Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,173
I had your van towed.
2
00:00:06,180 --> 00:00:09,010
You took my home. How could you?!
3
00:00:09,030 --> 00:00:11,707
- I gotta go.
- Mom, stop! Mom!
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,091
- I'm a little concerned.
- What do you mean?
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,684
When capable people like yourself
6
00:00:16,690 --> 00:00:18,640
feel like they need a
little extra help...
7
00:00:18,660 --> 00:00:20,170
I'm not on anything.
8
00:00:20,570 --> 00:00:23,315
Do you feel like you've
been morally compromised
9
00:00:23,320 --> 00:00:24,800
promoting the Vas-COM?
10
00:00:24,810 --> 00:00:26,402
I don't feel so good.
11
00:00:29,200 --> 00:00:30,364
How about drinks?
12
00:00:30,370 --> 00:00:32,960
I don't think it's appropriate
for me to date a patient.
13
00:00:32,970 --> 00:00:34,285
You know how to reach me.
14
00:00:37,390 --> 00:00:38,400
You saved me.
15
00:00:38,420 --> 00:00:40,416
Another round of Arnold Palmers?
16
00:00:41,200 --> 00:00:43,880
Just because I can't drink doesn't
mean you have to abstain.
17
00:00:43,900 --> 00:00:47,040
Arnold Palmer for me.
Mezcal for the gentleman.
18
00:00:47,060 --> 00:00:49,633
Double shot. Best you got.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,260
You trying to take advantage of me now?
20
00:00:51,270 --> 00:00:53,679
Oh, no. I like my prey
alert and engaged.
21
00:00:53,680 --> 00:00:55,879
Oh, I'm sure you do.
22
00:00:57,440 --> 00:00:59,860
- Hey, what's up, man?
- Hey, Big D.
23
00:01:00,890 --> 00:01:02,573
What was I saying?
24
00:01:02,580 --> 00:01:04,900
Oh, you was telling me
about some knucklehead kid
25
00:01:04,920 --> 00:01:06,770
that busted up his leg on a skateboard.
26
00:01:06,780 --> 00:01:09,470
He had a bone sticking through his shin
27
00:01:09,480 --> 00:01:11,780
and then his foot just was like...
28
00:01:11,790 --> 00:01:13,532
Hey, come on. Stop it.
29
00:01:13,540 --> 00:01:16,100
Hey, Uncle Joe, I ain't
see him in a minute.
30
00:01:16,120 --> 00:01:19,204
No, no, no, no, no, no, no. I think
it's probably best to let him be.
31
00:01:19,210 --> 00:01:20,664
He's not in a good place right now.
32
00:01:20,670 --> 00:01:23,250
- Why?
- Sergeant Kerry.
33
00:01:23,260 --> 00:01:26,300
Oh, man. He up to his antics again, huh?
34
00:01:26,320 --> 00:01:28,381
Yeah. He put him on rubber gun squad.
35
00:01:28,390 --> 00:01:29,465
Desk duty for what?
36
00:01:29,470 --> 00:01:32,210
Some rookie cop was
mouthing off at your uncle
37
00:01:32,220 --> 00:01:33,430
in the parking lot after work,
38
00:01:33,440 --> 00:01:36,722
so Joe had to teach him
how to respect his elders.
39
00:01:36,730 --> 00:01:38,181
Oh, Joe shaped him up?
40
00:01:38,182 --> 00:01:40,225
Joe shaped him up good.
41
00:01:40,230 --> 00:01:43,460
Well, we shouldn't be laughing.
But it was a sight to see.
42
00:01:43,480 --> 00:01:44,860
- And he snitched, right?
- Yeah.
43
00:01:44,880 --> 00:01:47,530
Because these young guys, what,
they as soft as tissue paper.
44
00:01:47,550 --> 00:01:49,526
They wasn't even on the
clock, but you know Kerry.
45
00:01:49,530 --> 00:01:51,070
I know Kerry.
46
00:01:51,080 --> 00:01:53,781
I think he's just trying to make
an example out of your uncle.
47
00:01:55,870 --> 00:01:57,583
Oh, excuse me.
48
00:01:57,590 --> 00:01:59,583
You, uh, you mind if I...
49
00:01:59,590 --> 00:02:01,360
Who's hitting you up at this hour?
50
00:02:01,380 --> 00:02:02,900
Is it another lady friend?
51
00:02:02,920 --> 00:02:04,917
No, it's your mom, actually.
52
00:02:04,920 --> 00:02:08,003
And she wants me to meet her at Med.
53
00:02:08,010 --> 00:02:09,530
I thought you weren't on call tonight.
54
00:02:09,540 --> 00:02:12,549
No, I'm not. She knows that.
55
00:02:12,550 --> 00:02:16,011
- I, just, um...
- Don't want to let her down?
56
00:02:16,020 --> 00:02:19,598
Yeah, just... I wouldn't
have started drinking if I...
57
00:02:19,600 --> 00:02:23,102
Crockett, you're allowed
to have a social life.
58
00:02:23,970 --> 00:02:25,783
Yeah. Right?
59
00:02:25,790 --> 00:02:31,443
Just... let her know that I'm
unavailable, and, uh, that's that.
60
00:02:31,450 --> 00:02:35,322
And then what do you
say we get out of here,
61
00:02:35,330 --> 00:02:37,418
go back to my place for a nightcap?
62
00:02:38,690 --> 00:02:41,281
I would, uh, I would love that.
63
00:02:41,290 --> 00:02:44,164
But I have to be up early.
64
00:02:44,170 --> 00:02:46,208
I'm on in the ED at 7:00.
65
00:02:46,210 --> 00:02:47,626
Do-over tomorrow night?
66
00:02:51,640 --> 00:02:53,719
So I'm thinking about getting
all the guys together, right?
67
00:02:53,720 --> 00:02:55,251
And we're gonna have a poker night.
68
00:02:55,260 --> 00:02:56,799
I'm standing right here,
and you come in the door
69
00:02:56,800 --> 00:02:58,459
- and you knock me out of the way?
- Hey, pal.
70
00:02:58,460 --> 00:03:00,260
Why don't you just go sit down, okay?
71
00:03:00,280 --> 00:03:03,900
I said you cut me off, old man.
72
00:03:03,920 --> 00:03:05,780
- Get out of my face.
- Get out of my...
73
00:03:05,790 --> 00:03:07,180
- Hey!
- Whoa, whoa, whoa.
74
00:03:07,200 --> 00:03:09,648
- Chill out, bro.
- Take it easy.
75
00:03:09,650 --> 00:03:10,899
Hey, I hardly touched him.
76
00:03:12,260 --> 00:03:14,360
Uncle Joe, you're bleeding.
77
00:03:14,370 --> 00:03:17,197
- Let me look...
- Hey, Joe! Joe! Joe!
78
00:03:17,200 --> 00:03:19,616
- Hey, stop. Stop it. Stop.
- Enough!
79
00:03:20,620 --> 00:03:22,780
- Let's get him out of here.
- Come on, man. Come on.
80
00:03:22,800 --> 00:03:24,621
- Let's go.
- Let's go.
81
00:03:25,320 --> 00:03:26,420
Take it easy.
82
00:03:27,890 --> 00:03:32,420
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
83
00:03:35,900 --> 00:03:38,260
I'll circle back later
after his wife leaves.
84
00:03:38,280 --> 00:03:41,096
So you really think Cooper
was about to come clean?
85
00:03:41,100 --> 00:03:42,723
I'm sure of it.
86
00:03:42,730 --> 00:03:44,433
I'm telling you, Ms. Goodwin, he was...
87
00:03:45,960 --> 00:03:47,644
- Keep me posted.
- Yeah.
88
00:03:48,400 --> 00:03:50,440
- Hey.
- Hey.
89
00:03:51,580 --> 00:03:54,770
- How you doing?
- I'm still in shock.
90
00:03:55,760 --> 00:03:57,980
Matt seemed completely fine
at the convention center
91
00:03:58,000 --> 00:04:00,040
and then all of a sudden, he just...
92
00:04:00,060 --> 00:04:01,640
Yeah. I know.
93
00:04:02,900 --> 00:04:04,536
Do you think it was my fault?
94
00:04:05,400 --> 00:04:07,800
Maybe Matt overheard me
questioning his judgment
95
00:04:07,820 --> 00:04:10,180
- on Eleanor Holt's case and then...
- No, no, no, Jessa.
96
00:04:10,200 --> 00:04:12,179
- That's not why...
- And if that raised his blood pressure,
97
00:04:12,180 --> 00:04:14,087
- then maybe...
- No, I'm positive.
98
00:04:14,090 --> 00:04:17,925
There were... extenuating circumstances.
99
00:04:17,930 --> 00:04:20,460
Good. I mean, not good.
100
00:04:20,480 --> 00:04:23,280
The man had a heart attack. I just...
101
00:04:23,300 --> 00:04:25,390
- No, I get you.
- Really?
102
00:04:26,080 --> 00:04:27,300
You're one of the few.
