All language subtitles for Charging.Out.The.Prisoner.Camp.2021.2160p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,279 Beberapa tahun yang lalu. 5 00:00:34,080 --> 00:00:36,919 Li, membuat makanan gandum di kampung halamanku. 6 00:00:37,440 --> 00:00:39,839 di malam hari, saat dia akan mematikan lampu dan pergi ke kasur. 7 00:00:40,160 --> 00:00:42,519 sesuatu yang mengerikan terjadi. 8 00:00:49,400 --> 00:00:50,079 Siapa? 9 00:00:52,680 --> 00:00:54,719 Paman Li, ini aku. 10 00:00:55,600 --> 00:00:56,279 Yaowa! 11 00:01:00,240 --> 00:01:02,799 Yaowa, kenapa kau kembali? 12 00:01:03,480 --> 00:01:07,319 Aku lapar. aku ingin makan semangkuk pangsit manis. 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,559 Ngomong-ngomong, Yaowa. 14 00:01:09,960 --> 00:01:13,239 Aku dengar seluruh resimenmu telah dibunuh oleh orang Jepang 15 00:01:14,320 --> 00:01:18,439 Bagaimana kau kembali? 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,599 Tepat ketika Li berbalik. 17 00:01:22,800 --> 00:01:23,639 Tebak apa yang terjadi. 18 00:01:24,520 --> 00:01:26,599 Yaowa tiba-tiba menghilang. 19 00:01:28,240 --> 00:01:32,039 Hanya ada dua lembar uang kertas di atas meja. 20 00:01:35,160 --> 00:01:36,599 Yaowa adalah hantu. 21 00:01:38,080 --> 00:01:38,879 Roh seorang martir. 22 00:01:40,280 --> 00:01:42,799 Jangan khawatir. Kau bisa percaya padaku. 23 00:01:45,080 --> 00:01:46,999 Yaowa tewas dalam pertarungan. 24 00:01:47,920 --> 00:01:50,999 Rohnya kembali karena dia ingin semangkuk pangsit. 25 00:01:51,480 --> 00:01:52,039 Pria tua! 26 00:01:52,640 --> 00:01:54,039 Jangan menakuti anak-anak. 27 00:01:55,400 --> 00:01:56,559 Para penjajah datang. 28 00:02:21,920 --> 00:02:22,959 Serang! 29 00:02:35,600 --> 00:02:36,639 Serang. 30 00:02:41,560 --> 00:02:45,479 Tembak, tembak, bunuh mereka. 31 00:02:49,400 --> 00:02:51,559 Huang, di mana komandan? 32 00:02:52,520 --> 00:02:53,399 Diam! 33 00:02:53,600 --> 00:02:54,719 Jangan gigit lidah. 34 00:03:19,560 --> 00:03:20,639 Beraninya kau 35 00:04:17,959 --> 00:04:18,759 Dapatkan titik kumpul. 36 00:04:18,959 --> 00:04:19,639 Setiap orang 37 00:04:22,680 --> 00:04:23,439 terimalah kematian. 38 00:04:23,480 --> 00:04:24,119 Pak! 39 00:04:24,840 --> 00:04:25,399 Pak! 40 00:04:26,000 --> 00:04:27,999 Kami menemukan seorang perwira Cina di gang. 41 00:04:28,880 --> 00:04:29,959 Ada juga beberapa gadis di ruangan itu. 42 00:04:30,360 --> 00:04:30,719 Komandan! 43 00:04:31,080 --> 00:04:33,119 Di mana para petugas? 44 00:04:33,680 --> 00:04:35,719 Perwira Cina ada di sana. 45 00:04:36,760 --> 00:04:38,599 Halo, kau dari mana? 46 00:04:39,440 --> 00:04:41,039 Seorang prajurit biasa dari tim keempat. 47 00:04:42,840 --> 00:04:43,439 Seorang prajurit biasa. 48 00:04:44,000 --> 00:04:45,839 Ambil alih mereka berdua. 49 00:04:46,360 --> 00:04:46,759 Siap. 50 00:04:48,600 --> 00:04:50,199 Yang lain ikuti saya. 51 00:04:50,360 --> 00:04:50,999 Siap. 52 00:05:11,880 --> 00:05:12,999 Di mana perwira Cina itu? 53 00:05:13,960 --> 00:05:15,039 Di mana kau orang Cina? 54 00:05:17,240 --> 00:05:18,959 Orang Cina ada disini. 55 00:05:58,080 --> 00:05:58,679 Komandan! 56 00:05:59,000 --> 00:06:00,439 Penjajah yang mengejar telah dibom. 57 00:06:00,600 --> 00:06:01,119 Komandan. 58 00:06:01,240 --> 00:06:02,119 Kami memenuhi tugas dengan sukses. 59 00:06:02,840 --> 00:06:03,519 Fei bodoh. 60 00:06:04,320 --> 00:06:05,999 Kau tahu betapa berbahayanya itu sekarang? 61 00:06:06,440 --> 00:06:07,479 Kau berisiko. 62 00:06:08,280 --> 00:06:08,919 Tidak patuh! 63 00:06:10,000 --> 00:06:10,439 Jika kau dalam bahaya, 64 00:06:10,520 --> 00:06:11,159 bagaimana dengan kita? 65 00:06:11,280 --> 00:06:12,639 Selain fasih berbahasa Jepang, juga jago Kungfu. 66 00:06:12,760 --> 00:06:13,999 Kenapa saudara Huang memanggilnya Fei bodoh? 67 00:06:14,160 --> 00:06:15,639 Hanya karena ketidaktaatanmu 68 00:06:16,200 --> 00:06:17,799 Kau diturunkan ke komando 69 00:06:18,080 --> 00:06:18,879 OKE. 70 00:06:19,880 --> 00:06:21,679 Jika kita tidak tampil dalam kabut, 71 00:06:22,880 --> 00:06:25,479 kita sudah mati. 72 00:06:26,360 --> 00:06:27,159 Dapat dari mana? 73 00:06:27,800 --> 00:06:30,079 Aku mencurinya dari Jepang. 74 00:06:30,600 --> 00:06:31,399 Agak bagus. 75 00:06:32,120 --> 00:06:34,759 Komandan, komandan 76 00:06:37,640 --> 00:06:42,079 Komandan, komandan 77 00:06:42,560 --> 00:06:43,239 usus bebek. 78 00:06:43,360 --> 00:06:44,759 Komandan. 79 00:06:51,920 --> 00:06:55,279 Komandan, pria tua seperti dewa itu berkata 80 00:06:56,600 --> 00:06:58,599 dia juga pulang ke rumah untuk pangsit manis. 81 00:07:10,560 --> 00:07:11,719 Apakah kau ingin pangsit manis? 82 00:07:12,720 --> 00:07:13,319 Ya! 83 00:07:13,520 --> 00:07:14,279 Lebih keras! 84 00:07:14,680 --> 00:07:16,159 Ya! 85 00:07:16,240 --> 00:07:17,999 Ambil senjatamu dan menangkan. 86 00:07:18,080 --> 00:07:18,999 Kita bisa bersama. 87 00:07:59,040 --> 00:08:02,679 Kau dan aku seperti bunga sakura di periode yang sama. 88 00:08:03,320 --> 00:08:06,959 Mekar di halaman Akademi Militer yang sama 89 00:08:07,120 --> 00:08:10,199 Semuanya, kami menghormati Konvensi Jenewa 90 00:08:10,400 --> 00:08:12,079 dan memperlakukan setiap tawanan perang dengan ramah. 91 00:08:12,240 --> 00:08:15,519 Kami tidak suka perang 92 00:08:15,960 --> 00:08:17,639 tapi kami berusaha untuk mewujudkannya 93 00:08:18,400 --> 00:08:22,519 Lingkungan Kemakmuran Bersama Asia Timur Raya. 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,039 Tuan Kawaguchi, 95 00:08:24,800 --> 00:08:26,239 dapatkah kamu menjelaskan alasannya 96 00:08:26,280 --> 00:08:27,479 ada penyalahgunaan POW 97 00:08:27,480 --> 00:08:28,879 di kamp POW Jepang? 98 00:08:31,000 --> 00:08:32,319 Saya akan menjadi gurumu. 99 00:08:32,640 --> 00:08:37,679 Dan saya telah mendengar pepatah Cina yang berbunyi seperti 100 00:08:38,039 --> 00:08:39,839 Melihat yang percaya. 101 00:08:46,960 --> 00:08:47,679 Semua orang, 102 00:08:47,720 --> 00:08:49,479 wawancara selesai. 103 00:08:50,240 --> 00:08:51,359 Silahkan lewat sini. 104 00:08:51,640 --> 00:08:52,359 Oke, semuanya, 105 00:08:52,400 --> 00:08:53,919 wawancara selesai. 106 00:08:53,920 --> 00:08:55,039 Silahkan lewat sini. 107 00:08:55,120 --> 00:08:55,719 Terima kasih! 108 00:09:02,440 --> 00:09:03,519 Kembalikan semuanya. 109 00:09:06,560 --> 00:09:09,119 Kau! Pergi kesana. 110 00:09:10,600 --> 00:09:12,119 Apa yang sedang kau lakukan 111 00:09:12,520 --> 00:09:16,679 Pergi, jangan datang lagi! 112 00:09:16,920 --> 00:09:22,839 Satu dua tiga 113 00:09:25,000 --> 00:09:27,399 Pak. Semua hal yang kau katakan padaku.. 114 00:09:27,960 --> 00:09:28,799 untuk dilakukan telah dilakukan. 115 00:09:29,360 --> 00:09:30,079 Bisakah kau mengembalikan cucu perempuanku. 116 00:09:30,080 --> 00:09:30,719 Pak! 117 00:09:31,200 --> 00:09:33,279 Orang asing itu semuanya telah diatur untuk pergi. 118 00:09:34,480 --> 00:09:36,159 Apa yang mereka katakan? 119 00:09:37,120 --> 00:09:38,159 Mereka mengatakan bahwa 120 00:09:38,240 --> 00:09:40,439 akan ada kunjungan badan bantuan internasional 121 00:09:40,520 --> 00:09:41,719 setelah beberapa bulan. 122 00:09:42,280 --> 00:09:44,319 Bagaimana mungkin orang asing itu hanya menyeringai 123 00:09:44,560 --> 00:09:46,279 menemukan tempat ini secara tak terduga? 124 00:09:47,200 --> 00:09:49,799 Selain itu, meskipun mereka menyeringai 125 00:09:50,000 --> 00:09:51,759 bahannya cukup. 126 00:09:52,240 --> 00:09:52,999 Benar? 127 00:09:53,480 --> 00:09:54,519 Cucu ku! 128 00:10:00,320 --> 00:10:07,399 Kakek! Kakek! 129 00:10:19,360 --> 00:10:21,239 Anak yang malang. 130 00:10:56,360 --> 00:10:58,199 Pria sialan, menjijikkan. 131 00:10:58,840 --> 00:11:00,079 Persetan. 132 00:11:00,720 --> 00:11:02,039 Apa yang salah denganmu? 133 00:11:02,560 --> 00:11:03,399 Turun dari mobil 134 00:11:03,440 --> 00:11:08,119 Hidup. Haruskah aku mengatakan kau beruntung atau tidak? 135 00:11:09,120 --> 00:11:09,959 Dimana itu? 136 00:11:11,080 --> 00:11:13,439 Sebuah kereta yang babi saja tidak ingin tinggal. 137 00:11:13,640 --> 00:11:14,959 Kemana kita akan pergi? 