All language subtitles for Chicago Med - 07x08 - Just as a Snake Sheds Its Skin.SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,170 I had your van towed. 2 00:00:02,180 --> 00:00:05,010 You took my home. How could you?! 3 00:00:05,030 --> 00:00:07,700 - I gotta go. - Mom, stop! Mom! 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,090 - I'm a little concerned. - What do you mean? 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,680 When capable people like yourself 6 00:00:12,690 --> 00:00:14,640 feel like they need a little extra help... 7 00:00:14,660 --> 00:00:16,170 I'm not on anything. 8 00:00:16,570 --> 00:00:19,310 Do you feel like you've been morally compromised 9 00:00:19,320 --> 00:00:20,800 promoting the Vas-COM? 10 00:00:20,810 --> 00:00:22,400 I don't feel so good. 11 00:00:22,410 --> 00:00:25,190 ♪ 12 00:00:25,200 --> 00:00:26,360 How about drinks? 13 00:00:26,370 --> 00:00:28,960 I don't think it's appropriate for me to date a patient. 14 00:00:28,970 --> 00:00:30,280 You know how to reach me. 15 00:00:33,390 --> 00:00:34,400 You saved me. 16 00:00:34,420 --> 00:00:36,410 Another round of Arnold Palmers? 17 00:00:37,200 --> 00:00:39,880 Just because I can't drink doesn't mean you have to abstain. 18 00:00:39,900 --> 00:00:43,040 Arnold Palmer for me. Mezcal for the gentleman. 19 00:00:43,060 --> 00:00:45,630 Double shot. Best you got. 20 00:00:45,640 --> 00:00:47,256 You trying to take advantage of me now? 21 00:00:47,270 --> 00:00:49,670 Oh, no. I like my prey alert and engaged. 22 00:00:49,680 --> 00:00:51,870 Oh, I'm sure you do. 23 00:00:51,880 --> 00:00:53,430 [LAUGHS] 24 00:00:53,440 --> 00:00:55,860 - Hey, what's up, man? - Hey, Big D. 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,570 What was I saying? 26 00:00:58,580 --> 00:01:00,900 Oh, you was telling me about some knucklehead kid 27 00:01:00,920 --> 00:01:02,770 that busted up his leg on a skateboard. 28 00:01:02,780 --> 00:01:05,470 He had a bone sticking through his shin 29 00:01:05,480 --> 00:01:07,776 and then his foot just was like... 30 00:01:07,790 --> 00:01:09,530 - Hey, come on. Stop it. - [CHUCKLES] 31 00:01:09,540 --> 00:01:12,100 Hey, Uncle Joe, I ain't see him in a minute. 32 00:01:12,120 --> 00:01:15,200 No, no, no, no, no, no, no. I think it's probably best to let him be. 33 00:01:15,210 --> 00:01:16,660 He's not in a good place right now. 34 00:01:16,670 --> 00:01:19,250 - Why? - Sergeant Kerry. 35 00:01:19,260 --> 00:01:22,300 Oh, man. He up to his antics again, huh? 36 00:01:22,320 --> 00:01:24,380 Yeah. He put him on rubber gun squad. 37 00:01:24,390 --> 00:01:25,460 Desk duty for what? 38 00:01:25,470 --> 00:01:28,210 Some rookie cop was mouthing off at your uncle 39 00:01:28,220 --> 00:01:29,430 in the parking lot after work, 40 00:01:29,440 --> 00:01:32,718 so Joe had to teach him how to respect his elders. 41 00:01:32,730 --> 00:01:34,178 Oh, Joe shaped him up? 42 00:01:34,180 --> 00:01:36,220 - Joe shaped him up good. - [BOTH LAUGH] 43 00:01:36,230 --> 00:01:39,460 Well, we shouldn't be laughing. But it was a sight to see. 44 00:01:39,480 --> 00:01:40,860 - And he snitched, right? - Yeah. 45 00:01:40,880 --> 00:01:43,530 Because these young guys, what, they as soft as tissue paper. 46 00:01:43,550 --> 00:01:45,520 They wasn't even on the clock, but you know Kerry. 47 00:01:45,530 --> 00:01:47,070 I know Kerry. 48 00:01:47,080 --> 00:01:49,777 I think he's just trying to make an example out of your uncle. 49 00:01:51,870 --> 00:01:53,580 - [PHONE CHIMES] - Oh, excuse me. 50 00:01:53,590 --> 00:01:55,580 You, uh, you mind if I... 51 00:01:55,590 --> 00:01:57,360 Who's hitting you up at this hour? 52 00:01:57,380 --> 00:01:58,900 Is it another lady friend? 53 00:01:58,920 --> 00:02:00,910 No, it's your mom, actually. 54 00:02:00,920 --> 00:02:03,999 And she wants me to meet her at Med. 55 00:02:04,000 --> 00:02:05,530 I thought you weren't on call tonight. 56 00:02:05,540 --> 00:02:08,540 No, I'm not. She knows that. 57 00:02:08,550 --> 00:02:12,010 - I, just, um... - Don't want to let her down? 58 00:02:12,020 --> 00:02:15,590 Yeah, just... I wouldn't have started drinking if I... 59 00:02:15,600 --> 00:02:19,098 Crockett, you're allowed to have a social life. 60 00:02:19,970 --> 00:02:21,780 Yeah. Right? 61 00:02:21,790 --> 00:02:27,440 Just... let her know that I'm unavailable, and, uh, that's that. 62 00:02:27,450 --> 00:02:31,318 And then what do you say we get out of here, 63 00:02:31,330 --> 00:02:33,410 go back to my place for a nightcap? 64 00:02:34,690 --> 00:02:37,280 I would, uh, I would love that. 65 00:02:37,290 --> 00:02:40,160 But I have to be up early. 66 00:02:40,170 --> 00:02:42,200 I'm on in the ED at 7:00. 67 00:02:42,210 --> 00:02:43,620 Do-over tomorrow night? 68 00:02:45,300 --> 00:02:47,630 [BOTH CHUCKLE] 69 00:02:47,640 --> 00:02:49,719 So I'm thinking about getting all the guys together, right? 70 00:02:49,720 --> 00:02:51,250 And we're gonna have a poker night. 71 00:02:51,260 --> 00:02:52,799 I'm standing right here, and you come in the door 72 00:02:52,800 --> 00:02:54,459 - and you knock me out of the way? - Hey, pal. 73 00:02:54,460 --> 00:02:56,260 Why don't you just go sit down, okay? 74 00:02:56,280 --> 00:02:59,900 I said you cut me off, old man. 75 00:02:59,920 --> 00:03:01,780 - Get out of my face. - Get out of my... 76 00:03:01,790 --> 00:03:03,180 - Hey! - Whoa, whoa, whoa. 77 00:03:03,200 --> 00:03:05,640 - Chill out, bro. - Take it easy. 78 00:03:05,650 --> 00:03:06,890 Hey, I hardly touched him. 79 00:03:08,260 --> 00:03:10,357 Uncle Joe, you're bleeding. 80 00:03:10,370 --> 00:03:13,190 - Let me look... - Hey, Joe! Joe! Joe! 81 00:03:13,200 --> 00:03:15,610 - Hey, stop. Stop it. Stop. - Enough! 82 00:03:16,620 --> 00:03:18,780 - Let's get him out of here. - Come on, man. Come on. 83 00:03:18,824 --> 00:03:20,617 - Let's go. - Let's go. 84 00:03:21,320 --> 00:03:22,420 Take it easy. 85 00:03:23,890 --> 00:03:28,420 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 86 00:03:29,190 --> 00:03:31,550 I'll circle back later after his wife leaves. 87 00:03:31,570 --> 00:03:34,380 So you really think Cooper was about to come clean? 88 00:03:34,390 --> 00:03:36,010 I'm sure of it. 89 00:03:36,020 --> 00:03:37,718 I'm telling you, Ms. Goodwin, he was... 90 00:03:39,250 --> 00:03:40,930 - Keep me posted. - Yeah. 91 00:03:41,690 --> 00:03:43,730 - Hey. - Hey. 92 00:03:44,870 --> 00:03:48,060 - How you doing? - I'm still in shock. 93 00:03:49,050 --> 00:03:51,270 Matt seemed completely fine at the convention center 94 00:03:51,290 --> 00:03:53,330 and then all of a sudden, he just... 95 00:03:53,350 --> 00:03:54,930 Yeah. I know. 96 00:03:56,190 --> 00:03:57,820 Do you think it was my fault? 97 00:03:58,690 --> 00:04:01,090 Maybe Matt overheard me questioning his judgment 98 00:04:01,110 --> 00:04:03,470 - on Eleanor Holt's case and then... - No, no, no, Jessa. 99 00:04:03,490 --> 00:04:05,469 - That's not why... - And if that raised his blood pressure, 100 00:04:05,470 --> 00:04:07,370 - then maybe... - No, I'm positive. 101 00:04:07,380 --> 00:04:11,249 There were... extenuating circumstances. 102 00:04:11,250 --> 00:04:13,750 Good. I mean, not good. 103 00:04:13,770 --> 00:04:16,570 The man had a heart attack. I just... 104 00:04:16,590 --> 00:04:18,675 - No, I get you. - Really? 