All language subtitles for Craig Of The Creek s01e26.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Man, where did I put that bow tie? 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Mom, Dad. 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 How do I look? 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Ooh, there's my handsome son. 14 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Whoo, looking sharp! I have to get a picture. 15 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 Mom, please! 16 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 At least get my good side. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Boy, stop! 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 -Oh, here it is! -Guys! 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Guess who did their chores without needing to be reminded. 20 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Me, Craig! 21 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 You look so good, sweetie. 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Whaa--! 23 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Nicole! Look what I found. 24 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 It's "Y2-Jam" by Jelly. 25 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Oh, I have to play this. 26 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 ♪ Girl, I wanna jam with you, it's 1992... ♪ 27 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Oh, no. 28 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 ♪ You say you'll jam with meeee... ♪ 29 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ♪ In 1993 ♪ 30 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Come on, Bernard, dance with your mama. 31 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Mom, I'll dance with you! 32 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 ♪ And now I'm waiting by the door ♪ 33 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Ooh! Oh, yeah. 34 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 ♪ 'Cause it's 1994 ♪ I see you now. 35 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 [ Laughs ] 36 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Oooh! 37 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 I can't believe you're already going to your junior prom. 38 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 I'm so proud of you. 39 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Notice me. 40 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Go play with Craig, Jessica. 41 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 It's not a huge deal. 42 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Anyone can go to the prom. 43 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Not with a date, though. 44 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Speaking of which, don't worry about your dinner with Alexis. 45 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 It's on us. Oh, yeah. 46 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Let me get my wallet. -What? 47 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 You're giving him money because he's going to a dance? 48 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 I do important stuff all the time. 49 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 I scrubbed the toilets! 50 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 And you should see what Bernard does to the toilet. 51 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 JP: You guys, this tree's wood, too. 52 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Aw, man. 53 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 I think I finally perfected my wood detector. 54 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I'm gettin', like, so many readings. 55 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Whoa, what'd the rock do to you? 56 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 It's my parents. They're so proud of Bernard 57 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 for going to some stupid dance. 58 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Like it's important! 59 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Meanwhile, I threw out the trash 60 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 and the bag was wet from who knows what, 61 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 and I'm the one who gets ignored? 62 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Craig! Come here! 63 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Were you even listening to me? 64 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 No and look! 65 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 It looks like a robot. 66 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Do you think he's frozen? 67 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Like a computer? 68 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 My dad says if computer freezes, you give it a hard reset! 69 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Wait, wait, Kelsey. 70 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 Look, maybe if we just... 71 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Auxiliary power activated. 72 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Press "start" to continue. 73 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 The big triangle. 74 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Oh, thanks. 75 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 ♪♪ 76 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 ♪ I'm here from the future I know you don't believe me ♪ 77 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 ♪ I'm Deltron, this is Automator ♪ 78 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 ♪ We had to retreat somewhere remote ♪ 79 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 ♪ Where we could be alone ♪ 80 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 ♪ Continue our studies of the ancient funk flows ♪ 81 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 ♪ Didn't expect to see others in the zone ♪ 82 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 ♪ My calculator is off ♪ 83 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 ♪ I thought I was alone ♪ 84 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 ♪ Keep this creek a secret, you understand? ♪ 85 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 ♪ There could be soldiers from the future ♪ 86 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 ♪ Tracing where I am ♪ 87 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 ♪ My mission -- uncover more analog jams ♪ 88 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 ♪ The music is my muscles, without it, it's no chance ♪ 89 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 ♪ The people in control of the future ♪ 90 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 ♪ Have their hand in everything ♪ 91 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 ♪ Telling me not to do that ♪ 92 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 ♪ I feel that maybe this might be the place ♪ 93 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 ♪ To replenish my supply ♪ 94 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 ♪ Before it totally evaporates! ♪ 95 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 You're a robot kid from the future? 96 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 That's right. The year 3030, to be exact. 97 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 -Why is your voice so deep? -Duh! 98 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 It's because he's a robot. 99 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Deltron, is that thing screwed onto your skeleton? 100 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Automator? Nah. 101 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 It's welded. 