02,888 --> 00:05:04,228
But can you read?
140
00:05:04,269 --> 00:05:06,379
No.
141
00:05:06,409 --> 00:05:08,409
Suddenly, an old
grizzled Dwarven miner
142
00:05:08,446 --> 00:05:09,756
sidles up to you.
143
00:05:09,792 --> 00:05:11,932
[ Cockney accent ] "Why,
oar those Dwarven roons?
144
00:05:11,966 --> 00:05:14,516
I 'aven't seen roons
loik that in ages!
145
00:05:14,555 --> 00:05:17,385
Oy'll raed em foar ya,
at a proice!"
146
00:05:17,420 --> 00:05:21,250
Hmm, that sounds
suspicious.
147
00:05:21,286 --> 00:05:23,876
Roll an
intimidation check.
148
00:05:23,909 --> 00:05:25,979
Ha! Wow!
149
00:05:26,015 --> 00:05:28,535
That looked like it traveled
two whole backyards.
150
00:05:28,569 --> 00:05:29,919
"Ed, Edd, and Eddy"!
151
00:05:29,950 --> 00:05:31,920
That's the show I was
trying to think of.
152
00:05:31,952 --> 00:05:34,922
Do you guys remember
"Ed, Edd and Eddy"?
No.
153
00:05:34,955 --> 00:05:36,645
Aw, you should
totally check it out.
154
00:05:36,681 --> 00:05:38,651
You guys actually remind me
a lot of that show.
155
00:05:38,683 --> 00:05:41,343
But, like, mixed with
"Code Name: Kids Next Door."
156
00:05:41,375 --> 00:05:42,545
Do you remember
that show?
157
00:05:42,583 --> 00:05:44,273
[ Sighs ] No.
158
00:05:44,309 --> 00:05:45,759
Tell us more.
159
00:05:45,793 --> 00:05:47,493
You finally reach
the treasure,
160
00:05:47,519 --> 00:05:50,589
but it's guarded
by an acid-spitting centipede!
161
00:05:50,626 --> 00:05:51,866
What do you do?
162
00:05:51,903 --> 00:05:54,423
Do you think if I drink
its acid spit,
163
00:05:54,457 --> 00:05:56,837
I would gain
it's acid-spitting powers?
164
00:05:56,873 --> 00:05:58,743
No, I think you would
die instantly.
165
00:05:58,772 --> 00:06:00,012
Hmm.
166
00:06:00,049 --> 00:06:02,709
I don't think I can do anything
without dying instantly.
167
00:06:02,741 --> 00:06:04,501
Y'know what?
I'm just gonna go for it.
168
00:06:04,536 --> 00:06:06,256
I drink the acid spit!
169
00:06:06,296 --> 00:06:07,846
You die instantly.
170
00:06:07,884 --> 00:06:10,234
Noooooooo!
171
00:06:10,266 --> 00:06:11,916
What do youdo?
172
00:06:11,957 --> 00:06:14,577
Uh, I use my rope
to swing from the ceiling
173
00:06:14,615 --> 00:06:16,265
to attack it
from behind!
174
00:06:16,306 --> 00:06:19,236
You can't.
The ceiling is lava.
175
00:06:19,275 --> 00:06:22,515
Okay, I use my acrobatics
to shimmy along the wall!
176
00:06:22,554 --> 00:06:24,384
You can't.
The walls are lava, too.
177
00:06:24,418 --> 00:06:25,588
Uh, fine.
178
00:06:25,626 --> 00:06:27,586
I just draw my sword
and attack!
179
00:06:27,628 --> 00:06:30,558
You can't,
for the air itself is lava.
180
00:06:30,597 --> 00:06:32,247
Everything is lava!
181
00:06:32,288 --> 00:06:34,258
Aaaargh!
182
00:06:34,290 --> 00:06:35,570
Tesepha's hand burns
183
00:06:35,602 --> 00:06:37,742
as the magma seeps
through her gauntlet.
184
00:06:37,776 --> 00:06:39,496
You can't do that.What?
185
00:06:39,537 --> 00:06:41,817
Only the game master
can narrate.
186
00:06:41,849 --> 00:06:44,649
Kelsey was stunned, her skill for painting pictures
187
00:06:44,680 --> 00:06:46,270
with words, stripped away.
188
00:06:46,302 --> 00:06:48,992
It was as if her very soul
was being taken --
189
00:06:49,029 --> 00:06:54,689
Was being taken over
by the game master, Mark.
190
00:06:54,724 --> 00:06:57,004
Oh, oh! Another good one is
"Pirates of Dark Water"!
191
00:06:57,037 --> 00:07:00,937
That one is, uh...
Mark's, uh, favorite.