105 00:04:19,370 --> 00:04:20,590 You're one of the few. 106 00:04:22,090 --> 00:04:25,390 - Anyway, I should get this. - Yeah. 107 00:04:25,400 --> 00:04:28,390 [SOMBER AMBIENT MUSIC] 108 00:04:28,400 --> 00:04:34,650 ♪ 109 00:04:37,190 --> 00:04:40,790 Hey, Unc. Good morning. How you feeling? 110 00:04:40,800 --> 00:04:44,210 Just had whiskey and bumped into some jackass. 111 00:04:44,230 --> 00:04:45,549 You're a peach compared to the guy 112 00:04:45,550 --> 00:04:47,370 that put that gash on your head. 113 00:04:47,390 --> 00:04:49,620 Oh, crap. Not my money maker, D. 114 00:04:49,630 --> 00:04:50,890 [LAUGHS] 115 00:04:51,900 --> 00:04:53,690 Look, I would have sewn you up myself, 116 00:04:53,710 --> 00:04:56,080 but I figured I'd let Plastics take a crack at it. You know? 117 00:04:56,090 --> 00:04:58,410 Give you the VIP treatment. 118 00:04:58,430 --> 00:05:01,510 Thanks, D. You and your pops are always looking out for me. 119 00:05:01,520 --> 00:05:03,600 Yeah. 120 00:05:03,620 --> 00:05:08,070 On that front, uh, I heard about the incident with the rookie. 121 00:05:08,080 --> 00:05:10,860 What incident? Come on, huh? Where we come from, 122 00:05:10,870 --> 00:05:13,560 you pop off, you could get your ass handed to you. 123 00:05:13,580 --> 00:05:16,520 Kid didn't expect your unc to make him eat pavement, that's all. 124 00:05:17,520 --> 00:05:19,080 Well, what about you, you know? 125 00:05:19,090 --> 00:05:20,539 How are you dealing with the fallout? 126 00:05:20,540 --> 00:05:22,400 Heard you talked to somebody internally. 127 00:05:22,410 --> 00:05:25,480 Yeah. They had me sit down with some pencil-neck shrink 128 00:05:25,500 --> 00:05:27,950 from the department, cover their asses. 129 00:05:27,960 --> 00:05:30,200 It's not like I'm gonna cry my guts out to the guy. 130 00:05:30,210 --> 00:05:32,710 That'll give 'em a reason to put me out to pasture sooner. 131 00:05:32,720 --> 00:05:36,270 Well, um, you know, we got a guy here. 132 00:05:36,280 --> 00:05:38,240 Dr. Charles, he's the head of psychiatry. 133 00:05:38,260 --> 00:05:39,759 He's becoming a really good friend of mine. 134 00:05:39,760 --> 00:05:42,020 - Here we go. - Nah, for real. 135 00:05:42,040 --> 00:05:43,300 He's a good guy. 136 00:05:43,310 --> 00:05:45,130 And he has no connections to the department. 137 00:05:45,140 --> 00:05:47,560 No one will ever know that you even talked to him. 138 00:05:50,800 --> 00:05:52,890 Are you really gonna turn down an opportunity 139 00:05:52,900 --> 00:05:54,438 to bitch for an hour? 140 00:05:54,450 --> 00:05:56,409 Ow. That does sound appealing. 141 00:05:56,410 --> 00:05:57,730 Yeah. 142 00:05:57,740 --> 00:06:01,110 You know, Marsha, she's been trying to get me into therapy for years. 143 00:06:02,700 --> 00:06:04,500 It'd make her happy. 144 00:06:05,330 --> 00:06:07,780 Well, you got to wait on Plastics anyway. 145 00:06:07,800 --> 00:06:09,700 [MOODY MUSIC] 146 00:06:09,710 --> 00:06:15,180 ♪ 147 00:06:15,190 --> 00:06:17,840 So, uh, how are you doing this? 148 00:06:17,850 --> 00:06:20,720 You taking steroids, huh? You cloning yourself, huh? 149 00:06:20,730 --> 00:06:22,509 Because you've seen more patients this morning 150 00:06:22,510 --> 00:06:24,979 than any other doc in the ED. 151 00:06:24,980 --> 00:06:26,580 Really? I didn't realize. 152 00:06:26,600 --> 00:06:28,160 Not that it should come as any surprise 153 00:06:28,170 --> 00:06:29,519 seeing as you've learned from the best. 154 00:06:29,520 --> 00:06:32,190 - You referring to yourself? - Hey, you said it, not me. 155 00:06:32,210 --> 00:06:33,569 Hate to break up the love fest, gentlemen, 156 00:06:33,570 --> 00:06:35,100 but we've got an MVC incoming. 157 00:06:35,110 --> 00:06:36,769 Dr. Choi, you're going with Dr. Marcel. You good? 158 00:06:36,770 --> 00:06:39,220 - Yeah, good. - Damn right you are. 159 00:06:39,230 --> 00:06:40,550 [ALARM BEEPS] 160 00:06:40,560 --> 00:06:42,220 Marcus Clemens, 40-year-old male. 161 00:06:42,240 --> 00:06:44,250 Unrestrained driver, high-speed MVC. 162 00:06:44,270 --> 00:06:46,429 Suspected chest trauma and visible bulge in his abdomen. 163 00:06:46,430 --> 00:06:48,130 GCS 12. Vitals are stable. 164 00:06:48,150 --> 00:06:49,479 Gave him 4 of morphine in the ambo. 165 00:06:49,480 --> 00:06:51,550 It looks like some sort of incarcerated ab hernia. 166 00:06:51,570 --> 00:06:53,049 Might be traumatic. It's hard to tell. 167 00:06:53,050 --> 00:06:55,860 I've seen it before when patients get thrown against the gearshift. 168 00:06:55,870 --> 00:06:58,570 Hey, Mr. Clemens, I'm Dr. Marcel. 169 00:06:58,590 --> 00:07:00,820 You were in a car accident. You're at Chicago Med now. 170 00:07:00,830 --> 00:07:02,109 I'm gonna take good care of you. 171 00:07:02,110 --> 00:07:04,330 All right, guys, here we go. Whoa, no, no, no, no. 172 00:07:04,350 --> 00:07:06,990 - Kayla, cover Dr. Choi for me. - Come on. 173 00:07:07,010 --> 00:07:09,090 Not yet, brother. Welcome back. 174 00:07:09,100 --> 00:07:10,530 Here we go. On my count. 175 00:07:10,550 --> 00:07:12,310 One, two, three. 176 00:07:12,970 --> 00:07:14,390 Nice and easy. 177 00:07:14,410 --> 00:07:15,700 - Ultrasound, please. - Okay. 178 00:07:16,860 --> 00:07:18,550 All right. 179 00:07:18,570 --> 00:07:21,066 Diminished breath sounds on the left. 180 00:07:23,710 --> 00:07:26,330 - Okay. FAST is negative. - All right. Let's clear. 181 00:07:26,340 --> 00:07:28,600 Mr. Clemens, I need you to be still for me. Okay? 182 00:07:31,220 --> 00:07:34,070 - X-ray's up. - Yep. Left pneumothorax. 183 00:07:34,080 --> 00:07:35,819 - I'll put in a chest tube. - Go ahead and prep. 184 00:07:35,820 --> 00:07:38,320 I'm gonna see if I can reduce that hernia manually. 185 00:07:40,080 --> 00:07:41,240 [MARCUS GROANS] 186 00:07:43,380 --> 00:07:44,870 Okay, bear with me, Mr. Clemens. 187 00:07:44,880 --> 00:07:46,660 Might wanna try the Trendelenburg position. 188 00:07:46,670 --> 00:07:48,009 That's not gonna make a difference. 189 00:07:48,010 --> 00:07:50,920 - Some Brucet to relax him? - No, this thing isn't budging. 190 00:07:50,930 --> 00:07:52,569 I'm concerned it's starting to strangulate. 191 00:07:52,570 --> 00:07:55,310 - Might be the angle. - Give me an abdominal CT. 192 00:07:55,330 --> 00:07:56,840 Let's see what else is going on. 193 00:07:56,850 --> 00:08:00,880 Mr. Clemens, you feel this right here? 194 00:08:03,550 --> 00:08:07,510 All right, everyone, let's simmer down and let's gather. 195 00:08:07,530 --> 00:08:09,350 Good morning, everybody. 196 00:08:09,360 --> 00:08:12,770 It's that time of year again. Wyatt Labs is on site 197 00:08:12,790 --> 00:08:15,150 to do our random drug testing. 198 00:08:15,170 --> 00:08:18,940 Maggie will facilitate, assigning each of you a time slot. 199 00:08:18,950 --> 00:08:21,450 And I know y'all are slammed, but no exceptions. 200 00:08:21,460 --> 00:08:25,610 Everyone must give a sample before clocking out today. 201 00:08:25,620 --> 00:08:29,090 Uh, Doris, you're lucky número uno. 202 00:08:29,100 --> 00:08:30,660 Thank you. Thank you, y'all. 203 00:08:34,460 --> 00:08:37,050 Okay, well, you have my number if she turns up. 204 00:08:37,060 --> 00:08:38,550 Yeah. Thanks. 205 00:08:39,110 --> 00:08:40,610 [CLEARS THROAT] 206 00:08:40,630 --> 00:08:43,440 Oh, hey. I was just, uh... 207 00:08:45,930 --> 00:08:49,630 My mom and I got into a fight last night and she took off. 208 00:08:49,640 --> 00:08:52,750 I've been up all night calling shelters, trying to find her. 209 00:08:54,050 --> 00:08:55,530 I'm sorry to hear that, Stevie. 