Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
♪ And the mysteries are piled high? ♪
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
♪ Your friends are always by your side ♪
6
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
-Hurry up, hurry up! -I'm coming!
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Oh, my key. Where is it?
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
You should have peed at school.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I did! I just kept... drinking...
13
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
the free juice.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
I don't have it.
15
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Mom said always put keys in your front pocket
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
so you always know where it is,
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
even when you don't know anything.
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Oh, no, I don't have it!
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
I don't know anything!
20
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Didn't you have to pee?
21
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Yeah. I took care of it. Let's see here.
22
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Oh, careful where it's wet.
23
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Yep. That's them, all right.
24
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Foiled again.
25
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
What do we do now?
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Mom and Dad won't be back 'til later.
27
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Bernard's in Latin club.
28
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
All my after-school activities, my after-school snacks,
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
my TV shows.
30
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
It's over.
31
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Well, I blew it.
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
I'll be at the Creek!
33
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
What? You can't go to the Creek right now!
34
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Why not? I'm already doing it.
35
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Super-secret back-up Creek clothes!
36
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Activate!
37
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
But what about the rules, Craig?
38
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Mom said Craig has to stay with me
39
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
from the bus stop all the way 'til home.
40
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Craig cannot leave!
41
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Don't leave! I can't breathe! I can't breathe out here!
42
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
All the air's inside the house!
43
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
It's okay, Jessica. Just breathe.
44
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
[ Both inhale, exhale ]
45
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
I'm not going to leave you.
46
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I'll...take you to the Creek with me.
47
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
I'm not going to the Creek.
48
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Why not? You know, some kids can't afford to go to the Creek.
49
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
And besides, I'm sure you can do
50
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
all your after-school activities there.
51
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
[ Sighing ] Fine.
52
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Yes!
53
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
♪♪
54
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
[ Bellowing ]
55
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
[ Moans ]
56
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Hey! I hardly felt it that time.
57
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Great. Let's try the fire test.
58
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Hey, guys. This is my sister Jessica.
59
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
I'm not supposed to be here.
60
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
'Cause you're a time traveler
61
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
stuck in an alternate timeline?!
62
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Nah. We got locked out.
63
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
[ Whispering ] And she's a real stickler
64
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
about her after-school plans.
65
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I am not a sticker.
66
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Anyway, she's hanging with us today.
67
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Bye, time traveler!
68
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
[ Water gurgling ]
69
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
This rock hurts my butt.
70
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Anyways, I've been thinking a lot about...
71
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
enemies.
72
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
[ Gasps ]
73
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Ha, enemies...
74
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Kelsey chuckled.
75
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Kelsey had a fair share of enemies.
76
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
She certainly wasn't making friends with this!
77
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Well, I am scared.
78
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Me, too. I mean, think about it.
79
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
If we're ever attacked, what are we going to do?
80
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
We're trapped by the Creek.
81
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Oh, no! We're creeked in!
82
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Well, don't worry, 'cause I have a plan.
83
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
I designed a full arsenal of traps and defenses
84
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
to keep us safe.
85
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Including an alarm system!
86
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
A surveillance system!
87
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
And a diversion!
88
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
So we can escape in our fully working catapult system!
89
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Ooh. I'm very into catapults.
90
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
And Mortimer likes them, too.
91
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
I don't know, man. Kinda looks complicated.
92
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
You're sure it's not gonna turn out
93
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
like our tin-can phone line?
94
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
[ Bird caws ]
95
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Nah, the catapult's going to work great
96
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
as long as we follow my plan.
97
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
I mean, it's gotta.
98
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Eh, I spent all of Math drawing this.
99
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Wow. This math is hard.
100
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
I'm good at math.
101
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Alarm system!
102
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
I think it needs to be a little lower.
103
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
It's a trip wire. Who's going to trip over this?
104
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
A giant?
105
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Like a real high-waisted guy?
106
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
We got to be prepared for smaller enemies, too.
107
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Here. Do this.
108
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
And the bells should be like this and this,
109
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
just like in my plans.
110
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Now, even if the tiniest enemy tries to sneak up on us,
111
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
we'll be --
112
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
[ Bells jingle ] [ Gasping ]
113
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Jessica! Oh, geez.
114
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
I thought you were an enemy.
115
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
I have nowhere to hang my coat...and my backpack.
116
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
How about on Kelsey's fighting dummy?
117
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
It's like a closet, but better because it's at the Creek.
118
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
[ Horror music plays ]
119
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
[ Whimpers ]
120
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Hmph.
121
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
[ Squeaks ]
122
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Surveillance system!
123
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Can you see me?!
124
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
[ Shouting ] All I see is grass!
125
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Are you wearing grass?!
126
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
[ Sighs ] No, I'm just standing here!
127
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Bleeh.
128
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Blaah!
129
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Bluuh!
130
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
I don't understand. My plans were very precise.
131
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
I guess those sunglasses are a little big.
132
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Hmm.
133
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
How's it at the lookout point?
134
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Whoa! Whoo -- whoa!
135
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Just like I drew it.
136
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Craig! It's time for my afternoon shows, Craig.
137
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Can you do something else like jump off a log
138
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
or kick some rocks?
139
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
I don't want to kick rocks.
140
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
I don't want to jump off logs.
141
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
I want to watch my afternoon shows.
142
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Fine. What's your favorite show, again?
143
00:05:29,000 --> 00:05:33,000
Hello. Welcome to the Charles Abraham Discussion Hour.
144
00:05:33,000 --> 00:05:39,000
Tonight, we have the economy. I do not know what that is.