103
00:04:28,800 --> 00:04:32,105
- Anyway, I should get this.
- Yeah.
104
00:04:43,900 --> 00:04:47,500
Hey, Unc. Good morning. How you feeling?
105
00:04:47,510 --> 00:04:50,920
Just had whiskey and
bumped into some jackass.
106
00:04:50,940 --> 00:04:52,259
You're a peach compared to the guy
107
00:04:52,260 --> 00:04:54,080
that put that gash on your head.
108
00:04:54,100 --> 00:04:56,338
Oh, crap. Not my money maker, D.
109
00:04:58,610 --> 00:05:00,400
Look, I would have sewn you up myself,
110
00:05:00,420 --> 00:05:02,970
but I figured I'd let Plastics
take a crack at it. You know?
111
00:05:02,980 --> 00:05:05,120
Give you the VIP treatment.
112
00:05:05,140 --> 00:05:08,390
Thanks, D. You and your pops
are always looking out for me.
113
00:05:08,400 --> 00:05:10,480
Yeah.
114
00:05:10,500 --> 00:05:14,953
On that front, uh, I heard about
the incident with the rookie.
115
00:05:14,960 --> 00:05:17,741
What incident? Come on, huh?
Where we come from,
116
00:05:17,750 --> 00:05:20,440
you pop off, you could get
your ass handed to you.
117
00:05:20,460 --> 00:05:23,400
Kid didn't expect your unc to make
him eat pavement, that's all.
118
00:05:24,400 --> 00:05:25,960
Well, what about you, you know?
119
00:05:25,970 --> 00:05:27,419
How are you dealing with the fallout?
120
00:05:27,420 --> 00:05:29,288
Heard you talked to somebody internally.
121
00:05:29,290 --> 00:05:32,360
Yeah. They had me sit down
with some pencil-neck shrink
122
00:05:32,380 --> 00:05:34,835
from the department, cover their asses.
123
00:05:34,840 --> 00:05:37,087
It's not like I'm gonna cry
my guts out to the guy.
124
00:05:37,090 --> 00:05:39,590
That'll give 'em a reason to
put me out to pasture sooner.
125
00:05:39,600 --> 00:05:43,153
Well, um, you know, we got a guy here.
126
00:05:43,160 --> 00:05:45,120
Dr. Charles, he's the
head of psychiatry.
127
00:05:45,140 --> 00:05:46,639
He's becoming a really
good friend of mine.
128
00:05:46,640 --> 00:05:48,900
- Here we go.
- Nah, for real.
129
00:05:48,920 --> 00:05:50,183
He's a good guy.
130
00:05:50,190 --> 00:05:52,010
And he has no connections
to the department.
131
00:05:52,020 --> 00:05:54,440
No one will ever know that
you even talked to him.
132
00:05:57,680 --> 00:05:59,779
Are you really gonna turn
down an opportunity
133
00:05:59,780 --> 00:06:01,320
to bitch for an hour?
134
00:06:01,330 --> 00:06:03,290
Ow. That does sound appealing.
135
00:06:03,300 --> 00:06:04,615
Yeah.
136
00:06:04,620 --> 00:06:07,993
You know, Marsha, she's been trying
to get me into therapy for years.
137
00:06:09,580 --> 00:06:11,380
It'd make her happy.
138
00:06:12,210 --> 00:06:14,660
Well, you got to wait
on Plastics anyway.
139
00:06:22,070 --> 00:06:24,721
So, uh, how are you doing this?
140
00:06:24,730 --> 00:06:27,600
You taking steroids, huh?
You cloning yourself, huh?
141
00:06:27,610 --> 00:06:29,389
Because you've seen more
patients this morning
142
00:06:29,390 --> 00:06:31,860
than any other doc in the ED.
143
00:06:31,870 --> 00:06:33,420
Really? I didn't realize.
144
00:06:33,440 --> 00:06:35,040
Not that it should come as any surprise
145
00:06:35,060 --> 00:06:36,383
seeing as you've learned from the best.
146
00:06:36,384 --> 00:06:39,080
- You referring to yourself?
- Hey, you said it, not me.
147
00:06:39,100 --> 00:06:40,459
Hate to break up the
love fest, gentlemen,
148
00:06:40,460 --> 00:06:41,999
but we've got an MVC incoming.
149
00:06:42,000 --> 00:06:43,659
Dr. Choi, you're going with
Dr. Marcel. You good?
150
00:06:43,660 --> 00:06:46,110
- Yeah, good.
- Damn right you are.
151
00:06:47,450 --> 00:06:49,110
Marcus Clemens, 40-year-old male.
152
00:06:49,130 --> 00:06:51,140
Unrestrained driver, high-speed MVC.
153
00:06:51,160 --> 00:06:53,319
Suspected chest trauma and
visible bulge in his abdomen.
154
00:06:53,320 --> 00:06:55,020
GCS 12. Vitals are stable.
155
00:06:55,040 --> 00:06:56,369
Gave him 4 of morphine in the ambo.
156
00:06:56,370 --> 00:06:58,440
It looks like some sort of
incarcerated ab hernia.
157
00:06:58,460 --> 00:06:59,939
Might be traumatic. It's hard to tell.
158
00:06:59,940 --> 00:07:02,756
I've seen it before when patients
get thrown against the gearshift.
159
00:07:02,760 --> 00:07:05,460
Hey, Mr. Clemens, I'm Dr. Marcel.
160
00:07:05,480 --> 00:07:07,719
You were in a car accident.
You're at Chicago Med now.
161
00:07:07,720 --> 00:07:08,999
I'm gonna take good care of you.
162
00:07:09,000 --> 00:07:11,220
All right, guys, here we go.
Whoa, no, no, no, no.
163
00:07:11,240 --> 00:07:13,880
- Kayla, cover Dr. Choi for me.
- Come on.
164
00:07:13,900 --> 00:07:15,980
Not yet, brother. Welcome back.
165
00:07:15,990 --> 00:07:17,420
Here we go. On my count.
166
00:07:17,440 --> 00:07:19,200
One, two, three.
167
00:07:19,840 --> 00:07:21,280
Nice and easy.
168
00:07:21,300 --> 00:07:22,590
- Ultrasound, please.
- Okay.
169
00:07:23,750 --> 00:07:25,440
All right.
170
00:07:25,460 --> 00:07:27,948
Diminished breath sounds on the left.
171
00:07:30,600 --> 00:07:33,220
- Okay. FAST is negative.
- All right. Let's clear.
172
00:07:33,230 --> 00:07:35,498
Mr. Clemens, I need you
to be still for me. Okay?
173
00:07:38,110 --> 00:07:40,961
- X-ray's up.
- Yep. Left pneumothorax.
174
00:07:40,970 --> 00:07:42,709
- I'll put in a chest tube.
- Go ahead and prep.
175
00:07:42,710 --> 00:07:45,215
I'm gonna see if I can reduce
that hernia manually.
176
00:07:50,270 --> 00:07:51,763
Okay, bear with me, Mr. Clemens.
177
00:07:51,770 --> 00:07:53,557
Might wanna try the
Trendelenburg position.
178
00:07:53,560 --> 00:07:54,899
That's not gonna make a difference.
179
00:07:54,900 --> 00:07:57,811
- Some Brucet to relax him?
- No, this thing isn't budging.
180
00:07:57,820 --> 00:07:59,459
I'm concerned it's
starting to strangulate.
181
00:07:59,460 --> 00:08:02,200
- Might be the angle.
- Give me an abdominal CT.
182
00:08:02,220 --> 00:08:03,734
Let's see what else is going on.
183
00:08:03,740 --> 00:08:07,779
Mr. Clemens, you feel this right here?
184
00:08:10,440 --> 00:08:14,400
All right, everyone, let's
simmer down and let's gather.
185
00:08:14,420 --> 00:08:16,240
Good morning, everybody.
186
00:08:16,250 --> 00:08:19,660
It's that time of year again.
Wyatt Labs is on site
187
00:08:19,680 --> 00:08:22,040
to do our random drug testing.
188
00:08:22,060 --> 00:08:25,839
Maggie will facilitate, assigning
each of you a time slot.
189
00:08:25,840 --> 00:08:28,341
And I know y'all are slammed,
but no exceptions.
190
00:08:28,350 --> 00:08:32,501
Everyone must give a sample
before clocking out today.
191
00:08:32,510 --> 00:08:35,983
Uh, Doris, you're lucky n�mero uno.
192
00:08:35,990 --> 00:08:37,559
Thank you. Thank you, y'all.
193
00:08:41,350 --> 00:08:43,943
Okay, well, you have my
number if she turns up.
194
00:08:43,950 --> 00:08:45,440
Yeah. Thanks.
195
00:08:47,520 --> 00:08:50,320
Oh, hey. I was just, uh...
196
00:08:52,820 --> 00:08:56,520
My mom and I got into a fight
last night and she took off.
197
00:08:56,530 --> 00:08:59,640
I've been up all night calling
shelters, trying to find her.