192
00:07:00,972 --> 00:07:03,872
Look, I'm sure all
these super-duper,
193
00:07:03,906 --> 00:07:05,976
black-and-white cartoons
were great,
194
00:07:06,011 --> 00:07:08,051
but wouldn't you rather
talk about them
195
00:07:08,082 --> 00:07:10,432
with someone who remembers
what you're talking about?
196
00:07:10,464 --> 00:07:12,024
Like Elder mark.
197
00:07:12,052 --> 00:07:14,992
No, you guys are
my friends now,
198
00:07:15,020 --> 00:07:17,680
so I must teach you
every reference I know.
199
00:07:17,713 --> 00:07:19,583
Barry: Get some sleep tonight,
because tomorrow,
200
00:07:19,611 --> 00:07:23,031
school's in session --
cartoon school!
201
00:07:23,063 --> 00:07:25,453
Both: We gotta get
the elders back together!
202
00:07:25,479 --> 00:07:27,479
Oh, my gosh, yes!
203
00:07:27,516 --> 00:07:28,896
They totally miss
each other.
204
00:07:28,931 --> 00:07:30,761
I'm sure if we can
get them to speak
205
00:07:30,795 --> 00:07:32,755
to each other again,
they'll work it out.
206
00:07:32,797 --> 00:07:35,007
Yeah, but how do we keep them
in the same place
207
00:07:35,040 --> 00:07:37,840
talking for several hours
consecutively?
208
00:07:37,871 --> 00:07:39,741
Hmm.
209
00:07:39,769 --> 00:07:41,559
I still can't believe
you have a sponsored
210
00:07:41,599 --> 00:07:42,739
streaming show
in your fort.
211
00:07:42,772 --> 00:07:44,362
Wait for me!No! David, stop!
212
00:07:44,394 --> 00:07:45,534
Hey! Get off!
Get o--
213
00:07:45,568 --> 00:07:48,018
[ Both scream ]
214
00:07:48,053 --> 00:07:52,023
Welcome to the dungeon,
your elderships.
215
00:07:52,057 --> 00:07:53,437
Mark.
Barry.
216
00:07:53,473 --> 00:07:55,513
David!
217
00:07:55,544 --> 00:07:58,554
Oh, whoops.
218
00:07:58,581 --> 00:08:01,451
Both: No way, nuh-uh,
I'm not playing with him.
219
00:08:01,481 --> 00:08:04,071
He is the worst
game master.
220
00:08:04,104 --> 00:08:06,354
Well, then you'll be
happy to know that
221
00:08:06,382 --> 00:08:08,452
I am the game master today.
222
00:08:08,488 --> 00:08:10,698
Well, okay.
I'll stay.
223
00:08:10,731 --> 00:08:13,181
Not me.
2-year-old, pull me up.
224
00:08:13,216 --> 00:08:14,416
Are you sure?
225
00:08:14,459 --> 00:08:18,149
Our stream has
six whole viewers.
226
00:08:18,187 --> 00:08:19,667
Mark: Six?!
227
00:08:19,706 --> 00:08:23,736
Okay, I'll stay, too,
but only to promote my brand.
228
00:08:23,779 --> 00:08:25,919
♪♪
229
00:08:25,953 --> 00:08:27,823
The journey was
long and harrowing,
230
00:08:27,852 --> 00:08:31,062
but you've finally made it
into the center of the dungeon.
231
00:08:31,096 --> 00:08:32,336
And then, before you,
232
00:08:32,373 --> 00:08:34,553
you see a giant ogre,
thrashing about!
233
00:08:34,583 --> 00:08:37,073
Rawr!
I'm an ogre!
234
00:08:37,102 --> 00:08:38,282
What do you do?
235
00:08:38,310 --> 00:08:39,690
Okay, I --
236
00:08:39,726 --> 00:08:42,276
Attack with my enchanted sword
"Wrath Bringer!"
237
00:08:42,314 --> 00:08:43,704
17!
238
00:08:43,730 --> 00:08:48,180
The blade bounces off his chest.
The ogre is too strong.
239
00:08:48,217 --> 00:08:49,737
Raaawr!
240
00:08:49,770 --> 00:08:51,700
I think our wits may be
an advantage here.
241
00:08:51,738 --> 00:08:53,258
Let's try talking --I cast fireball!
242
00:08:53,291 --> 00:08:54,531
At level four!
243
00:08:54,568 --> 00:08:57,258
It doesn't work.
The ogre's too strong.
244
00:08:57,295 --> 00:08:58,875
Ogre! Ogre!
Ogre! Ogre!
245
00:08:58,917 --> 00:09:00,707
I topple a stone pillar on him!
246
00:09:00,747 --> 00:09:02,817
Summon a dire bear!
Anything!
247
00:09:02,852 --> 00:09:04,342
Nothing works.
248
00:09:04,371 --> 00:09:05,581
The ogre...
249
00:09:05,614 --> 00:09:09,834
is too strong.