210 00:08:55,550 --> 00:08:58,550 Yeah, well, wishful thinking on my part 211 00:08:58,560 --> 00:09:00,780 that she'd turn up in a shelter. 212 00:09:00,790 --> 00:09:02,950 Any idea where she might have gone? 213 00:09:02,960 --> 00:09:06,040 Uh, yeah. 214 00:09:06,050 --> 00:09:08,950 In the past when things have gotten chaotic, 215 00:09:08,970 --> 00:09:11,090 she's turned to drugs. 216 00:09:11,110 --> 00:09:12,830 Anything to numb herself. 217 00:09:13,890 --> 00:09:15,670 So you think she might be trying to score? 218 00:09:15,680 --> 00:09:18,600 I don't know. I'm gonna see if I can track down her friend Misty. 219 00:09:18,610 --> 00:09:21,590 Um, see where people from the encampment are buying. 220 00:09:21,600 --> 00:09:23,450 Why don't I come with you? 221 00:09:23,460 --> 00:09:24,870 Got a five-hour pharmacy 222 00:09:24,890 --> 00:09:27,550 and therapeutics Zoom this morning I'm sure I won't be missed at. 223 00:09:27,560 --> 00:09:30,270 I appreciate the offer, Will, but it's okay... I'll be fine. 224 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 Oh, I don't doubt that. 225 00:09:32,290 --> 00:09:34,560 But everyone can use a little backup, right? 226 00:09:36,650 --> 00:09:37,900 Even the Hammer. 227 00:09:40,530 --> 00:09:44,570 You call me that again, I leave you on the curb. 228 00:09:45,320 --> 00:09:47,430 Copy. Let me get dressed. I'll meet you out front. 229 00:09:47,440 --> 00:09:48,450 Okay. 230 00:09:52,370 --> 00:09:54,170 How you doing? I'm Dr. Charles. 231 00:09:54,180 --> 00:09:56,530 - You must be Uncle Joe. - Yeah. 232 00:09:56,550 --> 00:10:00,170 Well, Dylan here says that you're a master of your craft. 233 00:10:01,140 --> 00:10:02,530 So that's a ringing endorsement. 234 00:10:02,550 --> 00:10:04,360 You know, he's enthusiastic, 235 00:10:04,370 --> 00:10:06,390 so we try and look past his faults. 236 00:10:06,400 --> 00:10:09,350 All right. I'll let you two comedians get at it. 237 00:10:11,020 --> 00:10:13,890 What's, um... what's been going on? 238 00:10:13,900 --> 00:10:15,340 Well, didn't Dylan tell you already? 239 00:10:15,350 --> 00:10:16,669 You know, just the broad strokes. 240 00:10:16,670 --> 00:10:19,440 He said that you were having a rough time at work. 241 00:10:19,450 --> 00:10:22,940 Honestly, Doc, I was hoping you might recommend some sort of meds. 242 00:10:22,950 --> 00:10:25,450 - Oh, okay. - My wife Marsha... 243 00:10:25,460 --> 00:10:27,850 well, I don't know if she calls herself that anymore. 244 00:10:27,870 --> 00:10:29,740 She had me move out when things hit the fan. 245 00:10:29,750 --> 00:10:32,140 Oh, boy. I'm sorry to hear that. 246 00:10:32,160 --> 00:10:33,189 Anyways, she always thought 247 00:10:33,190 --> 00:10:35,740 that I should be on some sort of pill, you know? 248 00:10:35,750 --> 00:10:37,850 - Help even me out a bit. - Right. 249 00:10:37,870 --> 00:10:39,149 Guess cops are allowed to take them now 250 00:10:39,150 --> 00:10:41,220 with a doctor's note. I don't know. 251 00:10:41,230 --> 00:10:43,220 Maybe if she heard that I was finally listening 252 00:10:43,230 --> 00:10:45,590 to her advice for once, she might let me move back in. 253 00:10:45,600 --> 00:10:49,530 Okay. Look, we can absolutely talk about medication. 254 00:10:49,550 --> 00:10:50,690 But I guess I just... 255 00:10:50,710 --> 00:10:52,930 I want to hear a little bit more about what's going on. 256 00:10:52,940 --> 00:10:54,840 For instance, you say that your wife thinks 257 00:10:54,860 --> 00:10:58,370 that maybe medication might even you out. 258 00:10:58,390 --> 00:10:59,829 - What do you think she means by that? - No, no, no, no. 259 00:10:59,830 --> 00:11:02,900 Look, it's not like I'm some sort of loose cannon. All right? 260 00:11:02,910 --> 00:11:05,690 It's just what happened with the rookie, 261 00:11:05,700 --> 00:11:07,160 I know I crossed the line. 262 00:11:07,170 --> 00:11:09,070 I should never have put hands on him. 263 00:11:09,080 --> 00:11:10,810 I think you're... you're probably right 264 00:11:10,820 --> 00:11:12,669 about that last part, but I mean, look, I get it. 265 00:11:12,670 --> 00:11:14,229 I've been doing this for over 30 years. 266 00:11:14,230 --> 00:11:16,830 I wouldn't want some first year resident mouthing off of me. 267 00:11:16,850 --> 00:11:19,650 Exactly. These kids these days, no respect. 268 00:11:19,660 --> 00:11:21,610 Punk got off easy. 269 00:11:21,620 --> 00:11:22,790 Hmm. 270 00:11:24,830 --> 00:11:27,610 [WOMAN RETCHES AND COUGHS] 271 00:11:27,620 --> 00:11:28,750 Hey. 272 00:11:31,250 --> 00:11:33,190 Is everything okay? 273 00:11:33,200 --> 00:11:34,630 All good. 274 00:11:35,460 --> 00:11:37,390 - Vanessa? - [TOILET FLUSHES] 275 00:11:39,790 --> 00:11:41,240 Are you all right? 276 00:11:41,250 --> 00:11:45,260 Yeah, yeah. I'm fine. Food poisoning, I think. 277 00:11:45,290 --> 00:11:48,900 I stopped by a sketchy food truck last night after work. 278 00:11:49,810 --> 00:11:51,770 - My mistake. - Oh, no. 279 00:11:51,780 --> 00:11:53,660 Do you feel well enough to work? 280 00:11:54,950 --> 00:11:56,870 Actually, maybe I should go home. 281 00:11:56,880 --> 00:11:58,520 Oh. Sure. 282 00:11:58,530 --> 00:12:01,120 Let me just check the testing schedule. 283 00:12:01,130 --> 00:12:03,050 You know, can I just reschedule that 284 00:12:03,070 --> 00:12:05,550 - for another day or something? - Unfortunately, no. 285 00:12:05,560 --> 00:12:07,550 They take a real hard line on these things. 286 00:12:07,560 --> 00:12:11,180 Anyone who misses is automatically subject to investigation. 287 00:12:11,190 --> 00:12:13,530 But no worries, I could just move up your time slot, 288 00:12:13,550 --> 00:12:15,580 and you can go home right after. 289 00:12:15,590 --> 00:12:18,020 You know what, I, uh, I think I'll stay. 290 00:12:18,030 --> 00:12:19,850 - You sure? - Yeah. Yeah. 291 00:12:19,860 --> 00:12:22,570 I think I probably actually got the... the worst out of my system. 292 00:12:22,590 --> 00:12:25,450 Okay, well, try to take it easy and rest between patients. 293 00:12:25,470 --> 00:12:28,760 - Oh, and don't forget to hydrate. - I got it, Maggie. Thank you. 294 00:12:28,770 --> 00:12:30,170 Okay. 295 00:12:39,750 --> 00:12:41,860 Hey, morning, Dr. Blake. 296 00:12:41,870 --> 00:12:43,880 Apologies I couldn't scrub in last night. 297 00:12:43,890 --> 00:12:46,290 You missed a once-in-a-year case. 298 00:12:46,300 --> 00:12:48,960 Oh, well. My rule of thumb... 299 00:12:48,970 --> 00:12:52,470 if I wouldn't drive, I shouldn't operate, right? [CHUCKLES] 300 00:12:54,980 --> 00:12:57,140 Maybe I made a miscalculation. 301 00:12:57,150 --> 00:12:58,720 I beg your pardon? 302 00:12:58,730 --> 00:13:01,810 I thought you were committed, serious about the opportunity. 303 00:13:01,820 --> 00:13:03,810 I am very much so. 304 00:13:03,820 --> 00:13:06,850 Just not enough to prioritize it above drinking and partying? 305 00:13:08,130 --> 00:13:09,830 With all due respect, Dr. Blake, 306 00:13:09,850 --> 00:13:12,070 - I wasn't on call last night. - Okay. 307 00:13:12,090 --> 00:13:13,650 If you want to shadow me, 308 00:13:13,670 --> 00:13:14,980 when opportunity knocks, 309 00:13:14,990 --> 00:13:17,120 consider yourself on call. Doesn't matter the hour. 310 00:13:18,500 --> 00:13:20,990 And if that doesn't work for you, you just let me know. 311 00:13:21,850 --> 00:13:23,250 Sooner rather than later. 