198
00:09:00,940 --> 00:09:02,420
I'm sorry to hear that, Stevie.
199
00:09:02,440 --> 00:09:05,443
Yeah, well, wishful thinking on my part
200
00:09:05,450 --> 00:09:07,672
that she'd turn up in a shelter.
201
00:09:07,680 --> 00:09:09,841
Any idea where she might have gone?
202
00:09:09,850 --> 00:09:12,933
Uh, yeah.
203
00:09:12,940 --> 00:09:15,840
In the past when things
have gotten chaotic,
204
00:09:15,860 --> 00:09:17,980
she's turned to drugs.
205
00:09:18,000 --> 00:09:19,720
Anything to numb herself.
206
00:09:20,780 --> 00:09:22,562
So you think she might
be trying to score?
207
00:09:22,570 --> 00:09:25,490
I don't know. I'm gonna see if I
can track down her friend Misty.
208
00:09:25,500 --> 00:09:28,485
Um, see where people from
the encampment are buying.
209
00:09:28,490 --> 00:09:30,341
Why don't I come with you?
210
00:09:30,350 --> 00:09:31,760
Got a five-hour pharmacy
211
00:09:31,780 --> 00:09:34,449
and therapeutics Zoom this morning
I'm sure I won't be missed at.
212
00:09:34,450 --> 00:09:37,160
I appreciate the offer, Will,
but it's okay... I'll be fine.
213
00:09:37,170 --> 00:09:39,173
Oh, I don't doubt that.
214
00:09:39,180 --> 00:09:41,456
But everyone can use a
little backup, right?
215
00:09:43,540 --> 00:09:44,793
Even the Hammer.
216
00:09:47,420 --> 00:09:51,466
You call me that again,
I leave you on the curb.
217
00:09:52,210 --> 00:09:54,320
Copy. Let me get dressed.
I'll meet you out front.
218
00:09:54,330 --> 00:09:55,345
Okay.
219
00:09:59,260 --> 00:10:01,063
How you doing? I'm Dr. Charles.
220
00:10:01,070 --> 00:10:03,420
- You must be Uncle Joe.
- Yeah.
221
00:10:03,440 --> 00:10:07,060
Well, Dylan here says that
you're a master of your craft.
222
00:10:08,030 --> 00:10:09,420
So that's a ringing endorsement.
223
00:10:09,440 --> 00:10:11,251
You know, he's enthusiastic,
224
00:10:11,260 --> 00:10:13,280
so we try and look past his faults.
225
00:10:13,290 --> 00:10:16,241
All right. I'll let you two
comedians get at it.
226
00:10:17,910 --> 00:10:20,787
What's, um... what's been going on?
227
00:10:20,790 --> 00:10:22,230
Well, didn't Dylan tell you already?
228
00:10:22,240 --> 00:10:23,559
You know, just the broad strokes.
229
00:10:23,560 --> 00:10:26,334
He said that you were having
a rough time at work.
230
00:10:26,340 --> 00:10:29,838
Honestly, Doc, I was hoping you might
recommend some sort of meds.
231
00:10:29,840 --> 00:10:32,340
- Oh, okay.
- My wife Marsha...
232
00:10:32,350 --> 00:10:34,740
well, I don't know if she
calls herself that anymore.
233
00:10:34,760 --> 00:10:36,636
She had me move out
when things hit the fan.
234
00:10:36,640 --> 00:10:39,030
Oh, boy. I'm sorry to hear that.
235
00:10:39,050 --> 00:10:40,079
Anyways, she always thought
236
00:10:40,080 --> 00:10:42,631
that I should be on some
sort of pill, you know?
237
00:10:42,640 --> 00:10:44,740
- Help even me out a bit.
- Right.
238
00:10:44,760 --> 00:10:46,039
Guess cops are allowed to take them now
239
00:10:46,040 --> 00:10:48,113
with a doctor's note. I don't know.
240
00:10:48,120 --> 00:10:50,113
Maybe if she heard that
I was finally listening
241
00:10:50,120 --> 00:10:52,485
to her advice for once, she
might let me move back in.
242
00:10:52,490 --> 00:10:56,420
Okay. Look, we can absolutely
talk about medication.
243
00:10:56,440 --> 00:10:57,580
But I guess I just...
244
00:10:57,600 --> 00:10:59,821
I want to hear a little bit
more about what's going on.
245
00:10:59,830 --> 00:11:01,730
For instance, you say
that your wife thinks
246
00:11:01,750 --> 00:11:05,260
that maybe medication
might even you out.
247
00:11:05,280 --> 00:11:06,719
- What do you think she means by that?
- No, no, no, no.
248
00:11:06,720 --> 00:11:09,794
Look, it's not like I'm some sort
of loose cannon. All right?
249
00:11:09,800 --> 00:11:12,589
It's just what happened with the rookie,
250
00:11:12,590 --> 00:11:14,053
I know I crossed the line.
251
00:11:14,060 --> 00:11:15,967
I should never have put hands on him.
252
00:11:15,970 --> 00:11:17,700
I think you're... you're probably right
253
00:11:17,710 --> 00:11:19,559
about that last part, but
I mean, look, I get it.
254
00:11:19,560 --> 00:11:21,119
I've been doing this for over 30 years.
255
00:11:21,120 --> 00:11:23,720
I wouldn't want some first year
resident mouthing off of me.
256
00:11:23,740 --> 00:11:26,543
Exactly. These kids
these days, no respect.
257
00:11:26,550 --> 00:11:28,503
Punk got off easy.
258
00:11:28,510 --> 00:11:29,689
Hmm.
259
00:11:34,510 --> 00:11:35,640
Hey.
260
00:11:38,140 --> 00:11:40,081
Is everything okay?
261
00:11:40,090 --> 00:11:41,520
All good.
262
00:11:42,350 --> 00:11:44,287
Vanessa?
263
00:11:46,680 --> 00:11:48,130
Are you all right?
264
00:11:48,140 --> 00:11:52,150
Yeah, yeah. I'm fine.
Food poisoning, I think.
265
00:11:52,180 --> 00:11:55,799
I stopped by a sketchy food
truck last night after work.
266
00:11:56,700 --> 00:11:58,669
- My mistake.
- Oh, no.
267
00:11:58,670 --> 00:12:00,553
Do you feel well enough to work?
268
00:12:01,840 --> 00:12:03,760
Actually, maybe I should go home.
269
00:12:03,770 --> 00:12:05,411
Oh. Sure.
270
00:12:05,420 --> 00:12:08,019
Let me just check the testing schedule.
271
00:12:08,020 --> 00:12:09,940
You know, can I just reschedule that
272
00:12:09,960 --> 00:12:12,440
- for another day or something?
- Unfortunately, no.
273
00:12:12,450 --> 00:12:14,440
They take a real hard
line on these things.
274
00:12:14,450 --> 00:12:18,073
Anyone who misses is automatically
subject to investigation.
275
00:12:18,080 --> 00:12:20,420
But no worries, I could just
move up your time slot,
276
00:12:20,440 --> 00:12:22,471
and you can go home right after.
277
00:12:22,480 --> 00:12:24,911
You know what, I, uh, I think I'll stay.
278
00:12:24,920 --> 00:12:26,746
- You sure?
- Yeah. Yeah.
279
00:12:26,750 --> 00:12:29,460
I think I probably actually got the...
the worst out of my system.
280
00:12:29,480 --> 00:12:32,340
Okay, well, try to take it easy
and rest between patients.
281
00:12:32,360 --> 00:12:35,653
- Oh, and don't forget to hydrate.
- I got it, Maggie. Thank you.
282
00:12:35,660 --> 00:12:37,060
Okay.
283
00:12:46,640 --> 00:12:48,753
Hey, morning, Dr. Blake.
284
00:12:48,760 --> 00:12:50,770
Apologies I couldn't
scrub in last night.
285
00:12:50,780 --> 00:12:53,189
You missed a once-in-a-year case.
286
00:12:53,190 --> 00:12:55,850
Oh, well. My rule of thumb...
287
00:12:55,860 --> 00:12:59,362
if I wouldn't drive,
I shouldn't operate, right?
288
00:13:01,870 --> 00:13:04,034
Maybe I made a miscalculation.
289
00:13:04,040 --> 00:13:05,618
I beg your pardon?
290
00:13:05,620 --> 00:13:08,705
I thought you were committed,
serious about the opportunity.
291
00:13:08,710 --> 00:13:10,707
I am very much so.
292
00:13:10,710 --> 00:13:13,740
Just not enough to prioritize
it above drinking and partying?
293
00:13:15,020 --> 00:13:16,720
With all due respect, Dr. Blake,
294
00:13:16,740 --> 00:13:18,960
- I wasn't on call last night.
- Okay.
295
00:13:18,980 --> 00:13:20,540
If you want to shadow me,
296
00:13:20,560 --> 00:13:21,870
when opportunity knocks,
297
00:13:21,880 --> 00:13:24,012
consider yourself on call.
