Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Dengan Bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Modal recehan jadi Jutawan!
Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,279
Beberapa tahun yang lalu.
5
00:00:34,080 --> 00:00:36,919
Li, membuat makanan gandum di kampung halamanku.
6
00:00:37,440 --> 00:00:39,839
di malam hari, saat dia akan mematikan lampu dan pergi ke kasur.
7
00:00:40,160 --> 00:00:42,519
sesuatu yang mengerikan terjadi.
8
00:00:49,400 --> 00:00:50,079
Siapa?
9
00:00:52,680 --> 00:00:54,719
Paman Li, ini aku.
10
00:00:55,600 --> 00:00:56,279
Yaowa!
11
00:01:00,240 --> 00:01:02,799
Yaowa, kenapa kau kembali?
12
00:01:03,480 --> 00:01:07,319
Aku lapar. aku ingin makan semangkuk pangsit manis.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,559
Ngomong-ngomong, Yaowa.
14
00:01:09,960 --> 00:01:13,239
Aku dengar seluruh resimenmu telah dibunuh oleh orang Jepang
15
00:01:14,320 --> 00:01:18,439
Bagaimana kau kembali?
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,599
Tepat ketika Li berbalik.
17
00:01:22,800 --> 00:01:23,639
Tebak apa yang terjadi.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,599
Yaowa tiba-tiba menghilang.
19
00:01:28,240 --> 00:01:32,039
Hanya ada dua lembar uang kertas di atas meja.
20
00:01:35,160 --> 00:01:36,599
Yaowa adalah hantu.
21
00:01:38,080 --> 00:01:38,879
Roh seorang martir.
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,799
Jangan khawatir. Kau bisa percaya padaku.
23
00:01:45,080 --> 00:01:46,999
Yaowa tewas dalam pertarungan.
24
00:01:47,920 --> 00:01:50,999
Rohnya kembali karena dia ingin semangkuk pangsit.
25
00:01:51,480 --> 00:01:52,039
Pria tua!
26
00:01:52,640 --> 00:01:54,039
Jangan menakuti anak-anak.
27
00:01:55,400 --> 00:01:56,559
Para penjajah datang.
28
00:02:21,920 --> 00:02:22,959
Serang!
29
00:02:35,600 --> 00:02:36,639
Serang.
30
00:02:41,560 --> 00:02:45,479
Tembak, tembak, bunuh mereka.
31
00:02:49,400 --> 00:02:51,559
Huang, di mana komandan?
32
00:02:52,520 --> 00:02:53,399
Diam!
33
00:02:53,600 --> 00:02:54,719
Jangan gigit lidah.
34
00:03:19,560 --> 00:03:20,639
Beraninya kau
35
00:04:17,959 --> 00:04:18,759
Dapatkan titik kumpul.
36
00:04:18,959 --> 00:04:19,639
Setiap orang
37
00:04:22,680 --> 00:04:23,439
terimalah kematian.
38
00:04:23,480 --> 00:04:24,119
Pak!
39
00:04:24,840 --> 00:04:25,399
Pak!
40
00:04:26,000 --> 00:04:27,999
Kami menemukan seorang perwira Cina di gang.
41
00:04:28,880 --> 00:04:29,959
Ada juga beberapa gadis di ruangan itu.
42
00:04:30,360 --> 00:04:30,719
Komandan!
43
00:04:31,080 --> 00:04:33,119
Di mana para petugas?
44
00:04:33,680 --> 00:04:35,719
Perwira Cina ada di sana.
45
00:04:36,760 --> 00:04:38,599
Halo, kau dari mana?
46
00:04:39,440 --> 00:04:41,039
Seorang prajurit biasa dari tim keempat.
47
00:04:42,840 --> 00:04:43,439
Seorang prajurit biasa.
48
00:04:44,000 --> 00:04:45,839
Ambil alih mereka berdua.
49
00:04:46,360 --> 00:04:46,759
Siap.
50
00:04:48,600 --> 00:04:50,199
Yang lain ikuti saya.
51
00:04:50,360 --> 00:04:50,999
Siap.
52
00:05:11,880 --> 00:05:12,999
Di mana perwira Cina itu?
53
00:05:13,960 --> 00:05:15,039
Di mana kau orang Cina?
54
00:05:17,240 --> 00:05:18,959
Orang Cina ada disini.
55
00:05:58,080 --> 00:05:58,679
Komandan!