312 00:13:23,260 --> 00:13:25,250 I don't like having my time wasted. 313 00:13:25,260 --> 00:13:28,990 [TENSE MUSIC] 314 00:13:32,020 --> 00:13:35,410 Hey, Crockett, I just got Marcus Clemens' CT back. 315 00:13:35,420 --> 00:13:37,440 No solid organ injury and no free fluid, 316 00:13:37,460 --> 00:13:40,360 but a clear abdominal wall hernia with incarcerated bowel. 317 00:13:40,370 --> 00:13:44,110 Yeah. Looks like he needs an emergent laparotomy. 318 00:13:44,120 --> 00:13:45,810 All right, I'll call the OR now. 319 00:13:45,820 --> 00:13:48,650 Right now? You think that's a good idea? 320 00:13:48,660 --> 00:13:51,160 He's got a pulmonary contusion. His sats aren't great. 321 00:13:51,170 --> 00:13:52,250 Well, it's not opportune. 322 00:13:52,260 --> 00:13:54,080 But if we wait, we risk the bowel dying. 323 00:13:54,100 --> 00:13:56,040 Yeah. This is Dr. Marcel. Give me scheduling. 324 00:13:56,050 --> 00:13:58,170 What about giving manual reduction another shot? 325 00:13:58,180 --> 00:14:00,500 I had this old-school surgeon on my first deployment. 326 00:14:00,510 --> 00:14:02,300 She taught me this method she swears by. 327 00:14:02,320 --> 00:14:04,710 - Hold on for me. - Heat followed by ice 328 00:14:04,720 --> 00:14:06,719 and you kind of corkscrew the bowel back into place. 329 00:14:06,720 --> 00:14:08,870 I'm telling you, Ethan, the sucker's stuck. 330 00:14:08,880 --> 00:14:11,870 It's not budging, and the more we piss off that bowel, 331 00:14:11,880 --> 00:14:13,689 the greater the risk of strangulation and perforation. 332 00:14:13,690 --> 00:14:16,020 - You know that. - Let me give it a shot. 333 00:14:16,030 --> 00:14:18,580 I'm not trying to undermine your efforts in any way, man. 334 00:14:18,600 --> 00:14:21,520 I just... I saw this work on the ship dozens of times 335 00:14:21,540 --> 00:14:23,780 when surgery wasn't an option. 336 00:14:25,000 --> 00:14:26,910 Yeah. Let me call you back. 337 00:14:27,950 --> 00:14:30,820 You know manual reduction is a physically involved procedure. 338 00:14:30,840 --> 00:14:32,580 Yeah, I know. I'll be careful. 339 00:14:32,590 --> 00:14:34,120 I understand that. 340 00:14:34,130 --> 00:14:38,336 - But with your injury, I mean... - Hey, let me worry about that. 341 00:14:42,510 --> 00:14:45,030 I'm sorry, Ethan, but when it has the potential 342 00:14:45,040 --> 00:14:46,900 to negatively impact the patient's outcome, 343 00:14:46,910 --> 00:14:47,920 I can't do that. 344 00:14:49,600 --> 00:14:51,350 I'm gonna book the OR. 345 00:14:54,370 --> 00:14:56,190 Yeah, give me scheduling. 346 00:14:57,690 --> 00:14:59,750 Yeah, laparotomy 2. 347 00:15:00,690 --> 00:15:02,600 Didn't sound to me like this Sergeant Kerry 348 00:15:02,610 --> 00:15:04,540 has too many fans on the force. 349 00:15:04,550 --> 00:15:06,109 I mean, is he giving everybody a hard time? 350 00:15:06,110 --> 00:15:08,450 No. No, no. This guy's had it out for me 351 00:15:08,470 --> 00:15:10,190 ever since he got his stripes. 352 00:15:10,200 --> 00:15:12,970 Listen, get this, every year, we all get uniform allowance, right? 353 00:15:12,990 --> 00:15:14,130 1,800 bucks. 354 00:15:14,150 --> 00:15:16,410 This year, mine doesn't even hit my bank account. 355 00:15:16,420 --> 00:15:19,200 - Not a clerical oversight, huh? - Oh, no. 356 00:15:19,210 --> 00:15:21,590 Kerry keeps track of every penny, where it goes. 357 00:15:21,610 --> 00:15:23,850 He did this on purpose just to snub me. 358 00:15:23,870 --> 00:15:25,149 I mean, you should see this prick 359 00:15:25,150 --> 00:15:27,450 sitting up there at his castle at Mount Greenwood. 360 00:15:27,470 --> 00:15:29,360 Then they're at Mastro's every Friday night, 361 00:15:29,370 --> 00:15:30,870 dining off the company dime. 362 00:15:31,830 --> 00:15:34,130 - Every Friday? - Like clockwork. 363 00:15:34,140 --> 00:15:37,070 And in the meantime, this jerk's cut me out of overtime 364 00:15:37,080 --> 00:15:38,220 by taking me off-a patrol. 365 00:15:38,230 --> 00:15:41,310 But I mean, Joe, that's... that's a decision you can appeal, right? 366 00:15:41,320 --> 00:15:43,490 And give him the pleasure of shooting me down, huh? 367 00:15:43,510 --> 00:15:45,430 Humiliating me again? Forget it. 368 00:15:45,440 --> 00:15:46,980 But I'm gonna tell you what, 369 00:15:46,990 --> 00:15:49,010 if he doesn't put me back on patrol soon, 370 00:15:49,030 --> 00:15:50,900 I can't say what's gonna happen. 371 00:15:51,950 --> 00:15:53,610 What... what do you mean by that? 372 00:15:54,930 --> 00:15:56,349 Joe, what do you... what do you mean by that? 373 00:15:56,350 --> 00:15:58,440 Listen, Doc, are we going to do these meds, huh? 374 00:15:58,450 --> 00:15:59,810 I gotta get going here. 375 00:16:03,520 --> 00:16:05,210 Misty saw my mom last night. 376 00:16:05,240 --> 00:16:06,629 Said she was headed to a pawn shop. 377 00:16:06,630 --> 00:16:08,640 She's trying to hawk a gold bracelet, 378 00:16:08,650 --> 00:16:10,670 which confirms she's looking for fast cash. 379 00:16:11,510 --> 00:16:13,089 Where do you think she got a gold bracelet? 380 00:16:13,090 --> 00:16:15,710 It's mine. Um, she must have taken it with her. 381 00:16:15,730 --> 00:16:16,760 She's not a thief. 382 00:16:16,770 --> 00:16:18,840 She acts out when she's desperate. 383 00:16:18,850 --> 00:16:20,390 Anyway, Misty gave me some addresses, 384 00:16:20,400 --> 00:16:22,099 places where people are buying, shooting galleries. 385 00:16:22,100 --> 00:16:24,570 - I thought we could start there. - Hey, if you want, 386 00:16:24,580 --> 00:16:27,530 I can call my brother Jay, get help locating her. 387 00:16:27,550 --> 00:16:29,429 Will, if the cops find her with drugs in her possession, 388 00:16:29,430 --> 00:16:31,170 they'll lock her up. 389 00:16:31,190 --> 00:16:33,270 Look, I don't want this to sound harsh, 390 00:16:33,280 --> 00:16:35,400 but maybe that's the wakeup call she needs. 391 00:16:36,420 --> 00:16:38,150 She's already done time. 392 00:16:38,160 --> 00:16:41,530 Served a one year sentence back in 2003. 393 00:16:41,540 --> 00:16:43,990 I can't put her through that again. 394 00:16:50,350 --> 00:16:51,370 Whoa, whoa. 395 00:16:51,380 --> 00:16:52,730 Hey, Joe, where are you going? 396 00:16:52,750 --> 00:16:54,129 I thought we were gonna talk a little bit more. 397 00:16:54,130 --> 00:16:56,210 Buddy, again, medication is absolutely... 398 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 I'm good. Okay? 399 00:16:57,330 --> 00:16:58,679 Thanks for the help, Doc. I gotta split. 400 00:16:58,680 --> 00:17:00,550 Hey, let's at least try and find Dylan. 401 00:17:00,570 --> 00:17:02,089 I... I know that he wanted to say goodbye to you. 402 00:17:02,090 --> 00:17:03,469 I hassled the kid enough last night. 403 00:17:03,470 --> 00:17:04,889 I won't bother him while he's saving lives. 404 00:17:04,890 --> 00:17:06,230 Take care, Doc. 405 00:17:11,110 --> 00:17:12,310 Hey, Marcus. 406 00:17:12,340 --> 00:17:14,490 Techs will be by shortly to transport you upstairs, 407 00:17:14,510 --> 00:17:16,870 and Dr. Marcel will meet you in the OR. 408 00:17:16,890 --> 00:17:19,030 Oh, already? Okay. 409 00:17:19,710 --> 00:17:21,690 Were you able to get in touch with your wife? 410 00:17:21,720 --> 00:17:22,970 Yeah. 411 00:17:22,980 --> 00:17:24,919 She was hoping she could get here before the surgery, 412 00:17:24,920 --> 00:17:27,130 but I told her not to come. 413 00:17:27,150 --> 00:17:29,200 Elaine's eight months along with our first 414 00:17:29,210 --> 00:17:34,250 and she's got preeclampsia, so it's... too risky. 