All language subtitles for Chimera.E05.211113-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,437 --> 00:00:09,448 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:09,448 --> 00:00:12,043 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:14,587 --> 00:00:16,313 Are you announcing your next crime? 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,252 Mr. Lee. 5 00:00:21,028 --> 00:00:22,682 Are you the culprit? 6 00:00:27,028 --> 00:00:30,162 If you aren't, do you know who the culprit is? 7 00:00:33,337 --> 00:00:34,463 No. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,643 The question isn't who. It's why. 9 00:00:42,777 --> 00:00:44,213 That needs to come first. 10 00:00:47,587 --> 00:00:49,913 Nothing on this earth happens for no reason. 11 00:00:50,788 --> 00:00:52,917 What makes people are memories. 12 00:00:52,917 --> 00:00:56,182 What's happening now is the result of the past. 13 00:00:58,697 --> 00:00:59,792 The past? 14 00:01:00,727 --> 00:01:01,923 What past? 15 00:01:02,697 --> 00:01:03,933 Whose past? 16 00:01:14,248 --> 00:01:15,343 Who... 17 00:01:17,078 --> 00:01:18,272 are you? 18 00:01:34,468 --> 00:01:35,793 Let's call it a day. 19 00:01:36,397 --> 00:01:38,832 I'm with the Legal Team of Seoryun Medical Center. 20 00:01:46,237 --> 00:01:51,313 (Episode 5) 21 00:02:03,088 --> 00:02:04,192 Doctor Lee. 22 00:02:06,558 --> 00:02:09,562 I only brought important things among what they seized. 23 00:02:09,897 --> 00:02:11,592 You'll receive the rest of your belongings... 24 00:02:11,668 --> 00:02:13,562 and your vehicle within tomorrow morning. 25 00:02:14,467 --> 00:02:15,862 Thank you for your hard work. 26 00:02:16,408 --> 00:02:19,233 Oh, we rescheduled your shifts. 27 00:02:19,378 --> 00:02:21,372 You should get a good rest today. 28 00:02:21,707 --> 00:02:23,772 Please share my gratitude with Director Lee. 29 00:02:23,978 --> 00:02:26,147 I think you should meet her... 30 00:02:26,147 --> 00:02:28,212 and thank her yourself. 31 00:02:29,087 --> 00:02:30,282 Please excuse me. 32 00:03:22,367 --> 00:03:24,402 (Uproot communists, keep spies away) 33 00:03:29,707 --> 00:03:31,617 Darn it. 34 00:03:31,617 --> 00:03:33,013 (Testimony Reports) 35 00:03:33,487 --> 00:03:35,918 Man. Good grief. 36 00:03:35,918 --> 00:03:39,212 Why won't it freaking rain? The heat is killing me. 37 00:03:44,228 --> 00:03:45,693 Is it five minutes to six? 38 00:03:45,897 --> 00:03:48,362 What's wrong with your neck? 39 00:03:48,628 --> 00:03:49,893 Stand upright. 40 00:03:50,967 --> 00:03:54,733 Straighten your shoulders. Draw in your tummy! 41 00:03:55,668 --> 00:03:57,832 You're a man. Don't be so weak. 42 00:04:02,908 --> 00:04:07,842 "The proper mindset comes from proper posture." 43 00:04:08,948 --> 00:04:11,258 That's from my ancestor, 44 00:04:11,258 --> 00:04:13,552 a ninth-generation Hyungju Bae Clan, 45 00:04:13,927 --> 00:04:16,352 a man who served as King Seonjo's first vice-premier. 46 00:04:16,827 --> 00:04:18,393 Take that to your heart, kid. 47 00:04:20,127 --> 00:04:23,592 Hey, if you say it like that, how is he supposed to understand? 48 00:04:25,637 --> 00:04:27,933 Darn it. Hey, Ju Seok. 49 00:04:29,608 --> 00:04:30,772 Hey, Ju Seok! 50 00:04:31,437 --> 00:04:33,943 - Yes, sir. - Pass me the newspaper. 51 00:04:42,187 --> 00:04:43,342 Hey. 52 00:04:44,858 --> 00:04:45,982 Who are you looking for? 53 00:04:47,057 --> 00:04:48,652 My dad. 54 00:04:49,788 --> 00:04:50,953 Really? 55 00:04:51,858 --> 00:04:54,263 Who's your dad? 56 00:04:54,798 --> 00:04:57,133 You know, that commie. 57 00:05:07,348 --> 00:05:08,443 Here. 58 00:05:09,447 --> 00:05:11,013 It's okay. Take it. 59 00:05:25,458 --> 00:05:28,193 Darn it. I got it all over. 60 00:05:28,898 --> 00:05:30,993 Gosh, you're so scary. 61 00:05:31,367 --> 00:05:34,462 That guy put up a fight with bloody foam from his mouth. 62 00:05:34,807 --> 00:05:36,703 That's why we call him a commie. 63 00:05:37,538 --> 00:05:38,703 A persistent one, 64 00:05:39,437 --> 00:05:40,447 isn't he? 65 00:05:40,447 --> 00:05:41,842 Whatever. 66 00:05:44,377 --> 00:05:45,513 Look. 67 00:05:47,418 --> 00:05:49,943 Look at how that kid is chomping that down. 68 00:05:53,958 --> 00:05:56,528 What's with you? No, you can't do that. 69 00:05:56,528 --> 00:05:58,197 I can't let you pay later. 70 00:05:58,197 --> 00:06:00,127 It's not like we're strangers. Don't be so harsh. 71 00:06:00,127 --> 00:06:01,827 No is no. 72 00:06:01,827 --> 00:06:04,137 It's not like I won't pay it back. I will! 73 00:06:04,137 --> 00:06:05,697 This is why couples are the same. 74 00:06:05,697 --> 00:06:08,863 Your husband is a murderer, and you're a thief! 75 00:06:11,108 --> 00:06:12,272 Who says so? 76 00:06:12,908 --> 00:06:15,542 Who says my husband is the murderer? 77 00:06:15,778 --> 00:06:18,747 What do you mean, who? Everyone knows! 78 00:06:18,747 --> 00:06:20,712 It's all over the news already. 79 00:06:20,718 --> 00:06:22,782 - Give it back! - Oh my. 80 00:06:24,418 --> 00:06:27,358 Mommy. What's wrong, Mommy? 81 00:06:27,358 --> 00:06:28,522 Mommy, get up. 82 00:06:32,757 --> 00:06:35,493 Mommy, what's wrong? 83 00:06:36,028 --> 00:06:37,598 - Mommy. - My gosh. 84 00:06:37,598 --> 00:06:40,162 - Mommy, get up. - Darn it. Not in front of my store. 85 00:06:40,307 --> 00:06:42,108 - What a waste. - Mommy, get up. 86 00:06:42,108 --> 00:06:44,232 There's no way I can save that. 87 00:06:44,737 --> 00:06:47,972 What an unlucky day. It's those unsightly ones. 88 00:06:48,077 --> 00:06:51,342 Exactly. Why do they live in our neighbourhood of all places? 89 00:06:51,418 --> 00:06:53,912 It's too scary to go out at night. 90 00:07:00,158 --> 00:07:04,197 (Murderer! Die! Communist. Murder. Commie!) 91 00:07:04,197 --> 00:07:06,092 ("Pop Songs", "World Pop Songs") 92 00:09:19,898 --> 00:09:22,692 - What happened? - She died? 93 00:09:22,927 --> 00:09:25,633 - I think she did. - Oh no. 94 00:09:27,337 --> 00:09:28,432 Is she dead? 95 00:09:30,937 --> 00:09:33,942 Man, I should've kicked them out a long time ago. 96 00:09:34,847 --> 00:09:36,577 This is awful. 