145
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
But I do have Mortimer!
146
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
[ Sings ] -[ Laughs ]
147
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
He's cute.
148
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Time to get serious.
149
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Diversions!
150
00:05:48,000 --> 00:05:54,000
♪♪
151
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Surprise!
152
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Catapult!
153
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
♪♪
154
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
[ Grunts ]
155
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
♪♪
156
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
♪♪
157
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Whoa.
158
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
♪♪
159
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Hmm.
160
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
What? But I did it just like I drew on my plans.
161
00:06:24,000 --> 00:06:30,000
♪♪
162
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
[ Groans ]
163
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Craig?
164
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
What?
165
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
I need my after-school snacks.
166
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Look, Jessica. You're just going to have to wait
167
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
until we get home. I'm busy.
168
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
I'm pretty hungry, too. Discussing economy is tiring.
169
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Fine.
170
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Yes!
171
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
[ Indistinct conversations ]
172
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Whoa.
173
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
♪♪
174
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
-Hey, Kit. -Hey, Craig. What can I --
175
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Oh! And who are you?
176
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Is this a place of business?
177
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Yep. I call it the Trading Tree.
178
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I trade stuff for snacks.
179
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
What are your quarterly earnings?
180
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
I'm kind of in a rush. Can I get three chocolate rolls?
181
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
What do you want? What do you want?
182
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Apple slices, please.
183
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Sorry. I don't have any apples today.
184
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Of course you don't!
185
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
But I do have this --
186
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
apple juice in a special glass bottle.
187
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Thanks, Kit. Come on, let's go.
188
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Jason: Make way.
189
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Official Scout business. Junior Forest Scouts.
190
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Give us some food.
191
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
And you're trading?
192
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Boris.
193
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
[ Grunts ]
194
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
♪♪
195
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
You know we don't take rocks?
196
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Look. I need three choco-rolls.
197
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
The safety of the Creek depends on it.
198
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Well, I guess we're all going to die
199
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
'cause I just sold the last one to that kid.
200
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Huh?!
201
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Stop right there, Craig. [ Pants ]
202
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
By the authority of the Junior Forest Scouts,
203
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
I order you to hand over your choco-rolls.
204
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
What? Why?
205
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
[ Stutters ] Tell him, Tony!
206
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
[ Clears throat ] We're hungry.
207
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Cram it, Tony! Okay, we're hungry.
208
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
I don't have time for this!
209
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Why don't you guys just forage for beetles or something?
210
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
[ Grumbles ]
211
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
Hmm.
212
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Three, two, one.
213
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
What?! [ Groans ] I don't get it!
214
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
It's just like I drew it!
215
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
What could have gone wrong?
216
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
-Ow! -JP!
217
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Oh, no! Now I have to grow a whole new tree!
218
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
[ Growls ]
219
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Craig, I need a tissue.
220
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Jessica, can't you seem I'm busy?!
221
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
The last thing I need is to take care of you,
222
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
especially when you're such a stickler
223
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
about every little detail of your...
224
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
[ Whimpers ]
225
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Jessica, listen, I --
226
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
I'm not a sticker! I'm a good girl!
227
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
I came to the Creek. I changed my day.
228
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Learned something new.
229
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
[ Sniffs ] I think you're a sticker.
230
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
You're a sticker, Craig!
231
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Well, that was really hard to watch.
232
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
[ Drinks loudly ]
233
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Hey, mind if I join you?
234
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Mnh.
235
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
So, you're right.
236
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
I am being a sticker,
237
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
although the correct pronunciation is "stickler".
238
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
I'm sorry.
239
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Look, you were a good girl today.
240
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
You were willing to change your plans,
241
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
and maybe I should be more like you.
242
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
[ Laughs ] That's not what sleeves are for.
243
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
[ Bells jingle ] -Enemies!
244
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
-Santa! -You guys!
245
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
I'll check the surveillance system.
246
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
It's the Scouts!
247
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
[ Grunts ] We know you're out here, Craig.
248
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
We're here to take you in for violating park safety codes.
249
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Tell 'em, Tony!
250
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Chapter 3 -- glassware is strictly forbidden
251
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
on park grounds.
252
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
If broken or shattered, it could pose --
253
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Cram it, Tony!
254
00:09:55,000 --> 00:09:59,000
Guys, I have a new plan, but I need some time.
255
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Diversions -- on it!
256
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
♪♪
257
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
[ Grunts ]
258
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Wherever they are, we're going to find them
259
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
and soak them. [ Chuckles ]
260
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
[ Grunts ]
261
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Run!
262
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
[ Grunts ]
263
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
[ Shouts ] Please don't dunk on me.
264
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
[ Moans ]
265
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Hey!
266
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Get back here!
267
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
[ Pants ] Crush him.
268
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
-That should do it. -We gotta go!
269
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
♪♪
270
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Come on!
271
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
[ Shouts ]
272
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Come on! Come on!
273
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
You guys are coming with us.
274
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Recycle this for me, please.
275
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
[ Yelling ] -Bye, enemies!
276
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
♪♪
277
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Whoa!
278
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
[ Laughs ]
279
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
[ Gasps ] Wait, where's --
280
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Ah-ha, Jessica of the Creek!
281
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
That was awesome.
282
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
So, Jessica, you want to come to the Creek tomorrow?
283
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Absolutely not.
284
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
♪ When it's time to go to bed ♪
285
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
♪ Know you don't have to feel alone ♪
286
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪
287
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
♪ At the creek ♪
288
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Just like I drew it.
19002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.