56
00:05:59,000 --> 00:06:00,439
Penjajah yang mengejar telah dibom.
57
00:06:00,600 --> 00:06:01,119
Komandan.
58
00:06:01,240 --> 00:06:02,119
Kami memenuhi tugas dengan sukses.
59
00:06:02,840 --> 00:06:03,519
Fei bodoh.
60
00:06:04,320 --> 00:06:05,999
Kau tahu betapa berbahayanya itu sekarang?
61
00:06:06,440 --> 00:06:07,479
Kau berisiko.
62
00:06:08,280 --> 00:06:08,919
Tidak patuh!
63
00:06:10,000 --> 00:06:10,439
Jika kau dalam bahaya,
64
00:06:10,520 --> 00:06:11,159
bagaimana dengan kita?
65
00:06:11,280 --> 00:06:12,639
Selain fasih berbahasa Jepang, juga jago Kungfu.
66
00:06:12,760 --> 00:06:13,999
Kenapa saudara Huang memanggilnya Fei bodoh?
67
00:06:14,160 --> 00:06:15,639
Hanya karena ketidaktaatanmu
68
00:06:16,200 --> 00:06:17,799
Kau diturunkan ke komando
69
00:06:18,080 --> 00:06:18,879
OKE.
70
00:06:19,880 --> 00:06:21,679
Jika kita tidak tampil dalam kabut,
71
00:06:22,880 --> 00:06:25,479
kita sudah mati.
72
00:06:26,360 --> 00:06:27,159
Dapat dari mana?
73
00:06:27,800 --> 00:06:30,079
Aku mencurinya dari Jepang.
74
00:06:30,600 --> 00:06:31,399
Agak bagus.
75
00:06:32,120 --> 00:06:34,759
Komandan, komandan
76
00:06:37,640 --> 00:06:42,079
Komandan, komandan
77
00:06:42,560 --> 00:06:43,239
usus bebek.
78
00:06:43,360 --> 00:06:44,759
Komandan.
79
00:06:51,920 --> 00:06:55,279
Komandan, pria tua seperti dewa itu berkata
80
00:06:56,600 --> 00:06:58,599
dia juga pulang ke rumah untuk pangsit manis.
81
00:07:10,560 --> 00:07:11,719
Apakah kau ingin pangsit manis?
82
00:07:12,720 --> 00:07:13,319
Ya!
83
00:07:13,520 --> 00:07:14,279
Lebih keras!
84
00:07:14,680 --> 00:07:16,159
Ya!
85
00:07:16,240 --> 00:07:17,999
Ambil senjatamu dan menangkan.
86
00:07:18,080 --> 00:07:18,999
Kita bisa bersama.
87
00:07:59,040 --> 00:08:02,679
Kau dan aku seperti bunga sakura di periode yang sama.
88
00:08:03,320 --> 00:08:06,959
Mekar di halaman Akademi Militer yang sama
89
00:08:07,120 --> 00:08:10,199
Semuanya, kami menghormati Konvensi Jenewa
90
00:08:10,400 --> 00:08:12,079
dan memperlakukan setiap tawanan perang dengan ramah.
91
00:08:12,240 --> 00:08:15,519
Kami tidak suka perang
92
00:08:15,960 --> 00:08:17,639
tapi kami berusaha untuk mewujudkannya
93
00:08:18,400 --> 00:08:22,519
Lingkungan Kemakmuran Bersama Asia Timur Raya.
94
00:08:23,000 --> 00:08:24,039
Tuan Kawaguchi,
95
00:08:24,800 --> 00:08:26,239
dapatkah kamu menjelaskan alasannya
96
00:08:26,280 --> 00:08:27,479
ada penyalahgunaan POW
97
00:08:27,480 --> 00:08:28,879
di kamp POW Jepang?
98
00:08:31,000 --> 00:08:32,319
Saya akan menjadi gurumu.
99
00:08:32,640 --> 00:08:37,679
Dan saya telah mendengar pepatah Cina yang berbunyi seperti
100
00:08:38,039 --> 00:08:39,839
Melihat yang percaya.
101
00:08:46,960 --> 00:08:47,679
Semua orang,
102
00:08:47,720 --> 00:08:49,479
wawancara selesai.
103
00:08:50,240 --> 00:08:51,359
Silahkan lewat sini.