97 00:09:36,577 --> 00:09:39,442 We'll take her to the hospital, identify her, 98 00:09:39,577 --> 00:09:41,412 and report her death. 99 00:09:43,618 --> 00:09:45,812 Does she have a guardian? Or a relative? 100 00:09:46,388 --> 00:09:48,753 No idea. How would I know? 101 00:09:48,857 --> 00:09:51,922 Her husband died, and she only had a kid. 102 00:09:54,368 --> 00:09:56,763 (Murderer! Die! Communist. Murder. Commie!) 103 00:09:57,398 --> 00:10:00,733 Mommy... 104 00:10:01,868 --> 00:10:03,103 Mommy! 105 00:10:03,437 --> 00:10:05,477 - Move. - Mommy! 106 00:10:05,477 --> 00:10:07,643 - Move. Goodness. - Mommy! 107 00:10:09,508 --> 00:10:10,812 No! 108 00:10:11,048 --> 00:10:13,817 Take her back home. 109 00:10:13,817 --> 00:10:15,182 Mommy! 110 00:10:15,618 --> 00:10:18,713 Mommy, don't go! Mommy! 111 00:10:19,717 --> 00:10:22,322 No! Mommy! 112 00:10:23,128 --> 00:10:24,353 Mommy! 113 00:10:25,327 --> 00:10:27,522 Mommy... 114 00:10:57,697 --> 00:10:58,952 (Electronics Repair) 115 00:11:31,927 --> 00:11:33,052 Hello? It's me. 116 00:11:34,998 --> 00:11:36,223 No, it's all right. 117 00:11:38,837 --> 00:11:39,993 Actually, 118 00:11:40,607 --> 00:11:42,363 I met somebody I've been wanting to. 119 00:12:18,337 --> 00:12:21,542 Excuse me, we'll take one more bottle. 120 00:12:21,607 --> 00:12:24,077 - One more bottle. - All right, settle down. 121 00:12:24,077 --> 00:12:25,518 This is it for today. 122 00:12:25,518 --> 00:12:28,343 All of you. You'll get caught by Captain Ko. 123 00:12:28,918 --> 00:12:31,452 Whatever. I don't care if I get caught. 124 00:12:31,788 --> 00:12:32,952 What? 125 00:12:34,528 --> 00:12:37,128 He lets everyone go whenever we bring someone. 126 00:12:37,128 --> 00:12:40,452 And if we don't end up catching the culprit, we'll get blamed. 127 00:12:41,227 --> 00:12:42,662 Seriously. 128 00:12:43,097 --> 00:12:44,963 I didn't come to Violent Crimes to do this. 129 00:12:48,607 --> 00:12:49,702 You understand, don't you? 130 00:12:57,107 --> 00:12:58,912 Drink up. All the way. 131 00:12:59,418 --> 00:13:01,513 What are these rich people's connections anyway? 132 00:13:02,418 --> 00:13:03,613 I'm ashamed. 133 00:13:04,288 --> 00:13:05,983 I'm greatly ashamed. 134 00:13:07,827 --> 00:13:10,792 Agent Hathaway. How do things work in the US? 135 00:13:12,258 --> 00:13:13,853 These things don't happen there, right? 136 00:13:15,368 --> 00:13:16,493 Well. 137 00:13:17,168 --> 00:13:18,398 I'm sure it doesn't. 138 00:13:18,398 --> 00:13:20,833 They run on a great system. 139 00:13:22,607 --> 00:13:25,532 I'm jealous. You live in such a good country. 140 00:13:28,248 --> 00:13:31,643 All right, now. It's time to go. 141 00:13:32,317 --> 00:13:35,083 Agent Hathaway, when did you move to the US? 142 00:13:40,187 --> 00:13:42,753 When I was very young. I was too young to remember. 143 00:13:44,457 --> 00:13:45,692 In that case, 144 00:13:45,927 --> 00:13:49,062 do you not know who your biological parents are? 145 00:13:50,298 --> 00:13:51,493 Ha Na. 146 00:13:52,038 --> 00:13:53,162 No. 147 00:13:53,798 --> 00:13:55,003 Right. 148 00:13:55,908 --> 00:13:58,103 You must be here to look for your parents. 149 00:14:00,807 --> 00:14:02,702 Now, that's enough. 150 00:14:03,148 --> 00:14:04,243 Let's go. 151 00:14:05,677 --> 00:14:08,513 Do you want me to look into it? 152 00:14:08,587 --> 00:14:12,113 I know this senior who's an expert in finding people. 153 00:14:13,888 --> 00:14:15,052 No. 154 00:14:16,158 --> 00:14:17,652 I'm not looking to find them. 155 00:14:21,697 --> 00:14:24,268 I guess doing that might come off as rude... 156 00:14:24,268 --> 00:14:27,532 to her foster parents who brought her up. 157 00:14:28,337 --> 00:14:29,463 Right? 158 00:14:30,207 --> 00:14:31,432 I see. 159 00:14:32,207 --> 00:14:34,143 That means you love... 160 00:14:34,447 --> 00:14:36,873 your foster parents a lot. 161 00:14:37,418 --> 00:14:39,473 Gosh, how touching. 162 00:14:41,587 --> 00:14:43,113 I love them. 163 00:14:44,357 --> 00:14:45,552 A lot. 164 00:15:02,937 --> 00:15:04,603 You didn't need to walk me. 165 00:15:05,207 --> 00:15:07,202 I live nearby. 166 00:15:08,548 --> 00:15:10,748 - Nearby? - Yes, over there. 167 00:15:10,748 --> 00:15:13,873 It's right across the river and beyond a few hills. 168 00:15:16,518 --> 00:15:19,213 Hey, those two were too drunk. 169 00:15:20,788 --> 00:15:23,182 Please do understand. Koreans do that. 170 00:15:23,227 --> 00:15:25,093 They suddenly barge in with personal questions. 171 00:15:25,628 --> 00:15:27,692 They don't even think it's rude. 172 00:15:27,727 --> 00:15:29,623 You don't have to try to comfort me. 173 00:15:30,668 --> 00:15:31,792 Sorry? 174 00:15:32,168 --> 00:15:34,532 It doesn't make me unhappy to live my life... 175 00:15:34,937 --> 00:15:36,432 not knowing my biological parents. 176 00:15:37,207 --> 00:15:38,702 That's not what I meant. 177 00:15:39,638 --> 00:15:41,702 I also grew up without knowing my father. 178 00:15:46,677 --> 00:15:48,782 He passed away before I was born. 179 00:15:50,048 --> 00:15:52,452 My mom and dad were both in a car accident. 180 00:15:52,888 --> 00:15:55,552 Only my mom lived, and so did I, inside her womb. 181 00:15:56,488 --> 00:15:58,152 So I don't know what my dad looked like. 182 00:15:59,197 --> 00:16:02,093 My mom doesn't remember a thing prior to that accident. 183 00:16:04,467 --> 00:16:06,133 It must've been a huge shock... 184 00:16:06,538 --> 00:16:09,162 that my father passed away. 185 00:16:11,538 --> 00:16:12,932 At times, the human brain... 186 00:16:13,337 --> 00:16:15,973 will decide to forget memories on its own. 187 00:16:18,577 --> 00:16:21,483 When a certain memory becomes too difficult to recollect, 188 00:16:22,687 --> 00:16:25,113 the brain cells which remember those memories... 189 00:16:25,118 --> 00:16:28,223 do not die, but they simply stop functioning, 190 00:16:29,457 --> 00:16:30,753 as if they fall asleep. 191 00:16:34,368 --> 00:16:35,463 I see. 192 00:16:36,868 --> 00:16:38,097 I don't know why I shared that. 193 00:16:38,097 --> 00:16:40,562 It's pretty late. You should go inside. 