138 00:11:16,880 --> 00:11:19,439 Tempat lebih rendah dari kandang babi. 139 00:11:19,920 --> 00:11:22,279 Tuhan membantu Huang Zhong bekerja dengan sukses. 140 00:11:23,240 --> 00:11:25,919 Berdiri di gerbang dan berteriak keras, 141 00:11:26,280 --> 00:11:29,679 semua orang mengikuti perintahku sepenuhnya, 142 00:11:30,280 --> 00:11:31,719 Drum pertama 143 00:11:32,080 --> 00:11:33,679 ketentuan dilakukan; 144 00:11:34,200 --> 00:11:35,399 Drum kedua, 145 00:11:35,960 --> 00:11:37,399 baju besi di; 146 00:11:37,800 --> 00:11:39,519 Drum ketiga 147 00:11:39,800 --> 00:11:41,559 tarik pedangmu; 148 00:11:41,760 --> 00:11:43,199 gendang keempat, 149 00:11:43,520 --> 00:11:45,079 perang dimulai. 150 00:11:45,360 --> 00:11:48,319 Harus mengikuti jejakku saat maju dan mundur, 151 00:11:48,760 --> 00:11:51,599 Kalau tidak, aku akan memenggal kepalamu karena tak patuh. 152 00:11:52,160 --> 00:12:00,999 Lalu kembalilah bersamaku ke markas kita 153 00:12:12,000 --> 00:12:14,639 Cepat, turun. 154 00:12:15,200 --> 00:12:17,439 Turun. 155 00:12:17,760 --> 00:12:19,839 Cepat 156 00:12:21,120 --> 00:12:23,879 Lebih cepat. 157 00:12:24,280 --> 00:12:26,279 Turun. 158 00:12:26,760 --> 00:12:27,839 Cepat turun. 159 00:12:32,840 --> 00:12:33,759 Ya. 160 00:12:36,760 --> 00:12:40,559 Guru, sekelompok tahanan baru telah tiba. 161 00:12:41,320 --> 00:12:44,359 Haruskah saya memindahkan para pemain ke aula untuk apresiasi Anda? 162 00:12:44,560 --> 00:12:46,759 Tapi drama baru saja dimulai. 163 00:12:48,560 --> 00:12:49,559 Perhatian! 164 00:12:50,240 --> 00:12:52,879 Tahanan melambangkan rasa malu. 165 00:12:53,160 --> 00:12:56,919 Di sini, kebebasan kalian akan dirampas. 166 00:12:57,720 --> 00:12:59,079 Kalian harus berjuang untuk makan malam tiga kali sehari 167 00:12:59,560 --> 00:13:01,719 melalui kerja kerasmu 168 00:13:02,160 --> 00:13:03,599 setiap hari. 169 00:13:04,480 --> 00:13:05,639 Itu tidak adil. 170 00:13:06,160 --> 00:13:06,999 saya protes. 171 00:13:07,280 --> 00:13:08,879 Menurut Konvensi Jenewa 172 00:13:09,120 --> 00:13:13,559 Anda tidak dapat memaksa tawanan perang untuk bekerja atau menyalahgunakan mereka 173 00:13:14,240 --> 00:13:16,559 Ini bertentangan dengan peraturan internasional. 174 00:13:16,680 --> 00:13:17,999 Anda harus membayar untuk itu. 175 00:13:26,040 --> 00:13:27,479 Berhenti. Hentikan. 176 00:13:27,560 --> 00:13:28,959 Dia adalah pahlawan kita. 177 00:13:29,160 --> 00:13:30,639 Kalian tidak bisa memperlakukannya seperti ini. 178 00:13:30,680 --> 00:13:31,559 Apa kau baik-baik saja? 179 00:13:31,600 --> 00:13:32,679 Pahlawan 180 00:13:34,040 --> 00:13:36,239 hanyalah sebuah ungkapan dalam drama. 181 00:13:38,200 --> 00:13:39,319 Berhenti. 182 00:13:42,640 --> 00:13:44,799 Di Opera Beijing Dingjunshan, 183 00:13:45,120 --> 00:13:48,959 karakter utama Huang Zhong adalah pahlawan pemberani. 184 00:13:49,640 --> 00:13:54,639 Tapi apakah kau benar-benar berani? 185 00:13:55,600 --> 00:13:57,999 Pak, mengapa Anda mengatakannya? 186 00:13:58,200 --> 00:14:00,119 Tidak ada kematian. 187 00:14:00,160 --> 00:14:02,159 Tidak. 188 00:14:04,400 --> 00:14:05,919 Kenapa ada orang barat? 189 00:14:06,600 --> 00:14:09,439 Mereka awalnya dikirim ke rumah sakit khusus, 190 00:14:09,760 --> 00:14:12,799 tapi mereka dipindahkan ke sini karena jalan runtuh. 191 00:14:12,960 --> 00:14:15,799 Mereka akan diterima untuk sementara waktu. 192 00:14:16,360 --> 00:14:17,639 Tuan yang terhormat, maaf, 193 00:14:17,760 --> 00:14:18,559 Maaf. 194 00:14:19,200 --> 00:14:20,679 Bisakah beritahu nama Anda? 195 00:14:22,000 --> 00:14:23,359 Vincent Parsifal, 196 00:14:23,560 --> 00:14:25,319 Saya seorang kapten pilot. 197 00:14:39,200 --> 00:14:40,439 Maaf. 198 00:14:40,920 --> 00:14:44,919 orang yang mematuhi Konvensi Internasional tidak diterima 199 00:14:46,440 --> 00:14:49,599 Bawa mereka ke asrama. 200 00:14:50,560 --> 00:14:53,999 Berlutut dan naik ke asrama. 201 00:15:04,760 --> 00:15:05,679 Gadis. 202 00:15:05,680 --> 00:15:07,199 Gadis. 203 00:15:10,280 --> 00:15:10,959 Bajingan. 204 00:15:26,640 --> 00:15:28,959 Ayo, bunuh aku. 205 00:15:34,800 --> 00:15:35,479 Tunggu sebentar. 206 00:15:38,640 --> 00:15:42,359 Biarkan dia menunjukkan pada mereka konsekuensi orang-orang yang tidak taat. 207 00:15:56,200 --> 00:15:59,879 Fei bodoh, kau malas bekerja lagi. 208 00:16:02,680 --> 00:16:03,479 Huang! 209 00:16:04,480 --> 00:16:05,239 Jizai! 210 00:16:06,280 --> 00:16:07,319 Pria tua seperti dewa 211 00:16:09,880 --> 00:16:10,599 Kalian! 212 00:16:11,440 --> 00:16:12,599 Kemana kalian pergi 213 00:16:15,880 --> 00:16:17,199 Tunggu aku. 214 00:16:17,680 --> 00:16:18,839 Jangan tinggalkan aku sendiri. 215 00:16:20,720 --> 00:16:21,919 Kemana kalian pergi? 216 00:16:22,880 --> 00:16:23,719 Biarkan aku pergi bersamamu. 217 00:16:23,880 --> 00:16:25,359 Apa kau masih punya sesuatu untuk dilakukan? 218 00:16:26,480 --> 00:16:27,519 Jangan lupakan kungfu. 219 00:16:28,040 --> 00:16:28,879 Aku mengajarimu. 220 00:16:29,800 --> 00:16:32,039 Komandan, mari kita istirahat. 221 00:16:33,680 --> 00:16:35,079 Tunggu saja pangsit manisnya. 222 00:17:06,240 --> 00:17:06,879 Halo. 223 00:17:17,440 --> 00:17:18,359 Pergi. 224 00:17:19,200 --> 00:17:20,399 Bajingan. 225 00:17:22,520 --> 00:17:24,279 Boneka itu agak buruk. 226 00:17:28,040 --> 00:17:29,919 Dia belum mati setelah dipanggang selama lima hari. 227 00:17:31,240 --> 00:17:32,439 Kau telah belajar Kungfu sebelumnya. 228 00:17:44,040 --> 00:17:45,399 Aku telah mendengar tentangmu. 229 00:17:47,280 --> 00:17:48,519 Dalam Perang Changheng, 230 00:17:49,160 --> 00:17:52,199 Komandan Fei tidak melarikan diri ketika dia sendirian. 231 00:17:56,360 --> 00:17:57,839 Di mana kau tahu itu? 232 00:18:02,920 --> 00:18:04,079 Mari kita mengenal kembali diri kita sendiri. 233 00:18:05,000 --> 00:18:06,079 Di bawah Biro Dewan Militer 234 00:18:06,640 --> 00:18:07,839 Letnan Zhang Wen'an. 235 00:18:12,640 --> 00:18:14,039 Kau adalah orang dari Tuan Dai. 236 00:18:14,960 --> 00:18:16,159 Kenapa kau ada disini? 237 00:18:16,160 --> 00:18:17,719 Kenapa tidak? 238 00:18:19,760 --> 00:18:21,959 Dia bukan Tuhan, yang bisa menjaga keselamatan kita. 239 00:18:24,280 --> 00:18:25,919 Bagaimanapun, 240 00:18:26,600 --> 00:18:27,959 Aku tidak penting. 241 00:18:29,200 --> 00:18:30,839 Aku hanya bidak catur kecil 242 00:18:30,880 --> 00:18:32,199 di medan perang. 243 00:18:35,920 --> 00:18:36,799 Cobalah satu? 244 00:18:58,680 --> 00:18:59,759 Jangan bergerak. Jangan bergerak. 245 00:18:59,760 --> 00:19:01,119 Belum selesai? 246 00:19:06,880 --> 00:19:08,799 Pak, silakan makan malam. 247 00:19:11,720 --> 00:19:14,119 Rokok Amerika agak bagus. 248 00:19:15,920 --> 00:19:19,959 Itu ia-sia karena diambil oleh orang-orang Cina itu. 249 00:19:21,640 --> 00:19:25,879 Guru memiliki niat dengan melakukan ini. 250 00:19:26,120 --> 00:19:27,999 Orang-orang dalam kegelapan 251 00:19:28,760 --> 00:19:31,999 tidak akan pernah menyerah ketika ada harapan. 252 00:19:32,160 --> 00:19:34,799 Cao Ming, bersulang. 253 00:19:35,280 --> 00:19:36,399 Bersulang. 254 00:19:44,320 --> 00:19:50,039 Oh tidak, gadis jelek lagi. 255 00:19:51,440 --> 00:19:54,839 Nikmatilah, nikmatilah. 256 00:19:57,480 --> 00:19:59,159 Si idiot Laojiaqiao 257 00:20:01,080 --> 00:20:03,959 Akan menjual cucunya untuk bertahan hidup. 258 00:20:05,920 --> 00:20:10,319 Kau akan kekhawatir jika bukan karena dia. 259 00:20:14,360 --> 00:20:15,599 Pangsit manis. 260 00:20:17,600 --> 00:20:18,519 Apa? 261 00:20:22,840 --> 00:20:24,599 Aku berjanji pada saudara-saudaraku 262 00:20:26,080 --> 00:20:28,079 akan mengundang mereka untuk makan pangsit manis bersama. 263 00:20:38,080 --> 00:20:41,319 Nah, dengan harapan, 264 00:20:42,920 --> 00:20:44,319 kita tidak akan mati. 265 00:20:50,000 --> 00:20:51,839 Ayo cepat. 266 00:20:54,880 --> 00:20:55,719 Halo. 267 00:20:59,600 --> 00:21:00,599 Tunggu aku. Tunggu. 268 00:21:01,280 --> 00:21:01,919 Apa yang sedang kau lakukan 269 00:21:02,520 --> 00:21:03,159 Ya. 270 00:21:08,160 --> 00:21:09,879 Masa hukuman penjara belum berakhir. 