All language subtitles for Cool.Gel.Attacks.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,125 --> 00:01:11,625 BANGKOK 2006 4 00:01:24,666 --> 00:01:27,750 STRANGE JELLY FELL FROM THE SKY 5 00:01:27,958 --> 00:01:30,958 ELASTIC JELLY, PEOPLE SAY THEY'RE "ALIENS" 6 00:01:31,458 --> 00:01:33,083 ALIENS FOUND IN BANGKOK 7 00:01:33,458 --> 00:01:34,958 It was moving at first. 8 00:01:35,166 --> 00:01:37,000 If they aren't leeches, then what are they? 9 00:01:37,125 --> 00:01:38,541 -Aliens. -Aliens. 10 00:01:38,625 --> 00:01:40,500 Government officials are still unable to identify 11 00:01:40,583 --> 00:01:42,875 these strange objects that fell from the sky. 12 00:01:46,458 --> 00:01:48,708 Officers from the Ministry of Public Health have examined 13 00:01:48,791 --> 00:01:50,458 the strange creature that is shaped like a worm. 14 00:01:50,541 --> 00:01:51,708 Dr. Chokrachun stated 15 00:01:51,791 --> 00:01:54,250 that they could be those thick winged insects that molt. 16 00:01:54,333 --> 00:01:56,291 People gather to see these strange creatures 17 00:01:56,375 --> 00:01:58,166 which are believed to have come from another planet. 18 00:01:58,250 --> 00:02:00,166 And what Thai people will always do at a time like this 19 00:02:00,250 --> 00:02:01,666 is ask for the winning lottery numbers. 20 00:02:01,875 --> 00:02:03,291 It fell into the bucket, right? 21 00:02:03,375 --> 00:02:04,458 -Yes. -The bucket is round. 22 00:02:04,541 --> 00:02:05,583 -I see. -Like the number zero. 23 00:02:05,958 --> 00:02:07,500 And only one fell from the sky. 24 00:02:07,583 --> 00:02:08,583 -So? -It's number one. 25 00:02:08,666 --> 00:02:10,916 The method of predicting the winning lottery numbers 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,250 vary per person, 27 00:02:12,333 --> 00:02:13,750 but they all have the same objective, 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,541 to foresee the winning combination of numbers. 29 00:02:16,875 --> 00:02:19,916 Some people rub their fingers on it then put it on their tongue. 30 00:02:20,041 --> 00:02:21,625 While others pay respect to it 31 00:02:21,708 --> 00:02:23,416 before anointing their foreheads. 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,416 These are just superstitions. 33 00:02:25,500 --> 00:02:28,333 Viewer discretion is advised. 34 00:02:28,416 --> 00:02:29,958 Is it my turn? 35 00:02:30,041 --> 00:02:31,041 Let me have one, too. 36 00:02:31,125 --> 00:02:33,958 THE STRANGE JELLY TURNED OUT TO BE FEVER COOLING GEL PATCHES 37 00:02:34,250 --> 00:02:35,666 IT'S AN "ALIEN HOAX" 38 00:02:35,750 --> 00:02:37,250 EXPERTS CONFIRMED THEY'RE GEL PATCHES 39 00:02:37,750 --> 00:02:39,375 Pharmacist Manit Arunakul, 40 00:02:39,458 --> 00:02:41,125 Deputy Secretary-General of the FDA, 41 00:02:41,208 --> 00:02:42,916 soaked gel patches in water for six hours. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,041 It was found that gel patches can absorb so much water 43 00:02:45,125 --> 00:02:47,291 and turn into the "creature" that the villagers misidentified. 44 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 The truth is it's all nonsense. 45 00:02:58,083 --> 00:02:59,541 How embarrassing. 46 00:02:59,625 --> 00:03:01,458 The Ministry of Public Health 47 00:03:01,541 --> 00:03:03,458 has confirmed that those strange objects 48 00:03:03,541 --> 00:03:06,666 that people think are aliens from outer space... 49 00:03:07,916 --> 00:03:10,041 are actually just fever cooling gel patches. 50 00:03:10,166 --> 00:03:12,166 They say people pay respect to it and all. 51 00:03:12,458 --> 00:03:14,333 It's so stupid, don't you think? 52 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 It's not that stupid. 53 00:03:16,958 --> 00:03:20,708 Maybe those people just didn't give it too much thought. 54 00:03:21,958 --> 00:03:23,625 You talk like you worshipped it yourself. 55 00:03:23,708 --> 00:03:24,583 Of course... 56 00:03:24,666 --> 00:03:26,291 not! 57 00:03:27,125 --> 00:03:28,958 I don't have time for that nonsense. 58 00:03:29,458 --> 00:03:30,958 I'm busy working every day. 59 00:03:35,583 --> 00:03:36,666 Moo-dang. 60 00:03:36,875 --> 00:03:38,833 When you're done weighing the flour, prepare the dough. 61 00:03:38,916 --> 00:03:40,083 Okay, Papa. 62 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Here's the ground pork. 63 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 You are very lucky 64 00:03:44,125 --> 00:03:45,833 that you've got a job right after graduation. 65 00:03:47,000 --> 00:03:48,833 This job of making steamed buns? 66 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 I've been doing it since primary school. 67 00:03:50,708 --> 00:03:52,000 Oh, well. 68 00:04:07,625 --> 00:04:08,750 Yao, they're ready. 69 00:04:08,875 --> 00:04:09,791 Put them on the tray. 70 00:04:10,500 --> 00:04:12,041 Brush your teeth after you eat. 71 00:04:53,041 --> 00:04:53,958 Hey! 72 00:04:55,541 --> 00:04:56,875 Is the weather hot or something? 73 00:04:56,958 --> 00:04:58,666 The ice is melting really fast. 74 00:05:00,458 --> 00:05:03,083 The weather is normal for the current season. 75 00:05:04,333 --> 00:05:06,916 The ice is melting fast because of the smoke blown 76 00:05:07,000 --> 00:05:08,333 from our neighbor's house. 77 00:05:14,250 --> 00:05:15,625 Hey, Ma-mia. 78 00:05:16,166 --> 00:05:19,041 If it is too cold in here, then go work at the bun factory. 79 00:05:19,125 --> 00:05:20,083 It's warm there. 80 00:05:21,375 --> 00:05:22,333 If I go, 81 00:05:22,416 --> 00:05:25,083 you will see just how cold life would be. 82 00:05:29,000 --> 00:05:30,333 -Piak. -Yes? 83 00:05:30,833 --> 00:05:33,000 Pull the switch to lower the temperature. 84 00:05:33,708 --> 00:05:36,291 Let's see if it will help against the smoke. 85 00:05:38,125 --> 00:05:40,125 Gosh, what the heck? 86 00:05:43,583 --> 00:05:45,333 When are you going to move the chimney? 87 00:05:46,250 --> 00:05:47,291 Damn it! 88 00:05:48,041 --> 00:05:50,625 Do I have to die before you do it? 89 00:05:51,958 --> 00:05:55,166 Yes. I'll wait until you die first, then I'll move it. 90 00:06:10,833 --> 00:06:12,666 THREE YEARS AGO 91 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 Welcome to the neighborhood. 92 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 I'm Maew. 93 00:06:15,291 --> 00:06:17,125 Hello, Mr. Maew. I'm Teerachai. 94 00:06:17,541 --> 00:06:18,750 I have a bun for you. 95 00:06:18,833 --> 00:06:20,666 -Oh, you shouldn't have. -It's my pleasure. 96 00:06:21,958 --> 00:06:22,958 Thank you. 97 00:06:23,958 --> 00:06:25,625 I also brought some ice for you. 98 00:06:25,708 --> 00:06:26,708 -Thank you. -You're welcome. 99 00:06:31,791 --> 00:06:32,833 Teerachai. 100 00:06:33,375 --> 00:06:34,875 Do you mind moving your chimney? 101 00:06:34,958 --> 00:06:36,875 Our ice is melting too fast because of it. 102 00:06:36,958 --> 00:06:38,500 Oh, I can't do that, Maew. 103 00:06:38,583 --> 00:06:39,750 The feng shui is great over here. 104 00:06:39,833 --> 00:06:41,750 I think it's better for you to move your ice tank. 105 00:06:41,833 --> 00:06:43,625 But I set up my ice factory before you came here. 106 00:06:43,708 --> 00:06:45,291 That's right. So, since I just got here, 107 00:06:45,375 --> 00:06:46,416 you should leave now. 108 00:06:46,500 --> 00:06:47,833 Hey, why did you say that? 109 00:06:47,916 --> 00:06:49,083 This is how I talk. 110 00:06:49,166 --> 00:06:50,583 That doesn't sound very polite. 111 00:06:50,666 --> 00:06:51,750 If you don't like it, 112 00:06:52,166 --> 00:06:54,041 you can take your ice back. 113 00:06:54,958 --> 00:06:56,291 Here's your bun. 114 00:06:56,375 --> 00:06:58,250 I don't want it either. 115 00:06:58,333 --> 00:06:59,250 All right? 116 00:07:00,041 --> 00:07:02,416 You're such an asshole. You chink! 117 00:07:02,625 --> 00:07:04,750 Hey, why did you call me that? 118 00:07:04,833 --> 00:07:05,875 You animal! You dog! 119 00:07:05,958 --> 00:07:07,416 I can say anything I want. 120 00:07:07,625 --> 00:07:08,458 There! 121 00:07:08,791 --> 00:07:10,833 -Why did you kick my fence? -I didn't kick your fence! 122 00:07:10,916 --> 00:07:12,958 I kicked my fence. Is that a problem? 123 00:07:13,041 --> 00:07:15,333 Fine! If you can do it, I can, too. 124 00:07:15,416 --> 00:07:17,416 Now, you're on my territory! 125 00:07:17,500 --> 00:07:19,208 Damn you, Teerachai! 126 00:07:19,291 --> 00:07:20,208 Damn you, Maew! 127 00:07:20,291 --> 00:07:22,416 You fat cow! Buffalo head! 128 00:07:22,500 --> 00:07:23,916 Fuck you! 129 00:07:26,541 --> 00:07:27,833 Everyone! 130 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 Stop working. 131 00:07:30,791 --> 00:07:32,333 Dinner is served. 132 00:07:34,375 --> 00:07:36,166 Your efforts are useless. 133 00:07:36,250 --> 00:07:37,791 This ice factory 134 00:07:37,875 --> 00:07:39,541 isn't doing good at all. 135 00:07:39,875 --> 00:07:40,875 But why? 136 00:07:41,500 --> 00:07:43,291 Our ice is clean, with sanitation up to standards. 137 00:07:45,333 --> 00:07:47,000 With no chemical substances. 138 00:07:49,000 --> 00:07:50,791 Our water is also purified. 