194 00:16:41,207 --> 00:16:43,062 Thank you for walking me back, 195 00:16:43,238 --> 00:16:44,707 but you don't need to do this in the future. 196 00:16:44,707 --> 00:16:46,772 I owe you a lot after what happened today. 197 00:16:47,807 --> 00:16:50,473 You had to bring up unnecessary things to help me. 198 00:16:54,018 --> 00:16:55,483 I became ambitious. 199 00:16:59,557 --> 00:17:02,853 I wanted to look into that man. 200 00:17:04,698 --> 00:17:05,823 Why? 201 00:17:07,397 --> 00:17:08,863 I couldn't read him. 202 00:17:12,198 --> 00:17:15,303 Detective Cha, do you think he's the culprit? 203 00:17:15,768 --> 00:17:17,702 Don't you think so? 204 00:17:17,738 --> 00:17:19,902 What's the advantage of using poison to murder? 205 00:17:20,337 --> 00:17:22,343 The culprit doesn't have to be present. 206 00:17:23,807 --> 00:17:27,412 If he was the culprit, why didn't he make an alibi? 207 00:17:31,288 --> 00:17:32,883 Everything is odd about that man. 208 00:17:33,518 --> 00:17:35,553 It was as if he has never seen... 209 00:17:36,827 --> 00:17:38,823 the crime scene or the body. 210 00:17:44,127 --> 00:17:45,932 This is just my take. 211 00:17:48,738 --> 00:17:50,333 What if that man is... 212 00:17:52,008 --> 00:17:53,472 not a culprit, 213 00:17:53,978 --> 00:17:55,803 but someone who's after the culprit, 214 00:17:57,077 --> 00:17:58,212 like we are? 215 00:18:16,753 --> 00:18:18,948 - You're home. - Yes. 216 00:18:23,793 --> 00:18:26,358 - I'm home. - Did you eat? 217 00:18:26,392 --> 00:18:28,527 I ate. Look at the time. 218 00:18:28,863 --> 00:18:30,388 - Go take a shower. - Okay. 219 00:18:32,363 --> 00:18:35,067 Gosh. Goodness. 220 00:18:35,402 --> 00:18:36,632 Why? Are your legs in pain? 221 00:18:36,632 --> 00:18:38,198 No, it's all right. 222 00:18:41,113 --> 00:18:43,212 - All right. - Goodness, it's fine. 223 00:18:43,212 --> 00:18:45,938 - Good grief. Stay still. - What? 224 00:18:46,882 --> 00:18:48,182 Go easy on me. 225 00:18:48,182 --> 00:18:49,608 I'm trying to help. 226 00:18:50,652 --> 00:18:53,047 Not there. Right there. 227 00:18:53,053 --> 00:18:54,388 A little lower. 228 00:18:56,293 --> 00:18:58,257 Gosh, that feels good. 229 00:19:06,202 --> 00:19:08,098 - Mom. - Yes? 230 00:19:09,373 --> 00:19:11,337 - Don't you get curious? - What? 231 00:19:11,373 --> 00:19:12,767 About what? 232 00:19:12,843 --> 00:19:14,067 Your history. 233 00:19:14,172 --> 00:19:17,507 What you did and how you lived before the accident. 234 00:19:19,113 --> 00:19:21,948 It's not good to completely forget half of your life. 235 00:19:23,353 --> 00:19:24,817 What if I do remember? 236 00:19:25,053 --> 00:19:27,017 Will it do me any good? 237 00:19:28,123 --> 00:19:31,563 You might have a relative of some sort. 238 00:19:31,563 --> 00:19:33,517 So what if I find them? 239 00:19:34,462 --> 00:19:37,358 You never know. You might have a rich relative. 240 00:19:40,632 --> 00:19:41,827 Do you wish... 241 00:19:42,732 --> 00:19:44,567 you had relatives? 242 00:19:44,742 --> 00:19:48,037 No, it's not that. 243 00:19:49,873 --> 00:19:53,537 We have no problem making a living without them. 244 00:19:57,823 --> 00:19:58,948 Why? 245 00:19:59,152 --> 00:20:02,118 Does your girlfriend not like how you only have a mother? 246 00:20:02,952 --> 00:20:06,358 No, I don't have a girlfriend. 247 00:20:08,533 --> 00:20:09,888 It'd be a little awkward. 248 00:20:10,763 --> 00:20:12,158 You're all alone, 249 00:20:12,932 --> 00:20:14,997 and it's not like I'm always home. 250 00:20:15,432 --> 00:20:16,833 If anything happens... 251 00:20:16,833 --> 00:20:19,837 Goodness, this isn't news. 252 00:20:20,043 --> 00:20:21,737 I was always alone. 253 00:20:24,142 --> 00:20:26,077 You had Captain Han before. 254 00:20:38,692 --> 00:20:40,057 I should go take a shower. 255 00:20:42,363 --> 00:20:44,027 Oh, okay. 256 00:20:54,113 --> 00:20:57,208 Park Doo Young, aka Fiery Chipmunk of Sangju-dong. 257 00:20:58,013 --> 00:21:00,013 He was in charge of explosives in construction sites. 258 00:21:00,013 --> 00:21:02,482 In 2012, he caused an explosion accident... 259 00:21:02,482 --> 00:21:04,422 and burnt down 20 houses in the vicinity. 260 00:21:04,422 --> 00:21:06,682 Then in 2016, he was arrested by Detective Han Ju Seok... 261 00:21:06,682 --> 00:21:08,192 for habitual arson. 262 00:21:08,192 --> 00:21:10,188 He was jailed, then recently released. 263 00:21:11,063 --> 00:21:12,593 He claimed his innocence... 264 00:21:12,593 --> 00:21:15,158 and continuously sent Detective Han threatening emails. 265 00:21:17,263 --> 00:21:20,458 At this point in time, he's the most likely culprit. 266 00:21:20,462 --> 00:21:21,472 Captain Ko. 267 00:21:21,472 --> 00:21:23,672 Team 1, go on a stakeout around his hometown. 268 00:21:23,672 --> 00:21:26,368 Team 2, track down the IP address from his emails. 269 00:21:26,942 --> 00:21:29,073 - Finding him is our first task. - Captain Ko! 270 00:21:29,073 --> 00:21:31,138 Detective Cho, send requests to those concerned for cooperation. 271 00:21:31,482 --> 00:21:32,577 Yes, sir. 272 00:21:34,283 --> 00:21:35,507 Dismissed. 273 00:21:37,113 --> 00:21:38,317 Let's go. 274 00:21:38,422 --> 00:21:40,178 - Let's go. - Let's get to work. 275 00:21:44,492 --> 00:21:46,688 Are you giving up on Lee Joong Yeop like this? 276 00:21:47,593 --> 00:21:49,363 You can at least put a tail on him! 277 00:21:49,363 --> 00:21:50,898 You want to investigate illegally? 278 00:21:51,533 --> 00:21:53,303 We have to do something! 279 00:21:53,303 --> 00:21:55,968 He was cleared of suspicion. We have to drop it now. 280 00:21:56,873 --> 00:21:59,398 Officially, our case on Lee Joong Yeop is closed. 281 00:22:03,142 --> 00:22:05,138 What if something happens? 282 00:22:05,813 --> 00:22:07,908 What if someone else dies? 283 00:22:12,053 --> 00:22:13,218 You're right. 284 00:22:15,093 --> 00:22:16,247 Someone else must die. 285 00:22:18,922 --> 00:22:20,587 One more death. 286 00:22:21,492 --> 00:22:24,027 That is our only opportunity. 287 00:22:25,462 --> 00:22:28,027 We just don't know when, how, and who he'll kill. 288 00:22:28,373 --> 00:22:29,767 That's our problem. 