104
00:08:51,640 --> 00:08:52,359
Oke, semuanya,
105
00:08:52,400 --> 00:08:53,919
wawancara selesai.
106
00:08:53,920 --> 00:08:55,039
Silahkan lewat sini.
107
00:08:55,120 --> 00:08:55,719
Terima kasih!
108
00:09:02,440 --> 00:09:03,519
Kembalikan semuanya.
109
00:09:06,560 --> 00:09:09,119
Kau! Pergi kesana.
110
00:09:10,600 --> 00:09:12,119
Apa yang sedang kau lakukan
111
00:09:12,520 --> 00:09:16,679
Pergi, jangan datang lagi!
112
00:09:16,920 --> 00:09:22,839
Satu dua tiga
113
00:09:25,000 --> 00:09:27,399
Pak. Semua hal yang kau katakan padaku..
114
00:09:27,960 --> 00:09:28,799
untuk dilakukan telah dilakukan.
115
00:09:29,360 --> 00:09:30,079
Bisakah kau mengembalikan cucu perempuanku.
116
00:09:30,080 --> 00:09:30,719
Pak!
117
00:09:31,200 --> 00:09:33,279
Orang asing itu semuanya telah diatur untuk pergi.
118
00:09:34,480 --> 00:09:36,159
Apa yang mereka katakan?
119
00:09:37,120 --> 00:09:38,159
Mereka mengatakan bahwa
120
00:09:38,240 --> 00:09:40,439
akan ada kunjungan badan bantuan internasional
121
00:09:40,520 --> 00:09:41,719
setelah beberapa bulan.
122
00:09:42,280 --> 00:09:44,319
Bagaimana mungkin orang asing itu hanya menyeringai
123
00:09:44,560 --> 00:09:46,279
menemukan tempat ini secara tak terduga?
124
00:09:47,200 --> 00:09:49,799
Selain itu, meskipun mereka menyeringai
125
00:09:50,000 --> 00:09:51,759
bahannya cukup.
126
00:09:52,240 --> 00:09:52,999
Benar?
127
00:09:53,480 --> 00:09:54,519
Cucu ku!
128
00:10:00,320 --> 00:10:07,399
Kakek! Kakek!
129
00:10:19,360 --> 00:10:21,239
Anak yang malang.
130
00:10:56,360 --> 00:10:58,199
Pria sialan, menjijikkan.
131
00:10:58,840 --> 00:11:00,079
Persetan.
132
00:11:00,720 --> 00:11:02,039
Apa yang salah denganmu?
133
00:11:02,560 --> 00:11:03,399
Turun dari mobil
134
00:11:03,440 --> 00:11:08,119
Hidup. Haruskah aku mengatakan kau beruntung atau tidak?
135
00:11:09,120 --> 00:11:09,959
Dimana itu?
136
00:11:11,080 --> 00:11:13,439
Sebuah kereta yang babi saja tidak ingin tinggal.
137
00:11:13,640 --> 00:11:14,959
Kemana kita akan pergi?
138
00:11:16,880 --> 00:11:19,439
Tempat lebih rendah dari kandang babi.
139
00:11:19,920 --> 00:11:22,279
Tuhan membantu Huang Zhong bekerja dengan sukses.
140
00:11:23,240 --> 00:11:25,919
Berdiri di gerbang dan berteriak keras,
141
00:11:26,280 --> 00:11:29,679
semua orang mengikuti perintahku sepenuhnya,
142
00:11:30,280 --> 00:11:31,719
Drum pertama
143
00:11:32,080 --> 00:11:33,679
ketentuan dilakukan;
144
00:11:34,200 --> 00:11:35,399
Drum kedua,
145
00:11:35,960 --> 00:11:37,399
baju besi di;
146
00:11:37,800 --> 00:11:39,519
Drum ketiga
147
00:11:39,800 --> 00:11:41,559
tarik pedangmu;
148
00:11:41,760 --> 00:11:43,199
gendang keempat,
149
00:11:43,520 --> 00:11:45,079
perang dimulai.
150
00:11:45,360 --> 00:11:48,319
Harus mengikuti jejakku saat maju dan mundur,
151
00:11:48,760 --> 00:11:51,599
Kalau tidak, aku akan memenggal kepalamu karena tak patuh.
152
00:11:52,160 --> 00:12:00,999
Lalu kembalilah bersamaku ke markas kita
153
00:12:12,000 --> 00:12:14,639
Cepat, turun.