Doesn't matter the hour.
298
00:13:25,390 --> 00:13:27,880
And if that doesn't work for
you, you just let me know.
299
00:13:28,740 --> 00:13:30,140
Sooner rather than later.
300
00:13:30,150 --> 00:13:32,145
I don't like having my time wasted.
301
00:13:39,940 --> 00:13:43,339
Hey, Crockett, I just got
Marcus Clemens' CT back.
302
00:13:43,340 --> 00:13:45,360
No solid organ injury and no free fluid,
303
00:13:45,380 --> 00:13:48,286
but a clear abdominal wall hernia
with incarcerated bowel.
304
00:13:48,290 --> 00:13:52,033
Yeah. Looks like he needs
an emergent laparotomy.
305
00:13:52,040 --> 00:13:53,733
All right, I'll call the OR now.
306
00:13:53,740 --> 00:13:56,570
Right now? You think that's a good idea?
307
00:13:56,580 --> 00:13:59,089
He's got a pulmonary contusion.
His sats aren't great.
308
00:13:59,090 --> 00:14:00,173
Well, it's not opportune.
309
00:14:00,180 --> 00:14:02,000
But if we wait, we risk the bowel dying.
310
00:14:02,020 --> 00:14:03,960
Yeah. This is Dr. Marcel.
Give me scheduling.
311
00:14:03,970 --> 00:14:06,096
What about giving manual
reduction another shot?
312
00:14:06,100 --> 00:14:08,420
I had this old-school surgeon
on my first deployment.
313
00:14:08,430 --> 00:14:10,220
She taught me this method she swears by.
314
00:14:10,240 --> 00:14:12,630
- Hold on for me.
- Heat followed by ice
315
00:14:12,640 --> 00:14:14,639
and you kind of corkscrew
the bowel back into place.
316
00:14:14,640 --> 00:14:16,790
I'm telling you, Ethan,
the sucker's stuck.
317
00:14:16,800 --> 00:14:19,843
It's not budging, and the more
we piss off that bowel,
318
00:14:19,850 --> 00:14:21,611
the greater the risk of
strangulation and perforation.
319
00:14:21,612 --> 00:14:23,941
- You know that.
- Let me give it a shot.
320
00:14:23,950 --> 00:14:26,500
I'm not trying to undermine
your efforts in any way, man.
321
00:14:26,520 --> 00:14:29,440
I just... I saw this work on
the ship dozens of times
322
00:14:29,460 --> 00:14:31,704
when surgery wasn't an option.
323
00:14:32,920 --> 00:14:34,833
Yeah. Let me call you back.
324
00:14:35,870 --> 00:14:38,740
You know manual reduction is a
physically involved procedure.
325
00:14:38,760 --> 00:14:40,505
Yeah, I know. I'll be careful.
326
00:14:40,510 --> 00:14:42,043
I understand that.
327
00:14:42,050 --> 00:14:46,261
- But with your injury, I mean...
- Hey, let me worry about that.
328
00:14:50,440 --> 00:14:52,960
I'm sorry, Ethan, but
when it has the potential
329
00:14:52,970 --> 00:14:54,830
to negatively impact
the patient's outcome,
330
00:14:54,840 --> 00:14:55,854
I can't do that.
331
00:14:57,530 --> 00:14:59,280
I'm gonna book the OR.
332
00:15:02,300 --> 00:15:04,120
Yeah, give me scheduling.
333
00:15:05,620 --> 00:15:07,689
Yeah, laparotomy 2.
334
00:15:08,620 --> 00:15:10,530
Didn't sound to me like
this Sergeant Kerry
335
00:15:10,540 --> 00:15:12,470
has too many fans on the force.
336
00:15:12,480 --> 00:15:14,039
I mean, is he giving
everybody a hard time?
337
00:15:14,040 --> 00:15:16,380
No. No, no. This guy's had it out for me
338
00:15:16,400 --> 00:15:18,126
ever since he got his stripes.
339
00:15:18,130 --> 00:15:20,900
Listen, get this, every year, we
all get uniform allowance, right?
340
00:15:20,920 --> 00:15:22,060
1,800 bucks.
341
00:15:22,080 --> 00:15:24,340
This year, mine doesn't
even hit my bank account.
342
00:15:24,350 --> 00:15:27,135
- Not a clerical oversight, huh?
- Oh, no.
343
00:15:27,140 --> 00:15:29,520
Kerry keeps track of every
penny, where it goes.
344
00:15:29,540 --> 00:15:31,780
He did this on purpose just to snub me.
345
00:15:31,800 --> 00:15:33,079
I mean, you should see this prick
346
00:15:33,080 --> 00:15:35,380
sitting up there at his castle
at Mount Greenwood.
347
00:15:35,400 --> 00:15:37,290
Then they're at Mastro's
every Friday night,
348
00:15:37,300 --> 00:15:38,800
dining off the company dime.
349
00:15:39,760 --> 00:15:42,060
- Every Friday?
- Like clockwork.
350
00:15:42,070 --> 00:15:45,000
And in the meantime, this
jerk's cut me out of overtime
351
00:15:45,010 --> 00:15:46,154
by taking me off-a patrol.
352
00:15:46,160 --> 00:15:49,240
But I mean, Joe, that's... that's
a decision you can appeal, right?
353
00:15:49,250 --> 00:15:51,420
And give him the pleasure
of shooting me down, huh?
354
00:15:51,440 --> 00:15:53,369
Humiliating me again? Forget it.
355
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
But I'm gonna tell you what,
356
00:15:54,920 --> 00:15:56,940
if he doesn't put me
back on patrol soon,
357
00:15:56,960 --> 00:15:58,833
I can't say what's gonna happen.
358
00:15:59,880 --> 00:16:01,540
What... what do you mean by that?
359
00:16:02,860 --> 00:16:04,279
Joe, what do you... what
do you mean by that?
360
00:16:04,280 --> 00:16:06,370
Listen, Doc, are we going
to do these meds, huh?
361
00:16:06,380 --> 00:16:07,740
I gotta get going here.
362
00:16:11,450 --> 00:16:13,140
Misty saw my mom last night.
363
00:16:13,170 --> 00:16:14,559
Said she was headed to a pawn shop.
364
00:16:14,560 --> 00:16:16,570
She's trying to hawk a gold bracelet,
365
00:16:16,580 --> 00:16:18,600
which confirms she's
looking for fast cash.
366
00:16:19,440 --> 00:16:21,019
Where do you think she
got a gold bracelet?
367
00:16:21,020 --> 00:16:23,640
It's mine. Um, she must
have taken it with her.
368
00:16:23,660 --> 00:16:24,692
She's not a thief.
369
00:16:24,700 --> 00:16:26,778
She acts out when she's desperate.
370
00:16:26,780 --> 00:16:28,360
Anyway, Misty gave me some addresses,
371
00:16:28,380 --> 00:16:30,059
places where people are
buying, shooting galleries.
372
00:16:30,060 --> 00:16:32,501
- I thought we could start there.
- Hey, if you want,
373
00:16:32,510 --> 00:16:35,460
I can call my brother Jay,
get help locating her.
374
00:16:35,480 --> 00:16:37,359
Will, if the cops find her
with drugs in her possession,
375
00:16:37,360 --> 00:16:39,100
they'll lock her up.
376
00:16:39,120 --> 00:16:41,203
Look, I don't want this to sound harsh,
377
00:16:41,210 --> 00:16:43,336
but maybe that's the
wakeup call she needs.
378
00:16:44,350 --> 00:16:46,081
She's already done time.
379
00:16:46,090 --> 00:16:49,467
Served a one year sentence back in 2003.
380
00:16:49,470 --> 00:16:51,923
I can't put her through that again.
381
00:16:58,280 --> 00:16:59,300
Whoa, whoa.
382
00:16:59,310 --> 00:17:00,660
Hey, Joe, where are you going?
383
00:17:00,680 --> 00:17:02,059
I thought we were gonna
talk a little bit more.
384
00:17:02,060 --> 00:17:04,140
Buddy, again, medication
is absolutely...
385
00:17:04,170 --> 00:17:05,259
I'm good. Okay?
386
00:17:05,260 --> 00:17:06,609
Thanks for the help, Doc. I gotta split.
387
00:17:06,610 --> 00:17:08,480
Hey, let's at least try and find Dylan.
388
00:17:08,500 --> 00:17:10,019
I... I know that he wanted
to say goodbye to you.
389
00:17:10,020 --> 00:17:11,399
I hassled the kid enough last night.
390
00:17:11,400 --> 00:17:12,819
I won't bother him
while he's saving lives.
391
00:17:12,820 --> 00:17:14,160
Take care, Doc.
392
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
Hey, Marcus.
393
00:17:20,270 --> 00:17:22,420
Techs will be by shortly
to transport you upstairs,
394
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
and Dr. Marcel will meet you in the OR.
395
00:17:24,820 --> 00:17:26,960
Oh, already? Okay.