250
00:09:09,859 --> 00:09:11,099
Aha!
251
00:09:11,136 --> 00:09:13,096
I sacrifice the final secret
phoenix egg in my satchel,
252
00:09:13,138 --> 00:09:15,588
summoning my deity
and selling my humanity
253
00:09:15,624 --> 00:09:18,424
in exchange
for untold magical power!
254
00:09:18,454 --> 00:09:19,594
The ogre...
255
00:09:19,628 --> 00:09:22,248
is too strong.
256
00:09:22,285 --> 00:09:23,865
This is so unfair.
I can't do anything!
257
00:09:23,908 --> 00:09:25,698
You're making this
no fun!
258
00:09:25,737 --> 00:09:29,427
Dude! This is how it feels to
play with you all the time!
259
00:09:29,465 --> 00:09:30,735
Well, how do you
think I feel?
260
00:09:30,777 --> 00:09:32,607
I spend all this time
using my imagination
261
00:09:32,641 --> 00:09:34,681
to world-build
and make really cool things
262
00:09:34,712 --> 00:09:36,442
and -- and you don't
even care!
263
00:09:36,472 --> 00:09:37,542
Is that what you think?
264
00:09:37,577 --> 00:09:39,607
Mark, we love
your world-building,
265
00:09:39,648 --> 00:09:42,548
your sense of lore,
the way you call back NPCs
266
00:09:42,582 --> 00:09:44,862
from time to time
from our previous adventures.
267
00:09:44,894 --> 00:09:46,864
That's why we have
so much fun playing --
268
00:09:46,896 --> 00:09:48,726
when you let us.
269
00:09:48,760 --> 00:09:50,800
I, uh, hate to interrupt,
but, um,
270
00:09:50,831 --> 00:09:53,731
I believe there's a giant ogre
standing before you.
271
00:09:53,765 --> 00:09:55,035
Sup.
272
00:09:55,077 --> 00:09:58,427
[ Clears throat ]
Barry, what do you want to do?
273
00:09:58,459 --> 00:10:00,079
I want to befriend
the ogre.
274
00:10:00,116 --> 00:10:02,636
Thistleclaw approaches the ogre
and asks him...
275
00:10:02,671 --> 00:10:06,191
Oh, great ogre!
Why doth thou thrash about, so?
276
00:10:06,226 --> 00:10:07,326
[ Ogre voice ]
It's me foot!
277
00:10:07,365 --> 00:10:09,705
I got a splinter
stuck in me toe!
278
00:10:09,747 --> 00:10:12,817
He's got a splinter stuck
in his toe!
279
00:10:12,853 --> 00:10:14,613
Guys! We've got
to pull the splinter
280
00:10:14,648 --> 00:10:16,168
out of his toe!
281
00:10:16,201 --> 00:10:18,411
Let's do this --
together.
282
00:10:18,445 --> 00:10:23,205
♪♪
283
00:10:23,243 --> 00:10:24,383
All: Critical hit!
284
00:10:24,416 --> 00:10:25,726
You pull with all your might,
285
00:10:25,763 --> 00:10:27,593
and the splinter slides loose!
286
00:10:27,627 --> 00:10:30,837
You save the ogre
and are freed from the dungeon!
287
00:10:30,871 --> 00:10:33,491
Woo-hoo! Yeah!
Woo-hoo!
288
00:10:33,529 --> 00:10:35,739
David:
We actually helped!
289
00:10:35,773 --> 00:10:38,673
Finally, the elders
are going back to their cave,
290
00:10:38,707 --> 00:10:40,427
and all's right
in the creek.
291
00:10:40,467 --> 00:10:41,707
You saved the day, Kels.
292
00:10:41,744 --> 00:10:43,824
Thanks.
Say it like the ogre.
293
00:10:43,850 --> 00:10:45,820
[ Ogre voice ]
You saved the day, Kels!
294
00:10:45,852 --> 00:10:48,582
Look, Barry,
I know I made you mad,
295
00:10:48,613 --> 00:10:51,103
and I just I guess
what I'm trying to say
296
00:10:51,133 --> 00:10:54,453
is do you remember that show
"Sym-Bionic Titan"?
297
00:10:54,481 --> 00:10:55,721
Dude...
298
00:10:55,758 --> 00:10:58,068
I could never forget
"Sym-Bionic Titan."
299
00:10:58,105 --> 00:11:00,245
Aww!
We're friends again!
300
00:11:00,280 --> 00:11:01,900
[ All scream ][ Thud ]
301
00:11:02,489 --> 00:11:05,319
♪ When it's time to go to bed
302
00:11:05,354 --> 00:11:09,704
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
303
00:11:09,738 --> 00:11:13,088
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
304
00:11:13,120 --> 00:11:14,360
♪ At the creek
305
00:11:14,397 --> 00:11:16,847
Just like I drew it.
22171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.