139 00:07:51,500 --> 00:07:53,333 My feet are freezing. Let's go. 140 00:07:57,500 --> 00:07:58,875 Hey. 141 00:07:59,625 --> 00:08:00,541 Uncle Maew. 142 00:08:00,875 --> 00:08:02,125 We should shut the factory down. 143 00:08:02,500 --> 00:08:04,083 Let's just invest in a bicycle for all of us 144 00:08:04,166 --> 00:08:05,666 and sell the buns that our neighbors make. 145 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 Should we divide the routes where we can sell buns? 146 00:08:08,166 --> 00:08:09,791 If you want to go and sell buns, 147 00:08:10,583 --> 00:08:12,125 then go ahead, Sommai! 148 00:08:13,791 --> 00:08:14,708 Where are you going? 149 00:08:15,625 --> 00:08:18,291 I'm going to discuss my idea with our neighbor. 150 00:08:21,541 --> 00:08:22,875 Sit down, my lovely nephew. 151 00:08:23,083 --> 00:08:23,916 Sit. 152 00:08:26,458 --> 00:08:28,458 Don't embarrass me. 153 00:08:30,250 --> 00:08:31,875 Just eat your dinner. 154 00:08:48,416 --> 00:08:49,458 Why aren't you eating, Sub? 155 00:08:49,625 --> 00:08:50,916 It's "Moo-sub." 156 00:08:51,333 --> 00:08:54,000 Please call me by my full name. 157 00:08:54,375 --> 00:08:57,583 Someone might not hear you say "Sub" clearly. 158 00:08:58,375 --> 00:08:59,958 They might think you're calling me "Slut." 159 00:09:00,208 --> 00:09:02,333 I asked, why aren't you eating your dinner? 160 00:09:02,625 --> 00:09:04,250 I wanted to eat a bun. 161 00:09:04,500 --> 00:09:05,958 It's more delicious. 162 00:09:06,291 --> 00:09:07,541 The buns are for sale. 163 00:09:07,875 --> 00:09:09,500 They're not for us to eat. 164 00:09:10,541 --> 00:09:12,125 Why did you raise your voice? 165 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Oops. 166 00:09:16,083 --> 00:09:18,875 I just wanted my lovely son 167 00:09:18,958 --> 00:09:20,583 to eat Mommy's food. 168 00:09:21,166 --> 00:09:22,375 It's delicious. 169 00:09:22,750 --> 00:09:24,583 What's with that voice? 170 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 Stop it. 171 00:09:27,375 --> 00:09:28,666 And where is Yao? 172 00:09:28,916 --> 00:09:30,083 Why isn't she eating with us? 173 00:09:30,458 --> 00:09:31,916 She's doing something outside. 174 00:09:32,375 --> 00:09:33,375 She's an employee. 175 00:09:33,458 --> 00:09:35,875 Maybe she doesn't want to eat with us. 176 00:09:37,125 --> 00:09:38,916 Tell her to come join us. 177 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 Go tell her. 178 00:09:41,083 --> 00:09:41,958 You do it! 179 00:09:42,041 --> 00:09:43,000 Yes, ma'am. 180 00:09:46,541 --> 00:09:47,750 This bun is really good. 181 00:09:49,208 --> 00:09:50,791 So absolutely yummy. 182 00:09:51,583 --> 00:09:52,750 Oh, man. 183 00:09:53,583 --> 00:09:55,000 It's so good! 184 00:09:55,208 --> 00:09:56,958 Sneaking a bite makes it even better. 185 00:09:57,541 --> 00:09:58,583 Hey, Yao! 186 00:09:59,708 --> 00:10:01,541 I told you not to eat the buns. 187 00:10:01,958 --> 00:10:03,333 If you're hungry, go have dinner. 188 00:10:03,791 --> 00:10:05,291 But this is a lot better than rice. 189 00:10:05,541 --> 00:10:08,083 The buns are for us to sell, not for you to eat. 190 00:10:09,875 --> 00:10:12,916 Can you please tell me your secret recipe? 191 00:10:13,250 --> 00:10:15,416 When you sleep with a girl, would you tell me what you did? 192 00:10:15,916 --> 00:10:18,333 How could I? 193 00:10:18,416 --> 00:10:22,208 I've just got the groove 194 00:10:22,666 --> 00:10:24,416 Same goes for me 195 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 I've got my own groove 196 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 Eating while juggling a ball. Oh, please. 197 00:10:46,333 --> 00:10:49,333 Kids my age did that on TV. 198 00:10:49,416 --> 00:10:50,625 I've seen that already. 199 00:10:50,958 --> 00:10:52,583 Their noodles didn't have soup. Mine does. 200 00:10:52,833 --> 00:10:54,333 What's the difference? 201 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 This is harder. 202 00:10:55,375 --> 00:10:57,083 Stop distracting me. I might spill it. 203 00:11:10,291 --> 00:11:12,458 See? Take my bowl for me. 204 00:11:12,541 --> 00:11:14,166 Hey, it's your bowl. 205 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Just clean it. 206 00:11:19,291 --> 00:11:20,375 Moo-dang. 207 00:11:20,458 --> 00:11:21,916 I want to eat some buns. 208 00:11:22,458 --> 00:11:24,583 Don't you have food at home? 209 00:11:24,916 --> 00:11:26,958 Well, your buns are more delicious. 210 00:11:27,458 --> 00:11:28,916 The buns are at home. 211 00:11:30,000 --> 00:11:31,041 I don't have any on me. 212 00:11:31,541 --> 00:11:32,875 What about the ones inside your shirt? 213 00:11:36,000 --> 00:11:37,791 I hate that you know me so well. 214 00:11:38,375 --> 00:11:40,250 Why did you throw it away? What a waste. 215 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 I still have more in here. 216 00:11:41,416 --> 00:11:42,750 What kind do you prefer? 217 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 Your buns. 218 00:11:45,541 --> 00:11:47,208 Your buns. 219 00:11:48,916 --> 00:11:50,458 How about my foot? 220 00:11:50,958 --> 00:11:52,333 Eat my foot. 221 00:11:52,791 --> 00:11:54,750 Do you want my foot in your mouth? 222 00:11:59,125 --> 00:12:01,541 Stay away from him. He's a loser. 223 00:12:01,625 --> 00:12:03,166 He can't do anything right. 224 00:12:03,541 --> 00:12:04,541 Get inside now! 225 00:12:41,333 --> 00:12:42,916 Don't give up, Sommai. 226 00:12:43,250 --> 00:12:45,250 One day, you will win my papa over. 227 00:12:45,333 --> 00:12:47,458 If you want to eat my special buns, 228 00:12:47,541 --> 00:12:49,166 you must be patient, all right? 229 00:12:51,625 --> 00:12:52,458 What is true love? 230 00:12:52,541 --> 00:12:54,708 Heart, liver, kidney, or guts? Or is it the way he looks? 231 00:12:56,875 --> 00:12:58,333 Is it his last name or his nice car? 232 00:12:58,416 --> 00:12:59,791 Or do you love him for his money? 233 00:12:59,875 --> 00:13:01,375 What is true love? Shopping every day? 234 00:13:03,583 --> 00:13:05,083 Couples who don't care about others. 235 00:13:05,166 --> 00:13:06,708 I don't get it so I won't love anyone. 236 00:13:38,375 --> 00:13:40,583 Where is your papa? 237 00:13:40,958 --> 00:13:42,458 -What? -Where is your papa? 238 00:13:42,875 --> 00:13:43,875 He's sleeping. 239 00:13:44,083 --> 00:13:45,166 He's sleeping? 240 00:14:09,833 --> 00:14:11,416 Gosh, I'm so excited. 241 00:14:12,083 --> 00:14:13,208 It's our first time. 242 00:14:48,541 --> 00:14:49,541 -Damn, Sommai! -Damn, Papa! 243 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 What's in your hand? 244 00:14:51,958 --> 00:14:53,166 And what's in your hand? 245 00:14:53,916 --> 00:14:54,916 BORAX 246 00:15:16,958 --> 00:15:17,958 Did you get it? 247 00:15:20,458 --> 00:15:21,916 Oh, here it is. 248 00:15:24,333 --> 00:15:26,375 FEVER COOLING GEL PATCH 249 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 She's burning up. 250 00:15:36,583 --> 00:15:38,750 We'll go to the doctor tomorrow if she doesn't get better. 251 00:15:39,541 --> 00:15:40,541 Let's go. 252 00:16:01,250 --> 00:16:03,000 Let's see if she's gotten any better. 253 00:16:08,291 --> 00:16:09,916 Mom, I'm okay now. 254 00:16:10,208 --> 00:16:12,500 It's true. The fever is gone. 255 00:16:12,791 --> 00:16:14,375 You can go to school today. 256 00:16:15,041 --> 00:16:17,500 This brand is really good. 257 00:16:17,791 --> 00:16:19,291 But how come it got bigger? 258 00:16:19,708 --> 00:16:21,541 Mine is bigger than yours. 259 00:16:21,791 --> 00:16:24,041 Mine is longer than yours. 260 00:16:24,291 --> 00:16:26,708 Let me touch yours. 261 00:16:27,750 --> 00:16:28,916 Go ahead. 262 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 But you won't be able to hold the whole thing. 263 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Here, touch mine. It's very hard right now. 264 00:16:35,375 --> 00:16:37,000 Where did you get it? 265 00:16:37,083 --> 00:16:38,166 Let me play with it, too. 266 00:16:38,541 --> 00:16:40,583 It's only for ten baht. 267 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 How many would you like? 268 00:16:41,833 --> 00:16:42,875 -One, please. -One? 269 00:16:43,500 --> 00:16:45,583 Ten baht only. Please line up. 270 00:16:45,666 --> 00:16:47,666 -Two, please. -Two? Okay. 271 00:16:50,250 --> 00:16:52,833 Teerachai, I need 50 more orders tomorrow. 272 00:16:52,916 --> 00:16:53,875 Sure. 273 00:16:54,333 --> 00:16:55,916 But tomorrow will be hectic. 274 00:16:56,250 --> 00:16:57,500 Can you pick them up at my house? 275 00:16:57,791 --> 00:16:59,208 You should hire more employees. 276 00:16:59,416 --> 00:17:00,625 Don't be so stingy. 277 00:17:01,250 --> 00:17:03,833 I'm not. I am looking for more staff. 278 00:17:04,250 --> 00:17:05,416 Hey, Thongchai. 279 00:17:05,500 --> 00:17:06,708 Do you know any Myanmar laborers? 280 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Hiring illegal laborers is against the law! 281 00:17:10,250 --> 00:17:11,750 I don't want them to work for me. 282 00:17:11,833 --> 00:17:13,250 What do you need them for then? 283 00:17:13,708 --> 00:17:15,291 I just want to ask a few things. 284 00:17:15,500 --> 00:17:17,625 Why did they attack Ayutthaya back in the day? 285 00:17:17,708 --> 00:17:20,875 Wow. You don't have to ask the Burmese to find out. 286 00:17:21,333 --> 00:17:22,750 You can just ask Mui, the film director. 287 00:17:24,083 --> 00:17:25,958 Don't forget to pick up the buns tomorrow. 288 00:17:26,041 --> 00:17:26,958 I won't. 289 00:17:27,458 --> 00:17:29,166 Where are you going? 290 00:17:31,500 --> 00:17:32,541 To see that director. 291 00:17:33,458 --> 00:17:34,541 So that I can get my answer. 