415 00:17:34,260 --> 00:17:36,130 Ah, that's tough. 416 00:17:39,010 --> 00:17:40,600 She could go into labor at any moment, 417 00:17:40,620 --> 00:17:43,030 and if I'm not there, she just might not... 418 00:17:44,520 --> 00:17:46,810 Anyways, uh... [SNIFFLES] 419 00:17:46,840 --> 00:17:49,150 not like I got any other options, right? 420 00:17:50,250 --> 00:17:52,020 Guess surgery is it. 421 00:17:52,030 --> 00:17:54,770 ♪ 422 00:17:54,790 --> 00:17:58,010 And the patient was referred by Dr. Scott. 423 00:17:58,030 --> 00:18:01,770 Yeah. Close family friend, okay? 424 00:18:01,790 --> 00:18:03,110 Calls him uncle. 425 00:18:03,120 --> 00:18:05,210 Mm, understood. 426 00:18:05,230 --> 00:18:07,620 You said he sounded paranoid? 427 00:18:07,640 --> 00:18:09,950 I mean, maybe even a little delusional. 428 00:18:09,960 --> 00:18:11,910 Did he make any direct threats 429 00:18:11,930 --> 00:18:14,150 - against this sergeant? - Not explicitly. 430 00:18:14,170 --> 00:18:15,259 But, I mean, he's smarter than that. 431 00:18:15,260 --> 00:18:18,430 He did, however, describe in surprising detail 432 00:18:18,450 --> 00:18:20,690 the habits of the sergeant and his wife. 433 00:18:20,720 --> 00:18:22,470 I mean, I'm pretty sure he's stalking him. 434 00:18:22,480 --> 00:18:26,370 Yeah. But without an explicit, eminent threat, 435 00:18:26,390 --> 00:18:27,950 you can't commit him. 436 00:18:27,960 --> 00:18:31,290 - A judge won't allow it. - And that's a conundrum, right? 437 00:18:31,310 --> 00:18:32,889 I have no way to force him into treatment, 438 00:18:32,890 --> 00:18:34,570 which leaves one option, 439 00:18:34,590 --> 00:18:36,560 which is to alert the sergeant. 440 00:18:37,550 --> 00:18:40,110 I mean, surely, I have an ethical responsibility 441 00:18:40,130 --> 00:18:43,650 to notify potential victims of... of threats. 442 00:18:43,660 --> 00:18:45,710 - A duty to warn. - Yeah. 443 00:18:45,720 --> 00:18:47,410 And yet I hate going that way. 444 00:18:47,420 --> 00:18:50,450 There's already so much stigma around first responders 445 00:18:50,470 --> 00:18:52,000 seeking mental health support. 446 00:18:52,010 --> 00:18:53,990 This is precisely the kind of situation 447 00:18:54,010 --> 00:18:55,170 makes it that much worse. 448 00:18:55,180 --> 00:18:57,410 I mean, you think Dylan is ever gonna send me 449 00:18:57,430 --> 00:18:59,630 a cop in trouble again? He'll never forgive me. 450 00:19:00,300 --> 00:19:03,090 But if this guy ends up attacking someone... 451 00:19:03,100 --> 00:19:05,630 Never forgive myself. 452 00:19:05,640 --> 00:19:07,850 Whew, this is a tough one, Daniel. 453 00:19:07,870 --> 00:19:10,640 I don't envy the position that you're in. 454 00:19:10,650 --> 00:19:14,590 But just know, whatever decision you make, 455 00:19:14,610 --> 00:19:15,810 I've got your back. 456 00:19:16,990 --> 00:19:18,450 [SIGHS] 457 00:19:23,910 --> 00:19:25,370 Vanessa. 458 00:19:26,500 --> 00:19:27,910 Dr. Rush is looking for you. 459 00:19:27,920 --> 00:19:30,280 Sorry. Um, I just need a moment. 460 00:19:30,290 --> 00:19:33,410 - Wait, have you been crying? - No, no, no. I'm fine. 461 00:19:33,420 --> 00:19:34,430 - Vanessa. - No, I'm fine, 462 00:19:34,440 --> 00:19:35,489 I just need to go back to work. Please, just... 463 00:19:35,490 --> 00:19:37,150 - Vanessa! - [HYPERVENTILATING] 464 00:19:37,160 --> 00:19:39,110 Oh, my God. Okay. Sit down. 465 00:19:39,120 --> 00:19:40,950 - Sit down. Okay. - [HYPERVENTILATING] 466 00:19:40,970 --> 00:19:42,240 I just need to go back to work. 467 00:19:42,250 --> 00:19:44,340 Okay, you're having a panic attack. 468 00:19:44,360 --> 00:19:47,960 Slow down your breathing. With me. In. 469 00:19:47,970 --> 00:19:49,890 [INHALES SHAKILY] 470 00:19:49,900 --> 00:19:51,890 - Out. - [SHAKY BREATHS] 471 00:19:54,710 --> 00:19:56,070 What's going on? 472 00:19:58,150 --> 00:19:59,640 I'm so screwed. 473 00:19:59,650 --> 00:20:01,900 [TENSE MUSIC] 474 00:20:02,710 --> 00:20:05,890 I've been taking Adderall for the past couple of weeks 475 00:20:05,910 --> 00:20:07,150 to stay on top of work. 476 00:20:07,170 --> 00:20:08,450 And now with this drug test... 477 00:20:08,460 --> 00:20:10,110 If you have a prescription, 478 00:20:10,130 --> 00:20:13,060 - he can't penalize you. - No, I... I know. I... 479 00:20:13,070 --> 00:20:15,250 I don't have a prescription. 480 00:20:16,120 --> 00:20:18,490 I know! I know. It's just because I've been so tired 481 00:20:18,500 --> 00:20:20,890 and overwhelmed with work and... and med school. 482 00:20:20,910 --> 00:20:23,800 I know it's no excuse. But everyone does it, Maggie. 483 00:20:23,810 --> 00:20:25,200 I took a pill this morning, 484 00:20:25,210 --> 00:20:26,609 and as soon as I found out about the drug test, 485 00:20:26,610 --> 00:20:28,930 I... I threw it up right away. But... 486 00:20:28,940 --> 00:20:30,570 If you threw it up immediately, 487 00:20:30,590 --> 00:20:33,690 it wouldn't have metabolized. So you're fine for the test. 488 00:20:33,700 --> 00:20:35,510 I took one last night. 489 00:20:35,520 --> 00:20:38,100 And the half-life of an Adderall is ten hours. 490 00:20:38,110 --> 00:20:41,130 It takes a day to... 491 00:20:41,140 --> 00:20:42,610 [SIGHS] to clear your system. 492 00:20:42,620 --> 00:20:45,400 I'm not gonna pass this test. I'm not gonna pass it. 493 00:20:45,410 --> 00:20:47,400 Everything, everything that I worked for, 494 00:20:47,410 --> 00:20:49,400 I'm just gonna lose. 495 00:20:49,410 --> 00:20:51,400 [SOBBING] I'm not gonna pass this test. 496 00:20:51,420 --> 00:20:53,660 I'm not gonna pass this test, Maggie. 497 00:20:53,670 --> 00:20:55,369 - Okay, okay. - Maggie, I'm not gonna pass this test. 498 00:20:55,370 --> 00:20:57,530 Okay. Look at me. 499 00:20:57,540 --> 00:20:59,489 - We're gonna figure this out. - No, no, no. This is on me. 500 00:20:59,490 --> 00:21:00,889 - I'm gonna face the consequences. - Okay. 501 00:21:00,890 --> 00:21:02,029 Have you been guzzling water? 502 00:21:02,030 --> 00:21:03,400 - Yes. - Drinking cranberry juice? 503 00:21:03,420 --> 00:21:04,720 - Yes. - Okay, keep it up. 504 00:21:04,730 --> 00:21:06,110 As much as you can handle. 505 00:21:06,120 --> 00:21:07,890 And... and in a few hours, 506 00:21:07,910 --> 00:21:09,760 we're gonna take an off-the-record drug test, 507 00:21:09,770 --> 00:21:11,470 and we're going to see where we're at. 508 00:21:13,310 --> 00:21:15,060 Okay? 509 00:21:16,450 --> 00:21:18,090 Okay. Yeah. 510 00:21:19,130 --> 00:21:21,350 But that's the last Adderall you ever take. 511 00:21:22,490 --> 00:21:24,570 Yeah. Yes. 512 00:21:24,580 --> 00:21:25,970 Okay. 513 00:21:25,990 --> 00:21:29,190 Let's get you out of the cold. Come on. 514 00:21:37,430 --> 00:21:39,340 Excuse me. Have you seen this woman? 515 00:21:40,660 --> 00:21:42,120 [SIGHS] 516 00:21:42,130 --> 00:21:43,890 Hey. Why don't I search upstairs? 517 00:21:43,910 --> 00:21:45,090 Yeah? 518 00:21:45,110 --> 00:21:46,681 [SOMBER MUSIC] 519 00:21:46,700 --> 00:21:54,870 ♪ 520 00:22:12,620 --> 00:22:16,210 Hey. Is your mom or Dad around? 521 00:22:21,720 --> 00:22:25,510 Hey, Stevie, I didn't see your mom. 522 00:22:38,360 --> 00:22:41,200 Mr. Clemens, what are you still doing down here? 523 00:22:41,220 --> 00:22:43,290 Uh... Marcel. 