271 00:21:10,920 --> 00:21:11,639 Ya. 272 00:21:12,240 --> 00:21:15,359 Tuan Pingtian memintaku untuk membebaskannya. 273 00:21:17,000 --> 00:21:18,359 Kau tahu bahasa Jepang. 274 00:21:18,360 --> 00:21:18,879 Ya. 275 00:21:19,680 --> 00:21:22,279 Saya dulu kuliah di Tokyo. 276 00:21:30,160 --> 00:21:31,519 Tapi jika kau ingin keluar hidup-hidup, 277 00:21:35,200 --> 00:21:37,079 Kau akan punya cara baru untuk hidup denganku. 278 00:21:38,080 --> 00:21:39,919 Apa tujuanmu? 279 00:21:41,440 --> 00:21:42,839 Pernahkah kau mendengar tentang Tembok Besar? 280 00:21:44,160 --> 00:21:45,759 Pada bulan Oktober 1909, 281 00:21:46,000 --> 00:21:48,039 Perdana Menteri Jepang Yitengbowen bernegosiasi dengan 282 00:21:48,120 --> 00:21:49,679 pihak Cina. 283 00:21:49,960 --> 00:21:51,359 Ketika dia baru saja turun dari kereta di Harbin, 284 00:21:51,360 --> 00:21:53,359 dia dibunuh oleh seseorang dalam kegelapan. 285 00:21:54,160 --> 00:21:55,279 Itu dilakukan oleh seseorang dari Korea Utara. 286 00:21:55,560 --> 00:21:56,839 An Jung geun melakukannya. 287 00:21:56,920 --> 00:21:58,919 Pembunuhan itu secara langsung mengubah situasi. 288 00:21:59,520 --> 00:22:02,039 Apakah Dewan Kementrian-mu suka melakukan itu? 289 00:22:04,080 --> 00:22:05,599 Aku senang berbicara denganmu. 290 00:22:05,640 --> 00:22:06,479 Tidak berat. 291 00:22:06,680 --> 00:22:12,479 Tembok Besar adalah kode mata-mata. 292 00:22:13,160 --> 00:22:14,359 Waktu telah habis. 293 00:22:14,640 --> 00:22:15,439 OKE. 294 00:22:26,440 --> 00:22:28,519 Cepat, keluar. 295 00:22:30,240 --> 00:22:31,759 Lanjut. 296 00:22:32,000 --> 00:22:33,919 Tuan Dai mengorganisir tim pembunuhan di mana-mana. 297 00:22:34,600 --> 00:22:37,319 Semakin banyak orang bergabung dengan tim, tapi mereka semakin serinng terpapar. 298 00:22:41,280 --> 00:22:41,999 Kemudian, mata-mata 299 00:22:42,040 --> 00:22:43,879 memiliki kode sendiri dan Kontak person. 300 00:22:44,120 --> 00:22:45,199 Kontak person yang kurang penting 301 00:22:45,200 --> 00:22:46,679 masih memiliki kontak person penting yang lebih misterius, 302 00:22:47,160 --> 00:22:48,719 yang menghubungkan atasan yang lebih tinggi secara langsung. 303 00:22:49,440 --> 00:22:51,599 Orang ini disebut Tembok Besar. 304 00:22:53,800 --> 00:22:57,999 Tepatnya, dia memiliki daftar nama yang sangat rahasia, 305 00:22:59,000 --> 00:23:01,839 Yang mana daftar anggota tim pembunuhan dan target mereka. 306 00:23:02,720 --> 00:23:04,159 Daftar nama itu sangat berharga. 307 00:23:04,680 --> 00:23:07,399 Nilainya setengah ton emas di pasar gelap. 308 00:23:08,920 --> 00:23:10,159 Kenapa kau datang kesini? 309 00:23:11,000 --> 00:23:13,079 Apakah karena pengkhianat partai? 310 00:23:15,120 --> 00:23:16,319 kau pintar 311 00:23:19,760 --> 00:23:21,479 Apakah penghianat adalah spesialisasimu? 312 00:23:25,880 --> 00:23:26,719 Waktunya makan. 313 00:23:29,680 --> 00:23:31,159 Percepat! Percepat! 314 00:23:35,440 --> 00:23:36,079 pergi. 315 00:23:40,840 --> 00:23:42,079 pergi. selanjutnya. 316 00:23:43,680 --> 00:23:44,399 Pernahkah kau mendengarnya? 317 00:23:44,760 --> 00:23:46,439 The Fox Immortal menunjukkan kekuatannya lagi, baru-baru ini. 318 00:23:46,640 --> 00:23:49,799 Ini menguatkan para tahanan dari kamp secara berkala. 319 00:24:01,520 --> 00:24:04,399 Jangan lihat. Kita memiliki warna yang berbeda. 320 00:24:04,520 --> 00:24:05,559 Mereka berbaju merah. 321 00:24:06,160 --> 00:24:07,399 Satu setengah tahun yang lalu, 322 00:24:07,440 --> 00:24:08,759 alamat hidup Tembok Besar terungkap, 323 00:24:08,760 --> 00:24:09,679 banyak orang meninggal. 324 00:24:10,160 --> 00:24:12,439 Tapi untungnya, dia bukan salah satu dari mereka. 325 00:24:13,920 --> 00:24:15,119 Dia harus ditangkap oleh Jepang di tempat lain 326 00:24:15,120 --> 00:24:16,879 dengan identitas lain. 327 00:24:17,760 --> 00:24:19,759 Setelah diselidiki, kami menemukan bahwa 328 00:24:20,880 --> 00:24:23,039 kamp ini memiliki kemungkinan tertinggi 329 00:24:24,720 --> 00:24:26,199 dari memenjarakannya. 330 00:24:26,600 --> 00:24:27,719 Untuk tugas ini, 331 00:24:27,720 --> 00:24:28,879 di antara lebih dari tiga puluh kawan, 332 00:24:29,000 --> 00:24:30,199 Aku adalah satu-satunya yang sampai di sini. 333 00:24:33,320 --> 00:24:34,759 Mengapa kau memberitahuku tentang itu? 334 00:24:41,640 --> 00:24:43,319 Karena kau memiliki kebencian yang besar di dalam, 335 00:24:44,760 --> 00:24:45,919 kamu mati sekali, 336 00:24:46,760 --> 00:24:48,399 Kau harus menjadi orang yang hemik. 337 00:24:50,080 --> 00:24:54,839 Komandan Fei, apa kau mau membantu kami menemukan Tembok Besar? 338 00:24:55,320 --> 00:24:58,039 dan memenuhi tugas bergegas keluar dari kampus? 339 00:25:29,360 --> 00:25:29,999 Ambil makanannya. 340 00:25:40,520 --> 00:25:42,119 Bagus. 341 00:25:42,480 --> 00:25:43,799 Aku menembaknya. 342 00:25:44,720 --> 00:25:45,399 Halo. 343 00:25:45,720 --> 00:25:46,639 Aku menang. 344 00:25:46,920 --> 00:25:49,599 Aku menembak, keluarkan rokoknya. 345 00:25:52,440 --> 00:25:54,519 Bajingan, aku kalah. Ambil. 346 00:25:58,960 --> 00:26:00,959 Siapa 347 00:26:01,240 --> 00:26:02,239 mau melarikan diri? 348 00:26:02,760 --> 00:26:04,479 Kabur lagi? 349 00:26:05,160 --> 00:26:06,079 Siapa pun? 350 00:26:06,360 --> 00:26:07,439 Percepat. 351 00:26:11,360 --> 00:26:16,079 Lihat, ini ibuku di Jiuzhou. 352 00:26:16,640 --> 00:26:17,999 Lihat. 353 00:26:18,080 --> 00:26:19,359 Kau berisik. 354 00:26:21,080 --> 00:26:24,799 Cantik. Cantik. 355 00:26:25,040 --> 00:26:26,119 Apa yang kau lakukan? 356 00:26:27,520 --> 00:26:29,519 Benar-benar cantik. 357 00:26:30,360 --> 00:26:32,079 Ketika kita berhasil dalam perang 358 00:26:32,840 --> 00:26:37,439 pulanglah, jadilah guru dan jaga ibuku 359 00:26:39,440 --> 00:26:40,679 bersama ke neraka 360 00:26:40,840 --> 00:26:41,959 Hanya kau yang punya ibu! 361 00:26:42,000 --> 00:26:43,159 Harus menungguku di rumah. 362 00:26:47,080 --> 00:26:49,199 Kembalikan foto itu padaku. 363 00:26:52,520 --> 00:26:53,919 Hilang begitu saja dari dunia. 364 00:26:54,480 --> 00:26:55,879 Kita bahkan tidak tahu namanya. 365 00:27:02,160 --> 00:27:03,919 Seharusnya tidak seperti ini. 366 00:27:04,560 --> 00:27:07,879 akan lebih buruk jika kita tidak melakukan apa-apa. 367 00:27:10,480 --> 00:27:12,079 Jadi kita membutuhkan Tembok Besar. 368 00:27:12,640 --> 00:27:15,039 Bahkan jika kita bisa membunuh satu perwira Jepang, 369 00:27:15,240 --> 00:27:16,519 kita layak mendapatkan hidup kita. 370 00:27:16,560 --> 00:27:17,479 Aku bisa membantumua menemukan Tembok Besar. 371 00:27:19,080 --> 00:27:20,319 Bagaimana kita bisa keluar nanti? 372 00:27:23,240 --> 00:27:25,399 Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita. 373 00:27:25,640 --> 00:27:27,399 Hancurkan Tembok Besar dengan darah kita. 374 00:27:27,960 --> 00:27:28,839 Sinyal kontak rahasia. 375 00:27:30,800 --> 00:27:32,599 Aku sudah menemukan cara untuk keluar. 376 00:27:35,760 --> 00:27:37,759 Apa yang Feng lakukan? 377 00:27:39,000 --> 00:27:40,119 Dia adalah seorang prajurit tua 378 00:27:40,480 --> 00:27:41,959 kepala tahanan terbesar di sini. 379 00:27:42,640 --> 00:27:44,239 Dia mengoperasikan tembakau untuk bertukar 380 00:27:44,920 --> 00:27:45,839 tembakau 381 00:27:48,600 --> 00:27:50,119 ini mata uang keras di kamp. 382 00:27:50,800 --> 00:27:53,639 Siapa pun yang memiliki lebih banyak tembakau lebih kuat. 383 00:27:59,080 --> 00:28:00,599 Apakah kau Zhang Wen'an? 384 00:28:02,440 --> 00:28:04,919 Aku mendengar kauu ingin menjual tembakau juga. 385 00:28:06,200 --> 00:28:07,519 Lihat, mereka akan bertarung. 386 00:28:09,800 --> 00:28:11,199 Apakah mereka akan bertarung? 387 00:28:13,160 --> 00:28:15,999 Tidak, pasti ada kesalahpahaman. 388 00:28:16,880 --> 00:28:19,159 Bos, Anda menemukan orang yang salah. 389 00:28:19,320 --> 00:28:20,359 Neraka. 390 00:28:21,600 --> 00:28:22,999 Kenapa kau berani terlibat dalam bisnisku? 391 00:28:24,960 --> 00:28:26,479 Pecahkan satu batang rokok menjadi dua, 392 00:28:28,040 --> 00:28:29,719 dan padukan rambut dan busa di dalamnya. 