292 00:17:36,375 --> 00:17:37,458 Moo-sub. 293 00:17:38,333 --> 00:17:39,666 Hey, Gumpa. 294 00:17:40,041 --> 00:17:41,791 How is it going, sweetheart? 295 00:17:42,291 --> 00:17:44,666 Don't play with their things. 296 00:17:45,000 --> 00:17:45,958 Take this. 297 00:17:46,041 --> 00:17:48,166 This one has more functions than theirs. 298 00:17:48,666 --> 00:17:49,916 Wow. 299 00:17:50,083 --> 00:17:51,916 It's huge. 300 00:17:52,208 --> 00:17:53,750 It's got an eye, too. 301 00:18:04,666 --> 00:18:07,250 Oh, what's that smell? 302 00:18:07,333 --> 00:18:08,458 Did you shit in your pants, Yao? 303 00:18:08,708 --> 00:18:10,375 Oh, come on. I didn't. 304 00:18:10,458 --> 00:18:11,583 Then what is this smell? 305 00:18:11,666 --> 00:18:13,791 I'm trying a new recipe. 306 00:18:13,875 --> 00:18:16,000 I stuffed stink beans with shrimp paste 307 00:18:16,208 --> 00:18:18,291 to please the Southern customers. 308 00:18:18,833 --> 00:18:20,541 This is the new shape 309 00:18:20,833 --> 00:18:23,375 that should go well with the delicious stink beans. 310 00:18:23,583 --> 00:18:24,958 That's really smelly. 311 00:18:25,041 --> 00:18:26,416 It's like we're eating shit. 312 00:18:27,166 --> 00:18:28,625 Oh, my god. 313 00:18:28,791 --> 00:18:31,666 Are you using my special pork, too? 314 00:18:31,958 --> 00:18:33,041 We barely have enough. 315 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 -What do you want me to do? -Eat them all! 316 00:18:35,708 --> 00:18:37,541 -Help me. -No way. 317 00:18:38,375 --> 00:18:39,375 I have to go. 318 00:18:50,458 --> 00:18:52,291 When are you going to talk to Maew? 319 00:18:52,625 --> 00:18:54,125 That jerk? 320 00:18:54,208 --> 00:18:55,666 He can't help us. 321 00:18:55,750 --> 00:18:56,791 It's a waste of time. 322 00:19:02,875 --> 00:19:04,291 I don't want to talk to him. 323 00:19:04,541 --> 00:19:06,791 You know how much I hate those people. 324 00:19:06,875 --> 00:19:09,291 Mr. San has already bought all the land around here. 325 00:19:09,375 --> 00:19:11,375 We are the only two houses that won't sell. 326 00:19:11,625 --> 00:19:14,500 Go talk to Maew to see what he wants to do. 327 00:19:14,833 --> 00:19:16,708 Goodness, look at you. 328 00:19:29,083 --> 00:19:30,750 -Hi, Papa. -Don't even. 329 00:19:31,083 --> 00:19:32,875 I'm not your papa. Don't make me kick you. 330 00:19:34,500 --> 00:19:35,750 Hello, Teerachai. 331 00:19:36,750 --> 00:19:37,958 Why were you here last night? 332 00:19:38,041 --> 00:19:40,833 What? I wasn't doing anything. 333 00:19:41,333 --> 00:19:43,375 What about you? What were you doing? 334 00:19:43,458 --> 00:19:44,458 What? What did I do? 335 00:19:44,666 --> 00:19:46,250 I saw it last night. 336 00:19:46,500 --> 00:19:48,166 -What was in that bag? -What bag? 337 00:19:48,250 --> 00:19:49,208 Nonsense. 338 00:19:49,291 --> 00:19:50,375 Don't mess with me. 339 00:19:50,750 --> 00:19:51,583 Now, back to you. 340 00:19:51,666 --> 00:19:53,208 I saw what was in your hand. 341 00:19:53,916 --> 00:19:54,875 What? 342 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 What? 343 00:19:56,083 --> 00:19:57,000 I had nothing. 344 00:19:57,291 --> 00:19:59,583 Okay. Both of us didn't do anything. 345 00:19:59,833 --> 00:20:02,083 That's good. But I'd better not find out 346 00:20:02,166 --> 00:20:03,833 that you go around telling people what I did. 347 00:20:03,916 --> 00:20:05,083 What would you do if I tell them? 348 00:20:05,166 --> 00:20:06,333 I won't let you do my daughter. 349 00:20:06,458 --> 00:20:07,833 I've never done anything to her. 350 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 -What do you think I've done? -Enough! 351 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 Stop saying the word "what"! 352 00:20:11,083 --> 00:20:12,791 And what about Maew? What is he doing now? 353 00:20:12,875 --> 00:20:13,708 Gosh! 354 00:20:17,125 --> 00:20:18,041 Popcorn. 355 00:20:18,541 --> 00:20:19,666 -Popcorn. -Hey! 356 00:20:20,041 --> 00:20:21,500 I told you to call Maew, not the dog. 357 00:20:21,666 --> 00:20:23,041 I want to call the dog, not Maew. 358 00:20:23,250 --> 00:20:24,541 You won't stop, will you? 359 00:20:24,625 --> 00:20:26,125 -Shall we fight? -Meet me at the church. 360 00:20:26,208 --> 00:20:27,458 -To fight? -To pray. 361 00:20:28,500 --> 00:20:29,708 Are you rehearsing your jokes? 362 00:20:30,041 --> 00:20:31,041 -What do you want? -Hey! 363 00:20:34,791 --> 00:20:36,875 Here, chop my arm. 364 00:20:37,458 --> 00:20:38,875 I said, chop my arm. 365 00:20:40,250 --> 00:20:41,125 Shit. 366 00:20:41,208 --> 00:20:42,083 You scared me. 367 00:20:45,125 --> 00:20:47,208 I'm here to talk about Mr. San. 368 00:20:47,458 --> 00:20:49,291 I wanted to talk to you, too. 369 00:20:49,750 --> 00:20:53,166 The other day, Dang sold his property to Mr. San. 370 00:20:53,708 --> 00:20:56,291 I think two heads are better than one. 371 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 I agree. 372 00:20:57,833 --> 00:21:01,166 I heard that his lackeys threatened Dang until he finally gave in. 373 00:21:01,375 --> 00:21:03,875 -That's right. -It's good that you have hooligans here. 374 00:21:03,958 --> 00:21:05,250 They won't do the same to us. 375 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 You misunderstood. 376 00:21:07,500 --> 00:21:08,791 We don't have hooligans here. 377 00:21:09,333 --> 00:21:10,666 My house is the same as yours. 378 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 Oh, no. Hang on. 379 00:21:13,125 --> 00:21:15,416 Don't say that we are the same 380 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 just because we share the same fence. 381 00:21:17,958 --> 00:21:20,291 You're right. We're probably not the same. 382 00:21:20,375 --> 00:21:22,750 Because no one in my house is scared of his wife. 383 00:21:28,833 --> 00:21:30,416 That's harsh. So harsh. 384 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 For that, I should stuff my big toe in your mouth. 385 00:22:18,625 --> 00:22:20,458 I shouldn't have wasted my time with a thug you. 386 00:22:20,750 --> 00:22:23,125 I should just let Mr. San buy my house and build a mall. 387 00:22:23,208 --> 00:22:25,208 That would be better than living next to bullies like you. 388 00:22:25,291 --> 00:22:26,750 My gosh, Your Highness! 389 00:22:26,833 --> 00:22:29,791 Mr. San will buy your house to build a toilet for his customers to shit in! 390 00:22:29,875 --> 00:22:30,916 Do you know that? 391 00:22:31,083 --> 00:22:33,875 And do you know what Mr. San will do when he buys your house? 392 00:22:33,958 --> 00:22:37,041 He will buy your house to keep his trash. 393 00:22:37,125 --> 00:22:39,208 Because that way, he doesn't have to change anything. 394 00:22:39,291 --> 00:22:41,250 What a smart-ass! 395 00:22:41,333 --> 00:22:42,208 You chink! 396 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 Dog meat bun maker with grandpa breath! 397 00:22:46,875 --> 00:22:48,458 I can't say mean things since I'm above you. 398 00:23:03,541 --> 00:23:05,500 Sommai, I don't know what's gotten into Papa. 399 00:23:05,583 --> 00:23:06,500 He gets so annoyed easily. 400 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 Maybe his period is late? 401 00:23:09,541 --> 00:23:10,583 Stop it. 402 00:23:10,666 --> 00:23:12,791 He's my father. Don't joke like that. 403 00:23:12,875 --> 00:23:13,708 I'm sorry. 404 00:23:15,041 --> 00:23:17,291 -I was kidding. -I was kidding, too. 405 00:23:18,250 --> 00:23:19,416 I was kidding. 406 00:23:22,166 --> 00:23:23,708 I was kidding. 407 00:23:23,875 --> 00:23:24,916 It didn't hurt. 408 00:23:27,333 --> 00:23:28,833 Popcorn! 409 00:23:29,458 --> 00:23:31,166 How come you're so cold? 410 00:23:31,250 --> 00:23:33,750 Maybe he was sitting on the ice, so he got all cold. 411 00:23:35,500 --> 00:23:36,750 I am so jealous. 412 00:23:37,208 --> 00:23:39,041 -Are you? -Yes. 413 00:23:39,500 --> 00:23:41,208 I'll make you even more jealous. 414 00:23:55,000 --> 00:23:57,333 Come here, Popcorn. Come here. 415 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 Go run and play. 416 00:23:59,500 --> 00:24:01,000 Go run around. Go. 417 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Doing it to a man is more fun. 418 00:24:20,375 --> 00:24:23,333 Hey, Mr. San is here. I'm going to get Papa. 419 00:24:23,625 --> 00:24:25,375 Okay. I will go get Uncle Maew, too. 420 00:24:29,166 --> 00:24:30,791 What is that smell, Papa? 421 00:24:31,916 --> 00:24:33,125 Take your hand off and talk. 422 00:24:33,208 --> 00:24:34,500 What is that smell, Papa? 423 00:24:35,708 --> 00:24:38,166 It's the stuffed stink beans and shrimp paste this crazy tom made. 424 00:24:38,791 --> 00:24:39,708 You mean "tomboy." 425 00:24:40,000 --> 00:24:42,791 Don't even try to correct me. Especially when I'm talking about you. 426 00:24:43,958 --> 00:24:45,750 Papa, Mr. San is here! 427 00:24:45,958 --> 00:24:47,041 Take your hand off. 428 00:24:47,125 --> 00:24:48,125 Mr. San is here. 429 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 What's in it, Yao? 430 00:24:58,625 --> 00:24:59,833 It's stink beans and shrimp paste. 431 00:25:03,416 --> 00:25:04,541 Piak, where's Uncle Maew? 432 00:25:05,208 --> 00:25:06,541 You can talk to me. 433 00:25:07,625 --> 00:25:08,791 I'm asking, where is Uncle Maew? 434 00:25:09,958 --> 00:25:13,125 I told you, you can talk to me. 435 00:25:13,208 --> 00:25:14,958 I can handle everything. 