289 00:22:31,603 --> 00:22:34,807 It would be great if we could only find that out. 290 00:22:39,113 --> 00:22:40,237 Very well. 291 00:22:41,853 --> 00:22:43,678 The Intelligence Bureau confiscated a car. 292 00:22:50,152 --> 00:22:51,688 From now on, whatever you do, 293 00:22:52,563 --> 00:22:55,327 officially, it has nothing to do with our team. 294 00:22:55,992 --> 00:22:57,087 Okay? 295 00:23:02,432 --> 00:23:03,628 There's no backup. 296 00:23:04,742 --> 00:23:05,868 You're on your own. 297 00:23:21,523 --> 00:23:23,418 Oh? Detective Cha. 298 00:23:26,093 --> 00:23:28,388 Why are you making a face? 299 00:23:30,462 --> 00:23:31,827 Is something not working out? 300 00:23:35,533 --> 00:23:37,742 I rushed over because you'd arrested a suspect, 301 00:23:37,742 --> 00:23:39,438 but you let him go so quickly. 302 00:23:41,013 --> 00:23:44,007 If you brought him in, you must've had something on him. 303 00:23:46,142 --> 00:23:49,247 But we let him go because we cleared him. 304 00:23:52,053 --> 00:23:53,418 Did you eat something? 305 00:23:54,053 --> 00:23:55,392 I'm starving. 306 00:23:55,392 --> 00:23:57,388 I quit eating. 307 00:23:57,722 --> 00:24:00,057 Where are you doing? Can I tag along? 308 00:24:00,263 --> 00:24:03,928 Well... I'm going to the sauna. 309 00:24:07,132 --> 00:24:10,968 We're launching an investigative program called "Search". 310 00:24:12,773 --> 00:24:15,868 I want to kick it off by mentioning some unsolved cases. 311 00:24:17,613 --> 00:24:18,908 Unsolved cases? 312 00:24:19,742 --> 00:24:20,908 Is that entertaining? 313 00:24:21,753 --> 00:24:22,878 It still hurts. 314 00:24:23,013 --> 00:24:25,418 We want to shed new light on forgotten cases. 315 00:24:26,083 --> 00:24:28,648 Who knows? We might find a new lead. 316 00:24:29,823 --> 00:24:33,188 I really do hope your program does well. 317 00:24:35,033 --> 00:24:36,188 Chimera. 318 00:24:37,462 --> 00:24:39,128 That's our first topic. 319 00:24:47,343 --> 00:24:49,237 The Chimera Case from 35 years ago. 320 00:24:49,843 --> 00:24:51,638 Do you know anything about the victims? 321 00:24:53,343 --> 00:24:54,448 The victims? 322 00:24:54,882 --> 00:24:57,918 They all worked at the same place. 323 00:25:03,093 --> 00:25:04,218 Victims... 324 00:25:05,093 --> 00:25:08,563 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 325 00:25:08,563 --> 00:25:09,727 (Chimera's Identity is Revealed!) 326 00:25:10,632 --> 00:25:12,227 It doesn't say what they did. 327 00:25:13,202 --> 00:25:15,033 The first step in investigating serial murders... 328 00:25:15,033 --> 00:25:16,827 is to connect the victims. 329 00:25:17,172 --> 00:25:19,737 Why does nothing mention what the victims did? 330 00:25:22,773 --> 00:25:23,938 Isn't that odd? 331 00:25:24,382 --> 00:25:25,878 That's not the only odd thing. 332 00:25:27,952 --> 00:25:31,077 This is an article from 1984. 333 00:25:31,222 --> 00:25:32,348 The local news section. 334 00:25:33,083 --> 00:25:35,047 That's the only section you checked, isn't it? 335 00:25:35,753 --> 00:25:37,888 But I found something in a random place. 336 00:25:39,863 --> 00:25:41,027 The economic section. 337 00:25:43,293 --> 00:25:45,658 (Economy Newspaper) 338 00:25:46,303 --> 00:25:48,997 "Hanmyung University's Professor Park and his team." 339 00:25:49,902 --> 00:25:51,638 "From left, Im Sang Wook..." 340 00:25:52,603 --> 00:25:55,507 "and Oh Jong Geun, researchers." University researchers? 341 00:25:56,642 --> 00:26:00,108 It was a joint research project between them and a company. 342 00:26:00,283 --> 00:26:02,348 All three victims were on the same team. 343 00:26:02,513 --> 00:26:03,878 What project was this? 344 00:26:04,353 --> 00:26:05,783 They made TH-5, 345 00:26:05,783 --> 00:26:08,848 a disinfectant developed in 1984 that was also patented. 346 00:26:09,793 --> 00:26:13,118 It's a huge issue these days, and it caused a lot of deaths. 347 00:26:13,863 --> 00:26:15,188 TH-5? 348 00:26:16,962 --> 00:26:18,497 These two men here... 349 00:26:18,803 --> 00:26:20,827 and this man are the victims. 350 00:26:22,202 --> 00:26:25,638 This is Director Seo Hyun Tae who was in charge at the time. 351 00:26:26,702 --> 00:26:27,807 Seo Hyun Tae? 352 00:26:28,813 --> 00:26:30,208 That name sounds familiar. 353 00:26:30,813 --> 00:26:33,408 Don't you know Seo Hyun Tae, Seoryun Group's chairman? 354 00:26:33,942 --> 00:26:36,747 Seoryun... That huge company? 355 00:26:37,053 --> 00:26:39,323 After Taesam Chemicals developed the product, 356 00:26:39,323 --> 00:26:40,783 they merged with Seoryun. 357 00:26:40,783 --> 00:26:43,987 And Seo Hyun Tae married Seoryun's heiress Lee Hwa Jung. 358 00:26:44,793 --> 00:26:45,958 I see. 359 00:26:48,093 --> 00:26:51,257 You know someone set fire to himself outside Seoryun's offices, right? 360 00:26:51,303 --> 00:26:53,503 Yes. He killed himself demanding compensation... 361 00:26:53,503 --> 00:26:54,902 about Evergreen. 362 00:26:54,902 --> 00:26:56,868 Guess what the main component of Evergreen is. 363 00:26:58,043 --> 00:26:59,438 TH-5? 364 00:27:05,182 --> 00:27:08,047 Shall I tell you an interesting fact to help you cool down? 365 00:27:11,182 --> 00:27:14,178 Do you know who Lee Hwa Jung's older brother is? 366 00:27:15,753 --> 00:27:16,918 Who is it? 367 00:27:17,992 --> 00:27:20,422 The prosecutor who led the investigation... 368 00:27:20,422 --> 00:27:22,527 of the 1984 Chimera Case. 369 00:27:23,462 --> 00:27:24,797 Assemblyman Lee Min Ki. 370 00:27:35,043 --> 00:27:36,807 It's best done at once. 371 00:27:36,873 --> 00:27:38,237 For its sake too. 372 00:27:39,212 --> 00:27:41,477 Gosh. You do this yourself? 373 00:27:42,452 --> 00:27:44,353 What an odd hobby to have. 374 00:27:44,353 --> 00:27:47,378 I couldn't be bothered to do this. 375 00:27:59,363 --> 00:28:02,273 Rather than help deliver 100 pieces of charcoal briquette, 376 00:28:02,273 --> 00:28:04,638 uploading a few photos of you cooking... 377 00:28:04,972 --> 00:28:07,098 is much more effective with the voters. 378 00:28:08,242 --> 00:28:09,837 I should've learned to cook too. 379 00:28:11,283 --> 00:28:14,678 It would never work for you. You're useless with your hands. 