393 00:28:30,160 --> 00:28:33,679 Aku dengar orang asing akan datang untuk memberikan bantuan di sini. 394 00:28:34,280 --> 00:28:35,839 Harga rokok sekarang agak murah. 395 00:28:36,600 --> 00:28:37,879 Pergi ke Neraka. 396 00:28:38,840 --> 00:28:40,079 Patahkan kakimu. 397 00:28:42,440 --> 00:28:42,999 Menjauhlah. 398 00:28:43,320 --> 00:28:44,479 jika tidak, Kau akan kupukul 399 00:28:49,520 --> 00:28:51,919 Sesuatu untuk bertaruh lagi. 400 00:28:57,000 --> 00:28:57,999 Kalahkan dia. 401 00:28:59,120 --> 00:29:04,199 Yang hidup akan menjadi bos. Paham? 402 00:29:05,080 --> 00:29:05,999 Lanjutkan. 403 00:29:14,440 --> 00:29:17,279 Bagus. 404 00:29:18,720 --> 00:29:20,919 Bunuh dia. 405 00:29:22,880 --> 00:29:25,439 Bunuh dia cepat. 406 00:29:25,840 --> 00:29:27,839 Bunuh dia. 407 00:29:29,120 --> 00:29:32,279 Jadilah bos. 408 00:29:36,240 --> 00:29:37,119 Percepat. 409 00:29:37,960 --> 00:29:38,679 Apakah kau tuli? 410 00:29:38,720 --> 00:29:39,919 Aku orang cina. 411 00:29:40,800 --> 00:29:42,159 Bagaimana aku bisa membunuh rekan-rekanku. 412 00:29:43,440 --> 00:29:45,599 Aku lebih suka membunuh kalian berdua. 413 00:29:46,280 --> 00:29:47,559 Bajingan. 414 00:29:54,040 --> 00:29:55,159 Kerja bagus, kak. 415 00:29:55,720 --> 00:29:57,799 Sudah lama tidak mendengar kata-kata seperti itu. 416 00:29:59,360 --> 00:30:00,239 rekan senegara. 417 00:30:12,280 --> 00:30:12,919 Bajingan. 418 00:30:13,200 --> 00:30:14,519 Apa yang terjadi di sini? 419 00:30:15,720 --> 00:30:16,879 Sebuah kesalahpahaman. 420 00:30:19,280 --> 00:30:20,479 Sebuah kesalahpahaman. 421 00:30:22,560 --> 00:30:23,679 Tunggu sebentar, Pak. 422 00:30:26,120 --> 00:30:26,959 Sebuah kesalahpahaman. 423 00:30:28,320 --> 00:30:32,119 mereka adalah teman, dan mereka hanya bermain satu sama lain di lapangan 424 00:30:32,720 --> 00:30:34,239 Kedua petugas mengira itu adalah pertarungan. 425 00:30:34,960 --> 00:30:35,359 Jadi... 426 00:30:35,360 --> 00:30:37,759 Bro, aku akan balas budi padamu... 427 00:30:38,440 --> 00:30:39,999 di masa depan. 428 00:30:43,440 --> 00:30:45,999 Kurung kedua orang itu selama tujuh hari. 429 00:30:46,320 --> 00:30:47,359 Tapi petugas... 430 00:30:47,920 --> 00:30:54,759 Idiot, jika membunuh mereka, 431 00:30:55,440 --> 00:30:57,519 tidak akan ada orang yang bekerja untuk kita besok. 432 00:31:09,520 --> 00:31:10,359 Saudara laki-laki, 433 00:31:12,480 --> 00:31:15,119 setelah berbicara denganmu hari ini, 434 00:31:16,680 --> 00:31:20,239 Aku merasa bahwa saudara-saudaramu adalah orang baik. 435 00:31:25,560 --> 00:31:28,599 Ya, saudara-saudaraku adalah orang baik, 436 00:31:31,680 --> 00:31:33,919 tapi mereka mati. 437 00:31:39,880 --> 00:31:41,559 Jizai baru berusia 17 tahun. 438 00:31:43,440 --> 00:31:45,239 Terkadang, Aku berkata pada diri sendir... 439 00:31:48,480 --> 00:31:49,239 bahwa aku harus tetap hidup. 440 00:31:55,440 --> 00:31:57,679 Menyerang tidak mengerikan. 441 00:31:58,480 --> 00:32:02,239 Hal yang paling mengerikan adalah kehilangan kemauan untuk melawan. 442 00:32:03,120 --> 00:32:04,599 Karena hanya jika kita hidup, 443 00:32:05,880 --> 00:32:08,199 kita bisa bergegas keluar dari sini cepat atau lambat. 444 00:32:09,120 --> 00:32:13,759 Kita pasti akan menang. 445 00:32:20,960 --> 00:32:23,199 Kenapa aku bisa berbicara banyak dengan orang-orang CPC sepertimu? 446 00:32:24,680 --> 00:32:26,159 Tidak ada hubungannya dengan warna. 447 00:32:28,160 --> 00:32:30,839 Kita semua orang Cina. 448 00:32:32,040 --> 00:32:36,159 Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita. 449 00:32:40,200 --> 00:32:41,279 Apa artinya? 450 00:32:44,840 --> 00:32:46,199 Tidak ada. 451 00:32:46,920 --> 00:32:47,519 Siapa namamu? 452 00:32:48,640 --> 00:32:49,479 Liu Feng. 453 00:33:28,480 --> 00:33:30,559 Sesuatu mungkin akan terjadi jika ini terus berlanjut. 454 00:33:31,280 --> 00:33:32,839 Apa yang bisa kita lakukan? 455 00:33:34,320 --> 00:33:36,559 Jika kita mau memulihkan pesanan, 456 00:33:36,600 --> 00:33:40,119 kita butuh mereka untuk bertarung di dalam. 457 00:33:40,920 --> 00:33:44,759 Termasuk orang bermasalah yang kau sebutkan, 458 00:33:45,960 --> 00:33:50,879 Fei Zhenxi, dia adalah orang yang berisiko. 459 00:33:51,440 --> 00:33:54,439 Tepat, jika tanaman ingin tumbuh dengan baik, 460 00:33:54,840 --> 00:33:58,919 cabang-cabang yang layu perlu dihilangkan. 461 00:34:00,000 --> 00:34:00,599 Mengerti. 462 00:34:22,639 --> 00:34:24,279 Tampaknya benar. 463 00:34:24,760 --> 00:34:25,638 bersama di depan. 464 00:34:26,280 --> 00:34:30,719 Biarkan aku melihat apa yang bisa mereka capai. 465 00:34:31,720 --> 00:34:34,999 Fei Zhenxi memang berbeda. 466 00:34:35,240 --> 00:34:36,439 Ketika kita berperang dengan Jepang, 467 00:34:36,639 --> 00:34:38,959 Hei, dia benar-benar berani. 468 00:34:40,639 --> 00:34:41,638 Tidak ada orang baik. 469 00:34:42,440 --> 00:34:45,039 Kami awalnya memiliki kehidupan yang baik. 470 00:34:45,720 --> 00:34:47,919 Paksa kami untuk bergabung dengan pasukan. 471 00:34:48,400 --> 00:34:52,239 Memiliki pertempuran yang sulit. 472 00:34:52,880 --> 00:34:54,879 Kami akhirnya terjebak di penjara Jepang. 473 00:34:56,440 --> 00:34:59,719 Semua pasukan menyukai permainan itu. 474 00:35:00,320 --> 00:35:02,199 Orang Jepang ingin menonton pertunjukan, 475 00:35:02,560 --> 00:35:04,559 Kita tidak akan mati. 476 00:35:08,800 --> 00:35:09,479 Cepatlah! 477 00:35:19,480 --> 00:35:20,319 Kenapa kau menangis? 478 00:35:26,560 --> 00:35:27,599 Aku mengerti. 479 00:35:31,160 --> 00:35:32,079 Segera habiskan. 480 00:35:33,360 --> 00:35:34,719 Segera habiskan. 481 00:35:38,400 --> 00:35:41,799 Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita. 482 00:35:45,480 --> 00:35:47,239 Di mana Tembok Besar? 483 00:35:51,280 --> 00:35:52,999 Jika kita bisa menemukan orang yang bernama Tembok Besar, 484 00:35:53,680 --> 00:35:55,239 kita bisa keluar. 485 00:36:02,360 --> 00:36:03,079 Tembok Besar. 486 00:36:04,920 --> 00:36:07,719 Komandan Fei, Komandan Fei. 487 00:36:12,960 --> 00:36:14,399 Bos kami ingin berbicara denganmu. 488 00:36:18,080 --> 00:36:18,599 Ayo. 489 00:36:20,120 --> 00:36:21,279 Kembali. 490 00:36:33,800 --> 00:36:34,519 Ya pak. 491 00:36:43,880 --> 00:36:44,599 Hati-hati. 492 00:36:51,480 --> 00:36:54,239 Komandan Fei, itu bukan salah kami. 493 00:36:54,560 --> 00:36:56,079 Bajingan Pingtianzhen berkata, 494 00:36:56,120 --> 00:36:57,239 jika kami tidak membunuhmu, 495 00:36:57,720 --> 00:36:58,879 tak satu pun dari kami bisa tetap hidup. 496 00:36:59,680 --> 00:37:01,159 Aku tahu kamu orang yang baik, 497 00:37:01,800 --> 00:37:03,279 tapi kita tidak punya pilihan. 498 00:37:06,440 --> 00:37:08,239 Bagaimana mungkin orang yang masih hidup bisa hilang? 499 00:37:10,360 --> 00:37:11,799 Kemana dia bisa pergi? 500 00:37:12,960 --> 00:37:15,119 Mungkinkah Komandan Fei melarikan diri? 501 00:37:16,240 --> 00:37:17,519 Kentut. 502 00:37:18,080 --> 00:37:20,199 Berhenti, berhenti bertengkar. 503 00:37:23,960 --> 00:37:25,199 tidak sederhana. 504 00:37:25,600 --> 00:37:27,279 Itu harus dilakukan oleh orang Jepang. 505 00:37:27,640 --> 00:37:28,919 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 506 00:37:30,640 --> 00:37:34,719 Kita harap Fei bisa selamat. 507 00:37:53,720 --> 00:37:54,519 Saudara laki-laki, 508 00:37:56,280 --> 00:37:57,919 itu adalah nasib buruk bertemu denganmu. 509 00:38:25,640 --> 00:38:26,359 Berhenti! 510 00:38:33,120 --> 00:38:34,279 Siapa kau? 511 00:38:34,640 --> 00:38:35,759 Namaku Bai Liang. 512 00:38:36,280 --> 00:38:37,199 Kami adalah anggota Partai Komunis. 513 00:38:41,800 --> 00:38:42,879 Itu artinya, 514 00:38:43,280 --> 00:38:46,559 dewa gunung di kampus adalah kau. 515 00:38:49,080 --> 00:38:51,679 Orang Jepang akan membuang mayat di belakang gunung 516 00:38:52,200 --> 00:38:53,879 Tapi ada syarat khusus. 517 00:38:54,200 --> 00:38:56,719 Mereka juga akan membuang beberapa mayat ke dalam sumur kering. 518 00:38:57,320 --> 00:38:59,839 Misalnya, dua orang asing itu. 519 00:39:00,480 --> 00:39:01,879 Orang Jepang tidak melakukan pemeriksaan karena mereka 520 00:39:01,880 --> 00:39:02,919 takut bakteri pada mayat. 521 00:39:03,040 --> 00:39:04,719 Ini adalah tempat paling aman di kampus. 