436 00:25:16,458 --> 00:25:20,750 Maew told me that if he isn't available, I'm the one that's in charge. 437 00:25:21,000 --> 00:25:23,375 As if I'm the factory owner myself. 438 00:25:25,166 --> 00:25:26,000 Ouch! 439 00:25:26,916 --> 00:25:28,833 What the fuck. That hurts! 440 00:25:29,083 --> 00:25:30,875 If you don't tell me where Uncle Maew is, 441 00:25:31,250 --> 00:25:33,333 I will beat your ass 442 00:25:33,416 --> 00:25:34,375 right here, right now. 443 00:25:34,833 --> 00:25:36,500 Maew is pooping. 444 00:25:45,000 --> 00:25:45,916 Hey. 445 00:25:46,416 --> 00:25:48,000 I'm not a dog lover. 446 00:25:48,458 --> 00:25:49,458 Go away! 447 00:25:49,666 --> 00:25:50,958 You won't listen, will you? 448 00:25:51,250 --> 00:25:52,125 Go away! 449 00:25:52,583 --> 00:25:54,250 Do you want a piece of me? 450 00:25:54,583 --> 00:25:55,833 Just you wait. 451 00:26:21,875 --> 00:26:24,083 -Did you see him? -Where? 452 00:26:25,583 --> 00:26:26,583 Popcorn! 453 00:26:31,208 --> 00:26:32,500 How did he die? 454 00:26:33,166 --> 00:26:34,958 And how come he is frozen? 455 00:26:35,791 --> 00:26:38,625 What kind of a gangster kills a dog? 456 00:26:38,833 --> 00:26:40,291 They should have killed a cat instead. 457 00:26:41,583 --> 00:26:42,500 What should we do now? 458 00:26:43,416 --> 00:26:44,500 Let's bury him. 459 00:26:44,583 --> 00:26:45,625 -The dog? -Him. 460 00:26:48,375 --> 00:26:49,291 Me? 461 00:26:51,041 --> 00:26:52,916 How come his grave is in a heart shape? 462 00:26:53,000 --> 00:26:54,041 Because I love him. 463 00:26:55,375 --> 00:26:56,541 Just like how I love you. 464 00:26:57,083 --> 00:26:58,291 And since I love you too, 465 00:26:59,125 --> 00:27:01,541 when you die, I'll make your grave heart-shaped as well. 466 00:27:03,958 --> 00:27:05,041 Cover it up. 467 00:27:14,291 --> 00:27:15,666 He's still cold. 468 00:27:17,166 --> 00:27:18,875 I don't think Mr. San killed him. 469 00:27:30,083 --> 00:27:32,166 I'm sorry, Yao. 470 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Did you eat someone's fart or what? 471 00:27:34,500 --> 00:27:36,000 I ate the stink beans. 472 00:27:38,333 --> 00:27:39,583 Sweet beans? 473 00:27:39,958 --> 00:27:42,041 No, stink beans. 474 00:27:42,541 --> 00:27:44,625 Stop messing around. Take off your shirt. 475 00:27:46,458 --> 00:27:50,208 Whoever wants it off should come and take it off. 476 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 You've got more? 477 00:28:26,458 --> 00:28:28,166 Do you think you live at the North Pole? 478 00:28:30,375 --> 00:28:32,583 I get cold easily. 479 00:28:34,375 --> 00:28:35,958 That's not the only thing you get easily. 480 00:28:38,000 --> 00:28:39,083 You smell easily, too. 481 00:28:45,875 --> 00:28:47,583 It's so cold. 482 00:28:48,208 --> 00:28:49,083 Cold? 483 00:28:49,166 --> 00:28:50,125 It's hella hot! 484 00:28:50,208 --> 00:28:51,583 We're not inside the ice factory. 485 00:29:02,041 --> 00:29:04,250 Get off me! I'm a tomboy, not a girl! 486 00:29:04,375 --> 00:29:05,333 Get off! 487 00:29:12,916 --> 00:29:14,333 Come! Hurry! 488 00:29:16,875 --> 00:29:18,041 What is that? Wait! 489 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 What happened, Yao? 490 00:29:20,208 --> 00:29:22,458 You must be doing something to her to make her scream so loud! 491 00:29:22,541 --> 00:29:23,458 Hey, who's that? 492 00:29:23,541 --> 00:29:24,458 That's Mr. San. 493 00:29:24,541 --> 00:29:26,250 What happened? Someone, please explain to me. 494 00:29:26,333 --> 00:29:28,083 Gosh, Papa. Slow down. 495 00:29:28,166 --> 00:29:30,416 You want all the spotlight! You don't think about us. 496 00:29:32,625 --> 00:29:33,833 Come. Follow me. 497 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 Why are you moving back? 498 00:29:49,125 --> 00:29:51,000 Gosh, I knew he was crazy. 499 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 He ate a freaking cooling gel patch. 500 00:29:55,166 --> 00:29:57,250 Papa, can cooling gel patches move? 501 00:30:12,375 --> 00:30:13,208 Hey. 502 00:30:16,291 --> 00:30:17,291 It's cute. 503 00:31:22,958 --> 00:31:23,791 All gone. 504 00:31:27,166 --> 00:31:28,875 Hey. Where did it go? 505 00:31:29,625 --> 00:31:30,625 Where did it go? 506 00:31:35,500 --> 00:31:37,708 It's in my pants! Hey, Moo-dang! 507 00:31:41,333 --> 00:31:42,375 Help. 508 00:31:43,750 --> 00:31:45,083 It's over here! 509 00:31:47,250 --> 00:31:48,375 Oh, no. 510 00:31:48,708 --> 00:31:50,000 Help. Help me. 511 00:31:50,083 --> 00:31:51,208 Hurry up! 512 00:31:53,250 --> 00:31:54,791 -Get out! -That's enough. 513 00:31:55,083 --> 00:31:56,583 -Out! -That's enough! 514 00:31:58,291 --> 00:31:59,833 The worm is gone. 515 00:31:59,916 --> 00:32:01,375 What you're stepping on 516 00:32:01,458 --> 00:32:02,833 is my worm. 517 00:32:04,291 --> 00:32:06,291 Papa, where did the worm go? 518 00:32:06,375 --> 00:32:07,625 Forget it. Get inside the house. 519 00:32:11,416 --> 00:32:12,375 Get inside! 520 00:32:15,708 --> 00:32:17,166 Hurry! 521 00:32:17,583 --> 00:32:18,708 Hurry! 522 00:32:19,500 --> 00:32:20,666 Over here. 523 00:32:23,916 --> 00:32:24,833 Hurry. 524 00:32:25,625 --> 00:32:26,666 Moo-dang! 525 00:32:27,000 --> 00:32:29,166 Lock the front door. Yao, lock the back door! 526 00:32:34,875 --> 00:32:36,375 Ma-mia, wake up! 527 00:32:36,458 --> 00:32:37,750 Something happened, Ma-mia! 528 00:32:38,041 --> 00:32:40,625 Yao, can you tell me now what the hell that was? 529 00:32:40,750 --> 00:32:42,000 -I don't know. -Papa. 530 00:32:42,083 --> 00:32:43,833 How can an unconscious person get goose bumps? 531 00:32:44,791 --> 00:32:45,666 Yao. 532 00:32:45,750 --> 00:32:48,416 What did you do to her to leave her so aroused like this? 533 00:32:48,583 --> 00:32:49,791 Don't overexaggerate things now. 534 00:32:51,000 --> 00:32:52,666 Maybe Ma-mia has goose bumps 535 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 because the worm is somewhere near? 536 00:32:56,625 --> 00:32:57,708 What made you say that? 537 00:32:57,791 --> 00:33:00,083 Because when we first saw it, Ma-mia also got goose bumps. 538 00:33:01,125 --> 00:33:02,416 Did you lock the back door? 539 00:33:02,750 --> 00:33:04,416 No, I didn't lock it. I just closed it. 540 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Why did you lock the front door? 541 00:33:24,541 --> 00:33:25,708 Why are you home so late? 542 00:33:26,291 --> 00:33:27,958 I went to tutoring. 543 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 Then I sent off my girl to her house. 544 00:33:30,875 --> 00:33:33,041 Moo-sub, did you see something when you came in? 545 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 What thing? 546 00:33:34,500 --> 00:33:36,958 It's a monster that looks like a gel worm. 547 00:33:37,041 --> 00:33:38,375 And it killed Mr. San, too. 548 00:33:38,458 --> 00:33:39,833 Oh, really? 549 00:33:40,000 --> 00:33:41,041 Yes! 550 00:33:44,375 --> 00:33:45,458 Is it like this one? 551 00:33:45,750 --> 00:33:47,125 Yes, kind of! 552 00:33:47,208 --> 00:33:48,416 Where did you get that? 553 00:33:48,625 --> 00:33:49,708 My girl gave it to me. 554 00:33:49,791 --> 00:33:50,833 -I see. -I see. 555 00:34:00,541 --> 00:34:01,583 Where is it? 556 00:34:08,041 --> 00:34:09,916 Let's go. Go now! 557 00:34:10,458 --> 00:34:11,958 Hurry. Go upstairs! 558 00:34:24,875 --> 00:34:25,833 Hello. 559 00:34:26,333 --> 00:34:27,750 A snake got into your house? 560 00:34:27,833 --> 00:34:29,291 What kind of snake? A python? 561 00:34:29,375 --> 00:34:30,750 How long? Two meters. 562 00:34:30,833 --> 00:34:31,750 Isn't that too long? 563 00:34:31,833 --> 00:34:33,416 Hello? What got into your house? 564 00:34:33,500 --> 00:34:35,208 Monitor lizard? Varanus salvator? 565 00:34:35,291 --> 00:34:36,666 Water monitor! Give me a moment. 566 00:34:36,750 --> 00:34:37,875 Hello, how's the snake? 567 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 It's in the kitchen now? Can you hit it? 568 00:34:39,750 --> 00:34:41,166 You won't kill an animal? Hang on. 569 00:34:41,250 --> 00:34:42,333 How is the monitor lizard now? 570 00:34:42,416 --> 00:34:44,125 It moved past the kitchen? Hit it now. 571 00:34:44,208 --> 00:34:46,333 One moment, please. Hello? What got into your house? 572 00:34:46,416 --> 00:34:47,291 Your kid won't come home? 573 00:34:47,375 --> 00:34:48,750 Mom, I'm busy. 574 00:34:49,250 --> 00:34:51,583 I will send you the money at the end of the month, Mom. 575 00:34:51,666 --> 00:34:54,166 Hello, where is the monitor lizard now? 576 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Why isn't the police picking up? 577 00:34:56,333 --> 00:34:58,083 -All lines are busy. -What? 578 00:34:58,666 --> 00:35:01,958 Can the big worm really eat people? 579 00:35:02,041 --> 00:35:03,791 Yes! I saw it with my own eyes. 580 00:35:03,875 --> 00:35:05,458 Mr. San's body is still lying outside. 581 00:35:05,541 --> 00:35:07,041 A python got under your sarong? 582 00:35:07,125 --> 00:35:08,958 Squeeze your legs! Wait a second. 583 00:35:09,041 --> 00:35:10,625 Hello? How's the monitor lizard doing? 584 00:35:10,833 --> 00:35:12,000 It's in your sarong, too? 585 00:35:12,083 --> 00:35:12,958 Hello. 586 00:35:13,041 --> 00:35:14,208 Why are you calling again, Mom? 587 00:35:14,291 --> 00:35:16,291 Hold on. I will top up the credit on your phone card. 588 00:35:16,375 --> 00:35:17,791 Hello? How's the lizard doing? 