396
00:17:27,640 --> 00:17:29,620
Were you able to get in
touch with your wife?
397
00:17:29,650 --> 00:17:30,903
Yeah.
398
00:17:30,910 --> 00:17:32,889
She was hoping she could
get here before the surgery,
399
00:17:32,890 --> 00:17:35,060
but I told her not to come.
400
00:17:35,080 --> 00:17:37,130
Elaine's eight months
along with our first
401
00:17:37,140 --> 00:17:42,186
and she's got preeclampsia,
so it's... too risky.
402
00:17:42,190 --> 00:17:44,060
Ah, that's tough.
403
00:17:46,940 --> 00:17:48,530
She could go into labor at any moment,
404
00:17:48,550 --> 00:17:50,960
and if I'm not there,
she just might not...
405
00:17:52,450 --> 00:17:54,740
Anyways, uh...
406
00:17:54,770 --> 00:17:57,080
not like I got any other options, right?
407
00:17:58,180 --> 00:17:59,950
Guess surgery is it.
408
00:18:02,720 --> 00:18:05,940
And the patient was
referred by Dr. Scott.
409
00:18:05,960 --> 00:18:09,700
Yeah. Close family friend, okay?
410
00:18:09,720 --> 00:18:11,049
Calls him uncle.
411
00:18:11,050 --> 00:18:13,140
Mm, understood.
412
00:18:13,160 --> 00:18:15,620
You said he sounded paranoid?
413
00:18:15,650 --> 00:18:17,889
I mean, maybe even a little delusional.
414
00:18:17,890 --> 00:18:19,840
Did he make any direct threats
415
00:18:19,860 --> 00:18:22,080
- against this sergeant?
- Not explicitly.
416
00:18:22,100 --> 00:18:23,189
But, I mean, he's smarter than that.
417
00:18:23,190 --> 00:18:26,360
He did, however, describe
in surprising detail
418
00:18:26,380 --> 00:18:28,620
the habits of the sergeant and his wife.
419
00:18:28,650 --> 00:18:30,401
I mean, I'm pretty sure
he's stalking him.
420
00:18:30,410 --> 00:18:34,300
Yeah. But without an
explicit, eminent threat,
421
00:18:34,320 --> 00:18:35,883
you can't commit him.
422
00:18:35,890 --> 00:18:39,220
- A judge won't allow it.
- And that's a conundrum, right?
423
00:18:39,240 --> 00:18:40,819
I have no way to force
him into treatment,
424
00:18:40,820 --> 00:18:42,500
which leaves one option,
425
00:18:42,520 --> 00:18:44,499
which is to alert the sergeant.
426
00:18:45,480 --> 00:18:48,040
I mean, surely, I have
an ethical responsibility
427
00:18:48,060 --> 00:18:51,589
to notify potential victims
of... of threats.
428
00:18:51,590 --> 00:18:53,643
- A duty to warn.
- Yeah.
429
00:18:53,650 --> 00:18:55,343
And yet I hate going that way.
430
00:18:55,350 --> 00:18:58,380
There's already so much stigma
around first responders
431
00:18:58,400 --> 00:18:59,930
seeking mental health support.
432
00:18:59,940 --> 00:19:01,920
This is precisely the kind of situation
433
00:19:01,940 --> 00:19:03,101
makes it that much worse.
434
00:19:03,110 --> 00:19:05,340
I mean, you think Dylan
is ever gonna send me
435
00:19:05,360 --> 00:19:07,563
a cop in trouble again?
He'll never forgive me.
436
00:19:08,230 --> 00:19:11,025
But if this guy ends up
attacking someone...
437
00:19:11,030 --> 00:19:13,569
Never forgive myself.
438
00:19:13,570 --> 00:19:15,780
Whew, this is a tough one, Daniel.
439
00:19:15,800 --> 00:19:18,574
I don't envy the position
that you're in.
440
00:19:18,580 --> 00:19:22,520
But just know, whatever
decision you make,
441
00:19:22,540 --> 00:19:23,746
I've got your back.
442
00:19:31,840 --> 00:19:33,300
Vanessa.
443
00:19:34,430 --> 00:19:35,842
Dr. Rush is looking for you.
444
00:19:35,850 --> 00:19:38,219
Sorry. Um, I just need a moment.
445
00:19:38,220 --> 00:19:41,347
- Wait, have you been crying?
- No, no, no. I'm fine.
446
00:19:41,350 --> 00:19:42,360
- Vanessa.
- No, I'm fine,
447
00:19:42,370 --> 00:19:43,419
I just need to go back
to work. Please, just...
448
00:19:43,420 --> 00:19:45,083
Vanessa!
449
00:19:45,090 --> 00:19:47,043
Oh, my God. Okay. Sit down.
450
00:19:47,050 --> 00:19:48,880
Sit down. Okay.
451
00:19:48,900 --> 00:19:50,173
I just need to go back to work.
452
00:19:50,180 --> 00:19:52,270
Okay, you're having a panic attack.
453
00:19:52,290 --> 00:19:55,899
Slow down your breathing. With me. In.
454
00:19:57,830 --> 00:19:59,824
Out.
455
00:20:02,640 --> 00:20:03,985
What's going on?
456
00:20:06,080 --> 00:20:07,579
I'm so screwed.
457
00:20:10,640 --> 00:20:13,820
I've been taking Adderall
for the past couple of weeks
458
00:20:13,840 --> 00:20:15,080
to stay on top of work.
459
00:20:15,100 --> 00:20:16,382
And now with this drug test...
460
00:20:16,390 --> 00:20:18,040
If you have a prescription,
461
00:20:18,060 --> 00:20:20,990
- he can't penalize you.
- No, I... I know. I...
462
00:20:21,000 --> 00:20:23,181
I don't have a prescription.
463
00:20:24,050 --> 00:20:26,420
I know! I know. It's just
because I've been so tired
464
00:20:26,430 --> 00:20:28,820
and overwhelmed with work
and... and med school.
465
00:20:28,840 --> 00:20:31,731
I know it's no excuse.
But everyone does it, Maggie.
466
00:20:31,740 --> 00:20:33,133
I took a pill this morning,
467
00:20:33,140 --> 00:20:34,539
and as soon as I found
out about the drug test,
468
00:20:34,540 --> 00:20:36,861
I... I threw it up right away. But...
469
00:20:36,870 --> 00:20:38,500
If you threw it up immediately,
470
00:20:38,520 --> 00:20:41,621
it wouldn't have metabolized.
So you're fine for the test.
471
00:20:41,630 --> 00:20:43,443
I took one last night.
472
00:20:43,450 --> 00:20:46,037
And the half-life of an
Adderall is ten hours.
473
00:20:46,040 --> 00:20:49,063
It takes a day to...
474
00:20:49,070 --> 00:20:50,541
to clear your system.
475
00:20:50,550 --> 00:20:53,330
I'm not gonna pass this test.
I'm not gonna pass it.
476
00:20:53,340 --> 00:20:55,330
Everything, everything
that I worked for,
477
00:20:55,340 --> 00:20:57,331
I'm just gonna lose.
478
00:20:57,340 --> 00:20:59,330
I'm not gonna pass this test.
479
00:20:59,350 --> 00:21:01,594
I'm not gonna pass this test, Maggie.
480
00:21:01,600 --> 00:21:03,299
- Okay, okay.
- Maggie, I'm not gonna pass this test.
481
00:21:03,300 --> 00:21:05,469
Okay. Look at me.
482
00:21:05,470 --> 00:21:07,419
- We're gonna figure this out.
- No, no, no. This is on me.
483
00:21:07,420 --> 00:21:08,819
- I'm gonna face the consequences.
- Okay.
484
00:21:08,820 --> 00:21:09,959
Have you been guzzling water?
485
00:21:09,960 --> 00:21:11,380
- Yes.
- Drinking cranberry juice?
486
00:21:11,400 --> 00:21:12,651
- Yes.
- Okay, keep it up.
487
00:21:12,660 --> 00:21:14,043
As much as you can handle.
488
00:21:14,050 --> 00:21:15,820
And... and in a few hours,
489
00:21:15,840 --> 00:21:17,693
we're gonna take an
off-the-record drug test,
490
00:21:17,700 --> 00:21:19,408
and we're going to see where we're at.
491
00:21:21,240 --> 00:21:22,990
Okay?
492
00:21:24,380 --> 00:21:26,023
Okay. Yeah.
493
00:21:27,060 --> 00:21:29,280
But that's the last
Adderall you ever take.
494
00:21:30,420 --> 00:21:32,500
Yeah. Yes.
495
00:21:32,510 --> 00:21:33,900
Okay.
496
00:21:33,920 --> 00:21:37,121
Let's get you out of the cold. Come on.
497
00:21:46,780 --> 00:21:48,698
Excuse me. Have you seen this woman?
498
00:21:51,480 --> 00:21:53,240
Hey. Why don't I search upstairs?
499
00:21:53,260 --> 00:21:54,440
Yeah?