154
00:12:15,200 --> 00:12:17,439
Turun.
155
00:12:17,760 --> 00:12:19,839
Cepat
156
00:12:21,120 --> 00:12:23,879
Lebih cepat.
157
00:12:24,280 --> 00:12:26,279
Turun.
158
00:12:26,760 --> 00:12:27,839
Cepat turun.
159
00:12:32,840 --> 00:12:33,759
Ya.
160
00:12:36,760 --> 00:12:40,559
Guru, sekelompok tahanan baru telah tiba.
161
00:12:41,320 --> 00:12:44,359
Haruskah saya memindahkan para pemain ke aula untuk apresiasi Anda?
162
00:12:44,560 --> 00:12:46,759
Tapi drama baru saja dimulai.
163
00:12:48,560 --> 00:12:49,559
Perhatian!
164
00:12:50,240 --> 00:12:52,879
Tahanan melambangkan rasa malu.
165
00:12:53,160 --> 00:12:56,919
Di sini, kebebasan kalian akan dirampas.
166
00:12:57,720 --> 00:12:59,079
Kalian harus berjuang untuk makan malam tiga kali sehari
167
00:12:59,560 --> 00:13:01,719
melalui kerja kerasmu
168
00:13:02,160 --> 00:13:03,599
setiap hari.
169
00:13:04,480 --> 00:13:05,639
Itu tidak adil.
170
00:13:06,160 --> 00:13:06,999
saya protes.
171
00:13:07,280 --> 00:13:08,879
Menurut Konvensi Jenewa
172
00:13:09,120 --> 00:13:13,559
Anda tidak dapat memaksa tawanan perang untuk bekerja atau menyalahgunakan mereka
173
00:13:14,240 --> 00:13:16,559
Ini bertentangan dengan peraturan internasional.
174
00:13:16,680 --> 00:13:17,999
Anda harus membayar untuk itu.
175
00:13:26,040 --> 00:13:27,479
Berhenti. Hentikan.
176
00:13:27,560 --> 00:13:28,959
Dia adalah pahlawan kita.
177
00:13:29,160 --> 00:13:30,639
Kalian tidak bisa memperlakukannya seperti ini.
178
00:13:30,680 --> 00:13:31,559
Apa kau baik-baik saja?
179
00:13:31,600 --> 00:13:32,679
Pahlawan
180
00:13:34,040 --> 00:13:36,239
hanyalah sebuah ungkapan dalam drama.
181
00:13:38,200 --> 00:13:39,319
Berhenti.
182
00:13:42,640 --> 00:13:44,799
Di Opera Beijing Dingjunshan,
183
00:13:45,120 --> 00:13:48,959
karakter utama Huang Zhong adalah pahlawan pemberani.
184
00:13:49,640 --> 00:13:54,639
Tapi apakah kau benar-benar berani?
185
00:13:55,600 --> 00:13:57,999
Pak, mengapa Anda mengatakannya?
186
00:13:58,200 --> 00:14:00,119
Tidak ada kematian.
187
00:14:00,160 --> 00:14:02,159
Tidak.
188
00:14:04,400 --> 00:14:05,919
Kenapa ada orang barat?
189
00:14:06,600 --> 00:14:09,439
Mereka awalnya dikirim ke rumah sakit khusus,
190
00:14:09,760 --> 00:14:12,799
tapi mereka dipindahkan ke sini karena jalan runtuh.
191
00:14:12,960 --> 00:14:15,799
Mereka akan diterima untuk sementara waktu.
192
00:14:16,360 --> 00:14:17,639
Tuan yang terhormat, maaf,
193
00:14:17,760 --> 00:14:18,559
Maaf.
194
00:14:19,200 --> 00:14:20,679
Bisakah beritahu nama Anda?
195
00:14:22,000 --> 00:14:23,359
Vincent Parsifal,
196
00:14:23,560 --> 00:14:25,319
Saya seorang kapten pilot.
197
00:14:39,200 --> 00:14:40,439
Maaf.
198
00:14:40,920 --> 00:14:44,919
orang yang mematuhi Konvensi Internasional tidak diterima
199
00:14:46,440 --> 00:14:49,599
Bawa mereka ke asrama.
200
00:14:50,560 --> 00:14:53,999
Berlutut dan naik ke asrama.
201
00:15:04,760 --> 00:15:05,679
Gadis.