522 00:39:06,200 --> 00:39:08,399 Awalnya kau adalah pahlawan yang bisa melawan Jepang 523 00:39:08,400 --> 00:39:11,239 disebutkan oleh atasan. 524 00:39:11,720 --> 00:39:12,519 Itu juga ketidakadilan. 525 00:39:13,240 --> 00:39:14,519 Itu urusan atasan. 526 00:39:15,320 --> 00:39:18,759 Kau tahu itu, Liu Feng 527 00:39:18,920 --> 00:39:20,839 bertanggung jawab untuk mengatur rekan-rekan atas. 528 00:39:21,280 --> 00:39:22,199 Aku bertanggung jawab untuk bidang ini. 529 00:39:23,320 --> 00:39:24,839 Ketika ada kesempatan, 530 00:39:25,520 --> 00:39:29,039 kita akan memulai rencana kami untuk bergegas keluar dari kampus. 531 00:39:30,960 --> 00:39:32,319 Bagaimana kau ingin pergi keluar? 532 00:39:36,240 --> 00:39:38,999 Partai Komunis-mu benar-benar kuat. 533 00:39:39,880 --> 00:39:42,279 Ini awalnya adalah desa yang ditebar 534 00:39:42,840 --> 00:39:44,079 dengan bandit liar. 535 00:39:44,600 --> 00:39:47,439 Biasanya ada beberapa jalan tersembunyi untuk melarikan diri di desa. 536 00:39:48,880 --> 00:39:50,919 Alat dan makanan ini 537 00:39:51,320 --> 00:39:53,719 ditinggalkan oleh desa 538 00:39:54,280 --> 00:39:56,799 Itu adalah belakang gunung di luar. 539 00:39:57,360 --> 00:40:00,719 Saudaraku, kebebasan ada di depan kita. 540 00:40:01,200 --> 00:40:01,999 Ada yang parah 541 00:40:03,200 --> 00:40:05,639 peristiwa pelarian tahanan kemarin. 542 00:40:06,600 --> 00:40:07,959 Pelarian Fei Zhenxi telah dikonfirmasi meninggal. 543 00:40:07,960 --> 00:40:09,999 Pelarian Fei .Zhenxi telah dikonfirmasi meninggal. 544 00:40:10,800 --> 00:40:11,879 Fei Zhenxi telah meninggal. 545 00:40:12,360 --> 00:40:14,959 Semua anggota akan dihukum jika satu orang lolos. 546 00:40:15,880 --> 00:40:18,559 Sarapan akan dihentikan sejak hari ini. 547 00:40:18,880 --> 00:40:21,559 Makan siang akan menjadi setengah sebagai peringatan. 548 00:40:24,520 --> 00:40:25,039 Lima puluh roti kukus 549 00:40:25,040 --> 00:40:25,719 Lima puluh roti kukus 550 00:40:26,280 --> 00:40:28,119 hanya dapat disajikan kepada lima puluh orang baik. 551 00:40:28,120 --> 00:40:28,559 hanya dapat disajikan kepada lima puluh orang baik. 552 00:40:28,560 --> 00:40:29,439 Kami memiliki begitu banyak orang 553 00:40:29,480 --> 00:40:30,559 lima puluh roti kukus tidak cukup. 554 00:40:30,600 --> 00:40:31,239 Ya. 555 00:40:31,280 --> 00:40:34,199 Lima puluh roti kukus tidak cukup. 556 00:40:40,320 --> 00:40:41,599 Halo. 557 00:40:41,680 --> 00:40:42,599 Ini adalah Wartawan Wales kami. 558 00:40:42,680 --> 00:40:43,999 Dia ingin mengunjungi kampus. 559 00:40:45,360 --> 00:40:46,359 Satu tahun yang lalu, 560 00:40:46,360 --> 00:40:47,799 Aku mengatur satu pelarian, 561 00:40:48,800 --> 00:40:50,559 tapi gagal. 562 00:40:51,800 --> 00:40:53,999 Hanya dalam pelarian itu, 563 00:40:54,360 --> 00:40:57,159 Aku tidak sengaja jatuh ke tempat kering 564 00:40:57,880 --> 00:41:01,199 Ini adalah telegram yang disalin rekan kita dari ruang file 565 00:41:01,960 --> 00:41:04,519 dalam risiko tinggi. 566 00:41:06,480 --> 00:41:09,359 baru-baru ini, Jepang cenderung menurun di Pasifik 567 00:41:09,760 --> 00:41:10,959 Untuk menghemat biaya, 568 00:41:10,960 --> 00:41:13,039 kampus ini mungkin akan dihilangkan. 569 00:41:14,680 --> 00:41:15,679 Pasukan Shijin. 570 00:41:16,080 --> 00:41:18,359 Berhenti melakukan ini, kita tidak akan makan. 571 00:41:18,760 --> 00:41:22,839 Ya, itu terlalu sedikit. Kami tidak akan memakannya. 572 00:41:23,360 --> 00:41:24,399 Siapa pun yang menolak untuk mengambil makanan 573 00:41:24,400 --> 00:41:26,079 tidak akan mendapat makanan dalam tujuh hari ke depan. 574 00:41:28,160 --> 00:41:29,079 Tenang. 575 00:41:29,120 --> 00:41:30,719 Mereka ingin kita bertarung di dalam. 576 00:41:36,560 --> 00:41:38,199 Yang Mulia. 577 00:41:44,240 --> 00:41:45,399 Yang Mulia. 578 00:41:45,680 --> 00:41:48,199 Kami menelepon beberapa hari yang lalu. 579 00:41:48,480 --> 00:41:53,839 Terima kasih telah menerima permintaan kunjungan saya dalam jadwal sibuk Anda. 580 00:41:54,080 --> 00:41:56,999 Mohon maafkan saya atas ketergesaan saya. 581 00:41:58,120 --> 00:41:59,399 Tuan Wales, 582 00:41:59,520 --> 00:42:02,879 Saya ingin menunjukkan rasa terima kasih saya kepada Anda atas sumbangan baik Anda. 583 00:42:02,960 --> 00:42:06,599 Saya datang karena saya ingin berdiskusi dengan Anda 584 00:42:07,200 --> 00:42:10,399 tentang kedatangan tim bantuan internasional terlambat satu bulan 585 00:42:11,640 --> 00:42:12,359 Tetapi, 586 00:42:12,640 --> 00:42:14,959 sepertinya ada beberapa kejadian. 587 00:42:18,120 --> 00:42:22,319 Sebenarnya, kami sedang 588 00:42:22,960 --> 00:42:25,399 atletik. 589 00:42:28,080 --> 00:42:30,119 Anda datang di waktu yang tepat. 590 00:42:30,840 --> 00:42:33,119 Karena ini adalah pertemuan atletik bulanan 591 00:42:33,360 --> 00:42:36,719 di rumah sakit hari ini. 592 00:42:37,280 --> 00:42:38,159 Atletik. 593 00:42:39,440 --> 00:42:40,719 Anda tertarik, 594 00:42:41,080 --> 00:42:42,639 kami ingin mengundang Anda untuk menjadi juri 595 00:42:43,280 --> 00:42:44,999 Tentu saya ingin menikmatinya. 596 00:42:46,880 --> 00:42:48,319 Wushu dimulai. 597 00:42:49,120 --> 00:42:50,519 Menang dalam tiga pertempuran. 598 00:42:50,800 --> 00:42:51,719 Pergi ke neraka. Biarkan saya hadir. 599 00:42:51,760 --> 00:42:53,279 Saudara, saya akan hadir. 600 00:42:54,120 --> 00:42:57,239 Bajingan, kita tidak bisa menyeka nasi tahun ini. 601 00:42:57,560 --> 00:42:59,079 Pergi kedepan, bunuh mereka. 602 00:43:00,070 --> 00:43:10,070 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 603 00:43:10,070 --> 00:43:20,070 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 604 00:43:20,070 --> 00:43:30,070 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 605 00:44:00,800 --> 00:44:06,239 tampaknya kebangsaan kita lebih kuat dalam atletik ini 606 00:44:06,920 --> 00:44:09,239 Pergi ke neraka. 607 00:44:10,920 --> 00:44:12,559 Ada yang mau naik panggung? 608 00:44:13,520 --> 00:44:14,239 Aku. 609 00:44:28,920 --> 00:44:30,919 Komandan Fei, 610 00:44:32,520 --> 00:44:33,999 darimana saja kau? 611 00:44:37,240 --> 00:44:38,519 Akhirnya bebas, 612 00:44:38,720 --> 00:44:39,959 kenapa naik panggung? 613 00:44:41,720 --> 00:44:43,199 rekan-rekan di sini. 614 00:44:43,920 --> 00:44:45,359 Aku masih memiliki tugas yang harus diselesaikan. 615 00:44:46,080 --> 00:44:46,999 Tugas apa? 616 00:44:48,440 --> 00:44:51,959 Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita. 617 00:44:53,960 --> 00:44:54,959 Biarkan dia pergi. 618 00:44:55,720 --> 00:44:56,799 Kau tahu artinya? 619 00:44:59,480 --> 00:45:00,519 Tidak. 620 00:45:01,640 --> 00:45:04,959 Tapi aku percaya pilihan Liu Feng. 621 00:45:15,640 --> 00:45:16,479 Kalahkan dia. 622 00:45:22,120 --> 00:45:24,159 Kau beruntung. 623 00:45:24,600 --> 00:45:26,279 Tapi itu tidak berguna. 624 00:45:27,240 --> 00:45:28,279 Bunuh dia. 625 00:45:35,280 --> 00:45:36,079 Mulai. 626 00:46:15,120 --> 00:46:16,159 Jangan lupa kungfunya 627 00:46:16,680 --> 00:46:17,439 Aku mengajarimu. 628 00:46:38,920 --> 00:46:40,359 Bagus. 629 00:46:42,200 --> 00:46:44,999 Luar biasa, sangat luar biasa. 630 00:46:46,640 --> 00:46:49,559 Bagaimana kalau kita berpikir bahwa kali ini seri? 631 00:46:50,360 --> 00:46:51,239 Bagaimana menurutmu? 632 00:46:55,480 --> 00:46:56,639 Saya akan pergi dulu. 633 00:47:05,000 --> 00:47:09,399 Omong-omong, ketika tim investigasi datang, 634 00:47:10,720 --> 00:47:13,839 dia harus hadir. 635 00:47:14,880 --> 00:47:17,239 Keadilan dan adil. Ada masalah? 636 00:47:19,360 --> 00:47:20,159 Tentu saja. 637 00:47:31,400 --> 00:47:34,599 Pak, mengapa Anda membantu orang Cina itu? 638 00:47:37,000 --> 00:47:39,719 Kebenaran mungkin keluar dari ini. 639 00:47:40,840 --> 00:47:41,519 Nah, 640 00:47:41,520 --> 00:47:42,679 tidak ada alasan 641 00:47:42,880 --> 00:47:44,879 setiap poin informasi di sini. 642 00:47:47,880 --> 00:47:49,479 Pasier, saudaraku. 643 00:47:50,800 --> 00:47:51,839 Kau ada di mana? 644 00:47:59,600 --> 00:48:04,119 Kau tidak bisamelakukan hal-hal kecil seperti itu, bajingan. 