589 00:35:17,875 --> 00:35:21,000 Hello. Yes, when you send the fax, press nine, got it? 590 00:35:21,083 --> 00:35:22,750 Hello. Yes, Mom. 591 00:35:22,833 --> 00:35:24,291 You're not my mom. Who the hell are you? 592 00:35:24,791 --> 00:35:27,125 Hello? A python? Just cook it and eat it! 593 00:35:27,208 --> 00:35:28,500 And put a lot of basil leaves, too. 594 00:35:31,875 --> 00:35:33,250 -Hello. -Hello. 595 00:35:33,500 --> 00:35:34,666 I would like to report 596 00:35:34,958 --> 00:35:37,041 that someone got killed, and the body is in my house. 597 00:35:37,458 --> 00:35:38,875 Please calm down. 598 00:35:39,208 --> 00:35:42,333 How many criminals were there? And are they still there? 599 00:35:42,541 --> 00:35:44,583 -Do they have any weapons? -They are here. Two of them. 600 00:35:44,666 --> 00:35:45,958 But I am not sure about the weapons. 601 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 Two people, right? 602 00:35:48,666 --> 00:35:50,791 No, two worms. 603 00:35:51,000 --> 00:35:53,250 They look like those cooling gel patches that we see on TV. 604 00:35:53,333 --> 00:35:54,625 They jump inside peoples' mouths, 605 00:35:54,708 --> 00:35:55,958 get into their stomachs, 606 00:35:56,041 --> 00:35:58,875 and freeze them until they die. 607 00:36:00,000 --> 00:36:01,083 Excuse me, 608 00:36:01,458 --> 00:36:03,583 but I don't have time to play games. 609 00:36:04,125 --> 00:36:06,916 Do you think it's funny to prank call the police? 610 00:36:07,250 --> 00:36:09,666 I'll trace your call and arrest you! 611 00:36:09,833 --> 00:36:11,666 I'm serious, officer. 612 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 There are worms that are killing people. 613 00:36:14,750 --> 00:36:16,791 Oh, really? Hey, you know what? 614 00:36:16,875 --> 00:36:19,166 King Kong is here too. 615 00:36:19,416 --> 00:36:21,541 Seriously, King Kong is here at the police station. 616 00:36:21,625 --> 00:36:25,375 And this King Kong also helps good people kill bad guys. 617 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 Everyone is talking about him. 618 00:36:27,750 --> 00:36:29,791 He helps justice prevail! 619 00:36:32,708 --> 00:36:33,958 I hope you get shot by bad guys. 620 00:36:34,333 --> 00:36:38,041 Sorry. I am going to sit here and take calls until the day I retire. 621 00:36:42,083 --> 00:36:44,708 Gosh, who would be stupid enough to want to go out and get killed? 622 00:36:45,541 --> 00:36:47,291 If I were him, I wouldn't believe it either. 623 00:37:57,208 --> 00:37:59,625 If Mom didn't force me, I wouldn't have brought you. 624 00:38:00,125 --> 00:38:01,958 It's embarrassing to have a transsexual brother. 625 00:38:02,416 --> 00:38:05,458 San is also my brother. I'm here for him, too. 626 00:38:05,666 --> 00:38:06,750 I can't even understand you. 627 00:38:07,958 --> 00:38:08,875 This way! 628 00:38:12,250 --> 00:38:13,500 This way? 629 00:38:13,583 --> 00:38:14,458 Yes. 630 00:38:18,250 --> 00:38:20,750 It looks like no one is here. 631 00:38:21,416 --> 00:38:22,708 Let's go check out the other house. 632 00:38:30,208 --> 00:38:31,333 There's nobody here. 633 00:38:33,125 --> 00:38:34,416 Where's my brother? 634 00:38:34,500 --> 00:38:36,333 How the hell should I know? He isn't my brother. 635 00:38:39,666 --> 00:38:41,416 Are you aiming to get 20 stitches? 636 00:38:41,583 --> 00:38:43,041 I think 20 is too little. 637 00:38:43,208 --> 00:38:44,708 Make it 40! 638 00:38:45,208 --> 00:38:47,875 I can claim my insurance and also get to stay in a hospital. 639 00:38:51,375 --> 00:38:52,375 Come at me! 640 00:38:52,791 --> 00:38:53,708 Fine! 641 00:38:57,125 --> 00:38:59,416 Oh, wow. 642 00:39:02,500 --> 00:39:03,541 So, what's the matter? 643 00:39:03,625 --> 00:39:04,833 Where's my brother? 644 00:39:04,916 --> 00:39:07,041 -His car is parked outside. -Did you talk to that house? 645 00:39:07,125 --> 00:39:08,291 No, I didn't see anyone there. 646 00:39:08,375 --> 00:39:09,958 They're there. Go and check carefully. 647 00:39:10,166 --> 00:39:12,125 Hey. You guys go check it out. 648 00:39:12,458 --> 00:39:13,541 I will wait here. 649 00:39:29,375 --> 00:39:30,500 You Bun Face! 650 00:39:30,583 --> 00:39:31,916 I won't be killed by some worm. 651 00:39:32,208 --> 00:39:34,041 I will be killed by that cleaver! 652 00:39:34,125 --> 00:39:35,250 Sorry, darling. 653 00:39:43,791 --> 00:39:44,958 Did you find people to help us? 654 00:39:45,041 --> 00:39:47,333 No, I thought your papa wasn't here and that it was our chance. 655 00:39:47,416 --> 00:39:48,416 Your chance to do what? 656 00:39:49,625 --> 00:39:50,541 I knew it! 657 00:39:50,875 --> 00:39:52,666 Trusting someone like you... 658 00:39:53,125 --> 00:39:54,166 is useless! 659 00:39:54,541 --> 00:39:56,125 And what is that in your hand? 660 00:39:56,666 --> 00:39:57,541 Condoms. 661 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 Is screwing my daughter 662 00:39:58,750 --> 00:40:00,833 the only thing you can think about all day, huh? 663 00:40:00,916 --> 00:40:02,583 Have you ever thought about doing anything else? 664 00:40:02,958 --> 00:40:05,458 Hey, can you please lower your voice? 665 00:40:05,750 --> 00:40:07,583 That monster might hear us, you know. 666 00:40:08,166 --> 00:40:09,041 Monster? 667 00:40:09,125 --> 00:40:09,958 What monster? 668 00:40:10,166 --> 00:40:11,541 I mean this horny monster 669 00:40:11,625 --> 00:40:12,750 who always carries condoms. 670 00:40:12,833 --> 00:40:14,666 -Where? Where-- -It's you! 671 00:40:20,458 --> 00:40:21,583 Why did you throw it? 672 00:40:21,958 --> 00:40:23,000 I picked it up for you. 673 00:40:26,708 --> 00:40:28,708 Where the hell is everybody? 674 00:40:36,333 --> 00:40:37,375 Wait. 675 00:40:38,625 --> 00:40:39,791 Don't destroy things 676 00:40:40,166 --> 00:40:41,375 for no reason. 677 00:40:41,875 --> 00:40:42,916 What do you want to do, sir? 678 00:40:43,416 --> 00:40:44,375 "Madam." 679 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 So, what then, madam? 680 00:40:47,833 --> 00:40:48,916 Are you coming out? 681 00:40:49,958 --> 00:40:52,500 If not, I will eat this... 682 00:40:53,791 --> 00:40:55,125 without paying. 683 00:41:01,083 --> 00:41:02,000 What kind of bun is that? 684 00:41:02,083 --> 00:41:03,083 It freaking stinks. 685 00:41:03,166 --> 00:41:04,000 How could you eat it? 686 00:41:04,333 --> 00:41:06,000 It's tasty. 687 00:41:24,083 --> 00:41:25,250 What the hell is that? 688 00:41:25,791 --> 00:41:26,625 Lam. 689 00:41:26,708 --> 00:41:27,625 Lam? Lam? 690 00:41:31,250 --> 00:41:33,166 Where is everyone? 691 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 Take this! 692 00:41:44,958 --> 00:41:46,083 And this. 693 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 And this. 694 00:41:50,916 --> 00:41:51,791 Get out. 695 00:42:01,250 --> 00:42:03,458 What the hell is taking them so long? What are they doing? 696 00:42:09,833 --> 00:42:12,458 The bun factory is really in for it. 697 00:42:17,208 --> 00:42:19,291 What the hell is taking you guys so long? 698 00:42:36,458 --> 00:42:37,416 Sunny. 699 00:42:38,833 --> 00:42:39,750 Sunny, where are you? 700 00:42:53,833 --> 00:42:55,000 Where is it? 701 00:42:59,500 --> 00:43:00,625 I think it's gone. 702 00:43:01,625 --> 00:43:03,791 We'd better turn off the lights. 703 00:43:04,125 --> 00:43:05,625 Don't even think about anything perverted. 704 00:43:05,916 --> 00:43:07,583 Let's do it so it won't be able to see us, Papa. 705 00:43:12,833 --> 00:43:13,791 Well... 706 00:43:14,208 --> 00:43:15,791 -Shit. -Shit. Who turned off the lights? 707 00:43:15,875 --> 00:43:16,791 I did. 708 00:43:18,166 --> 00:43:19,166 Wow, you are fast. 709 00:43:20,833 --> 00:43:22,375 Papa, what is that? 710 00:43:22,541 --> 00:43:23,416 Hey. 711 00:43:37,458 --> 00:43:39,083 Hey! That's... 712 00:43:39,166 --> 00:43:40,208 Moo-dang, don't! 713 00:43:41,583 --> 00:43:43,375 It's here. I've been looking for it. 714 00:43:43,458 --> 00:43:44,333 What is it? 715 00:43:44,583 --> 00:43:45,500 A debit card 716 00:43:45,583 --> 00:43:47,041 that glows in the dark. 717 00:43:50,666 --> 00:43:51,583 Hey. 718 00:44:00,625 --> 00:44:01,541 -Oh, my god! -Oh, my god! 719 00:44:01,750 --> 00:44:03,000 How come they got bigger? 720 00:44:10,625 --> 00:44:11,666 Everyone, this way! 721 00:44:16,583 --> 00:44:19,000 -Come down. Come down now! -Come down! 722 00:44:19,166 --> 00:44:21,208 -Come down now! -Why are you up there? 723 00:44:23,416 --> 00:44:25,333 -Come down. Now! -Come! 724 00:44:29,208 --> 00:44:30,041 Oh, no. 725 00:44:31,125 --> 00:44:31,958 She's not dead. 726 00:44:34,625 --> 00:44:35,916 I'm going to tell Uncle Maew. 727 00:44:37,916 --> 00:44:40,333 Sommai, he won't believe you. 728 00:44:40,416 --> 00:44:41,791 Even the police didn't believe us. 729 00:44:41,958 --> 00:44:44,083 Mind your own business. You're useless. 730 00:44:45,125 --> 00:44:46,041 That hurts! 731 00:44:47,791 --> 00:44:50,000 -I'll go. -It's even more useless if you go. 732 00:44:50,250 --> 00:44:51,750 That hurts more. 733 00:44:52,250 --> 00:44:54,458 You guys really hate each other. 734 00:44:59,166 --> 00:45:01,458 I saw Mr. San and his thugs come here, 735 00:45:02,041 --> 00:45:02,958 so I am here... 736 00:45:04,875 --> 00:45:05,750 to help. 737 00:45:06,208 --> 00:45:07,041 I see. 738 00:45:07,125 --> 00:45:08,458 Thank... Thank you. 739 00:45:10,166 --> 00:45:12,166 What's going on here, Teerachai? 