102 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 But once the tape runs out, I'll shut down, 103 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 and there'll be nobody left to stop the evil powers that be. 104 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 That's why I gotta find more of these cassettes 105 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 or else the future... 106 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 is doomed. 107 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Well, that's my story. Guess I better get going. 108 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Wait, can we help you find a new tape? 109 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 -You want to help me? -Yeah. 110 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Who wouldn't want to save the future? 111 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Yeah! I've always wanted to topple an oppressive regime. 112 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 And I've always wanted to become friends 113 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 with a robot made from real wood. 114 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 This way to the stump. 115 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I think I might have one of those ancient tapes 116 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 you speak of. 117 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 This is incredulatory. 118 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Moss, grass, trees. 119 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 We don't have a lot of this where I'm from. 120 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 [ Chuckles ] Really? 121 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 I can't imagine life without the creek. 122 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 It's a beautiful place where we all can do what we want to do. 123 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Hm, I see. 124 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 After searching my databank, it seems like the closest 125 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 we have to that in the future are what we call 126 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 post-apocalyptic recreation corners. 127 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 "Parks" for short. 128 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Whoa, is this some sort of ancient hover craft? 129 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 It's the chair lift. 130 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 It goes down into our hang out -- the stump. 131 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 I built it myself. 132 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Without cyborg drills or future tape? 133 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Nah, just regular drills and regular tape. 134 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 But I bet the future has way cooler stuff. 135 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Like me. I-I'm still around, right? 136 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 I come from over 1,000 years in the future. 137 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 So, am I, like, bald? 138 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Is everyone in the future a cyborg like you? 139 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 There are lots of cybernetic beings, but none are like me. 140 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 What do you mean? Do a song. 141 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Please, do a song. 142 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 ♪♪ 143 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 ♪ I was supposed to be just another cybernetic soldier ♪ 144 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ♪ Doing everything that the big cheese told us ♪ 145 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 ♪ Programming very deep when they speak orders ♪ 146 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 ♪ But there was a few details they didn't know of ♪ 147 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 ♪ I took the program, then I reprogram ♪ 148 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 ♪ I was a rebel, I could see the whole scam ♪ 149 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 ♪ Some of it a mystery, but one thing's clear ♪ 150 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 ♪ I knew I was more than a puppet for the puppeteers ♪ 151 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 ♪ The coast is clear, but still I gotta hide out ♪ 152 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 ♪ Looking far and near everywhere ♪ 153 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 ♪ I steer to find out ♪ 154 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 ♪ Is there anyone out there like me, a homie? ♪ 155 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 ♪ No, seems I'm the only one, it makes me lonely ♪ 156 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Kelsey: I found it! 157 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 It was my dad's. 158 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 He figured I could use it to record my thoughts, 159 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 but I don't want him to know all the brutal things 160 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I've done. Ah! 161 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 By Mortimer's beak, it's too small. 162 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Aw, man. Wait! 163 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 My parents found some old music 164 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 looking for my brother's junior prom outfit. 165 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Wait, do you guys have dances in the future? 166 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 In the future, school dances are for the obedient masses 167 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 who can't think for themselves. 168 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Ugh, right? 169 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 All right, let's go take some stuff from Craig's dad... 170 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 and eventually return it because we're good kids. 171 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Um, negatory. Huh? 172 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I cannot risk him seeing me. 173 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Parents cannot be trusted. 174 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 They ended net neutrality. 175 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 I'll have to use my invisibility shield! 176 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Shoot. It must've gotten damaged 177 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 in the time-hole. 178 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Welp, guess we can't go. 179 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Hey, don't worry. 180 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I won't let anyone see you. 181 00:06:41,000 --> 00:06:50,000 ♪♪ 182 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Ow! 183 00:06:52,000 --> 00:06:59,000 ♪♪ 184 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 What? 185 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Ugh! 186 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Mom, can I get a picture with Bernard during his big moment? 187 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Oh, that's a great idea! 188 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Duane: All right, say "Big B" and "Little C." 189 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Big B. And Little C. 190 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 That's me. 191 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 All right, we better get you going, Bernard. 