524 00:22:44,740 --> 00:22:46,530 [CLEARS THROAT] 525 00:22:47,440 --> 00:22:49,330 Dr. Choi made a very compelling case 526 00:22:49,340 --> 00:22:51,700 to give manual reduction another go. 527 00:22:51,710 --> 00:22:54,120 I can't believe you signed off on this. 528 00:22:54,840 --> 00:22:56,409 It's not safe for Dr. Choi, 529 00:22:56,410 --> 00:22:57,489 and if it's not safe for the doctor, 530 00:22:57,490 --> 00:22:59,210 I assume it's not safe for the patient. 531 00:22:59,220 --> 00:23:01,360 If anything goes south, we're both right here. 532 00:23:01,380 --> 00:23:02,720 And if it still doesn't work, 533 00:23:02,740 --> 00:23:04,560 Mr. Clemens goes straight to surgery. 534 00:23:04,580 --> 00:23:05,800 No harm, no foul. 535 00:23:05,810 --> 00:23:07,230 Oh. 536 00:23:23,180 --> 00:23:24,320 My test result? 537 00:23:24,330 --> 00:23:25,950 Just got the alert. 538 00:23:25,960 --> 00:23:27,657 Let me see. 539 00:23:31,140 --> 00:23:33,580 The Adderall's still present in your system. 540 00:23:35,320 --> 00:23:37,670 But it has to be a tiny amount at this point. 541 00:23:37,680 --> 00:23:39,300 It doesn't matter. 542 00:23:40,580 --> 00:23:42,920 It's all over. I'm gonna lose everything. 543 00:23:43,800 --> 00:23:45,130 Vanessa. 544 00:23:48,410 --> 00:23:49,637 Here. 545 00:23:52,360 --> 00:23:53,390 What's this? 546 00:23:54,558 --> 00:23:55,601 Lasix. 547 00:23:57,030 --> 00:23:58,350 To dilute your urine. 548 00:23:58,360 --> 00:24:01,480 Take it exactly 30 minutes before you give your sample. 549 00:24:02,620 --> 00:24:03,800 If we're lucky, 550 00:24:03,820 --> 00:24:06,278 it'll make the last traces of the drug undetectable. 551 00:24:07,800 --> 00:24:10,360 Maggie, I... I can't thank you enough. 552 00:24:10,380 --> 00:24:12,280 Don't. 553 00:24:12,290 --> 00:24:14,410 If you're just stopping to pass this drug test... 554 00:24:14,420 --> 00:24:16,479 No, no, no. I'm not. I'm not. You have my word. I'm done with it. 555 00:24:16,480 --> 00:24:18,940 I don't ever want to go through anything like this ever again. 556 00:24:19,540 --> 00:24:20,670 I'm done. 557 00:24:23,010 --> 00:24:26,050 - Oh, my God! - Hey, just try to relax, Marcus. 558 00:24:26,060 --> 00:24:27,260 Take deep breaths. 559 00:24:28,020 --> 00:24:29,580 Okay. I feel it's starting to go. 560 00:24:29,600 --> 00:24:31,560 - I feel it starting to go. - [MARCUS SHOUTS] 561 00:24:31,570 --> 00:24:33,069 - Sorry. - No, no, it's okay. It's okay. 562 00:24:33,070 --> 00:24:35,099 I'm just getting a bit of resistance. 563 00:24:39,290 --> 00:24:40,350 I need more leverage. 564 00:24:41,100 --> 00:24:42,729 - Yeah. - Maybe it's time to head upstairs. 565 00:24:42,730 --> 00:24:45,640 No, no, no, no. I just need a better angle. 566 00:24:56,420 --> 00:24:57,538 Whoa, what are you doing? 567 00:24:58,430 --> 00:25:00,080 Too restricting. 568 00:25:00,090 --> 00:25:02,510 - Ethan. - I'm good. 569 00:25:02,520 --> 00:25:03,539 [TENSE MUSIC] 570 00:25:03,540 --> 00:25:05,296 I'm good. 571 00:25:05,310 --> 00:25:12,010 ♪ 572 00:25:16,150 --> 00:25:19,060 There we go. It's going. 573 00:25:20,200 --> 00:25:22,310 Yes, it's going. It's going. 574 00:25:22,320 --> 00:25:23,960 - [MARCUS GROANS] - Almost there. 575 00:25:23,970 --> 00:25:27,110 We got it, Marcus. We got it. We got it. 576 00:25:27,120 --> 00:25:29,490 - We got this. Yes. Yes! - Ohh... 577 00:25:29,500 --> 00:25:31,439 That's it. 578 00:25:31,440 --> 00:25:32,840 [LAUGHING] 579 00:25:32,850 --> 00:25:34,630 Hey, good job. 580 00:25:34,640 --> 00:25:36,950 I guess you can cancel that OR. 581 00:25:38,280 --> 00:25:40,410 We'll give you a little time to rest, 582 00:25:40,420 --> 00:25:42,330 and then we'll check back shortly. Okay? 583 00:25:42,340 --> 00:25:43,959 I can't thank you enough, Dr. Choi. 584 00:25:43,970 --> 00:25:45,860 You take care of your little one, all right? 585 00:25:46,730 --> 00:25:48,120 Hope it's a smooth delivery. 586 00:25:48,130 --> 00:25:51,120 [EMOTIONAL MUSIC] 587 00:25:51,130 --> 00:25:53,990 ♪ 588 00:25:54,000 --> 00:25:55,890 Gotta hand it to you, man. [CHUCKLES] 589 00:25:55,900 --> 00:25:58,720 [TENSE MUSIC] 590 00:25:58,730 --> 00:26:00,350 ♪ 591 00:26:00,360 --> 00:26:02,160 Hey, hey, hey. 592 00:26:02,180 --> 00:26:03,870 [WHISPERING] Hey, hey, hey, hey. 593 00:26:03,880 --> 00:26:05,856 - [ETHAN GROANS] - Hey, you okay, man? 594 00:26:05,870 --> 00:26:07,180 Hey, talk to me. 595 00:26:08,200 --> 00:26:09,360 [INHALES SHARPLY] 596 00:26:09,380 --> 00:26:11,840 I'm gonna need an MRI. 597 00:26:11,850 --> 00:26:13,410 Okay. 598 00:26:14,960 --> 00:26:16,870 Oh, that's a big one. 599 00:26:16,880 --> 00:26:18,790 You're gonna feel a little pinch, okay? 600 00:26:20,040 --> 00:26:21,300 - Ow. - Sorry. 601 00:26:21,330 --> 00:26:23,457 Hey. Get away from her. 602 00:26:23,470 --> 00:26:26,250 I'm not hurting her. Promise. I'm just removing a splinter. 603 00:26:28,010 --> 00:26:31,757 [ATMOSPHERIC MUSIC] 604 00:26:31,760 --> 00:26:33,510 ♪ 605 00:26:33,520 --> 00:26:36,470 Hey. What do you say we go get something to eat? 606 00:26:37,780 --> 00:26:39,970 No? Aren't you hungry? 607 00:26:39,980 --> 00:26:41,600 I can't leave Mommy. 608 00:26:41,610 --> 00:26:42,820 [DISTANT SIREN WAILING] 609 00:26:42,830 --> 00:26:44,560 Hey. Hey, yo. 610 00:26:44,570 --> 00:26:46,730 We gotta bounce. 611 00:26:47,870 --> 00:26:50,240 - Come on, baby. - No, no. 612 00:26:50,250 --> 00:26:51,579 - She's not going with you. - Let me go. 613 00:26:51,580 --> 00:26:54,000 - Let me go. Mom. Mom. - We don't have time for this. 614 00:26:54,020 --> 00:26:57,490 - Just leave her. - Let me go. Mom! Mom! 615 00:26:57,500 --> 00:27:00,035 - Let me go! - I'm sorry. 616 00:27:00,040 --> 00:27:02,079 Mom! 617 00:27:02,090 --> 00:27:04,480 Why the hell did I just get a call from my father 618 00:27:04,500 --> 00:27:06,139 saying that you've reported Joe as a threat 619 00:27:06,140 --> 00:27:07,339 to Sergeant Kerry and his wife? 620 00:27:07,340 --> 00:27:10,100 Dylan, I'm really sorry that I couldn't give you a heads up, 621 00:27:10,120 --> 00:27:12,340 - but you know HIPAA. - Do you know they called him in, 622 00:27:12,360 --> 00:27:15,000 stripped him of his weapons, and pending an investigation, 623 00:27:15,020 --> 00:27:16,470 he could get kicked off the job! 624 00:27:16,480 --> 00:27:18,040 And I would feel absolutely terrible 625 00:27:18,060 --> 00:27:21,010 - if that were to happen. - What did he say? Huh? 626 00:27:21,020 --> 00:27:23,930 What the hell did he say that was so bad 627 00:27:23,940 --> 00:27:25,978 that you had to go and blow up his life?! 628 00:27:25,990 --> 00:27:27,438 You know I can't tell you that. 629 00:27:27,450 --> 00:27:30,820 Look, if he was using some sort of heightened language, 630 00:27:30,830 --> 00:27:32,900 it was all bluster. Okay? 631 00:27:32,910 --> 00:27:36,090 It's a part of cop culture. Macho talk, you know? 632 00:27:36,100 --> 00:27:38,940 Joe... Joe's rough around the edges. Yes. 633 00:27:38,970 --> 00:27:41,160 But he's not a danger to anybody. 634 00:27:41,170 --> 00:27:43,579 But, you know, I got to go with my instincts. 635 00:27:43,590 --> 00:27:45,956 You need to trust me, Joe is a powder keg. 636 00:27:45,970 --> 00:27:48,330 And I just couldn't risk something terrible happening. 637 00:27:48,340 --> 00:27:50,630 I told him you were gonna help him. 638 00:27:51,910 --> 00:27:54,510 But instead, you destroyed everything he ever worked for. 639 00:27:54,520 --> 00:27:57,240 [TENSE MUSIC] 640 00:27:57,260 --> 00:27:59,290 ♪ 641 00:28:05,100 --> 00:28:06,260 Thanks again, Rosado. 