740 00:45:12,500 --> 00:45:14,416 There are monster worms infesting my house, 741 00:45:14,500 --> 00:45:15,875 and they killed Mr. San. 742 00:45:15,958 --> 00:45:18,291 We are trying to escape. 743 00:45:18,750 --> 00:45:19,666 And... 744 00:45:20,916 --> 00:45:22,166 you should go, too. 745 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 Are they fighting yet? 746 00:45:23,458 --> 00:45:25,291 Are they fighting yet? 747 00:45:25,375 --> 00:45:26,291 Are they? 748 00:45:28,375 --> 00:45:29,375 Are they? 749 00:45:29,541 --> 00:45:30,416 We are making up now. 750 00:45:30,500 --> 00:45:33,333 I wouldn't say "making up," 751 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 just negotiating terms. 752 00:45:37,000 --> 00:45:38,833 But where the hell were you? 753 00:45:39,083 --> 00:45:41,416 I went to the Bun's house, and nobody was there. 754 00:45:42,583 --> 00:45:43,708 But I found this. 755 00:45:45,083 --> 00:45:46,666 -Watch it. Here. -What is it? 756 00:45:47,125 --> 00:45:48,125 It's so cool. 757 00:45:49,833 --> 00:45:50,916 Aren't you scared? 758 00:45:51,000 --> 00:45:51,958 I am. 759 00:45:53,041 --> 00:45:54,833 Look, Uncle Maew. 760 00:46:09,000 --> 00:46:11,208 Hey. Did she just eat her husband? 761 00:46:11,791 --> 00:46:13,000 Won't she eat us, too? 762 00:46:17,125 --> 00:46:19,083 She laid so many eggs. Let's get out of here! 763 00:46:19,291 --> 00:46:20,333 -No, we can't. -Why? 764 00:46:20,416 --> 00:46:22,250 What happens if we escape and the eggs hatch? 765 00:46:22,333 --> 00:46:23,583 It will be a disaster. 766 00:46:26,708 --> 00:46:28,458 We must do something. 767 00:46:30,041 --> 00:46:31,291 Let's all escape. 768 00:46:31,833 --> 00:46:32,750 Come on, Papa. 769 00:46:32,916 --> 00:46:34,750 Didn't you teach me about "Ngi"? 770 00:46:35,041 --> 00:46:36,041 Wait. What? 771 00:46:36,125 --> 00:46:38,041 Chinese people teach their kids about being "Ngi" too? 772 00:46:38,125 --> 00:46:39,041 It's "Ngee," 773 00:46:39,125 --> 00:46:40,416 which means virtue. 774 00:46:40,916 --> 00:46:42,416 Not "Ngi," which means horny. 775 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 I'll go. 776 00:46:53,000 --> 00:46:54,625 You're better off opening a condom factory. 777 00:47:00,416 --> 00:47:02,208 An old man like you won't stand a chance. 778 00:47:02,291 --> 00:47:04,291 Save yourself and go enjoy the Lent festival in Phuket. 779 00:47:06,625 --> 00:47:07,541 I'll go. 780 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Enough! 781 00:47:12,416 --> 00:47:13,625 This movie is only two hours long. 782 00:47:13,708 --> 00:47:15,458 And you've all been arguing for ten minutes. 783 00:47:15,833 --> 00:47:17,125 Let's all go together! 784 00:47:35,916 --> 00:47:37,791 -Where should I put her? -Over there. 785 00:47:37,958 --> 00:47:38,916 Put her down. 786 00:47:39,958 --> 00:47:41,416 Be careful. 787 00:47:41,666 --> 00:47:42,791 She's so heavy. 788 00:47:43,750 --> 00:47:44,750 -Boss. -Yes? 789 00:47:44,833 --> 00:47:46,625 I think we should check out Ma-mia's arms. 790 00:47:47,375 --> 00:47:50,500 When the hair stands up, that means we are closer to the monster. 791 00:47:56,083 --> 00:47:57,333 A bun! 792 00:47:57,833 --> 00:47:59,666 I'm hungry. 793 00:47:59,958 --> 00:48:01,500 -No! -Why? 794 00:48:01,708 --> 00:48:02,833 This isn't a bun. 795 00:48:02,916 --> 00:48:05,166 -What? -It's one of the worm's eggs. 796 00:48:11,125 --> 00:48:13,625 What kind of egg looks like buns? 797 00:48:13,708 --> 00:48:15,666 -They're in a bun shop, too. -We must crush them 798 00:48:15,750 --> 00:48:17,250 before they hatch. 799 00:48:17,333 --> 00:48:18,916 You cooling gel guppies! 800 00:48:24,791 --> 00:48:25,750 Oh, no. 801 00:48:25,833 --> 00:48:26,750 They won't get crushed. 802 00:48:26,833 --> 00:48:28,708 -What now? -Let's keep stomping on them. 803 00:48:31,791 --> 00:48:33,125 They're not breaking open. 804 00:48:33,333 --> 00:48:34,208 I can see that. 805 00:48:40,625 --> 00:48:42,916 -Take this! -Guys... Guys! 806 00:48:43,083 --> 00:48:44,458 Look at Ma-mia's hair. 807 00:48:47,250 --> 00:48:48,083 Oh, no. 808 00:48:48,250 --> 00:48:49,166 Oh, my god. 809 00:48:50,166 --> 00:48:51,333 We are screwed. 810 00:48:53,583 --> 00:48:54,916 Piak, behind you! 811 00:49:16,875 --> 00:49:18,000 What bullet did you use? 812 00:49:18,083 --> 00:49:19,000 A buckshot 27 pellets. 813 00:49:39,791 --> 00:49:40,833 Where did it go? 814 00:49:42,916 --> 00:49:45,375 The door is closed and it's huge. Where did it disappear to? 815 00:49:45,458 --> 00:49:46,875 Let's make a run for it! 816 00:49:47,416 --> 00:49:48,666 Piak, help me! 817 00:49:49,583 --> 00:49:51,125 Why don't you carry her yourself? 818 00:49:51,208 --> 00:49:52,833 -I'm a tomboy. -I see. You're a tomboy. 819 00:49:56,000 --> 00:49:57,500 Maew, did you pass out? 820 00:49:59,750 --> 00:50:01,208 Hey, Uncle Maew passed out! 821 00:50:01,541 --> 00:50:02,916 Let's help him. Come on! 822 00:50:03,000 --> 00:50:03,833 Maew. 823 00:50:04,666 --> 00:50:05,500 Oh, my god! 824 00:50:06,083 --> 00:50:07,958 Help him. Help him, come on! 825 00:50:09,500 --> 00:50:11,083 Yao, take Ma-mia. 826 00:50:11,166 --> 00:50:12,958 -I'm a tomboy. -Tomboys are supposed to be manly. 827 00:50:13,166 --> 00:50:14,291 Oh, really? 828 00:50:15,250 --> 00:50:17,208 -Uncle Maew! -Uncle Maew. Gosh! 829 00:50:19,291 --> 00:50:20,666 I'm not dead yet. 830 00:50:20,750 --> 00:50:22,291 What's wrong with your daughter? 831 00:50:25,750 --> 00:50:27,166 Come. Let's go now. 832 00:50:27,958 --> 00:50:29,625 Put him down. 833 00:50:30,583 --> 00:50:31,791 Oh, no! 834 00:50:32,041 --> 00:50:34,333 Teerachai, can you ask your daughter to shut up? 835 00:50:34,916 --> 00:50:35,875 Please stop, dear. 836 00:50:40,500 --> 00:50:41,416 Oh, gosh! 837 00:50:44,208 --> 00:50:46,291 Oh, I found it! 838 00:50:56,541 --> 00:50:58,041 Freedom! 839 00:51:06,875 --> 00:51:08,708 Here's a bun. 840 00:51:13,666 --> 00:51:15,791 Don't eat me. 841 00:51:26,458 --> 00:51:28,666 What should we do? Should we take Uncle Maew to the hospital? 842 00:51:28,791 --> 00:51:30,666 I think you should try to fart it out. 843 00:51:30,916 --> 00:51:32,041 Fart it out? 844 00:51:32,125 --> 00:51:34,833 I tried so hard to even shit it out. My ass is still throbbing. 845 00:51:34,916 --> 00:51:37,000 I think the worm is trying to figure out what's in your ass. 846 00:51:37,250 --> 00:51:38,541 Instead of pulling it out, 847 00:51:38,750 --> 00:51:39,958 why don't we push it in? 848 00:51:40,166 --> 00:51:42,916 Once it gets in and realizes that there is nothing there but shit, 849 00:51:43,000 --> 00:51:44,041 it will come out on its own. 850 00:51:44,583 --> 00:51:45,958 But what if it can't find a way out? 851 00:51:46,041 --> 00:51:48,375 Then we will let someone put his mouth on your ass 852 00:51:48,458 --> 00:51:49,625 and yell "Follow my voice!" 853 00:51:53,625 --> 00:51:54,875 Piak, move aside. 854 00:51:56,541 --> 00:51:58,166 When I tell you to let go, let it go, okay? 855 00:51:58,666 --> 00:52:00,875 Sommai, have you ever played golf before? 856 00:52:00,958 --> 00:52:02,833 No. But it shouldn't be that hard. 857 00:52:04,458 --> 00:52:05,333 -What? -Wait! 858 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 -Move aside. -Why? 859 00:52:09,208 --> 00:52:10,750 I can tell you don't know what you're doing. 860 00:52:10,833 --> 00:52:11,708 Let me do it. 861 00:52:13,166 --> 00:52:15,000 Maew, don't worry. I will hit it myself. 862 00:52:15,083 --> 00:52:16,000 I have done this before. 863 00:52:16,250 --> 00:52:17,166 You've played golf? 864 00:52:17,250 --> 00:52:19,166 -I've hit a chicken once. -He keeps pissing me off. 865 00:52:19,416 --> 00:52:21,875 He kicked me down, but he told everyone I passed out. 866 00:52:21,958 --> 00:52:23,000 What's with the mumbling? 867 00:52:29,583 --> 00:52:31,416 -How did it go? -Your asshole is safe. 868 00:52:32,958 --> 00:52:35,041 However, I don't know where that thing went. 869 00:52:38,208 --> 00:52:39,083 Papa. 870 00:52:47,000 --> 00:52:49,375 Moo-sub, Papa will be okay. Don't worry. 871 00:52:49,666 --> 00:52:51,458 I'm not worried about him. 872 00:52:51,833 --> 00:52:53,250 I threw up 873 00:52:53,333 --> 00:52:56,250 because he just pulled it out of Uncle Maew's asshole. 874 00:52:58,541 --> 00:52:59,500 What should we do? 875 00:52:59,958 --> 00:53:00,916 I'll do what he did. 876 00:53:01,458 --> 00:53:04,041 But now, it's my turn. Don't worry. 877 00:53:04,291 --> 00:53:05,583 I've played in a tournament before. 878 00:53:06,291 --> 00:53:07,208 What did you say? 879 00:53:07,833 --> 00:53:08,666 What did you say? 880 00:53:08,958 --> 00:53:10,916 -A golf tournament? -A cockfighting tournament. 881 00:53:14,416 --> 00:53:15,750 It was already out. Why put it back? 882 00:53:16,291 --> 00:53:17,125 What? 883 00:53:17,416 --> 00:53:18,875 -What did you say? -Papa said, "I forgot." 884 00:53:20,250 --> 00:53:21,416 I see. Lie down! 885 00:53:23,541 --> 00:53:24,750 Oh, no! 886 00:53:29,166 --> 00:53:30,125 Oh, my god. 887 00:53:40,500 --> 00:53:41,791 "Aim for the moon. 888 00:53:41,875 --> 00:53:43,916 Even if you miss, you'll land among the stars." 889 00:53:44,750 --> 00:53:45,833 Thank you so much, Maew. 890 00:53:46,291 --> 00:53:47,750 I believe that one day 891 00:53:47,833 --> 00:53:50,541 you will definitely get to wave a Thai flag at the PGA Tour. 892 00:53:52,375 --> 00:53:53,833 I like wild catfish curry. 