500
00:22:22,000 --> 00:22:25,595
Hey. Is your mom or Dad around?
501
00:22:31,100 --> 00:22:34,890
Hey, Stevie, I didn't see your mom.
502
00:22:47,740 --> 00:22:50,580
Mr. Clemens, what are you
still doing down here?
503
00:22:50,600 --> 00:22:52,675
Uh... Marcel.
504
00:22:56,820 --> 00:22:58,711
Dr. Choi made a very compelling case
505
00:22:58,720 --> 00:23:01,088
to give manual reduction another go.
506
00:23:01,090 --> 00:23:03,507
I can't believe you signed off on this.
507
00:23:04,220 --> 00:23:05,800
It's not safe for Dr. Choi,
508
00:23:05,810 --> 00:23:06,839
and if it's not safe for the doctor,
509
00:23:06,840 --> 00:23:08,590
I assume it's not safe for the patient.
510
00:23:08,600 --> 00:23:10,740
If anything goes south,
we're both right here.
511
00:23:10,760 --> 00:23:12,100
And if it still doesn't work,
512
00:23:12,120 --> 00:23:13,940
Mr. Clemens goes straight to surgery.
513
00:23:13,960 --> 00:23:15,186
No harm, no foul.
514
00:23:15,190 --> 00:23:16,612
Oh.
515
00:23:32,560 --> 00:23:33,700
My test result?
516
00:23:33,710 --> 00:23:35,331
Just got the alert.
517
00:23:35,340 --> 00:23:37,041
Let me see.
518
00:23:40,520 --> 00:23:42,960
The Adderall's still
present in your system.
519
00:23:44,700 --> 00:23:47,050
But it has to be a tiny
amount at this point.
520
00:23:47,060 --> 00:23:48,680
It doesn't matter.
521
00:23:49,960 --> 00:23:52,306
It's all over. I'm gonna
lose everything.
522
00:23:53,180 --> 00:23:54,517
Vanessa.
523
00:23:57,790 --> 00:23:59,021
Here.
524
00:24:01,740 --> 00:24:02,775
What's this?
525
00:24:03,980 --> 00:24:04,986
Lasix.
526
00:24:06,410 --> 00:24:07,738
To dilute your urine.
527
00:24:07,740 --> 00:24:10,860
Take it exactly 30 minutes
before you give your sample.
528
00:24:12,000 --> 00:24:13,180
If we're lucky,
529
00:24:13,200 --> 00:24:15,663
it'll make the last traces
of the drug undetectable.
530
00:24:17,180 --> 00:24:19,740
Maggie, I... I can't thank you enough.
531
00:24:19,760 --> 00:24:21,660
Don't.
532
00:24:21,670 --> 00:24:23,796
If you're just stopping
to pass this drug test...
533
00:24:23,800 --> 00:24:25,859
No, no, no. I'm not. I'm not. You
have my word. I'm done with it.
534
00:24:25,860 --> 00:24:28,340
I don't ever want to go through
anything like this ever again.
535
00:24:28,920 --> 00:24:30,050
I'm done.
536
00:24:32,390 --> 00:24:35,433
- Oh, my God!
- Hey, just try to relax, Marcus.
537
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
Take deep breaths.
538
00:24:37,400 --> 00:24:38,960
Okay. I feel it's starting to go.
539
00:24:38,980 --> 00:24:40,943
I feel it starting to go.
540
00:24:40,950 --> 00:24:42,489
- Sorry.
- No, no, it's okay. It's okay.
541
00:24:42,490 --> 00:24:44,480
I'm just getting a bit of resistance.
542
00:24:48,670 --> 00:24:49,739
I need more leverage.
543
00:24:50,480 --> 00:24:52,109
- Yeah.
- Maybe it's time to head upstairs.
544
00:24:52,110 --> 00:24:55,020
No, no, no, no. I just
need a better angle.
545
00:25:05,800 --> 00:25:06,920
Whoa, what are you doing?
546
00:25:07,810 --> 00:25:09,467
Too restricting.
547
00:25:09,470 --> 00:25:11,891
- Ethan.
- I'm good.
548
00:25:12,928 --> 00:25:14,689
I'm good.
549
00:25:25,530 --> 00:25:28,440
There we go. It's going.
550
00:25:29,580 --> 00:25:31,697
Yes, it's going. It's going.
551
00:25:31,700 --> 00:25:33,343
Almost there.
552
00:25:33,350 --> 00:25:36,494
We got it, Marcus. We got it. We got it.
553
00:25:36,500 --> 00:25:38,871
- We got this. Yes. Yes!
- Ohh...
554
00:25:38,880 --> 00:25:40,827
That's it.
555
00:25:42,230 --> 00:25:44,011
Hey, good job.
556
00:25:44,020 --> 00:25:46,337
I guess you can cancel that OR.
557
00:25:47,660 --> 00:25:49,790
We'll give you a little time to rest,
558
00:25:49,800 --> 00:25:51,717
and then we'll check back shortly. Okay?
559
00:25:51,720 --> 00:25:53,344
I can't thank you enough, Dr. Choi.
560
00:25:53,350 --> 00:25:55,240
You take care of your
little one, all right?
561
00:25:56,110 --> 00:25:57,501
Hope it's a smooth delivery.
562
00:26:03,380 --> 00:26:05,272
Gotta hand it to you, man.
563
00:26:09,740 --> 00:26:11,540
Hey, hey, hey.
564
00:26:11,560 --> 00:26:13,253
Hey, hey, hey, hey.
565
00:26:13,260 --> 00:26:15,241
Hey, you okay, man?
566
00:26:15,250 --> 00:26:16,560
Hey, talk to me.
567
00:26:18,760 --> 00:26:21,221
I'm gonna need an MRI.
568
00:26:21,230 --> 00:26:22,798
Okay.
569
00:26:24,340 --> 00:26:26,250
Oh, that's a big one.
570
00:26:26,260 --> 00:26:28,170
You're gonna feel a little pinch, okay?
571
00:26:29,420 --> 00:26:30,680
- Ow.
- Sorry.
572
00:26:30,710 --> 00:26:32,842
Hey. Get away from her.
573
00:26:32,850 --> 00:26:35,636
I'm not hurting her. Promise.
I'm just removing a splinter.
574
00:26:42,900 --> 00:26:45,855
Hey. What do you say we
go get something to eat?
575
00:26:47,160 --> 00:26:49,350
No? Aren't you hungry?
576
00:26:49,360 --> 00:26:50,985
I can't leave Mommy.
577
00:26:52,210 --> 00:26:53,946
Hey. Hey, yo.
578
00:26:53,950 --> 00:26:56,115
We gotta bounce.
579
00:26:57,250 --> 00:26:59,620
- Come on, baby.
- No, no.
580
00:26:59,630 --> 00:27:00,959
- She's not going with you.
- Let me go.
581
00:27:00,960 --> 00:27:03,380
- Let me go. Mom. Mom.
- We don't have time for this.
582
00:27:03,400 --> 00:27:06,876
- Just leave her.
- Let me go. Mom! Mom!
583
00:27:06,880 --> 00:27:09,420
- Let me go!
- I'm sorry.
584
00:27:09,430 --> 00:27:11,463
Mom!
585
00:27:11,470 --> 00:27:13,860
Why the hell did I just
get a call from my father
586
00:27:13,880 --> 00:27:15,519
saying that you've
reported Joe as a threat
587
00:27:15,520 --> 00:27:16,719
to Sergeant Kerry and his wife?
588
00:27:16,720 --> 00:27:19,480
Dylan, I'm really sorry that I
couldn't give you a heads up,
589
00:27:19,500 --> 00:27:21,720
- but you know HIPAA.
- Do you know they called him in,
590
00:27:21,740 --> 00:27:24,380
stripped him of his weapons,
and pending an investigation,
591
00:27:24,400 --> 00:27:25,851
he could get kicked off the job!
592
00:27:25,860 --> 00:27:27,420
And I would feel absolutely terrible
593
00:27:27,440 --> 00:27:30,399
- if that were to happen.
- What did he say? Huh?
594
00:27:30,400 --> 00:27:33,319
What the hell did he say that was so bad
595
00:27:33,320 --> 00:27:35,362
that you had to go
and blow up his life?!
596
00:27:35,370 --> 00:27:36,822
You know I can't tell you that.
597
00:27:36,830 --> 00:27:40,200
Look, if he was using some
sort of heightened language,
598
00:27:40,210 --> 00:27:42,280
it was all bluster. Okay?
599
00:27:42,290 --> 00:27:45,473
It's a part of cop culture.
Macho talk, you know?
600
00:27:45,480 --> 00:27:48,320
Joe... Joe's rough around
the edges. Yes.
601
00:27:48,350 --> 00:27:50,544
But he's not a danger to anybody.
602
00:27:50,550 --> 00:27:52,963
But, you know, I got to
go with my instincts.
603
00:27:52,970 --> 00:27:55,341
You need to trust me,
Joe is a powder keg.