642 00:28:06,270 --> 00:28:07,380 Yeah. 643 00:28:13,810 --> 00:28:16,270 [ENGINE STARTS] 644 00:28:16,280 --> 00:28:21,440 ♪ 645 00:28:23,170 --> 00:28:24,760 Police just took her. 646 00:28:24,770 --> 00:28:27,360 They said DCFS already has a home lined up for tonight. 647 00:28:27,380 --> 00:28:28,830 [SIGHS] That's good. 648 00:28:30,650 --> 00:28:32,500 - You all right? - Yeah. 649 00:28:32,510 --> 00:28:34,420 [EMOTIONAL MUSIC] 650 00:28:34,430 --> 00:28:37,120 I just, uh... 651 00:28:37,130 --> 00:28:39,300 No, I know how that girl feels. 652 00:28:40,890 --> 00:28:43,260 Like this is all her fault. 653 00:28:48,500 --> 00:28:50,560 I shouldn't have left Chicago. 654 00:28:50,580 --> 00:28:53,640 - I abandoned my mom. - Hey, this isn't your fault. 655 00:28:53,660 --> 00:28:56,760 It was my job to protect her. 656 00:28:56,790 --> 00:28:59,880 - [SOBS] It was my job. - No, that was her job. 657 00:28:59,890 --> 00:29:02,070 She was supposed to protect you. 658 00:29:06,440 --> 00:29:08,330 Multiple herniated lumbar discs. 659 00:29:08,350 --> 00:29:10,940 Yeah. Gonna set him back months. 660 00:29:10,950 --> 00:29:14,120 Poor guy just can't get a break. 661 00:29:14,130 --> 00:29:15,200 [SIGHS] 662 00:29:15,210 --> 00:29:17,710 This wasn't some freak accident. 663 00:29:21,460 --> 00:29:22,920 Katie, would you excuse us, please? 664 00:29:27,800 --> 00:29:29,390 Say what now? 665 00:29:29,400 --> 00:29:32,520 You should never have allowed Ethan to push himself like that. 666 00:29:32,540 --> 00:29:35,810 Navy men are a tough breed. Sacrifice is second nat... 667 00:29:35,820 --> 00:29:37,440 That's garbage. 668 00:29:38,380 --> 00:29:41,400 As acting chief, it is your duty to look out for your doctors. 669 00:29:41,420 --> 00:29:44,650 If they can't say when, you're supposed to. 670 00:29:47,030 --> 00:29:48,360 Simple as that. 671 00:29:48,370 --> 00:29:55,380 ♪ 672 00:30:03,470 --> 00:30:05,420 Where you headed now? 673 00:30:06,600 --> 00:30:08,300 Home. 674 00:30:08,310 --> 00:30:10,050 Promise? 675 00:30:11,410 --> 00:30:14,340 Good. I'll see you. 676 00:30:17,990 --> 00:30:19,260 Hey. 677 00:30:22,160 --> 00:30:24,820 I'm glad you were there today. 678 00:30:28,740 --> 00:30:30,950 [ENGINE STARTS] 679 00:30:32,750 --> 00:30:35,340 - Did you give your sample? - Yeah. 680 00:30:36,050 --> 00:30:37,890 Well, all we can do is wait now. 681 00:30:37,900 --> 00:30:39,200 You did everything you could. 682 00:30:39,820 --> 00:30:41,240 It's not in our hands now. 683 00:30:41,250 --> 00:30:43,880 No, we did everything we could, Maggie. 684 00:30:46,050 --> 00:30:49,090 Listen, I am so sorry for how hard I've been on you 685 00:30:49,110 --> 00:30:50,300 these past few months. 686 00:30:50,320 --> 00:30:53,060 For you to put your neck out for me, it's... 687 00:30:53,090 --> 00:30:55,720 It means a lot. And... 688 00:30:55,730 --> 00:30:57,380 I honestly owe you. 689 00:30:58,650 --> 00:31:01,220 Believe me, Vanessa... 690 00:31:01,230 --> 00:31:02,660 [SIGHS] 691 00:31:02,680 --> 00:31:04,310 You don't owe me anything. 692 00:31:04,320 --> 00:31:08,530 ♪ 693 00:31:11,540 --> 00:31:12,610 Mmm. 694 00:31:12,620 --> 00:31:14,100 Will. 695 00:31:14,110 --> 00:31:15,160 Hey. 696 00:31:15,170 --> 00:31:19,960 You, uh... gave me quite the scare. 697 00:31:20,940 --> 00:31:22,210 Yeah. 698 00:31:23,520 --> 00:31:26,420 Yeah. Seemed like you were... 699 00:31:26,430 --> 00:31:29,430 I don't know, looking for a distraction yesterday. 700 00:31:29,440 --> 00:31:32,700 You got a lot on your mind. 701 00:31:32,730 --> 00:31:34,430 Mm. 702 00:31:35,530 --> 00:31:36,760 Yeah. What is it? 703 00:31:36,790 --> 00:31:39,180 Having a hard time keeping my eyes open. 704 00:31:40,150 --> 00:31:41,920 Yeah. I should, uh... 705 00:31:44,140 --> 00:31:45,400 let you rest. 706 00:31:46,620 --> 00:31:47,830 [LINE RINGS] 707 00:31:47,840 --> 00:31:50,050 Hey, Pop. You heard from Joe? 708 00:31:50,060 --> 00:31:51,700 No. I was gonna ask you the same thing. 709 00:31:51,710 --> 00:31:53,000 No one's seen him. 710 00:31:53,020 --> 00:31:54,259 He's not picking up his phone either. 711 00:31:54,260 --> 00:31:55,970 Called him, like, a dozen times. 712 00:31:55,980 --> 00:31:57,790 Yeah. You stop by the apartment he's renting? 713 00:31:57,800 --> 00:31:59,700 Just left. Nobody was home. 714 00:32:01,010 --> 00:32:03,020 He took that news pretty hard, D. 715 00:32:03,030 --> 00:32:04,639 I'm afraid he might do something to himself. 716 00:32:04,640 --> 00:32:06,540 Yeah. I got you. 717 00:32:06,550 --> 00:32:09,510 Look, I'ma, um, hit a couple more cop bars, all right? 718 00:32:09,520 --> 00:32:10,749 All right. I'ma dip out of work. 719 00:32:10,750 --> 00:32:13,430 Stop by Marsha's. See if she's heard from him. 720 00:32:14,200 --> 00:32:16,260 Okay. I love you, son. 721 00:32:17,970 --> 00:32:19,310 Love you too. 722 00:32:30,560 --> 00:32:31,780 Joe, what are you doing? 723 00:32:31,790 --> 00:32:33,570 - Sit down. Now. - Hey, hey. Joe. 724 00:32:33,580 --> 00:32:35,280 - Joe. No, please. - Now. 725 00:32:39,970 --> 00:32:41,020 Hey, Dad, 726 00:32:41,040 --> 00:32:43,980 Uncle Joe still drive a '69 Camaro, bright orange? 727 00:32:46,400 --> 00:32:49,000 Shut up! Shut up! Shut up. 728 00:32:49,010 --> 00:32:51,340 Joe, whatever it is you're feeling, 729 00:32:51,350 --> 00:32:53,099 - we can talk it through. - Oh, you want to talk? 730 00:32:53,100 --> 00:32:54,889 You want to talk, huh? What, like we did this morning? 731 00:32:54,890 --> 00:32:57,430 Huh? You're such a phony. Do you know that? 732 00:32:57,440 --> 00:32:59,760 You're just like everybody else, trying to screw me over! 733 00:33:02,690 --> 00:33:04,030 You're gonna get on your phone. 734 00:33:04,040 --> 00:33:05,400 You're gonna call the department. 735 00:33:05,410 --> 00:33:07,690 Tell them you messed up, overreacted, I don't care. 736 00:33:07,700 --> 00:33:09,149 You just get me my life back. 737 00:33:09,150 --> 00:33:10,820 - Do you hear me? Hm? - Okay. Okay. 738 00:33:10,830 --> 00:33:12,360 [KNOCK AT DOOR] 739 00:33:12,370 --> 00:33:14,820 Shh. Shh. 740 00:33:14,830 --> 00:33:16,190 Dr. Charles? 741 00:33:17,510 --> 00:33:19,240 [DOOR KNOB RATTLING] 742 00:33:19,250 --> 00:33:25,040 ♪ 743 00:33:25,050 --> 00:33:27,250 [PHONE RINGING] 744 00:33:36,560 --> 00:33:38,650 - Stop! Stop! - [JOE GRUNTING] 745 00:33:38,670 --> 00:33:40,510 Just stop. Please stop! 746 00:33:40,520 --> 00:33:45,220 [BREATHES HEAVILY] 747 00:33:45,230 --> 00:33:48,060 I know this isn't what you were hoping to hear. 748 00:33:48,070 --> 00:33:51,920 No, but it's certainly not your fault. 749 00:33:51,930 --> 00:33:54,440 Thank you for stopping by, Dr. Yang. 750 00:33:54,450 --> 00:33:57,110 - I'll follow up with my primary. - Okay. 751 00:33:57,120 --> 00:33:58,490 Oh, Dr. Halstead. 752 00:33:58,500 --> 00:34:01,160 - I can come back later. - No. It's fine. Come on in. 753 00:34:03,500 --> 00:34:05,120 I just wanted to let you know that, uh, 754 00:34:05,130 --> 00:34:07,770 my chat with Cooper was a bust. 755 00:34:07,800 --> 00:34:11,500 He was totally out of it. I didn't make any headway. 