192 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Wait! I want more pics. 193 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I wont be your little brother forever. 194 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 C'mon, B. Let's do a silly one! 195 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Bernard Williams doesn't do silly. 196 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Nicole: Oh, I got it. 197 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Hold Craig like you used to when he was a baby. 198 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Duane: Awww. Look at our big boy babies. 199 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Ugh, that was rough. 200 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 [ Imitates scanner ] 201 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Target located. 202 00:07:42,000 --> 00:07:47,000 ♪♪ 203 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Yes! Found one. 204 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 An MX 90. 205 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 This may be enough to keep the resistance alive. 206 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Craig... I cannot thank you enough. 207 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Don't worry about it. 208 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 That's what friends do. 209 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Friends. 210 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 I must power down to change my energy source. 211 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 I'll need someone else to replace the tape. 212 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Don't worry, Deltron. I got you. 213 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Patient is unconscious and ready for operation. 214 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Extracting power supply. 215 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Kelsey: Careful. 216 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Nurse. 217 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Scrub, new tape. 218 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 What? -Did you just call me "scrub"? 219 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 That's what the surgeon's assistant is called. 220 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 The tape, scrub. 221 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Preparing transplant. 222 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Steady. 223 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Emcee: All right guys, our next comedian did 224 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 not make me laugh backstage, but yeah. 225 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 All right, here's Duane Williams. 226 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Duane: Hey, everybody. I had to stop my gym session 227 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 to make it to this comedy show, so I really hope this... 228 00:08:41,000 --> 00:08:41,000 works out! 229 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Ahhh! Bad stand-up... 230 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 can't function. 231 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Oh, no! Deltron! 232 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Quick, turn it off! 233 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Deltron, are you okay? 234 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 I think so, but with the amount of tape 235 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 I have left, Automator won't last long. 236 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 Without a new power source, my musical rebellion is over. 237 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Duane: I'll show you some dancing! 238 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Let me see if I can find my parachute pants. 239 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Run! 240 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 ♪♪ 241 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Deltron: Ah! 242 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Del! Oh, no! 243 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Ahhh! 244 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Hurry, hurry! 245 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Audio circuits... 246 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 functioning at 5%. 247 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 This might be it for me. 248 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 No! What about your mission? 249 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 What about you? 250 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 At least I got to see the beauty of Earth's past 251 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 and hang out with you guys. 252 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 You're really cooool. 253 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Deltron, no! 254 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 No, there's got to be something else in here that can -- 255 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Scrub, prep the robot for surgery. 256 00:09:48,000 --> 00:09:56,000 ♪♪ 257 00:09:56,000 --> 00:10:05,000 ♪♪ 258 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 ♪ Yes, rejuvenated ♪ 259 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 ♪ The music's coming in so clear I can taste it ♪ 260 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 ♪ With this upgrade, we're gonna win this time ♪ 261 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 ♪ Infinite playback, no need to press rewind ♪ 262 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 ♪ The pesky swine that controls our actions ♪ 263 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 ♪ will now be broke down to micro fractions ♪ 264 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 ♪ It's time for action but before I leave ♪ 265 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 ♪ I got to leave you with this important speech ♪ 266 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 ♪ The future is in good hands ♪ 267 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 ♪ Thanks to your help, you're the best friends ♪ 268 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ♪ I ever could have ♪ 269 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 ♪ Your names will be listed in history ♪ 270 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 ♪ Fighting against ignorance and bigotry ♪ 271 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 ♪ But now I must go ♪ 272 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 ♪ Hopefully we'll see each other again someday, though ♪ 273 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Adios! 274 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Thanks for helping me with my mission. 275 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Deltron, I know the future is lonely, 276 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 but you'll always have friends at the creek. 277 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 [ Gasps ] 278 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Dinner! 279 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 ♪♪ 280 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 281 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 282 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 283 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 ♪ At the creek ♪ 284 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 285 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 20188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.