604
00:27:55,350 --> 00:27:57,718
And I just couldn't risk
something terrible happening.
605
00:27:57,720 --> 00:28:00,012
I told him you were gonna help him.
606
00:28:01,290 --> 00:28:03,891
But instead, you destroyed
everything he ever worked for.
607
00:28:16,780 --> 00:28:17,940
Thanks again, Rosado.
608
00:28:17,950 --> 00:28:19,060
Yeah.
609
00:28:34,850 --> 00:28:36,443
Police just took her.
610
00:28:36,450 --> 00:28:39,040
They said DCFS already has
a home lined up for tonight.
611
00:28:39,060 --> 00:28:40,511
That's good.
612
00:28:42,330 --> 00:28:44,181
- You all right?
- Yeah.
613
00:28:46,110 --> 00:28:48,803
I just, uh...
614
00:28:48,810 --> 00:28:50,980
No, I know how that girl feels.
615
00:28:52,570 --> 00:28:54,940
Like this is all her fault.
616
00:29:00,180 --> 00:29:02,240
I shouldn't have left Chicago.
617
00:29:02,260 --> 00:29:05,320
- I abandoned my mom.
- Hey, this isn't your fault.
618
00:29:05,340 --> 00:29:08,440
It was my job to protect her.
619
00:29:08,470 --> 00:29:11,563
- It was my job.
- No, that was her job.
620
00:29:11,570 --> 00:29:13,752
She was supposed to protect you.
621
00:29:18,120 --> 00:29:20,010
Multiple herniated lumbar discs.
622
00:29:20,030 --> 00:29:22,621
Yeah. Gonna set him back months.
623
00:29:22,630 --> 00:29:25,806
Poor guy just can't get a break.
624
00:29:26,890 --> 00:29:29,393
This wasn't some freak accident.
625
00:29:33,140 --> 00:29:34,606
Katie, would you excuse us, please?
626
00:29:39,480 --> 00:29:41,071
Say what now?
627
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
You should never have allowed
Ethan to push himself like that.
628
00:29:44,220 --> 00:29:47,494
Navy men are a tough breed.
Sacrifice is second nat...
629
00:29:47,500 --> 00:29:49,121
That's garbage.
630
00:29:50,060 --> 00:29:53,080
As acting chief, it is your duty
to look out for your doctors.
631
00:29:53,100 --> 00:29:56,337
If they can't say when,
you're supposed to.
632
00:29:58,710 --> 00:30:00,043
Simple as that.
633
00:30:15,150 --> 00:30:17,107
Where you headed now?
634
00:30:18,280 --> 00:30:19,980
Home.
635
00:30:19,990 --> 00:30:21,737
Promise?
636
00:30:23,090 --> 00:30:26,020
Good. I'll see you.
637
00:30:29,670 --> 00:30:30,940
Hey.
638
00:30:33,840 --> 00:30:36,502
I'm glad you were there today.
639
00:30:44,430 --> 00:30:47,020
- Did you give your sample?
- Yeah.
640
00:30:47,730 --> 00:30:49,579
Well, all we can do is wait now.
641
00:30:49,580 --> 00:30:50,880
You did everything you could.
642
00:30:51,500 --> 00:30:52,923
It's not in our hands now.
643
00:30:52,930 --> 00:30:55,562
No, we did everything we could, Maggie.
644
00:30:57,730 --> 00:31:00,770
Listen, I am so sorry for
how hard I've been on you
645
00:31:00,790 --> 00:31:01,980
these past few months.
646
00:31:02,000 --> 00:31:04,740
For you to put your
neck out for me, it's...
647
00:31:04,770 --> 00:31:07,408
It means a lot. And...
648
00:31:07,410 --> 00:31:09,060
I honestly owe you.
649
00:31:10,330 --> 00:31:12,903
Believe me, Vanessa...
650
00:31:14,360 --> 00:31:15,999
You don't owe me anything.
651
00:31:23,220 --> 00:31:24,299
Mmm.
652
00:31:24,300 --> 00:31:25,780
Will.
653
00:31:25,790 --> 00:31:26,844
Hey.
654
00:31:26,850 --> 00:31:31,640
You, uh... gave me quite the scare.
655
00:31:32,620 --> 00:31:33,892
Yeah.
656
00:31:35,200 --> 00:31:38,100
Yeah. Seemed like you were...
657
00:31:38,110 --> 00:31:41,110
I don't know, looking for
a distraction yesterday.
658
00:31:41,120 --> 00:31:44,380
You got a lot on your mind.
659
00:31:44,410 --> 00:31:46,113
Mm.
660
00:31:47,210 --> 00:31:48,440
Yeah. What is it?
661
00:31:48,470 --> 00:31:50,868
Having a hard time keeping my eyes open.
662
00:31:51,830 --> 00:31:53,600
Yeah. I should, uh...
663
00:31:55,820 --> 00:31:57,080
let you rest.
664
00:31:59,520 --> 00:32:01,733
Hey, Pop. You heard from Joe?
665
00:32:01,740 --> 00:32:03,380
No. I was gonna ask you the same thing.
666
00:32:03,390 --> 00:32:04,680
No one's seen him.
667
00:32:04,700 --> 00:32:05,939
He's not picking up his phone either.
668
00:32:05,940 --> 00:32:07,653
Called him, like, a dozen times.
669
00:32:07,660 --> 00:32:09,470
Yeah. You stop by the
apartment he's renting?
670
00:32:09,480 --> 00:32:11,388
Just left. Nobody was home.
671
00:32:12,690 --> 00:32:14,703
He took that news pretty hard, D.
672
00:32:14,710 --> 00:32:16,319
I'm afraid he might do
something to himself.
673
00:32:16,320 --> 00:32:18,228
Yeah. I got you.
674
00:32:18,230 --> 00:32:21,190
Look, I'ma, um, hit a couple
more cop bars, all right?
675
00:32:21,200 --> 00:32:22,429
All right. I'ma dip out of work.
676
00:32:22,430 --> 00:32:25,110
Stop by Marsha's. See
if she's heard from him.
677
00:32:25,880 --> 00:32:27,940
Okay. I love you, son.
678
00:32:29,650 --> 00:32:30,992
Love you too.
679
00:32:42,240 --> 00:32:43,460
Joe, what are you doing?
680
00:32:43,470 --> 00:32:45,255
- Sit down. Now.
- Hey, hey. Joe.
681
00:32:45,260 --> 00:32:46,965
- Joe. No, please.
- Now.
682
00:32:51,650 --> 00:32:52,700
Hey, Dad,
683
00:32:52,720 --> 00:32:55,660
Uncle Joe still drive a
'69 Camaro, bright orange?
684
00:32:58,080 --> 00:33:00,687
Shut up! Shut up! Shut up.
685
00:33:00,690 --> 00:33:03,023
Joe, whatever it is you're feeling,
686
00:33:03,030 --> 00:33:04,779
- we can talk it through.
- Oh, you want to talk?
687
00:33:04,780 --> 00:33:06,569
You want to talk, huh? What,
like we did this morning?
688
00:33:06,570 --> 00:33:09,112
Huh? You're such a phony.
Do you know that?
689
00:33:09,120 --> 00:33:11,448
You're just like everybody else,
trying to screw me over!
690
00:33:16,510 --> 00:33:17,871
You're gonna get on your phone.
691
00:33:17,880 --> 00:33:19,240
You're gonna call the department.
692
00:33:19,260 --> 00:33:21,542
Tell them you messed up,
overreacted, I don't care.
693
00:33:21,550 --> 00:33:23,001
You just get me my life back.
694
00:33:23,002 --> 00:33:24,670
- Do you hear me? Hm?
- Okay. Okay.
695
00:33:26,220 --> 00:33:28,674
Shh. Shh.
696
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
Dr. Charles?
697
00:33:50,410 --> 00:33:52,500
Stop! Stop!
698
00:33:52,520 --> 00:33:54,366
Just stop. Please stop!
699
00:33:59,080 --> 00:34:01,915
I know this isn't what
you were hoping to hear.
700
00:34:01,920 --> 00:34:05,771
No, but it's certainly not your fault.
701
00:34:05,780 --> 00:34:08,297
Thank you for stopping by, Dr. Yang.
702
00:34:08,300 --> 00:34:10,966
- I'll follow up with my primary.
- Okay.
703
00:34:10,970 --> 00:34:12,343
Oh, Dr. Halstead.
704
00:34:12,350 --> 00:34:15,012
- I can come back later.
- No. It's fine. Come on in.
705
00:34:17,350 --> 00:34:18,974
I just wanted to let you know that, uh,
706
00:34:18,980 --> 00:34:21,620
my chat with Cooper was a bust.
707
00:34:21,650 --> 00:34:25,353
He was totally out of it.
I didn't make any headway.
708
00:34:25,360 --> 00:34:28,860
Dr. Halstead, I think maybe
we should put this on hold.
709
00:34:28,880 --> 00:34:30,940
Wait. That... that's not
what I was getting at.