380 00:28:21,892 --> 00:28:24,188 So, by the way. 381 00:28:24,722 --> 00:28:26,757 How is your wife feeling? 382 00:28:27,023 --> 00:28:28,128 How do you think? 383 00:28:29,492 --> 00:28:32,358 I heard you kept the doctor locked up all day. 384 00:28:32,902 --> 00:28:35,727 My boys kept giving me the evil eye. 385 00:28:37,672 --> 00:28:39,237 Good for you. 386 00:28:40,543 --> 00:28:43,668 When you see her later, beg and apologize. 387 00:28:44,283 --> 00:28:45,438 Okay. 388 00:29:09,472 --> 00:29:11,402 Let's eat, shall we? 389 00:29:11,402 --> 00:29:13,537 - Thank you for cooking. - Sure. 390 00:29:13,702 --> 00:29:14,868 Have a drink. 391 00:29:21,113 --> 00:29:22,277 A drink? 392 00:29:32,593 --> 00:29:35,527 Ms. Lee, will you please let it go? 393 00:29:35,692 --> 00:29:37,827 I'm well and truly sorry. 394 00:29:38,003 --> 00:29:39,128 Can I pour you a drink? 395 00:29:51,212 --> 00:29:53,237 Thank you. 396 00:29:59,053 --> 00:30:00,178 Let's drink. 397 00:30:11,263 --> 00:30:15,497 My boys went and brought him in at the crack of dawn. 398 00:30:17,033 --> 00:30:20,698 I gave them a piece of my mind, so please don't be so angry. 399 00:30:21,543 --> 00:30:25,077 I heard you gave him a hard time and let him go right before dusk. 400 00:30:25,313 --> 00:30:27,813 They never do as they're told. 401 00:30:27,813 --> 00:30:29,747 They all think they're smart. 402 00:30:30,652 --> 00:30:32,523 They'll be the death of me. 403 00:30:32,523 --> 00:30:33,848 What a mess. 404 00:30:34,283 --> 00:30:36,218 What kind of case is it anyway? 405 00:30:37,962 --> 00:30:39,718 Well, you see... 406 00:30:41,132 --> 00:30:43,257 someone from our department died. 407 00:30:44,033 --> 00:30:45,158 He was murdered. 408 00:30:45,563 --> 00:30:47,757 Murdered? Who? 409 00:30:49,373 --> 00:30:51,773 The officer who was about to retire? 410 00:30:51,773 --> 00:30:53,968 Oh, dear. What happened? 411 00:30:54,343 --> 00:30:55,638 How did he die? 412 00:30:56,942 --> 00:30:59,878 He died in some sort of chemical explosion. 413 00:31:00,212 --> 00:31:01,652 The killer used a strange technique, 414 00:31:01,652 --> 00:31:03,577 and something odd was left at the scene. 415 00:31:06,253 --> 00:31:07,418 What was that? 416 00:31:10,793 --> 00:31:11,958 A lighter. 417 00:31:13,722 --> 00:31:14,827 A lighter? 418 00:31:15,692 --> 00:31:18,928 Yes. The marking on it was the same as 35 years ago. 419 00:31:22,672 --> 00:31:24,598 From the Chimera Case. 420 00:31:30,742 --> 00:31:33,408 Oh, dear. What have you done? 421 00:31:33,412 --> 00:31:35,313 Are you drunk already? 422 00:31:35,313 --> 00:31:37,977 No, I'm not drunk. I didn't drink that much. 423 00:31:38,123 --> 00:31:41,348 I already have a lot on my mind. Try not to go too far. 424 00:31:42,023 --> 00:31:44,718 Do you three still think you're young men? 425 00:31:54,719 --> 00:31:59,719 [VIU Ver] OCN E05 'Chimera' "Checkmate" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 426 00:32:08,482 --> 00:32:09,948 The Chimera lighter? 427 00:32:10,853 --> 00:32:12,218 Give me the details. 428 00:32:14,892 --> 00:32:15,987 Well... 429 00:32:16,823 --> 00:32:19,462 Min Ki, do you remember the case that you were in charge of... 430 00:32:19,462 --> 00:32:20,918 in 1984? 431 00:32:21,533 --> 00:32:23,527 As soon as you got transferred to the Public Security Department? 432 00:32:24,462 --> 00:32:27,158 The Macheon Serial Arson Murder Case. 433 00:32:29,132 --> 00:32:30,527 The culprit's name was... 434 00:32:31,472 --> 00:32:32,797 Lee Sang Woo. Right? 435 00:32:32,902 --> 00:32:35,642 That case and the method used in a string of recent cases... 436 00:32:35,642 --> 00:32:37,337 is the same. 437 00:32:38,212 --> 00:32:40,678 There were two explosions where people died, 438 00:32:40,783 --> 00:32:42,908 and they found a lighter with Chimera on it at the scene. 439 00:32:44,722 --> 00:32:46,418 Who died? 440 00:32:47,623 --> 00:32:49,823 One of them was a reporter... 441 00:32:49,823 --> 00:32:51,517 who covered the Chimera Case, 442 00:32:51,722 --> 00:32:53,263 and the other one was Han Ju Seok, 443 00:32:53,263 --> 00:32:55,128 a detective that was on that case. 444 00:32:56,732 --> 00:32:59,098 It's a bit too much to brush off... 445 00:32:59,462 --> 00:33:01,098 as mere coincidence. 446 00:33:04,432 --> 00:33:08,072 Are you sure it's not retaliation or a copycat? 447 00:33:08,072 --> 00:33:10,167 How would they know the MO from 35 years ago? 448 00:33:10,572 --> 00:33:13,777 There are things that I don't know about and neither does Min Ki. 449 00:33:20,423 --> 00:33:24,317 How did one of Seoryun's doctors get involved in the case? 450 00:33:25,123 --> 00:33:26,963 He was wandering around the crime scene... 451 00:33:26,963 --> 00:33:28,728 and got caught on the CCTV cameras. 452 00:33:28,862 --> 00:33:31,187 There are no charges, and it's a bit obscure. 453 00:33:31,432 --> 00:33:33,963 What kind of person is he? Did you meet him? 454 00:33:33,963 --> 00:33:36,067 He looks fine, and he's smart. 455 00:33:36,503 --> 00:33:38,237 He's a British-Korean... 456 00:33:39,072 --> 00:33:40,641 He's Korean? 457 00:33:40,642 --> 00:33:42,567 Yes. He was adopted. 458 00:33:42,713 --> 00:33:43,968 Adopted? 459 00:33:45,012 --> 00:33:46,178 What's his name? 460 00:33:46,612 --> 00:33:47,777 Lee Joong Yeop. 461 00:33:48,483 --> 00:33:49,707 Do you know the name? 462 00:33:50,682 --> 00:33:53,277 I don't think so. I've never heard the name before. 463 00:33:53,452 --> 00:33:56,047 He's the guy Hwa Jung paid a lot of money to bring in. 464 00:33:56,853 --> 00:33:58,457 How could he be the culprit? 465 00:34:00,262 --> 00:34:01,957 I'm sure that's the case. 466 00:34:02,392 --> 00:34:04,328 But something does seem off. 467 00:34:05,833 --> 00:34:07,297 Why are you getting scared? 468 00:34:08,072 --> 00:34:09,567 What are you anxious about? 469 00:34:10,932 --> 00:34:12,868 Chimera died... 470 00:34:14,043 --> 00:34:16,007 35 years ago. 471 00:34:25,822 --> 00:34:27,248 You're making good progress. 472 00:34:27,952 --> 00:34:31,857 The medication must be working well because my doctor is handsome. 