756 00:34:11,510 --> 00:34:15,010 Dr. Halstead, I think maybe we should put this on hold. 757 00:34:15,030 --> 00:34:17,090 Wait. That... that's not what I was getting at. 758 00:34:17,110 --> 00:34:19,230 - I'm fully on board. - No, I know you are. 759 00:34:19,250 --> 00:34:22,430 It's just that I feel it's taken a toll on us both. 760 00:34:23,210 --> 00:34:24,570 What's going on? 761 00:34:26,610 --> 00:34:29,300 I'm having some trouble regulating my blood sugar. 762 00:34:29,310 --> 00:34:31,350 We added an oral to my regimen. 763 00:34:31,370 --> 00:34:33,650 But unfortunately, it hasn't helped. 764 00:34:33,660 --> 00:34:37,110 I'm sorry to hear that. What are they thinking? 765 00:34:37,120 --> 00:34:39,990 Well, given that my cortisol levels are high, 766 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 they're concerned that it might be... 767 00:34:41,620 --> 00:34:44,830 - Stress? - Yes. 768 00:34:44,840 --> 00:34:46,330 Look, I got it from here. 769 00:34:46,340 --> 00:34:48,320 I'm sorry, Dr. Halstead. 770 00:34:48,330 --> 00:34:51,790 But I'm just not willing to let you take that risk. 771 00:34:51,800 --> 00:34:56,800 ♪ 772 00:34:56,810 --> 00:34:58,030 Dr. Marcel. 773 00:34:58,050 --> 00:35:00,770 Does this approach usually work for you? 774 00:35:00,790 --> 00:35:04,050 Just pushing docs to their edge, past their edge? 775 00:35:05,230 --> 00:35:08,470 'Cause I saw how it worked for a colleague today. And it doesn't. 776 00:35:08,480 --> 00:35:10,270 I'm sorry to hear that. 777 00:35:10,280 --> 00:35:12,990 I want to learn from you, Dr. Blake. I do. 778 00:35:13,010 --> 00:35:15,400 - But not if I have to... - Pay a price? 779 00:35:16,830 --> 00:35:18,280 Give something up? 780 00:35:19,360 --> 00:35:21,161 Oh, you will, absolutely. 781 00:35:22,610 --> 00:35:24,780 But it's the cost of not giving everything you've got, 782 00:35:24,800 --> 00:35:26,150 of not pushing past that edge, 783 00:35:26,170 --> 00:35:27,950 that's what keeps me up at night. 784 00:35:31,300 --> 00:35:33,620 And I suspect you and I are cut from the same cloth. 785 00:35:36,870 --> 00:35:40,620 Check your email. Got a kidney transplant at 6:00 a.m. 786 00:35:44,140 --> 00:35:45,260 [KNOCK AT DOOR] 787 00:35:50,010 --> 00:35:54,000 Uh, listen, um... 788 00:35:54,010 --> 00:35:56,860 I apologize for coming at you earlier, man. 789 00:35:58,450 --> 00:36:04,400 I just never thought that Uncle Joe was even capable of... 790 00:36:04,410 --> 00:36:07,770 I get it. You have a long history with him, right? 791 00:36:07,790 --> 00:36:09,790 And it can be difficult to... 792 00:36:10,770 --> 00:36:13,330 see people you're close to in a certain light. 793 00:36:15,650 --> 00:36:18,420 You were right to report him. I talked to Marsha, 794 00:36:18,440 --> 00:36:21,300 and he was making threats against the sergeant. 795 00:36:21,310 --> 00:36:23,490 I mean, that's partially why she kicked him out. 796 00:36:25,770 --> 00:36:29,370 Thanks again, by the way, for not pressing charges. 797 00:36:29,390 --> 00:36:30,790 Hey, that's the last thing 798 00:36:30,810 --> 00:36:34,210 someone going through a mental health crisis needs, right? 799 00:36:34,220 --> 00:36:35,970 I mean, I'm just glad 800 00:36:35,990 --> 00:36:38,730 it looks like he's gonna get the right kind of help now. 801 00:36:39,770 --> 00:36:41,100 Yeah. 802 00:36:42,990 --> 00:36:44,400 Sit down, will ya? 803 00:36:47,720 --> 00:36:50,490 I think that you're in a tough spot, right? 804 00:36:50,500 --> 00:36:53,570 You're... you're straddling these two worlds, right? 805 00:36:53,580 --> 00:36:57,000 And you got loyalty to both. 806 00:36:57,010 --> 00:36:59,640 It's... it's just a tricky tightrope to walk. 807 00:37:02,560 --> 00:37:06,070 You know, back when I was a cop, all that behavior, 808 00:37:06,080 --> 00:37:08,930 that tough guy stuff, it was normalized. 809 00:37:08,940 --> 00:37:12,650 Yeah, well, like I said, 810 00:37:12,670 --> 00:37:16,730 I think... I think you should take it easy on yourself. 811 00:37:22,990 --> 00:37:25,480 Will. Hey. 812 00:37:25,490 --> 00:37:26,990 Hey. 813 00:37:27,000 --> 00:37:29,950 Um, I wanted to ask you this morning, 814 00:37:29,970 --> 00:37:32,490 but it seemed like really awkward timing. 815 00:37:32,500 --> 00:37:36,390 I was wondering, there's a tree lighting happening downtown. 816 00:37:36,410 --> 00:37:38,560 My niece Holly is singing carols 817 00:37:38,580 --> 00:37:40,630 and I thought, I don't know, 818 00:37:40,640 --> 00:37:44,420 I thought maybe you'd want to come with me. 819 00:37:44,430 --> 00:37:45,780 Well, it's just you mentioned 820 00:37:45,800 --> 00:37:47,689 that your mom used to take you to see the lights, 821 00:37:47,690 --> 00:37:51,350 and I thought, in the spirit, it'd be great. 822 00:37:53,390 --> 00:37:56,600 Yeah. Let's go cheer Holly on. 823 00:37:57,430 --> 00:37:59,690 Okay. Yeah. 824 00:38:03,280 --> 00:38:04,970 Dr. Choi. 825 00:38:06,160 --> 00:38:07,780 Thank you, Daniel. 826 00:38:07,790 --> 00:38:11,660 I heard about what happened. Have you talked to Dr. Abrams? 827 00:38:11,670 --> 00:38:15,780 I have. And, uh... after reviewing all my options, 828 00:38:15,800 --> 00:38:18,910 I've decided to have the multilevel spinal fusion. 829 00:38:18,920 --> 00:38:20,360 Oh, wow. 830 00:38:20,370 --> 00:38:25,020 So I'm guessing you'll need a little longer to recover. 831 00:38:25,030 --> 00:38:30,290 Unfortunately, it'll require at least two months of rehab post-op. 832 00:38:30,310 --> 00:38:31,630 Oh, jeez. 833 00:38:31,650 --> 00:38:34,450 - I'm so sorry. - Don't be. 834 00:38:34,470 --> 00:38:35,930 I knew the risks. 835 00:38:36,920 --> 00:38:38,050 It was my decision. 836 00:38:38,070 --> 00:38:39,850 Well, that's very noble of you. 837 00:38:39,860 --> 00:38:41,730 But you have to take care of yourself. 838 00:38:41,740 --> 00:38:43,730 So take as much time as you need. 839 00:38:43,750 --> 00:38:48,490 We'll be thrilled to welcome you back at Med whenever you're ready. 840 00:38:48,500 --> 00:38:50,150 Yes? 841 00:38:50,160 --> 00:38:53,280 - Yes, ma'am. - All right. 842 00:38:53,290 --> 00:38:54,580 - Excuse me. - Ah. 843 00:38:56,190 --> 00:38:58,120 Thank you. 844 00:39:00,990 --> 00:39:02,370 Have a good night, Ms. Goodwin. 845 00:39:02,380 --> 00:39:03,750 All right. 846 00:39:04,550 --> 00:39:07,390 [EMOTIONAL MUSIC] 847 00:39:07,410 --> 00:39:13,470 ♪ 848 00:39:17,030 --> 00:39:18,060 Mom! 849 00:39:19,570 --> 00:39:22,680 I... I took something of yours. 850 00:39:22,690 --> 00:39:24,930 I just needed enough money to get the van back. 851 00:39:24,950 --> 00:39:27,149 - I'll get you the rest. I promise. - No, no, Mom, no. It's yours. 852 00:39:27,150 --> 00:39:29,570 - Keep it. - No, no. It's yours. 853 00:39:34,000 --> 00:39:35,290 Do you want to come up? 854 00:39:35,320 --> 00:39:37,950 No. I... I gotta go. 855 00:39:38,840 --> 00:39:40,960 Go... 856 00:39:40,970 --> 00:39:44,790 Yeah, I'm heading out for a few months. 857 00:39:44,800 --> 00:39:48,800 I... I got that itch to be on the road again. 858 00:39:50,640 --> 00:39:52,260 Mom... 859 00:39:52,270 --> 00:39:54,640 [EMOTIONAL MUSIC] 860 00:39:54,650 --> 00:39:57,630 ♪ 861 00:39:57,640 --> 00:39:59,130 Take care. 862 00:40:00,730 --> 00:40:04,250 ♪ 863 00:40:04,260 --> 00:40:06,360 I love you, Stevie. 864 00:40:06,370 --> 00:40:09,270 [SOBS] I love you too, Mom. 865 00:40:12,120 --> 00:40:14,660 I'm always here. 866 00:40:14,670 --> 00:40:21,120 ♪ 867 00:40:21,930 --> 00:40:24,430 [ENGINE STARTS] 868 00:40:27,480 --> 00:40:32,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 64326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.