202
00:15:05,680 --> 00:15:07,199
Gadis.
203
00:15:10,280 --> 00:15:10,959
Bajingan.
204
00:15:26,640 --> 00:15:28,959
Ayo, bunuh aku.
205
00:15:34,800 --> 00:15:35,479
Tunggu sebentar.
206
00:15:38,640 --> 00:15:42,359
Biarkan dia menunjukkan pada mereka konsekuensi orang-orang yang tidak taat.
207
00:15:56,200 --> 00:15:59,879
Fei bodoh, kau malas bekerja lagi.
208
00:16:02,680 --> 00:16:03,479
Huang!
209
00:16:04,480 --> 00:16:05,239
Jizai!
210
00:16:06,280 --> 00:16:07,319
Pria tua seperti dewa
211
00:16:09,880 --> 00:16:10,599
Kalian!
212
00:16:11,440 --> 00:16:12,599
Kemana kalian pergi
213
00:16:15,880 --> 00:16:17,199
Tunggu aku.
214
00:16:17,680 --> 00:16:18,839
Jangan tinggalkan aku sendiri.
215
00:16:20,720 --> 00:16:21,919
Kemana kalian pergi?
216
00:16:22,880 --> 00:16:23,719
Biarkan aku pergi bersamamu.
217
00:16:23,880 --> 00:16:25,359
Apa kau masih punya sesuatu untuk dilakukan?
218
00:16:26,480 --> 00:16:27,519
Jangan lupakan kungfu.
219
00:16:28,040 --> 00:16:28,879
Aku mengajarimu.
220
00:16:29,800 --> 00:16:32,039
Komandan, mari kita istirahat.
221
00:16:33,680 --> 00:16:35,079
Tunggu saja pangsit manisnya.
222
00:17:06,240 --> 00:17:06,879
Halo.
223
00:17:17,440 --> 00:17:18,359
Pergi.
224
00:17:19,200 --> 00:17:20,399
Bajingan.
225
00:17:22,520 --> 00:17:24,279
Boneka itu agak buruk.
226
00:17:28,040 --> 00:17:29,919
Dia belum mati setelah dipanggang selama lima hari.
227
00:17:31,240 --> 00:17:32,439
Kau telah belajar Kungfu sebelumnya.
228
00:17:44,040 --> 00:17:45,399
Aku telah mendengar tentangmu.
229
00:17:47,280 --> 00:17:48,519
Dalam Perang Changheng,
230
00:17:49,160 --> 00:17:52,199
Komandan Fei tidak melarikan diri ketika dia sendirian.
231
00:17:56,360 --> 00:17:57,839
Di mana kau tahu itu?
232
00:18:02,920 --> 00:18:04,079
Mari kita mengenal kembali diri kita sendiri.
233
00:18:05,000 --> 00:18:06,079
Di bawah Biro Dewan Militer
234
00:18:06,640 --> 00:18:07,839
Letnan Zhang Wen'an.
235
00:18:12,640 --> 00:18:14,039
Kau adalah orang dari Tuan Dai.
236
00:18:14,960 --> 00:18:16,159
Kenapa kau ada disini?
237
00:18:16,160 --> 00:18:17,719
Kenapa tidak?
238
00:18:19,760 --> 00:18:21,959
Dia bukan Tuhan, yang bisa menjaga keselamatan kita.
239
00:18:24,280 --> 00:18:25,919
Bagaimanapun,
240
00:18:26,600 --> 00:18:27,959
Aku tidak penting.
241
00:18:29,200 --> 00:18:30,839
Aku hanya bidak catur kecil
242
00:18:30,880 --> 00:18:32,199
di medan perang.
243
00:18:35,920 --> 00:18:36,799
Cobalah satu?
244
00:18:58,680 --> 00:18:59,759
Jangan bergerak. Jangan bergerak.
245
00:18:59,760 --> 00:19:01,119
Belum selesai?
246
00:19:06,880 --> 00:19:08,799
Pak, silakan makan malam.
247
00:19:11,720 --> 00:19:14,119
Rokok Amerika agak bagus.
248
00:19:15,920 --> 00:19:19,959
Itu ia-sia karena diambil oleh orang-orang Cina itu.
249
00:19:21,640 --> 00:19:25,879
Guru memiliki niat dengan melakukan ini.
250
00:19:26,120 --> 00:19:27,999
Orang-orang dalam kegelapan
251
00:19:28,760 --> 00:19:31,999
tidak akan pernah menyerah ketika ada harapan.