473 00:34:35,063 --> 00:34:36,957 About the person you wanted me to look into. 474 00:34:37,793 --> 00:34:40,457 Do you have any other information aside from his name, 475 00:34:40,762 --> 00:34:42,228 Hahm Yong Bok? 476 00:34:43,202 --> 00:34:45,698 He's probably in his 60s by now. 477 00:34:45,742 --> 00:34:48,138 He worked at the Macheon Police Department 35 years ago. 478 00:34:48,813 --> 00:34:49,908 A detective? 479 00:34:50,472 --> 00:34:51,908 He won't be easy to find. Right? 480 00:34:52,583 --> 00:34:54,377 If he was a former detective, 481 00:34:54,412 --> 00:34:56,777 I will be able to find out about him if I ask around. 482 00:34:57,383 --> 00:35:00,118 I hope I'm not troubling you. 483 00:35:00,222 --> 00:35:01,653 Not at all. 484 00:35:01,653 --> 00:35:03,187 It's a chance for me to repay my debt. 485 00:35:04,322 --> 00:35:06,817 You know that I have a bit of responsibility... 486 00:35:07,262 --> 00:35:09,527 for why you got arrested. 487 00:35:11,063 --> 00:35:12,828 I don't resent you. 488 00:35:15,003 --> 00:35:16,328 My goodness. 489 00:35:17,633 --> 00:35:20,698 I have no idea if you're being sincere or not. 490 00:35:24,713 --> 00:35:26,308 But who is he? 491 00:35:30,583 --> 00:35:31,777 Is he your family? 492 00:35:35,552 --> 00:35:36,948 Or enemy? 493 00:35:39,023 --> 00:35:42,857 I just have something to ask him. 494 00:35:50,733 --> 00:35:51,897 Dr. Lee. 495 00:35:53,273 --> 00:35:54,968 Can someone who's going to die... 496 00:35:55,412 --> 00:35:57,038 give you a piece of advice? 497 00:35:57,813 --> 00:35:59,682 You're not going to die. 498 00:35:59,682 --> 00:36:01,213 If you take your meds and manage it... 499 00:36:01,213 --> 00:36:02,748 Don't look back into the past. 500 00:36:03,682 --> 00:36:05,218 Nothing good will come from it. 501 00:36:08,523 --> 00:36:11,957 You're healthy, handsome, 502 00:36:11,963 --> 00:36:13,457 and you have a good job. 503 00:36:14,362 --> 00:36:15,987 Why would you put yourself through that? 504 00:36:17,932 --> 00:36:19,658 Think about it. 505 00:36:19,932 --> 00:36:21,868 Has anyone benefited from looking back into the past? 506 00:36:25,702 --> 00:36:26,897 Dr. Lee. 507 00:36:28,713 --> 00:36:30,437 Even if you look for your enemies, 508 00:36:31,242 --> 00:36:33,078 you should never look for family. 509 00:36:36,782 --> 00:36:38,618 The moment you find them, they'll become your enemy. 510 00:36:48,333 --> 00:36:51,957 Let's say you're in an interrogation room with a suspect. 511 00:36:52,532 --> 00:36:54,198 What should you say first? 512 00:36:55,103 --> 00:36:58,297 Number one. What was the happiest moment of your life? 513 00:36:58,702 --> 00:37:00,797 Number two. What was the worst moment of your life? 514 00:37:01,472 --> 00:37:03,638 What if you had to choose between those two questions? 515 00:37:05,612 --> 00:37:07,138 The answer is number two. 516 00:37:08,282 --> 00:37:10,782 If you ask about happy, fun moments, 517 00:37:10,782 --> 00:37:12,282 nobody would answer. 518 00:37:12,282 --> 00:37:14,678 But if you ask about the worst moment, 519 00:37:14,793 --> 00:37:16,992 you'll have the surprising experience where the person... 520 00:37:16,992 --> 00:37:18,457 begins to talk. 521 00:37:19,963 --> 00:37:21,218 I have a question. 522 00:37:26,702 --> 00:37:29,897 There are times when an innocent person makes a false confession. 523 00:37:30,532 --> 00:37:31,968 Why does that happen? 524 00:37:34,503 --> 00:37:36,107 Is it because of the coercive atmosphere? 525 00:37:37,642 --> 00:37:40,207 Or is it physical threats like torture? 526 00:37:42,012 --> 00:37:43,147 Why is that? 527 00:37:47,452 --> 00:37:51,518 Oh, an innocent person makes a false confession? 528 00:37:55,262 --> 00:37:56,857 Anyone can do that. 529 00:37:58,162 --> 00:38:00,598 It's not an abnormal mentality or because of coercion. 530 00:38:02,773 --> 00:38:05,138 People make false confessions without any coercion? 531 00:38:06,103 --> 00:38:09,468 If you are questioned when your physical freedom is taken away, 532 00:38:09,713 --> 00:38:11,713 and you're faced with a complicated situation... 533 00:38:11,713 --> 00:38:13,408 where your family could be in danger... 534 00:38:13,943 --> 00:38:15,908 In addition, you don't know how long it will last. 535 00:38:16,253 --> 00:38:18,877 Then this will be an incredibly stressful situation. 536 00:38:19,153 --> 00:38:20,877 So they simply want to... 537 00:38:21,552 --> 00:38:23,718 escape from this situation. 538 00:38:24,862 --> 00:38:26,817 They want to give that person the answer that they want. 539 00:38:27,623 --> 00:38:29,027 That's what they think. 540 00:38:29,362 --> 00:38:30,587 That's all? 541 00:38:34,432 --> 00:38:35,998 Are they dumb? 542 00:38:36,833 --> 00:38:38,737 They could get punished for their confession. 543 00:38:40,373 --> 00:38:41,567 They think, 544 00:38:42,612 --> 00:38:44,737 "No way. Everything will be revealed..." 545 00:38:45,383 --> 00:38:46,908 "when it goes to court." 546 00:38:47,713 --> 00:38:50,478 They don't realize how critical of a mistake that is. 547 00:38:54,353 --> 00:38:56,623 Inside an interrogation room, situations arise... 548 00:38:56,623 --> 00:38:58,888 that go beyond the imagination of normal people. 549 00:38:59,762 --> 00:39:03,328 They lose sight of the reality of the punishments they will receive. 550 00:39:04,903 --> 00:39:08,928 Even if it's the most severe punishment of death. 551 00:39:19,443 --> 00:39:20,638 Eugene. 552 00:39:21,983 --> 00:39:23,408 Can we talk for a second? 553 00:39:26,322 --> 00:39:28,917 There's no reason for us to talk privately. 554 00:39:29,592 --> 00:39:31,123 Don't interact with a suspect... 555 00:39:31,123 --> 00:39:33,092 until the final verdict has come out... 556 00:39:33,092 --> 00:39:34,817 since it could cloud your judgement. 557 00:39:35,463 --> 00:39:36,888 That's a rule among profilers. 558 00:39:37,133 --> 00:39:38,457 Yes, exactly. 559 00:39:39,063 --> 00:39:42,397 Then let's not interact. Let's do something else. 560 00:39:44,733 --> 00:39:47,337 - Something else? - Do you like chess? 