645 00:48:05,520 --> 00:48:08,559 Lantainya kotor sekarang. 646 00:48:10,040 --> 00:48:10,679 Maaf. 647 00:48:11,360 --> 00:48:12,079 Maaf. 648 00:48:17,120 --> 00:48:20,279 Guru, kampus kita benar-benar akan... 649 00:48:22,440 --> 00:48:24,519 Karena situasi yang parah dalam Perang Pasifik, 650 00:48:25,480 --> 00:48:28,479 kampus ini akan dieliminasi dua bulan lagi. 651 00:48:29,640 --> 00:48:31,759 Misi kita di sini akan berakhir. 652 00:48:34,400 --> 00:48:37,719 Bagaimana dengan para tahanan ini? 653 00:48:39,280 --> 00:48:43,399 akan diangkut ke timur laut untuk diambil oleh Shijin 654 00:48:43,440 --> 00:48:45,159 dan kemudian menjadi murut. 655 00:48:45,320 --> 00:48:46,039 Guru. 656 00:48:46,280 --> 00:48:49,279 kita benar-benar gagal dalam perang, 657 00:48:49,880 --> 00:48:50,879 apa yang harus kita lakukan? 658 00:48:52,880 --> 00:48:55,159 Hancurkan batu giok? 659 00:48:56,600 --> 00:49:01,799 Kaisar belum memecahkan batu giok. Apa yang kita khawatirkan? 660 00:49:04,400 --> 00:49:10,239 Tapi kita memang harus bersiap untuk endingnya. 661 00:49:11,680 --> 00:49:12,799 Bagus. 662 00:49:13,040 --> 00:49:15,519 Berapa banyak hal yang kau sembunyikan pada kami? 663 00:49:17,200 --> 00:49:18,799 Bagaimanapun, kegagalan tugas sebelumnya 664 00:49:19,040 --> 00:49:20,639 Disebabkan karena terlalu banyak orang yang mengetahuinya. 665 00:49:21,280 --> 00:49:22,799 Akibatnya, instruktur dikorbankan. 666 00:49:24,040 --> 00:49:25,439 Sekarang, kita harus 667 00:49:25,920 --> 00:49:27,599 bergabung satu sama lain, 668 00:49:28,560 --> 00:49:30,479 jika tidak, kita akan dikirim ke sana 669 00:49:31,200 --> 00:49:32,559 pasukan. 670 00:49:33,600 --> 00:49:35,639 Aku mendengar bahwa ada pasukan bakteri 671 00:49:35,720 --> 00:49:37,399 yang menggunakan orang hidup untuk eksperimen di timur laut 672 00:49:40,040 --> 00:49:41,359 Apa itu bakteri? 673 00:49:43,920 --> 00:49:45,519 Kau bisa memahaminya sebagai racun. 674 00:49:46,600 --> 00:49:47,399 Racun? 675 00:49:48,960 --> 00:49:51,799 Bajingan, gunakan orang yang masih hidup untuk membuat racun? 676 00:49:59,200 --> 00:50:00,359 Aku tahu apa yang ingin kau katakan. 677 00:50:01,160 --> 00:50:02,319 Kami membutuhkan bahan peledak. 678 00:50:02,880 --> 00:50:06,399 Kami memiliki bahan peledak yang digunakan untuk ukiran bijih di gudang. 679 00:50:07,720 --> 00:50:08,879 Tapi gudang itu dijaga oleh Jepang. 680 00:50:09,320 --> 00:50:10,079 Bagaimana kita bisa mendapatkannya? 681 00:50:19,520 --> 00:50:23,679 Kakekku tersayang. 682 00:50:24,160 --> 00:50:25,159 Mari kita pergi, tolong. 683 00:50:27,080 --> 00:50:28,759 Mari kita pergi, tolong. 684 00:50:29,040 --> 00:50:31,719 Kami tua atau muda. 685 00:50:31,840 --> 00:50:34,159 Sulit bagi kita untuk bertahan hidup. 686 00:50:34,400 --> 00:50:37,479 Sebenarnya, kami ingin bermain, 687 00:50:37,680 --> 00:50:39,399 dan kami ingin hidup. 688 00:50:39,840 --> 00:50:42,559 Aku tidak mengerti. Apa yang kau takutkan? 689 00:50:43,280 --> 00:50:46,319 Kami hanya orang biasa 690 00:50:46,480 --> 00:50:50,399 Kami tidak dapat membantumu. Biarkan aku berlutut untukmu. 691 00:50:53,640 --> 00:50:56,239 Kakek, ini salahku. 692 00:51:00,600 --> 00:51:02,359 Tunggu. Datang 693 00:51:04,360 --> 00:51:05,879 Jika kau tidak membantuku, 694 00:51:06,680 --> 00:51:08,119 Aku tidak bisa memanjat dengan cepat. 695 00:51:10,400 --> 00:51:11,119 Bangun. 696 00:51:11,200 --> 00:51:11,799 Kau. 697 00:51:16,400 --> 00:51:18,919 Tidak mungkin. 698 00:51:20,200 --> 00:51:21,519 Itu sesudah festival. 699 00:51:22,200 --> 00:51:23,879 Tolong berhenti membuat masalah. 700 00:51:24,320 --> 00:51:25,839 Berhenti saja. 701 00:51:26,120 --> 00:51:27,039 Apa, dia. 702 00:51:27,200 --> 00:51:28,119 Tidakkah kau berpikir bahwa orang Jepang 703 00:51:28,160 --> 00:51:29,239 akan membiarkan kita pergi ketika kampus dihilangkan? 704 00:51:29,360 --> 00:51:30,999 Kita akan dipaksa menjadi cobaan Manusia. 705 00:51:31,320 --> 00:51:31,999 Ya. 706 00:51:36,520 --> 00:51:39,599 Keselamatan adalah yang paling penting. 707 00:51:46,960 --> 00:51:48,639 Tidak ada yang bagus untuk festival. 708 00:51:50,160 --> 00:51:51,319 Saat-saat buruk. 709 00:51:52,280 --> 00:51:53,679 Tidak ada yang baik. 710 00:51:53,880 --> 00:51:55,039 Hanya bersenang-senang. 711 00:51:57,200 --> 00:51:57,999 Gadis 712 00:51:59,080 --> 00:51:59,839 ini adalah festival, 713 00:52:00,040 --> 00:52:01,439 mari kita bersihkan. 714 00:52:01,720 --> 00:52:02,879 Apa kau senang? 715 00:52:04,320 --> 00:52:05,999 Laojiaqiao, ini adalah festival. 716 00:52:06,320 --> 00:52:08,079 Bisakah kau tampil untuk kami? 717 00:52:08,520 --> 00:52:09,199 Bisakah? 718 00:52:09,440 --> 00:52:10,919 Ya. 719 00:52:11,040 --> 00:52:13,199 Biarkan mereka tampil untuk kita. 720 00:52:13,320 --> 00:52:14,359 Apakah itu ide yang bagus? 721 00:52:14,400 --> 00:52:15,239 Bagus. 722 00:52:15,360 --> 00:52:16,199 Pergi. 723 00:52:16,240 --> 00:52:17,079 Berhenti 724 00:52:17,120 --> 00:52:18,359 mencemooh. 725 00:52:19,200 --> 00:52:20,959 Kami sedang sibuk. 726 00:52:26,320 --> 00:52:30,239 Datang. 727 00:53:07,160 --> 00:53:09,239 Zhang Sheng. 728 00:53:40,520 --> 00:53:44,879 Gadis, siapa yang melakukan ini? 729 00:53:55,040 --> 00:53:58,679 Berengsek. 730 00:54:19,480 --> 00:54:20,999 Gadis. 731 00:55:17,640 --> 00:55:18,399 instruktur 732 00:55:18,720 --> 00:55:20,159 Tinggalkan aku sendiri. Pergilah. 733 00:55:20,400 --> 00:55:21,079 instruktur, tapi ... 734 00:55:21,160 --> 00:55:23,759 Dengar, Kau telah menjadi anggota partai. 735 00:55:24,040 --> 00:55:25,159 Kau harus mematuhi kedisiplinan. 736 00:55:25,920 --> 00:55:27,279 Tugas yang tidak bisa aku penuhi 737 00:55:27,600 --> 00:55:28,919 ku serahkan padamu.. 738 00:55:29,120 --> 00:55:30,239 Jalankan perintah. 739 00:55:36,600 --> 00:55:37,919 Aku akan pergi sekarang. 740 00:55:38,880 --> 00:55:40,399 Rekan-ku, kita harus bekerja lebih keras. 741 00:55:42,800 --> 00:55:43,559 Ya. 742 00:55:45,920 --> 00:55:46,559 Instruktur. 743 00:55:46,680 --> 00:55:48,679 Orang Jepang. 744 00:55:49,040 --> 00:55:50,799 Aku di sini. 745 00:55:51,160 --> 00:55:52,599 Orang Jepang. 746 00:56:02,560 --> 00:56:04,119 Liu Feng, Kamerad Liu Feng. 747 00:56:05,600 --> 00:56:07,119 Laojiaqiao telah setuju untuk hadir. 748 00:56:07,480 --> 00:56:08,999 Mengapa kau masih keluar dari pikiran? 749 00:56:16,400 --> 00:56:17,039 Mengerti. 750 00:56:17,080 --> 00:56:18,199 Apakah Laojiaqiao sudah ditemukan? 751 00:56:18,200 --> 00:56:18,679 Tidak. 752 00:56:18,800 --> 00:56:19,119 Ayo 753 00:56:58,080 --> 00:56:58,599 Cepat. 754 00:56:59,160 --> 00:56:59,719 Ini. 755 00:57:03,160 --> 00:57:03,879 Dimana kuncinya? 756 00:57:04,960 --> 00:57:06,319 Aku memberikan kunci ke Qian Shoutian. 757 00:57:07,000 --> 00:57:07,679 Dimana Liufeng? 758 00:57:09,920 --> 00:57:10,519 Kembali. 759 00:57:10,800 --> 00:57:11,399 Kemana kau pergi? 760 00:57:12,240 --> 00:57:13,399 Aku membunuh diri sendiri. 761 00:57:14,240 --> 00:57:15,599 Jangan lupakan tugas kita? 762 00:57:17,240 --> 00:57:18,399 Tapi, Liufeng ... 763 00:57:23,000 --> 00:57:23,879 Cepat, kunci pintunya. 764 00:57:24,040 --> 00:57:25,399 Buang kuncinya. 765 00:57:26,000 --> 00:57:27,319 Jangan biarkan bajingan itu menemukannya. 766 00:57:28,720 --> 00:57:29,239 Ayo. 767 00:57:34,160 --> 00:57:35,039 Aku mendapatkannya. 768 00:57:37,000 --> 00:57:37,879 Ayo. 769 00:57:38,680 --> 00:57:39,799 Pihak CPC memutuskan sendiri. 770 00:57:39,880 --> 00:57:40,639 Ini tidak ada hubungannya dengan kita. 771 00:57:41,040 --> 00:57:43,199 Menemukan Tembok Besar adalah yang paling penting bagi kita. 772 00:57:43,240 --> 00:57:44,679 Apa yang kalian bisikkan? Pergi cepat. 773 00:57:45,360 --> 00:57:46,999 Jangan lupa bahwa kau adalah seorang prajurit. 774 00:57:51,440 --> 00:57:52,999 Jika partai mengajarkan kita untuk tidak tahu berterima kasih, 775 00:57:53,840 --> 00:57:54,839 Aku tidak ingin menjadi tentara. 776 00:57:55,920 --> 00:57:57,039 Jam berapa sekarang? 777 00:57:57,040 --> 00:57:57,639 Berhenti berbicara tentang partai. 778 00:57:57,640 --> 00:57:58,239 Siapa? 779 00:57:58,520 --> 00:57:59,759 Kau tidak bisa pergi. 