252
00:19:32,160 --> 00:19:34,799
Cao Ming, bersulang.
253
00:19:35,280 --> 00:19:36,399
Bersulang.
254
00:19:44,320 --> 00:19:50,039
Oh tidak, gadis jelek lagi.
255
00:19:51,440 --> 00:19:54,839
Nikmatilah, nikmatilah.
256
00:19:57,480 --> 00:19:59,159
Si idiot Laojiaqiao
257
00:20:01,080 --> 00:20:03,959
Akan menjual cucunya untuk bertahan hidup.
258
00:20:05,920 --> 00:20:10,319
Kau akan kekhawatir jika bukan karena dia.
259
00:20:14,360 --> 00:20:15,599
Pangsit manis.
260
00:20:17,600 --> 00:20:18,519
Apa?
261
00:20:22,840 --> 00:20:24,599
Aku berjanji pada saudara-saudaraku
262
00:20:26,080 --> 00:20:28,079
akan mengundang mereka untuk makan pangsit manis bersama.
263
00:20:38,080 --> 00:20:41,319
Nah, dengan harapan,
264
00:20:42,920 --> 00:20:44,319
kita tidak akan mati.
265
00:20:50,000 --> 00:20:51,839
Ayo cepat.
266
00:20:54,880 --> 00:20:55,719
Halo.
267
00:20:59,600 --> 00:21:00,599
Tunggu aku. Tunggu.
268
00:21:01,280 --> 00:21:01,919
Apa yang sedang kau lakukan
269
00:21:02,520 --> 00:21:03,159
Ya.
270
00:21:08,160 --> 00:21:09,879
Masa hukuman penjara belum berakhir.
271
00:21:10,920 --> 00:21:11,639
Ya.
272
00:21:12,240 --> 00:21:15,359
Tuan Pingtian memintaku untuk membebaskannya.
273
00:21:17,000 --> 00:21:18,359
Kau tahu bahasa Jepang.
274
00:21:18,360 --> 00:21:18,879
Ya.
275
00:21:19,680 --> 00:21:22,279
Saya dulu kuliah di Tokyo.
276
00:21:30,160 --> 00:21:31,519
Tapi jika kau ingin keluar hidup-hidup,
277
00:21:35,200 --> 00:21:37,079
Kau akan punya cara baru untuk hidup denganku.
278
00:21:38,080 --> 00:21:39,919
Apa tujuanmu?
279
00:21:41,440 --> 00:21:42,839
Pernahkah kau mendengar tentang Tembok Besar?
280
00:21:44,160 --> 00:21:45,759
Pada bulan Oktober 1909,
281
00:21:46,000 --> 00:21:48,039
Perdana Menteri Jepang Yitengbowen bernegosiasi dengan
282
00:21:48,120 --> 00:21:49,679
pihak Cina.
283
00:21:49,960 --> 00:21:51,359
Ketika dia baru saja turun dari kereta di Harbin,
284
00:21:51,360 --> 00:21:53,359
dia dibunuh oleh seseorang dalam kegelapan.
285
00:21:54,160 --> 00:21:55,279
Itu dilakukan oleh seseorang dari Korea Utara.
286
00:21:55,560 --> 00:21:56,839
An Jung geun melakukannya.
287
00:21:56,920 --> 00:21:58,919
Pembunuhan itu secara langsung mengubah situasi.
288
00:21:59,520 --> 00:22:02,039
Apakah Dewan Kementrian-mu suka melakukan itu?
289
00:22:04,080 --> 00:22:05,599
Aku senang berbicara denganmu.
290
00:22:05,640 --> 00:22:06,479
Tidak berat.
291
00:22:06,680 --> 00:22:12,479
Tembok Besar adalah kode mata-mata.
292
00:22:13,160 --> 00:22:14,359
Waktu telah habis.
293
00:22:14,640 --> 00:22:15,439
OKE.
294
00:22:26,440 --> 00:22:28,519
Cepat, keluar.
295
00:22:30,240 --> 00:22:31,759
Lanjut.
296
00:22:32,000 --> 00:22:33,919
Tuan Dai mengorganisir tim pembunuhan di mana-mana.
297
00:22:34,600 --> 00:22:37,319
Semakin banyak orang bergabung dengan tim, tapi mereka semakin serinng terpapar.