561 00:39:52,574 --> 00:39:55,908 Then let's not interact. Let's do something else. 562 00:39:58,244 --> 00:40:00,848 - Something else? - Do you like chess? 563 00:40:08,614 --> 00:40:11,109 White. I'm first. 564 00:40:18,094 --> 00:40:19,419 Aren't you scared? 565 00:40:20,324 --> 00:40:21,459 About what? 566 00:40:21,695 --> 00:40:23,290 About being alone with me. 567 00:40:24,364 --> 00:40:27,030 What if I'm really a serial murderer? 568 00:40:28,904 --> 00:40:30,200 It'll be an honour. 569 00:40:30,835 --> 00:40:32,740 If I write a book, it'll become a bestseller. 570 00:40:35,844 --> 00:40:37,669 How old were you when you left Korea? 571 00:40:39,815 --> 00:40:41,010 I was seven. 572 00:40:42,715 --> 00:40:44,919 Then you must remember what happened when you were young. 573 00:40:46,125 --> 00:40:48,149 For example, your parents. 574 00:40:53,125 --> 00:40:54,260 They are dead. 575 00:40:56,665 --> 00:40:58,399 I found my mother's body. 576 00:41:05,945 --> 00:41:07,240 What about your father? 577 00:41:08,915 --> 00:41:10,609 Where was he when your mother died? 578 00:41:12,284 --> 00:41:13,510 He was killed. 579 00:41:24,054 --> 00:41:25,890 What happened? 580 00:41:33,965 --> 00:41:35,729 Something that was out of my control. 581 00:41:37,074 --> 00:41:40,499 I was powerless and had to suffer. 582 00:41:46,784 --> 00:41:48,479 Why did you really come to Korea? 583 00:41:48,815 --> 00:41:50,350 You have no family left. 584 00:41:52,025 --> 00:41:53,979 I don't believe it's for money. 585 00:41:56,424 --> 00:41:58,220 Can you promise me something? 586 00:41:58,994 --> 00:42:01,359 That you'll keep this conversation a secret? 587 00:42:04,494 --> 00:42:05,629 I promise. 588 00:42:08,275 --> 00:42:10,499 I returned because there's something I must do. 589 00:42:13,605 --> 00:42:14,769 What is that? 590 00:42:20,384 --> 00:42:21,709 Can you help me? 591 00:42:22,815 --> 00:42:23,950 How? 592 00:42:27,384 --> 00:42:28,689 Don't lose me. 593 00:42:29,395 --> 00:42:30,490 That will do. 594 00:42:45,704 --> 00:42:47,069 Is this suicide? 595 00:42:48,674 --> 00:42:49,769 Or a trap? 596 00:42:52,014 --> 00:42:53,810 Why did you come to Korea? 597 00:42:55,915 --> 00:42:57,649 I got into trouble and got sent here. 598 00:42:57,915 --> 00:42:59,680 My boss suggested I come here. 599 00:43:00,085 --> 00:43:01,220 What a great excuse. 600 00:43:03,454 --> 00:43:04,990 Why do you think it's an excuse? 601 00:43:07,094 --> 00:43:10,890 Do you really not want to trace your roots? 602 00:43:10,935 --> 00:43:12,700 I'm defined by the present. 603 00:43:13,665 --> 00:43:15,269 Why should I care about the past? 604 00:43:23,844 --> 00:43:25,140 Why is it me? 605 00:43:25,945 --> 00:43:27,979 There are many other great detectives. 606 00:43:29,514 --> 00:43:30,810 I needed a friend. 607 00:43:33,924 --> 00:43:36,790 I thought you would need a friend too. 608 00:43:45,034 --> 00:43:46,160 Mr. Lee. 609 00:43:47,804 --> 00:43:51,229 You left Korea 35 years ago, in 1984, didn't you? 610 00:43:54,505 --> 00:43:56,310 What happened to you then? 611 00:43:58,384 --> 00:43:59,979 You're going too far ahead. 612 00:44:02,185 --> 00:44:04,310 Ignore the facts and look at the person. 613 00:44:15,295 --> 00:44:16,459 Checkmate. 614 00:45:46,784 --> 00:45:49,089 (Neurosurgeon Lee Joong Yeop) 615 00:45:50,594 --> 00:45:52,990 (New message: Madam Hwang) 616 00:45:54,824 --> 00:45:59,600 (Call me when you get this. I located Hahm Yong Bok.) 617 00:46:47,445 --> 00:46:51,749 (Rak Noraebang) 618 00:47:11,335 --> 00:47:14,105 - Where are we going? - Where do you want to go? 619 00:47:14,105 --> 00:47:16,145 I dressed up. Let's go to the seaside. 620 00:47:16,145 --> 00:47:18,439 Do you want to see the sea? 621 00:47:20,114 --> 00:47:22,950 Oh? I guess he wants to sing. 622 00:47:23,585 --> 00:47:25,379 They don't open until much later. 623 00:47:26,625 --> 00:47:27,749 Oh. 624 00:47:28,695 --> 00:47:31,220 Mister. Is this your car? 625 00:47:31,864 --> 00:47:34,819 You can't park here. 626 00:47:35,264 --> 00:47:36,994 Park it somewhere else. 627 00:47:36,994 --> 00:47:38,700 I'm looking for someone. 628 00:47:39,235 --> 00:47:40,399 Who? 629 00:47:40,965 --> 00:47:42,134 Hahm Yong Bok. 630 00:47:42,134 --> 00:47:44,375 He used to be a policeman in Macheon. 631 00:47:44,375 --> 00:47:46,005 Oh, this guy here... 632 00:47:46,005 --> 00:47:48,339 Gosh, I am so forgetful. 633 00:47:48,614 --> 00:47:50,370 I forgot I have plans this evening. 634 00:47:50,715 --> 00:47:51,939 You should go home. 635 00:47:52,344 --> 00:47:53,780 What about our drive? 636 00:47:55,454 --> 00:47:58,879 Do as I say and go home, you wench. 637 00:47:59,755 --> 00:48:01,080 Okay. 638 00:48:16,275 --> 00:48:17,370 Who are you looking for? 639 00:48:17,974 --> 00:48:19,169 Hahm Yong Bok. 640 00:48:19,775 --> 00:48:22,240 He worked at the Macheon Police Department in the 1980s. 641 00:48:24,215 --> 00:48:26,180 I think I've heard the name before. 642 00:48:27,445 --> 00:48:29,014 But maybe I haven't. 643 00:48:29,014 --> 00:48:30,479 I was told he'd be here. 644 00:48:31,415 --> 00:48:33,319 So many people come and go. 645 00:48:34,324 --> 00:48:35,490 Why? 646 00:48:36,054 --> 00:48:37,350 Why are you looking for him? 647 00:48:41,625 --> 00:48:43,290 I want to ask him something. 648 00:48:44,665 --> 00:48:46,760 The Chimera Case from 35 years ago. 649 00:48:47,935 --> 00:48:49,830 I want to know about the late Lee Sang Woo. 650 00:48:53,645 --> 00:48:57,810 Gosh... I have no idea what you're talking about. 651 00:48:59,244 --> 00:49:03,310 Perhaps you should ask the sales manager when he comes in. 652 00:49:04,014 --> 00:49:06,180 I'll do that. Thank you. 653 00:49:42,654 --> 00:49:43,695 (Adoption Files) 654 00:49:43,695 --> 00:49:45,689 Here it is. The 1984 folder. 655 00:49:47,824 --> 00:49:51,760 Around this time, 20,000 kids a year were adopted abroad. 656 00:49:52,534 --> 00:49:56,569 In 1980, there was a private adoption agency. 657 00:49:56,804 --> 00:50:00,600 We lost a lot of records when that agency closed. 658 00:50:02,074 --> 00:50:03,669 Even if adoptees... 