780 00:58:17,680 --> 00:58:19,599 Kabar buruk. Berkumpul. 781 00:58:20,600 --> 00:58:22,719 Cepat, bergegas. 782 00:58:24,640 --> 00:58:27,199 Cepat, berkumpul. 783 00:58:47,080 --> 00:58:48,079 Cepat. 784 00:58:56,440 --> 00:58:57,079 Cepat. 785 00:59:13,240 --> 00:59:14,079 Cari mereka. 786 00:59:27,080 --> 00:59:28,639 Kita tidak bisa sampai ke sumur. 787 00:59:29,880 --> 00:59:30,519 Bagaimana jika, 788 00:59:31,400 --> 00:59:33,879 Kau tetap di sini, dan aku akan membawa mereka pergi? 789 00:59:40,480 --> 00:59:41,399 Patuhi instruksi. 790 00:59:49,520 --> 00:59:50,079 Orang Jepang. 791 00:59:51,240 --> 00:59:52,879 Berhenti, jangan lari. 792 01:00:09,840 --> 01:00:10,959 Kenapa kau tertawa 793 01:00:11,720 --> 01:00:12,479 Aku tertawa 794 01:00:15,040 --> 01:00:16,519 karena matahari akan segera terbit. 795 01:00:17,360 --> 01:00:18,519 Bajingan. 796 01:00:22,360 --> 01:00:24,759 Jangan mengasap. 797 01:00:24,960 --> 01:00:26,479 karena punya keuntungan kecil. 798 01:00:28,920 --> 01:00:30,559 Benar-benar menyesal. 799 01:00:30,960 --> 01:00:33,599 Hancurkan mimpimu. 800 01:00:33,720 --> 01:00:35,199 Anak jalang. 801 01:00:36,360 --> 01:00:38,399 Biarkan dia pergi. Apa yang dia lakukan? 802 01:00:38,600 --> 01:00:39,439 Biarkan dia pergi. 803 01:00:47,080 --> 01:00:48,599 Apakah kalian lupa? 804 01:00:49,200 --> 01:00:52,079 Kalian harus memberi hormat dalam berbicara dengan petugas. 805 01:00:52,480 --> 01:00:55,199 Anggota Partai Komunis tidak takut mati, bagaimana? 806 01:00:57,120 --> 01:00:58,399 Tahanan Liu Feng 807 01:00:59,240 --> 01:01:03,799 menyebarkan desas-desus dengan kejam dan ingin melarikan diri. 808 01:01:04,800 --> 01:01:07,159 Sekarang, dia dihukum. 809 01:01:12,120 --> 01:01:12,599 Pak, 810 01:01:17,320 --> 01:01:19,399 jangan membunuhnya secara langsung. 811 01:01:19,960 --> 01:01:21,999 Aku ingin mendengar teriakannya sebelum tidur. 812 01:01:22,520 --> 01:01:23,559 Laksanakan. 813 01:01:43,200 --> 01:01:48,399 Biarkan aku pergi dulu. 814 01:01:49,720 --> 01:01:55,919 Rekan-rekanku masih perlu bekerja lebih keras. 815 01:02:10,760 --> 01:02:15,839 Aku tidak bisa membunuhmu, Tuan Fei. 816 01:02:17,160 --> 01:02:18,519 Berapa banyak orang yang bisa kau selamatkan? 817 01:02:19,800 --> 01:02:21,319 Apa yang kau inginkan? 818 01:02:22,560 --> 01:02:25,159 Aku ingin kau bekerja sama denganku dalam sebuah drama ketika.. 819 01:02:25,880 --> 01:02:27,479 orang barat datang. 820 01:02:28,360 --> 01:02:30,039 Kisah Gongbenwuzang. 821 01:02:30,520 --> 01:02:32,279 Kau melakukan Xiaocilang. 822 01:02:32,680 --> 01:02:34,839 Siapa yang dikalahkan oleh Wuzang. 823 01:02:37,040 --> 01:02:39,399 Kau meminta saudara-saudaraku untuk berakting dalam drama Jepang. 824 01:02:41,560 --> 01:02:44,559 Bagaimana jika saya tidak bermain? 825 01:02:44,680 --> 01:02:45,359 Kau tidak akan.. 826 01:02:47,080 --> 01:02:51,119 Karena kau akan kehilangan kesempatan untuk 827 01:02:51,360 --> 01:02:53,959 mengubur mayat teman-temanmu. 828 01:03:42,600 --> 01:03:43,999 Saudara. 829 01:03:52,480 --> 01:03:53,999 Kau yang pertama pergi. 830 01:03:56,840 --> 01:03:57,959 Kau merah. 831 01:04:00,440 --> 01:04:01,919 Tapi kita berteman, dan 832 01:04:03,880 --> 01:04:04,759 kita adalah kawan seperjuangan. 833 01:04:09,880 --> 01:04:13,559 CPC yang bagus. 834 01:04:16,240 --> 01:04:17,959 Itu lebih murni dari Partai Nasionalis. 835 01:04:20,320 --> 01:04:25,079 Aku pernah menjadi anggota Partai Nasionalis. 836 01:04:29,720 --> 01:04:31,879 dikhianati oleh orang lain di Partai. 837 01:04:33,320 --> 01:04:36,959 Partai Komunis menyelamatkanku. 838 01:04:38,800 --> 01:04:44,519 Aku bergabung dengan Partai Komunis di kampus. 839 01:04:53,960 --> 01:04:54,879 Kau adalah 840 01:05:00,920 --> 01:05:02,479 Tembok Besar. 841 01:05:20,880 --> 01:05:26,759 Daftar nama ada di Wuchang. 842 01:05:27,560 --> 01:05:32,679 Saudara, dapatkah kau membantuku dalam satu hal? 843 01:05:34,640 --> 01:05:35,479 Katakan padaku. 844 01:05:37,120 --> 01:05:43,559 Serahkan daftar nama itu kepada siapa pun yang benar-benar membutuhkannya. 845 01:05:55,960 --> 01:06:03,199 Aku akan pergi dulu. 846 01:06:05,840 --> 01:06:14,479 Biarkan aku menunggu unit bendera CPC tiba. 847 01:06:17,680 --> 01:06:26,399 Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita. 848 01:06:41,720 --> 01:07:07,839 Hancurkan Tembok Besar dengan darahku. 849 01:07:27,160 --> 01:07:28,959 Liu Feng layak menerima kematiannya. 850 01:07:29,960 --> 01:07:31,639 Jepang belum menemukan bahan peledaknya. 851 01:07:32,960 --> 01:07:33,559 Bos. 852 01:07:33,920 --> 01:07:35,079 Bahan peledak sudah siap. 853 01:07:35,560 --> 01:07:37,239 Ada dua tas di bawah panggung. 854 01:07:37,640 --> 01:07:39,999 dia meninggalkan satu tas telah dilemparkan ke kawan-kawan di sumur 855 01:07:42,080 --> 01:07:44,679 Yang ini diberikan oleh rekan-rekan di sumur 856 01:07:51,320 --> 01:07:54,919 Kenapa kita memilih hari ini untuk melarikan diri? 857 01:07:55,040 --> 01:07:56,959 Karena melarikan diri bukanlah tujuan akhir kita. 858 01:07:57,920 --> 01:07:59,759 Kita ingin menggunakan jurnalis itu untuk 859 01:08:00,440 --> 01:08:01,999 membiarkan publik tahu 860 01:08:02,640 --> 01:08:04,239 kebenaran yang kejam di sini. 861 01:08:07,480 --> 01:08:11,679 Terkadang, aku berkata pada diri sendiri bahwa aku harus tetap hidup. 862 01:08:15,560 --> 01:08:16,839 Karena hanya ketika kita hidup, 863 01:08:18,240 --> 01:08:20,519 kita bisa bergegas keluar dari sini cepat atau lambat. 864 01:08:21,480 --> 01:08:25,919 Kita akan sukses pada akhirnya. 865 01:08:27,800 --> 01:08:30,639 Kenapa berbicara banyak dengan CPC? 866 01:08:32,399 --> 01:08:33,919 Tidak ada hubungannya dengan warna. 867 01:08:35,680 --> 01:08:38,559 Kita semua orang Cina. 868 01:09:07,160 --> 01:09:08,278 Menggunakan samurai asli. 869 01:09:09,240 --> 01:09:11,358 Itu harus nyata sebagai penutup. 870 01:09:11,560 --> 01:09:12,159 Baik. 871 01:09:27,880 --> 01:09:32,358 Surat ini datang tepat waktu, 872 01:09:32,680 --> 01:09:35,759 Tuhan membantu Huang Zhong bekerja dengan sukses. 873 01:09:36,040 --> 01:09:38,919 Berdiri di gerbang dan berteriak keras, 874 01:09:39,160 --> 01:09:42,519 semua orang mengikuti perintahku sepenuhnya, 875 01:09:43,920 --> 01:09:45,519 Tugas kita telah selesai. 876 01:11:36,640 --> 01:11:37,559 Pergi 877 01:12:02,440 --> 01:12:03,359 Dimana airnya? 878 01:12:08,200 --> 01:12:09,359 Bunuh dia. 879 01:12:10,800 --> 01:12:11,479 Kau pergi. 880 01:12:11,560 --> 01:12:12,759 Biarkan aku menangani ini. Cepatlah. 881 01:12:14,520 --> 01:12:16,159 Di sana, cepat. 882 01:12:17,040 --> 01:12:18,199 Pergi ke neraka. 883 01:12:21,960 --> 01:12:22,479 Pergi 884 01:12:25,160 --> 01:12:26,239 Ke sana, cepat. 885 01:12:26,360 --> 01:12:29,559 Ikuti, cepat. 886 01:13:08,520 --> 01:13:09,239 Percepat. 887 01:13:53,440 --> 01:13:55,279 -Ikuti aku, -tidak. 888 01:13:55,400 --> 01:13:56,079 Cepatlah 889 01:13:56,840 --> 01:13:57,559 Cepat. 890 01:13:58,120 --> 01:13:58,919 Pergi 891 01:14:01,040 --> 01:14:01,839 Di sana. 892 01:14:03,960 --> 01:14:04,599 Pergi. 893 01:14:09,160 --> 01:14:10,239 Pergi 894 01:14:12,440 --> 01:14:13,999 Kau duluan. Aku akan segera datang. 895 01:14:20,800 --> 01:14:23,079 Pergi, cepat. 896 01:14:23,600 --> 01:14:24,239 Pergi. 897 01:14:29,880 --> 01:14:31,119 Anak jalang. 898 01:14:42,960 --> 01:14:43,879 Serang. 899 01:14:50,680 --> 01:14:55,519 Tuan Fei, apakah ini agak dramatis? 900 01:14:56,960 --> 01:14:57,799 Zhang Wen'an. 901 01:14:58,680 --> 01:15:00,439 Apakah kau tahu apa yang kau lakukan sekarang? 902 01:15:00,840 --> 01:15:02,679 Aku hanya mengikuti kata hatiku. 903 01:15:04,120 --> 01:15:04,919 Apa aku salah? 904 01:15:06,480 --> 01:15:10,599 Penghianat, apakah kau memperlakukan partai dengan adil? 905 01:15:11,000 --> 01:15:11,999 Seperti yang kau katakan 906 01:15:13,600 --> 01:15:16,159 pemberontak adalah spesialisasi partai. 907 01:15:16,880 --> 01:15:19,519 Aku hanya ingin Tembok Besar. 908 01:15:20,360 --> 01:15:22,039 Ini benar-benar di luar dugaan 909 01:15:22,600 --> 01:15:26,959 Tembok Besar ada di sisiku. 