710
00:34:30,960 --> 00:34:33,080
- I'm fully on board.
- No, I know you are.
711
00:34:33,100 --> 00:34:36,283
It's just that I feel it's
taken a toll on us both.
712
00:34:37,060 --> 00:34:38,420
What's going on?
713
00:34:40,460 --> 00:34:43,153
I'm having some trouble
regulating my blood sugar.
714
00:34:43,160 --> 00:34:45,200
We added an oral to my regimen.
715
00:34:45,220 --> 00:34:47,502
But unfortunately, it hasn't helped.
716
00:34:47,510 --> 00:34:50,964
I'm sorry to hear that.
What are they thinking?
717
00:34:50,970 --> 00:34:53,842
Well, given that my
cortisol levels are high,
718
00:34:53,850 --> 00:34:55,450
they're concerned that it might be...
719
00:34:55,470 --> 00:34:58,680
- Stress?
- Yes.
720
00:34:58,690 --> 00:35:00,182
Look, I got it from here.
721
00:35:00,190 --> 00:35:02,173
I'm sorry, Dr. Halstead.
722
00:35:02,180 --> 00:35:05,646
But I'm just not willing
to let you take that risk.
723
00:35:10,660 --> 00:35:11,880
Dr. Marcel.
724
00:35:11,900 --> 00:35:14,620
Does this approach usually work for you?
725
00:35:14,640 --> 00:35:17,908
Just pushing docs to their
edge, past their edge?
726
00:35:19,080 --> 00:35:22,329
'Cause I saw how it worked for a
colleague today. And it doesn't.
727
00:35:22,330 --> 00:35:24,122
I'm sorry to hear that.
728
00:35:24,130 --> 00:35:26,840
I want to learn from
you, Dr. Blake. I do.
729
00:35:26,860 --> 00:35:29,250
- But not if I have to...
- Pay a price?
730
00:35:30,680 --> 00:35:32,130
Give something up?
731
00:35:33,210 --> 00:35:35,008
Oh, you will, absolutely.
732
00:35:36,460 --> 00:35:38,630
But it's the cost of not giving
everything you've got,
733
00:35:38,650 --> 00:35:40,000
of not pushing past that edge,
734
00:35:40,020 --> 00:35:41,800
that's what keeps me up at night.
735
00:35:45,150 --> 00:35:47,479
And I suspect you and I are
cut from the same cloth.
736
00:35:50,720 --> 00:35:54,470
Check your email. Got a kidney
transplant at 6:00 a.m.
737
00:36:03,860 --> 00:36:07,851
Uh, listen, um...
738
00:36:07,860 --> 00:36:10,711
I apologize for coming
at you earlier, man.
739
00:36:12,300 --> 00:36:18,250
I just never thought that Uncle
Joe was even capable of...
740
00:36:18,260 --> 00:36:21,620
I get it. You have a long
history with him, right?
741
00:36:21,640 --> 00:36:23,640
And it can be difficult to...
742
00:36:24,620 --> 00:36:27,180
see people you're close
to in a certain light.
743
00:36:29,500 --> 00:36:32,270
You were right to report
him. I talked to Marsha,
744
00:36:32,290 --> 00:36:35,152
and he was making threats
against the sergeant.
745
00:36:35,160 --> 00:36:37,340
I mean, that's partially
why she kicked him out.
746
00:36:39,620 --> 00:36:43,220
Thanks again, by the way,
for not pressing charges.
747
00:36:43,240 --> 00:36:44,640
Hey, that's the last thing
748
00:36:44,660 --> 00:36:48,063
someone going through a mental
health crisis needs, right?
749
00:36:48,070 --> 00:36:49,820
I mean, I'm just glad
750
00:36:49,840 --> 00:36:52,580
it looks like he's gonna get
the right kind of help now.
751
00:36:53,620 --> 00:36:54,950
Yeah.
752
00:36:56,840 --> 00:36:58,250
Sit down, will ya?
753
00:37:01,570 --> 00:37:04,341
I think that you're in
a tough spot, right?
754
00:37:04,350 --> 00:37:07,429
You're... you're straddling
these two worlds, right?
755
00:37:07,430 --> 00:37:10,854
And you got loyalty to both.
756
00:37:10,860 --> 00:37:13,492
It's... it's just a tricky
tightrope to walk.
757
00:37:16,410 --> 00:37:19,921
You know, back when I was
a cop, all that behavior,
758
00:37:19,930 --> 00:37:22,783
that tough guy stuff, it was normalized.
759
00:37:22,790 --> 00:37:26,500
Yeah, well, like I said,
760
00:37:26,520 --> 00:37:30,582
I think... I think you should
take it easy on yourself.
761
00:37:36,840 --> 00:37:39,330
Will. Hey.
762
00:37:39,340 --> 00:37:40,842
Hey.
763
00:37:40,850 --> 00:37:43,800
Um, I wanted to ask you this morning,
764
00:37:43,820 --> 00:37:46,348
but it seemed like really
awkward timing.
765
00:37:46,350 --> 00:37:50,240
I was wondering, there's a tree
lighting happening downtown.
766
00:37:50,260 --> 00:37:52,410
My niece Holly is singing carols
767
00:37:52,430 --> 00:37:54,480
and I thought, I don't know,
768
00:37:54,490 --> 00:37:58,276
I thought maybe you'd
want to come with me.
769
00:37:58,280 --> 00:37:59,630
Well, it's just you mentioned
770
00:37:59,650 --> 00:38:01,539
that your mom used to take
you to see the lights,
771
00:38:01,540 --> 00:38:05,200
and I thought, in the
spirit, it'd be great.
772
00:38:07,240 --> 00:38:10,450
Yeah. Let's go cheer Holly on.
773
00:38:11,280 --> 00:38:13,540
Okay. Yeah.
774
00:38:17,130 --> 00:38:18,820
Dr. Choi.
775
00:38:20,010 --> 00:38:21,633
Thank you, Daniel.
776
00:38:21,640 --> 00:38:25,512
I heard about what happened.
Have you talked to Dr. Abrams?
777
00:38:25,520 --> 00:38:29,630
I have. And, uh... after
reviewing all my options,
778
00:38:29,650 --> 00:38:32,769
I've decided to have the
multilevel spinal fusion.
779
00:38:32,770 --> 00:38:34,213
Oh, wow.
780
00:38:34,220 --> 00:38:38,871
So I'm guessing you'll need
a little longer to recover.
781
00:38:38,880 --> 00:38:44,140
Unfortunately, it'll require at least
two months of rehab post-op.
782
00:38:44,160 --> 00:38:45,480
Oh, jeez.
783
00:38:45,500 --> 00:38:48,300
- I'm so sorry.
- Don't be.
784
00:38:48,320 --> 00:38:49,786
I knew the risks.
785
00:38:50,770 --> 00:38:51,900
It was my decision.
786
00:38:51,920 --> 00:38:53,707
Well, that's very noble of you.
787
00:38:53,710 --> 00:38:55,583
But you have to take care of yourself.
788
00:38:55,590 --> 00:38:57,580
So take as much time as you need.
789
00:38:57,600 --> 00:39:02,340
We'll be thrilled to welcome you back
at Med whenever you're ready.
790
00:39:02,350 --> 00:39:04,009
Yes?
791
00:39:04,010 --> 00:39:07,137
- Yes, ma'am.
- All right.
792
00:39:07,140 --> 00:39:08,430
- Excuse me.
- Ah.
793
00:39:10,040 --> 00:39:11,970
Thank you.
794
00:39:14,840 --> 00:39:16,229
Have a good night, Ms. Goodwin.
795
00:39:16,230 --> 00:39:17,603
All right.
796
00:39:30,880 --> 00:39:31,912
Mom!
797
00:39:33,420 --> 00:39:36,530
I... I took something of yours.
798
00:39:36,540 --> 00:39:38,780
I just needed enough money
to get the van back.
799
00:39:38,800 --> 00:39:40,999
- I'll get you the rest. I promise.
- No, no, Mom, no. It's yours.
800
00:39:41,000 --> 00:39:43,420
- Keep it.
- No, no. It's yours.
801
00:39:47,850 --> 00:39:49,140
Do you want to come up?
802
00:39:49,170 --> 00:39:51,800
No. I... I gotta go.
803
00:39:52,690 --> 00:39:54,813
Go...
804
00:39:54,820 --> 00:39:58,643
Yeah, I'm heading out for a few months.
805
00:39:58,650 --> 00:40:02,651
I... I got that itch to
be on the road again.
806
00:40:04,490 --> 00:40:06,112
Mom...
807
00:40:11,490 --> 00:40:12,980
Take care.
808
00:40:18,110 --> 00:40:20,210
I love you, Stevie.
809
00:40:20,220 --> 00:40:23,129
I love you too, Mom.
810
00:40:25,970 --> 00:40:28,510
I'm always here.
811
00:40:41,330 --> 00:40:46,330
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
61011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.