893 00:53:54,291 --> 00:53:56,208 I wish that one day, all the hamburger lovers out there 894 00:53:56,291 --> 00:53:57,791 will get to taste the wild catfish curry. 895 00:53:59,333 --> 00:54:00,375 Keep it up! 896 00:54:00,791 --> 00:54:03,041 Mr. Pro Golfer from Thailand. 897 00:54:03,458 --> 00:54:05,375 Aren't the both of you worried about what's going on? 898 00:54:08,750 --> 00:54:09,708 Go! 899 00:54:32,458 --> 00:54:34,083 It's crushed into pieces. 900 00:54:34,416 --> 00:54:35,375 I got an idea. 901 00:54:35,458 --> 00:54:37,250 These worms don't like the cold. 902 00:54:37,333 --> 00:54:38,333 Did you hear me? 903 00:54:38,416 --> 00:54:40,041 These worms don't like the cold! 904 00:54:41,166 --> 00:54:42,333 Everybody, listen up. 905 00:54:42,458 --> 00:54:44,041 These worms' weakness is the cold. 906 00:54:44,333 --> 00:54:45,625 We have to lure... 907 00:54:50,750 --> 00:54:52,416 these worms. 908 00:54:52,791 --> 00:54:54,750 -To where? -Dream World. 909 00:54:55,166 --> 00:54:57,000 -Why Dream World? -You're asking why? 910 00:54:57,083 --> 00:54:58,291 Because Snow Town is there. 911 00:54:58,583 --> 00:54:59,708 It's very cold. 912 00:55:00,041 --> 00:55:02,500 And these worms will die for sure. 913 00:55:02,875 --> 00:55:04,708 I went there two years ago. 914 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 Retards! 915 00:55:06,250 --> 00:55:07,500 That's nonsense. 916 00:55:07,583 --> 00:55:09,291 You're wasting my time. 917 00:55:09,666 --> 00:55:10,666 You suck. 918 00:55:11,166 --> 00:55:13,916 There's already an ice making pool here, if you want to lure them. 919 00:55:14,583 --> 00:55:15,708 I got a plan. 920 00:55:18,541 --> 00:55:21,875 We must have someone who will sacrifice himself 921 00:55:22,375 --> 00:55:24,000 to lure the worm out. 922 00:55:45,083 --> 00:55:46,083 Moo-dang, 923 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 if I die, 924 00:55:49,833 --> 00:55:51,333 please take good care of yourself. 925 00:55:51,708 --> 00:55:53,333 If you die, 926 00:55:54,458 --> 00:55:56,791 I will find a better man to take care of me. 927 00:56:00,375 --> 00:56:02,833 Come on, I was just kidding. 928 00:56:02,916 --> 00:56:04,916 You don't need to make a sad face. 929 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Would you let yourself die 930 00:56:10,708 --> 00:56:13,875 before trying my special buns? 931 00:56:26,625 --> 00:56:28,083 From now on, 932 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 our houses will no longer be divided by a fence. 933 00:56:54,750 --> 00:56:56,125 Why did you squeeze my butt cheeks? 934 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Oh, shit. 935 00:57:45,916 --> 00:57:46,750 No! 936 00:59:40,833 --> 00:59:42,250 You are a hero! 937 00:59:42,333 --> 00:59:43,833 -Nice! -Good job! 938 00:59:43,916 --> 00:59:44,958 My nephew! 939 00:59:45,916 --> 00:59:48,083 Hey. 940 00:59:56,083 --> 00:59:58,791 You've used this trick with Uncle Maew before, so please don't. 941 01:00:04,875 --> 01:00:05,791 Oh, no. 942 01:00:12,333 --> 01:00:13,250 Bun! 943 01:00:13,333 --> 01:00:14,500 Why did you give me a crowbar? 944 01:00:14,958 --> 01:00:15,833 No! 945 01:00:48,125 --> 01:00:50,083 Piak, lower the temperature now. 946 01:01:53,958 --> 01:01:55,541 When she kissed you to give you air, 947 01:01:55,625 --> 01:01:56,708 did you get turned on? 948 01:01:58,541 --> 01:01:59,708 Are you crazy? 949 01:01:59,791 --> 01:02:01,541 A dying person couldn't get turned on. 950 01:02:03,125 --> 01:02:04,583 What about you? Did you get turned on? 951 01:02:06,625 --> 01:02:08,250 A little bit. 952 01:02:11,875 --> 01:02:13,583 Papa, it's okay. 953 01:02:13,791 --> 01:02:14,916 Forget about it. 954 01:02:15,000 --> 01:02:16,583 You know that it takes two to tango. 955 01:02:16,875 --> 01:02:17,916 Wow. 956 01:02:18,500 --> 01:02:20,666 You talk like you're the woman and my daughter is the man! 957 01:02:20,916 --> 01:02:22,083 How are you, Teerachai? 958 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Who kicked me? 959 01:02:27,208 --> 01:02:29,000 The water is starting to freeze over. 960 01:02:29,208 --> 01:02:30,333 I said, who kicked me? 961 01:02:30,541 --> 01:02:31,375 Me. 962 01:02:31,458 --> 01:02:34,000 That's all I wanted to know so I can get my revenge. 963 01:02:34,166 --> 01:02:35,416 Okay, I will watch my back. 964 01:02:39,041 --> 01:02:39,875 Look. 965 01:02:42,875 --> 01:02:44,000 Moo-sub, watch out! 966 01:02:46,208 --> 01:02:47,041 Hey! 967 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 -Yao! -Yao! 968 01:02:48,833 --> 01:02:49,708 Yao! 969 01:02:50,291 --> 01:02:52,125 -Yao! -Yao! 970 01:02:52,791 --> 01:02:56,000 -Yao! -Yao! 971 01:02:56,791 --> 01:02:58,666 -No. -Yao! 972 01:03:20,083 --> 01:03:21,708 What will I tell your dad? 973 01:03:22,416 --> 01:03:24,333 Rest in peace, Yao. 974 01:03:28,333 --> 01:03:29,791 Moo-dang. 975 01:03:30,250 --> 01:03:32,458 Can dead people sweat? 976 01:03:35,333 --> 01:03:36,166 Wait. 977 01:03:39,000 --> 01:03:40,166 -Wait. -Yao? 978 01:03:46,833 --> 01:03:48,291 Why isn't Yao dead? 979 01:03:49,166 --> 01:03:50,041 I don't know. 980 01:03:50,166 --> 01:03:53,125 I think something inside you killed the worm. 981 01:03:53,208 --> 01:03:54,291 You're probably right. 982 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Papa! 983 01:03:56,750 --> 01:03:58,541 Our house is on fire. 984 01:03:58,833 --> 01:03:59,791 -What? -What? 985 01:04:00,916 --> 01:04:01,916 -What? -Come! 986 01:04:02,416 --> 01:04:03,291 Fire! 987 01:04:14,541 --> 01:04:15,791 Hurry. Come on! 988 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Yes. Pour water on it! 989 01:04:57,916 --> 01:04:58,833 Yes. 990 01:05:06,666 --> 01:05:07,958 Who set the house on fire? 991 01:05:12,125 --> 01:05:13,000 Hey! 992 01:05:13,375 --> 01:05:14,708 Blood will pay for blood. 993 01:05:15,000 --> 01:05:16,000 Damn you, Zen! 994 01:05:16,291 --> 01:05:17,416 You killed my brothers. 995 01:05:18,166 --> 01:05:19,916 Both of them. 996 01:05:20,541 --> 01:05:21,791 You have it all wrong. 997 01:05:21,875 --> 01:05:23,333 We didn't kill anyone. 998 01:05:23,833 --> 01:05:26,166 They were killed by the worm monsters. 999 01:05:26,333 --> 01:05:28,041 Liar, you bun-faced chink! 1000 01:05:28,375 --> 01:05:29,625 You have to believe me! 1001 01:05:29,916 --> 01:05:32,666 At first, it was the same size as my bun. 1002 01:05:33,291 --> 01:05:35,375 Then it grew bigger and bigger. 1003 01:05:35,541 --> 01:05:38,208 Now it's as big as a house! 1004 01:05:44,250 --> 01:05:46,250 I think he watched too many Hollywood movies. 1005 01:05:56,541 --> 01:05:57,375 Oh, no! 1006 01:06:08,291 --> 01:06:09,208 Kill it. 1007 01:06:11,291 --> 01:06:12,666 Zen! Zen... 1008 01:06:12,750 --> 01:06:14,375 Avenge me! 1009 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Oh, my god. 1010 01:06:26,291 --> 01:06:27,291 It's a bomb! 1011 01:06:33,625 --> 01:06:34,541 Hey! 1012 01:06:36,458 --> 01:06:38,583 Zen! I will get revenge for you. 1013 01:06:43,791 --> 01:06:44,750 Damn it. 1014 01:06:44,833 --> 01:06:46,083 It's fake! 1015 01:06:46,708 --> 01:06:47,583 Zen! 1016 01:06:48,625 --> 01:06:49,791 You scumbag! 1017 01:06:59,500 --> 01:07:01,333 Please calm down. 1018 01:07:01,791 --> 01:07:02,750 Everyone, 1019 01:07:02,833 --> 01:07:05,833 the worm is afraid of the buns. 1020 01:07:05,916 --> 01:07:06,750 What? 1021 01:07:07,083 --> 01:07:08,375 I fed a bun 1022 01:07:09,041 --> 01:07:12,708 to one of those monsters from the fridge 1023 01:07:12,791 --> 01:07:14,166 and it died. 1024 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 I see. 1025 01:07:15,708 --> 01:07:18,083 She fed a worm with a bun from the fridge 1026 01:07:18,166 --> 01:07:19,250 and it died right away. 1027 01:07:19,333 --> 01:07:20,375 -I see. -I see. 1028 01:07:26,333 --> 01:07:27,250 What's that smell? 1029 01:07:27,333 --> 01:07:28,625 Did you shit in your pants, Yao? 1030 01:07:29,083 --> 01:07:30,791 I'm trying a new recipe. 1031 01:07:31,250 --> 01:07:33,041 I stuffed stink beans with shrimp paste 1032 01:07:34,666 --> 01:07:37,000 I think something inside you killed the worm. 1033 01:07:37,375 --> 01:07:40,333 Moo-dang, bring me the stink beans. 1034 01:07:41,791 --> 01:07:43,791 -Oh, where's my daughter? -She's over there. 1035 01:07:43,875 --> 01:07:44,708 I see. 1036 01:07:48,333 --> 01:07:49,208 Moo-dang! 1037 01:07:50,125 --> 01:07:51,625 She's too small. You won't get full. 1038 01:07:51,708 --> 01:07:52,666 Come and eat me! 1039 01:07:57,041 --> 01:07:58,375 Boss, here are the stink beans! 1040 01:08:19,166 --> 01:08:21,125 If it's not the stink beans, then it's the shrimp paste. 1041 01:08:40,041 --> 01:08:41,125 Everyone, back off! 1042 01:08:43,375 --> 01:08:44,333 What? 1043 01:08:44,666 --> 01:08:45,750 I'll handle it. 1044 01:08:46,458 --> 01:08:47,291 Mama. 1045 01:10:24,750 --> 01:10:25,916 What did you kill it with? 1046 01:10:26,541 --> 01:10:27,416 Where did you get it? 1047 01:10:35,125 --> 01:10:36,500 I know Sommai won't answer you. 1048 01:10:40,333 --> 01:10:42,666 I don't understand. Why won't he tell me? 1049 01:10:43,416 --> 01:10:44,291 Borax. 1050 01:10:46,458 --> 01:10:47,750 He used Borax to kill it. 1051 01:10:49,166 --> 01:10:52,458 I know that I am not supposed to use Borax in the buns. 1052 01:10:58,250 --> 01:10:59,208 Are you awake? 