659 00:50:03,915 --> 00:50:07,379 want to find their family, we have no records of them. 660 00:50:07,915 --> 00:50:11,010 We find that so sad and regretful. 661 00:50:12,685 --> 00:50:13,850 Right. 662 00:50:17,625 --> 00:50:18,959 (Record of Child) 663 00:50:19,494 --> 00:50:20,689 (Consent to Adoption and Emigration) 664 00:50:21,695 --> 00:50:24,689 Oh, here it is. Lee Joong Yeop. 665 00:50:25,335 --> 00:50:26,335 Here. 666 00:50:26,335 --> 00:50:28,129 (Record of Child) 667 00:50:30,404 --> 00:50:32,839 (Lee Joong Yeop) 668 00:50:33,645 --> 00:50:36,310 Is Lee Joong Yeop his real given name? 669 00:50:36,315 --> 00:50:39,680 If that's the name the orphanage gave us, 670 00:50:39,884 --> 00:50:42,049 then it should be his real name. 671 00:50:42,514 --> 00:50:46,220 In cases when they are babies, we do name them. 672 00:50:46,954 --> 00:50:50,189 But at seven, they're old enough to know their names. 673 00:50:52,264 --> 00:50:54,465 (Family Relations) 674 00:50:54,465 --> 00:50:56,235 (Deceased) 675 00:50:56,235 --> 00:50:58,799 It says that both his parents are deceased. 676 00:50:58,904 --> 00:51:01,660 Yes, because legally, children with parents... 677 00:51:01,704 --> 00:51:03,530 couldn't be adopted abroad. 678 00:51:10,215 --> 00:51:12,209 Is this everything? 679 00:51:12,445 --> 00:51:13,985 Do you have his parents' names... 680 00:51:13,985 --> 00:51:15,884 or the neighbourhood that he lived in? 681 00:51:15,884 --> 00:51:17,709 If it's not written here, 682 00:51:18,284 --> 00:51:20,249 there's no way for us to know. 683 00:51:20,724 --> 00:51:21,819 I'm sorry. 684 00:51:23,954 --> 00:51:25,049 I understand. 685 00:51:31,965 --> 00:51:34,629 (Delicious Ribs) 686 00:51:36,005 --> 00:51:37,204 - Did you enjoy the food? - Yes, sir. 687 00:51:37,204 --> 00:51:38,474 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 688 00:51:38,474 --> 00:51:39,600 No problem. 689 00:51:42,045 --> 00:51:43,275 - See you. - Goodbye, sir. 690 00:51:43,275 --> 00:51:44,640 - Goodbye, sir. - Goodbye, sir. 691 00:51:46,884 --> 00:51:49,054 - Goodbye, sir. - Goodbye. 692 00:51:49,054 --> 00:51:50,879 (Charcoal grilled ribs) 693 00:54:50,465 --> 00:54:51,689 Who are you? 694 00:54:54,065 --> 00:54:57,999 Answering my question is the only way you're going to walk out alive. 695 00:54:59,404 --> 00:55:00,600 Who are you? 696 00:55:03,545 --> 00:55:08,010 My gosh. Do you see the look in this punk's eyes? 697 00:55:08,514 --> 00:55:10,910 My gosh. How scary. 698 00:55:12,724 --> 00:55:14,479 I asked who you were. 699 00:55:32,034 --> 00:55:34,100 Are you saying you can't answer? 700 00:55:37,375 --> 00:55:38,470 Then... 701 00:55:44,715 --> 00:55:47,580 Look. Do you still have nothing to say? 702 00:55:49,355 --> 00:55:50,519 Hey. 703 00:56:04,174 --> 00:56:05,700 This is the police. Freeze! 704 00:56:18,485 --> 00:56:19,919 Okay. Everyone look here. 705 00:56:20,355 --> 00:56:22,589 I'll only say this once, so pay attention. 706 00:56:23,025 --> 00:56:25,720 You are all under arrest for assault, arson, 707 00:56:25,994 --> 00:56:28,220 and attempted murder. 708 00:56:28,864 --> 00:56:30,764 If you guys cooperate, 709 00:56:30,764 --> 00:56:32,804 you will have a chance to get a reduced sentence, 710 00:56:32,804 --> 00:56:34,629 so keep that in mind. Okay? 711 00:56:40,045 --> 00:56:41,399 Police? 712 00:56:42,344 --> 00:56:45,215 The police are supposed to show up once everything is over. 713 00:56:45,215 --> 00:56:47,080 Why did you get here so early? 714 00:56:58,994 --> 00:57:01,224 Goodness. Hey. Stay still. 715 00:57:01,224 --> 00:57:03,494 Hey. Don't move, you punks. 716 00:57:03,494 --> 00:57:04,930 I'm a police officer. 717 00:57:05,735 --> 00:57:09,669 The early bird just gets beaten early. 718 00:57:13,605 --> 00:57:16,370 What are you doing? Get the bird. 719 00:57:17,545 --> 00:57:19,114 Don't come at me. 720 00:57:19,114 --> 00:57:21,310 You'll end up dead. I'm serious. 721 00:57:21,585 --> 00:57:23,950 You'll end up dead. 722 00:57:24,014 --> 00:57:26,049 Darn it. You punks. 723 00:57:26,284 --> 00:57:29,519 Hey. Gosh. I must've lost my mind. 724 00:57:32,594 --> 00:57:33,720 Hey! 725 00:57:41,835 --> 00:57:42,970 Hey! 726 00:57:51,775 --> 00:57:53,280 Time. 727 00:57:55,315 --> 00:57:56,810 Gosh. Hey. 728 00:57:57,014 --> 00:57:58,580 - My rib... - What? 729 00:57:58,915 --> 00:58:00,979 You have no regard for governmental authority. 730 00:58:01,384 --> 00:58:03,249 Darn it. 731 00:58:04,255 --> 00:58:05,350 Get him! 732 00:58:08,625 --> 00:58:09,959 Get over here! 733 00:58:38,054 --> 00:58:39,189 Darn it! 734 00:58:54,005 --> 00:58:55,100 Hey! 735 00:59:28,074 --> 00:59:30,740 Darn it. Come here. 736 00:59:35,915 --> 00:59:37,109 Get up. 737 00:59:47,324 --> 00:59:48,589 Hey, you punk. 738 00:59:51,565 --> 00:59:54,299 Do you think you're a hotshot because you're a cop? 739 00:59:55,105 --> 00:59:56,229 I ought to... 740 01:00:18,054 --> 01:00:19,290 What is that? 741 01:00:24,594 --> 01:00:25,790 That punk. 742 01:00:32,545 --> 01:00:33,669 Hey! 743 01:00:39,585 --> 01:00:40,945 What is this? 744 01:00:40,945 --> 01:00:43,485 - Fire! - You're on fire! 745 01:00:43,485 --> 01:00:44,810 Fire! 746 01:01:06,404 --> 01:01:07,569 Chimera. 747 01:01:41,074 --> 01:01:44,209 (Chimera) 748 01:01:44,244 --> 01:01:47,040 August 8, 1984, the day Lee Sang Woo died. 749 01:01:47,284 --> 01:01:48,709 What happened that day? 750 01:01:49,045 --> 01:01:50,609 Did you kill him? 751 01:01:50,654 --> 01:01:52,255 The 35-year-old Chimera Case... 752 01:01:52,255 --> 01:01:54,049 is at the root of what's happening now. 753 01:01:54,224 --> 01:01:56,054 You didn't get scared and talk, did you? 754 01:01:56,054 --> 01:01:59,294 I said I would take the fall for what happened that day. 755 01:01:59,295 --> 01:02:01,490 Will you help me find someone? 756 01:02:01,594 --> 01:02:03,689 - Who? - The survivors. 757 01:02:03,994 --> 01:02:06,629 What kind of detective are you? 758 01:02:07,465 --> 01:02:09,569 If Lee Sang Woo was not Chimera, 759 01:02:09,775 --> 01:02:12,399 then who is the real Chimera? 52728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.