910 01:15:28,680 --> 01:15:30,919 Tempat ini akan segera dibongkar. 911 01:15:32,440 --> 01:15:33,519 Usaha kerasku 912 01:15:33,520 --> 01:15:35,599 akan dihancurkan. 913 01:15:36,560 --> 01:15:38,679 Tembok Besar menghargai setengah ton emas. 914 01:15:39,360 --> 01:15:45,799 Itu cukup bagiku untuk membeli sebuah pulau di Samudra Pasifik Selatan 915 01:15:48,680 --> 01:15:50,159 Karenamu, 916 01:15:50,640 --> 01:15:53,239 di bawah kesaksian orang asing itu, 917 01:15:53,360 --> 01:15:55,639 Chuankoushengping tua telah meninggal. 918 01:15:55,720 --> 01:15:56,879 Sejak besok 919 01:15:56,880 --> 01:16:01,559 sebuah merek baru akan memiliki identitas lain 920 01:16:01,600 --> 01:16:07,279 dan hidup bahagia sebagai Kaisar. 921 01:16:07,680 --> 01:16:11,079 Zhang Sang, kontribusimu tidak bisa diabaikan. 922 01:16:13,000 --> 01:16:15,999 Pengkhianat, apa kau memperlakukan mereka dengan adil? 923 01:16:23,200 --> 01:16:24,039 Sumur. 924 01:16:25,400 --> 01:16:26,839 Aku tidak tahu dengan sumur 925 01:16:29,400 --> 01:16:34,159 Yang kutahu hanya kita tidak harus berkorban sia-sia. 926 01:16:35,480 --> 01:16:36,319 Bangun. 927 01:16:39,680 --> 01:16:40,919 Lihat orang ini. 928 01:16:42,000 --> 01:16:44,679 Dia benar-benar penuh kebencian. Kalahkan dia. 929 01:16:47,960 --> 01:16:49,039 Aku tidak berani. 930 01:16:58,960 --> 01:17:01,039 Gadis. Gadis. 931 01:17:04,520 --> 01:17:07,279 Ayo. Biarkan aku mengajarimu cara menembak. 932 01:17:09,040 --> 01:17:10,719 Letakkan tanganmu di sini. 933 01:17:12,400 --> 01:17:14,599 Tangan ini akan memegang seperti ini. 934 01:17:14,600 --> 01:17:15,359 Biarkan dia pergi. 935 01:17:19,000 --> 01:17:21,199 Itu bukan jawaban yang harus kau katakan. 936 01:17:22,640 --> 01:17:26,439 Tai Jioing, Tai Jiong. 937 01:17:26,760 --> 01:17:29,359 Kita dapat bermain. 938 01:17:29,920 --> 01:17:31,119 Tolong. 939 01:17:35,120 --> 01:17:38,599 Aku tidak punya waktu untuk menonton permainanmu. 940 01:17:42,120 --> 01:17:45,519 Siapa Tembok Besar itu? Siapa Tembok Besar itu? 941 01:17:49,920 --> 01:17:53,719 Saya. 942 01:17:57,800 --> 01:17:58,719 Apa katamu? 943 01:18:06,880 --> 01:18:12,079 saya Tembok Besar. 944 01:18:19,680 --> 01:18:20,759 Gadis. 945 01:18:21,320 --> 01:18:23,359 Gadis. 946 01:18:23,560 --> 01:18:25,239 Anak jalang. 947 01:18:26,200 --> 01:18:27,239 Jangan bangun. 948 01:18:27,720 --> 01:18:31,439 Berlutut, bisakah berlutut untuk membuatku tetap hidup? 949 01:18:34,440 --> 01:18:37,639 Bajingan, dengarkan. 950 01:18:38,040 --> 01:18:41,719 Dia, dia bilang aku Tembok Besar. 951 01:18:42,360 --> 01:18:44,439 saya Tembok Besar. 952 01:18:53,000 --> 01:18:54,479 Kau adalah Tembok Besar. 953 01:18:55,040 --> 01:18:56,519 Kau adalah Tembok Besar. 954 01:18:56,840 --> 01:18:58,959 Kalian hanya binatang yang ku besarkan. 955 01:19:00,200 --> 01:19:01,479 Kenapa? 956 01:19:03,160 --> 01:19:04,159 Chuankojun. 957 01:19:05,720 --> 01:19:07,199 Aku tidak membutuhkan hal-hal yang kau berikan padaku. 958 01:19:08,720 --> 01:19:10,079 Aku tidak butuh apa-apa. 959 01:19:11,480 --> 01:19:12,279 Tolong. 960 01:19:13,080 --> 01:19:14,119 Kami tidak akan berlutut. 961 01:19:15,120 --> 01:19:15,999 Kami tidak akan bersembunyi. 962 01:19:16,680 --> 01:19:17,359 Komandan Fei 963 01:19:18,120 --> 01:19:19,039 Kali ini, 964 01:19:19,480 --> 01:19:21,039 biarkan kami melindungimu. 965 01:19:27,600 --> 01:19:28,879 saya Tembok Besar. 966 01:19:35,200 --> 01:19:37,279 Bahkan gadis kecil itu tidak takut mati. 967 01:19:38,640 --> 01:19:39,959 Kami juga. 968 01:19:41,160 --> 01:19:42,399 Aku adalah Tembok Besar. 969 01:19:42,840 --> 01:19:43,999 Aku adalah Tembok Besar. 970 01:19:44,080 --> 01:19:45,239 saya Tembok Besar. 971 01:19:46,560 --> 01:19:51,639 saya Tembok Besar. 972 01:19:52,000 --> 01:19:53,759 Tolong. 973 01:19:54,800 --> 01:19:56,679 Jangan memberontak. 974 01:19:58,120 --> 01:20:00,159 ini... 975 01:20:00,240 --> 01:20:02,759 salahku. 976 01:20:04,200 --> 01:20:05,879 Aku minta maaf. 977 01:20:05,920 --> 01:20:10,039 Aku yang salah. 978 01:20:16,160 --> 01:20:17,239 Chuankou 979 01:20:18,800 --> 01:20:20,559 kau berjanji bahwa kau 980 01:20:21,120 --> 01:20:22,879 tidak akan membunuh orang Cina. 981 01:20:58,680 --> 01:20:59,319 Bangun. 982 01:21:23,720 --> 01:21:27,199 Kau tidak akan pernah menghancurkan kami 983 01:21:28,200 --> 01:21:31,039 Tembok Besar. 984 01:21:56,160 --> 01:21:57,359 Apa yang kau lakukan? 985 01:21:57,600 --> 01:21:58,879 Aku datang untuk membantumu. 986 01:22:00,600 --> 01:22:01,599 Jika kau ingin membantu kami, 987 01:22:01,760 --> 01:22:02,479 turun saja. 988 01:22:03,080 --> 01:22:03,879 Berhentilah membuat omong kosong. 989 01:22:03,920 --> 01:22:04,919 Kau akan tahu nanti 990 01:22:10,040 --> 01:22:11,039 Turun.. 991 01:22:12,240 --> 01:22:13,239 Mari kita sampai akhir. 992 01:22:13,720 --> 01:22:14,239 Cepat. 993 01:22:27,440 --> 01:22:28,719 Parsifal. 994 01:22:31,360 --> 01:22:33,119 Kenapa kau pergi seperti itu? 995 01:22:43,400 --> 01:22:45,199 Cepat. 996 01:22:51,640 --> 01:22:52,479 Di sana. Cepat. 997 01:22:58,720 --> 01:23:00,199 Turun cepat. Hati-Hati. 998 01:23:00,440 --> 01:23:01,079 Cepat. 999 01:23:01,560 --> 01:23:02,679 Saudaraku, kau pergi dulu. 1000 01:23:02,760 --> 01:23:03,479 Siap-siap. 1001 01:23:03,520 --> 01:23:05,559 Bai Liang sedang mencarimu. Cepat 1002 01:23:25,960 --> 01:23:27,559 Pergi, orang itu bersembunyi di sana. 1003 01:23:28,240 --> 01:23:29,719 Kita tidak bisa membiarkan dia pergi. 1004 01:23:29,920 --> 01:23:32,279 Saudaraku, inilah saatnya. 1005 01:23:34,440 --> 01:23:35,119 Kita adalah satu-satunya orang 1006 01:23:35,960 --> 01:23:37,479 di kampus, kan? 1007 01:23:38,520 --> 01:23:39,159 Apakah kau menyesal? 1008 01:23:40,560 --> 01:23:42,119 Tidak, aku tidak menyesal mengikutimu, saudaraku. 1009 01:23:42,480 --> 01:23:44,479 Tidak, komandan. 1010 01:23:45,240 --> 01:23:47,039 Moralitas kita hilang dalam perang, 1011 01:23:47,960 --> 01:23:49,319 dan bantuan Fei, 1012 01:23:50,880 --> 01:23:52,719 kita akhirnya bisa membayar. 1013 01:23:54,120 --> 01:23:55,159 Saudara kita sebelumnya 1014 01:23:56,240 --> 01:23:57,839 menunggu kita di surga. 1015 01:24:07,960 --> 01:24:09,599 Persetan. 1016 01:24:29,800 --> 01:24:31,799 Cepat 1017 01:24:31,800 --> 01:24:32,439 ikuti. 1018 01:24:32,680 --> 01:24:33,119 Cepat. 1019 01:24:35,560 --> 01:24:37,039 Cepat 1020 01:24:41,640 --> 01:24:42,439 Guru. 1021 01:24:44,240 --> 01:24:45,079 Guru. 1022 01:24:48,240 --> 01:24:49,959 Cina terkutuk. 1023 01:24:52,960 --> 01:24:54,839 Cina terkutuk. 1024 01:24:55,200 --> 01:24:56,719 Ayo, bajingan. 1025 01:25:00,760 --> 01:25:02,479 Datanglah, bajingan. 1026 01:25:02,560 --> 01:25:02,959 Ya 1027 01:25:02,960 --> 01:25:04,159 Cepat. 1028 01:25:10,080 --> 01:25:10,879 Cepat 1029 01:25:11,000 --> 01:25:11,639 Di sana. 1030 01:25:13,120 --> 01:25:13,559 ikuti. 1031 01:25:16,880 --> 01:25:17,319 Cepat 1032 01:25:17,440 --> 01:25:17,919 Bai Liang. 1033 01:25:20,680 --> 01:25:21,799 Feng bilang kau mencariku. 1034 01:25:21,920 --> 01:25:22,559 tidak 1035 01:25:24,400 --> 01:25:25,159 Ada sesuatu yang salah. 1036 01:25:26,400 --> 01:25:27,839 Feng mengatakan ini ditemukan di gudang senjata. 1037 01:25:29,200 --> 01:25:30,839 Kau mengatakan padanya bahwa kau bisa menggunakan ini. 1038 01:25:40,960 --> 01:25:41,679 Tuhanku. 1039 01:25:42,200 --> 01:25:42,999 Apa ini? 1040 01:25:51,800 --> 01:25:53,359 Cepat. Pergi. 1041 01:25:53,920 --> 01:25:54,519 Ya. 1042 01:25:55,600 --> 01:25:56,519 Bajingan. 1043 01:26:01,400 --> 01:26:02,279 Anak jalang. 1044 01:26:13,120 --> 01:26:13,799 Bagaimana? 1045 01:26:14,080 --> 01:26:14,679 Tidak. 1046 01:26:32,600 --> 01:26:33,239 Lihat. 1047 01:26:37,600 --> 01:26:38,639 CPC. 1048 01:26:39,630 --> 01:26:49,630 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1049 01:26:49,630 --> 01:26:59,630 Dengan Bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1050 01:26:59,630 --> 01:27:09,630 Modal recehan jadi Jutawan! Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88 70214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.