1053 01:11:04,500 --> 01:11:06,375 I have such a bad headache. 1054 01:11:07,083 --> 01:11:08,625 You've been sleeping too much. 1055 01:11:10,416 --> 01:11:11,916 I'm sorry, 1056 01:11:12,500 --> 01:11:13,916 but is the worm already dead? 1057 01:11:18,208 --> 01:11:19,166 Yes. 1058 01:11:20,500 --> 01:11:23,125 Thank god there was only one of them. 1059 01:11:23,208 --> 01:11:25,500 And it was tiny. 1060 01:11:39,625 --> 01:11:42,000 Lieutenant, are you sure it's this house? 1061 01:11:43,250 --> 01:11:44,250 Yes. 1062 01:11:44,708 --> 01:11:46,833 My source tipped me off. There's no mistake. 1063 01:11:46,916 --> 01:11:48,791 This house is full of ecstasy pills. 1064 01:11:51,416 --> 01:11:52,875 My stomach is growling so loud. 1065 01:11:54,625 --> 01:11:56,625 Why do we have to work now? 1066 01:11:57,375 --> 01:11:59,125 -Are you hungry again? -Yes. 1067 01:11:59,208 --> 01:12:00,708 Wow. Look at you. 1068 01:12:01,041 --> 01:12:02,500 There's rice stuck on your mouth. 1069 01:12:02,583 --> 01:12:03,458 What? 1070 01:12:04,375 --> 01:12:06,958 And another half of a fish. 1071 01:12:07,041 --> 01:12:08,875 Will you still eat it? 1072 01:12:09,250 --> 01:12:11,541 I really don't get it. Why did you even bring this with you? 1073 01:12:13,375 --> 01:12:14,625 You brought some food, too. 1074 01:12:16,208 --> 01:12:17,666 This is my lunch. 1075 01:12:17,958 --> 01:12:19,500 Finish your job first. 1076 01:12:20,416 --> 01:12:21,375 -Go. -Let's go. 1077 01:12:21,458 --> 01:12:22,333 Wait. 1078 01:12:22,625 --> 01:12:24,083 When we're done, get a haircut, too. 1079 01:12:24,375 --> 01:12:25,583 -Yes, sir. -Let's go. 1080 01:12:27,666 --> 01:12:29,625 What's the hurry? Wait up. 1081 01:12:29,708 --> 01:12:31,041 I'm really hungry right now. 1082 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 Oh, my... 1083 01:12:35,583 --> 01:12:36,500 Breakfast. 1084 01:12:41,125 --> 01:12:42,208 What's going on? 1085 01:12:45,458 --> 01:12:47,166 How did you two get inside my house? 1086 01:12:49,375 --> 01:12:51,083 -We're offering food to the monks. -Yes. 1087 01:12:51,291 --> 01:12:52,500 What time will the monks arrive? 1088 01:12:53,916 --> 01:12:56,416 The thing you're hiding behind your back isn't a bun. 1089 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 I'm sorry, I am a bit hardheaded. 1090 01:13:00,250 --> 01:13:01,791 I like to do everything differently. 1091 01:13:02,041 --> 01:13:03,833 If you want me to eat, I won't. 1092 01:13:03,916 --> 01:13:05,333 If you don't want me to, I will. 1093 01:13:05,708 --> 01:13:07,875 If you say this is a bun, I won't eat it. 1094 01:13:07,958 --> 01:13:10,458 But if you say this isn't a bun, then I will eat it. 1095 01:13:10,708 --> 01:13:11,541 Don't! 1096 01:13:11,875 --> 01:13:13,750 That's not a bun! 1097 01:13:13,833 --> 01:13:15,291 That's an alien worm! 1098 01:13:15,375 --> 01:13:16,958 You will die right away if you eat it. 1099 01:13:19,333 --> 01:13:20,583 An alien space worm. 1100 01:13:20,833 --> 01:13:22,083 Oh, right. 1101 01:13:22,875 --> 01:13:25,458 You're the one who prank called me last night. 1102 01:13:26,791 --> 01:13:28,125 I didn't get any sleep, you know. 1103 01:13:28,583 --> 01:13:30,000 Once I finish eating this, 1104 01:13:31,041 --> 01:13:33,541 the handcuff on my waist will be on my wrists. 1105 01:13:34,166 --> 01:13:36,625 The handcuff on my wrists will be on your wrists. 1106 01:13:36,916 --> 01:13:38,750 The handcuff on my wrists will be on whose wrists? 1107 01:13:38,833 --> 01:13:39,666 Hey! 1108 01:13:40,541 --> 01:13:42,875 The handcuff on your waist will be on his wrists. 1109 01:13:43,166 --> 01:13:44,458 -Yes. -Look. 1110 01:13:45,875 --> 01:13:46,833 Don't eat it! 1111 01:13:46,916 --> 01:13:47,791 No! 1112 01:13:51,875 --> 01:13:53,708 I warned you. 1113 01:13:58,250 --> 01:13:59,666 We need to help him. 1114 01:14:00,333 --> 01:14:01,833 He warned you. 1115 01:14:02,041 --> 01:14:03,333 What happened, Teerachai? 1116 01:14:04,000 --> 01:14:05,416 This is a police officer. What's that? 1117 01:14:05,500 --> 01:14:06,958 The officer ate the worm. 1118 01:14:07,041 --> 01:14:08,291 I guess he ate a lot of them. 1119 01:14:08,375 --> 01:14:09,333 Look how big his belly is. 1120 01:14:09,416 --> 01:14:10,500 No, he's just fat! 1121 01:14:10,583 --> 01:14:12,458 -Maew! -Sommai, go get the crowbar. 1122 01:14:12,541 --> 01:14:13,416 Okay. 1123 01:14:13,583 --> 01:14:15,458 -Help. -What should we do? 1124 01:14:15,541 --> 01:14:16,458 I got it. 1125 01:14:16,958 --> 01:14:18,333 -A crowbar? -A toilet plunger. 1126 01:14:20,750 --> 01:14:22,000 -Hurry up. -Let's do this. 1127 01:14:22,083 --> 01:14:23,875 When I count to three, you let go. 1128 01:14:24,208 --> 01:14:26,166 One, two, three. 1129 01:14:30,083 --> 01:14:32,166 Pull! Aren't you strong enough? 1130 01:14:32,250 --> 01:14:33,250 Pull! 1131 01:14:39,500 --> 01:14:41,000 -He already ate it! -Oh, no! 1132 01:14:42,833 --> 01:14:44,833 -What do we do? -Move aside! 1133 01:14:44,916 --> 01:14:46,166 You're not helping. 1134 01:14:46,250 --> 01:14:47,458 Let go! I'll do it. 1135 01:14:48,208 --> 01:14:50,041 You will? How? 1136 01:14:50,333 --> 01:14:51,416 What should we do? 1137 01:15:08,583 --> 01:15:09,500 Good. 1138 01:15:15,416 --> 01:15:16,625 It's coming out. 1139 01:15:40,500 --> 01:15:42,958 -Just like an assassin. -Curly Eyelash Killer. 1140 01:15:43,041 --> 01:15:44,833 -Weed Killer. -Cogon grass. 1141 01:15:44,916 --> 01:15:46,916 -Bottom grass. -Nut grass. 1142 01:15:48,916 --> 01:15:50,458 The water isn't cold. How come it died? 1143 01:15:52,708 --> 01:15:54,583 It's Borax mixed with water. 1144 01:15:54,666 --> 01:15:56,166 It's my recipe. 1145 01:15:56,500 --> 01:15:58,750 Wow. 1146 01:15:58,833 --> 01:15:59,958 Good job. 1147 01:16:01,375 --> 01:16:03,166 -What was it? -Don't you dare. 1148 01:16:03,250 --> 01:16:04,291 What was it? 1149 01:16:04,375 --> 01:16:06,458 -It was scary. -A worm. 1150 01:16:06,541 --> 01:16:08,125 It scared me. 1151 01:16:10,666 --> 01:16:12,791 A FEW DAYS LATER 1152 01:16:14,333 --> 01:16:15,333 We're screwed. 1153 01:16:15,708 --> 01:16:17,791 We couldn't sell any buns at all. 1154 01:16:18,250 --> 01:16:20,541 That's okay. I will come up with a new recipe. 1155 01:16:20,625 --> 01:16:21,583 Goodness. 1156 01:16:21,666 --> 01:16:23,166 If I have to wait for your new recipe, 1157 01:16:23,375 --> 01:16:25,583 I will probably have to eat dirt for some time. 1158 01:16:29,083 --> 01:16:30,375 Try this new recipe. 1159 01:16:30,458 --> 01:16:33,125 Ho curry, chili pepper, pork paste, and green chili paste. 1160 01:16:33,208 --> 01:16:34,500 We will sell this in the North. 1161 01:16:34,958 --> 01:16:37,250 But the pork must be marinated with the same recipe. 1162 01:16:37,416 --> 01:16:39,125 Wow, Yao. 1163 01:16:39,208 --> 01:16:42,833 Ever since you got a Northern wife, you express yourself a lot better. 1164 01:16:43,875 --> 01:16:44,875 Enough. 1165 01:16:44,958 --> 01:16:45,875 Stop talking. 1166 01:16:46,125 --> 01:16:47,416 Stop talking already. 1167 01:16:47,791 --> 01:16:49,791 No more Borax-marinated pork. 1168 01:16:50,000 --> 01:16:53,416 In order to do business, we need "Ngi." 1169 01:16:53,583 --> 01:16:55,041 -"Ngee." -"Ngee." 1170 01:16:55,416 --> 01:16:56,666 Yes, "Ngee." 1171 01:16:57,708 --> 01:16:59,916 You can eat this bun. 1172 01:17:00,250 --> 01:17:01,208 It's all natural. 1173 01:17:06,958 --> 01:17:07,958 Moo-dang. 1174 01:17:13,041 --> 01:17:14,541 Yes, Sommai? 1175 01:17:20,708 --> 01:17:22,125 Will you marry me? 1176 01:17:25,666 --> 01:17:26,916 Give me your hand. 1177 01:17:43,875 --> 01:17:45,083 Are you crazy? 1178 01:17:45,750 --> 01:17:47,333 Why are you proposing now? 1179 01:17:48,333 --> 01:17:50,416 I will give you time until the ice melts to answer. 1180 01:17:51,458 --> 01:17:52,791 If you don't give an answer, 1181 01:17:53,041 --> 01:17:54,250 I'll take it as a yes. 1182 01:17:57,625 --> 01:17:59,125 As soon as the ice melts? 1183 01:18:25,000 --> 01:18:25,958 Hey, Pa... 1184 01:18:26,250 --> 01:18:27,208 Teerachai. 1185 01:18:27,458 --> 01:18:29,916 It's a good idea. Very romantic. 1186 01:18:30,125 --> 01:18:31,750 Hey, Papa! 1187 01:18:32,541 --> 01:18:33,458 Papa. 1188 01:18:34,375 --> 01:18:35,833 Papa. 1189 01:18:36,583 --> 01:18:39,083 It's so kind of you. Sorry to bother you to fix this. 1190 01:18:39,166 --> 01:18:40,416 It's my pleasure. 1191 01:18:43,291 --> 01:18:44,541 Done. Try it now. 1192 01:18:45,083 --> 01:18:46,041 Let's see. 1193 01:18:47,083 --> 01:18:49,416 I guarantee that this freezer will last for at least a decade. 1194 01:18:49,500 --> 01:18:52,416 -Let's get something to drink. -I'm pretty thirsty, too. 1195 01:18:58,166 --> 01:18:59,666 Join us for dinner, Maew. 1196 01:18:59,750 --> 01:19:00,666 Don't mind me if I do. 1197 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 Papa. 1198 01:19:07,125 --> 01:19:09,916 Anything that's too hot could be dangerous. 1199 01:19:10,000 --> 01:19:11,708 So it must be chilled in the freezer. 1200 01:19:12,250 --> 01:19:14,583 But you're freezing my love, not that worm. 1201 01:19:14,791 --> 01:19:16,875 That worm or your worm, both are dangerous. 1202 01:19:17,291 --> 01:19:18,541 Isn't it dangerous? 1203 01:25:30,583 --> 01:25:32,583 Subtitle translation by Joey Vajrabukka 74840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.