298
00:22:41,280 --> 00:22:41,999
Kemudian, mata-mata
299
00:22:42,040 --> 00:22:43,879
memiliki kode sendiri dan Kontak person.
300
00:22:44,120 --> 00:22:45,199
Kontak person yang kurang penting
301
00:22:45,200 --> 00:22:46,679
masih memiliki kontak person penting yang lebih misterius,
302
00:22:47,160 --> 00:22:48,719
yang menghubungkan atasan yang lebih tinggi secara langsung.
303
00:22:49,440 --> 00:22:51,599
Orang ini disebut Tembok Besar.
304
00:22:53,800 --> 00:22:57,999
Tepatnya, dia memiliki daftar nama yang sangat rahasia,
305
00:22:59,000 --> 00:23:01,839
Yang mana daftar anggota tim pembunuhan dan target mereka.
306
00:23:02,720 --> 00:23:04,159
Daftar nama itu sangat berharga.
307
00:23:04,680 --> 00:23:07,399
Nilainya setengah ton emas di pasar gelap.
308
00:23:08,920 --> 00:23:10,159
Kenapa kau datang kesini?
309
00:23:11,000 --> 00:23:13,079
Apakah karena pengkhianat partai?
310
00:23:15,120 --> 00:23:16,319
kau pintar
311
00:23:19,760 --> 00:23:21,479
Apakah penghianat adalah spesialisasimu?
312
00:23:25,880 --> 00:23:26,719
Waktunya makan.
313
00:23:29,680 --> 00:23:31,159
Percepat! Percepat!
314
00:23:35,440 --> 00:23:36,079
pergi.
315
00:23:40,840 --> 00:23:42,079
pergi. selanjutnya.
316
00:23:43,680 --> 00:23:44,399
Pernahkah kau mendengarnya?
317
00:23:44,760 --> 00:23:46,439
The Fox Immortal menunjukkan kekuatannya lagi, baru-baru ini.
318
00:23:46,640 --> 00:23:49,799
Ini menguatkan para tahanan dari kamp secara berkala.
319
00:24:01,520 --> 00:24:04,399
Jangan lihat. Kita memiliki warna yang berbeda.
320
00:24:04,520 --> 00:24:05,559
Mereka berbaju merah.
321
00:24:06,160 --> 00:24:07,399
Satu setengah tahun yang lalu,
322
00:24:07,440 --> 00:24:08,759
alamat hidup Tembok Besar terungkap,
323
00:24:08,760 --> 00:24:09,679
banyak orang meninggal.
324
00:24:10,160 --> 00:24:12,439
Tapi untungnya, dia bukan salah satu dari mereka.
325
00:24:13,920 --> 00:24:15,119
Dia harus ditangkap oleh Jepang di tempat lain
326
00:24:15,120 --> 00:24:16,879
dengan identitas lain.
327
00:24:17,760 --> 00:24:19,759
Setelah diselidiki, kami menemukan bahwa
328
00:24:20,880 --> 00:24:23,039
kamp ini memiliki kemungkinan tertinggi
329
00:24:24,720 --> 00:24:26,199
dari memenjarakannya.
330
00:24:26,600 --> 00:24:27,719
Untuk tugas ini,
331
00:24:27,720 --> 00:24:28,879
di antara lebih dari tiga puluh kawan,
332
00:24:29,000 --> 00:24:30,199
Aku adalah satu-satunya yang sampai di sini.
333
00:24:33,320 --> 00:24:34,759
Mengapa kau memberitahuku tentang itu?
334
00:24:41,640 --> 00:24:43,319
Karena kau memiliki kebencian yang besar di dalam,
335
00:24:44,760 --> 00:24:45,919
kamu mati sekali,
336
00:24:46,760 --> 00:24:48,399
Kau harus menjadi orang yang hemik.
337
00:24:50,080 --> 00:24:54,839
Komandan Fei, apa kau mau membantu kami menemukan Tembok Besar?
338
00:24:55,320 --> 00:24:58,039
dan memenuhi tugas bergegas keluar dari kampus?
339
00:25:29,360 --> 00:25:29,999
Ambil makanannya.
340
00:25:40,520 --> 00:25:42,119
Bagus.
341
00:25:42,480 --> 00:25:43,799
Aku menembaknya.
342
00:25:44,720 --> 00:25:45,399
Halo.
343
00:25:45,720 --> 00:25:46,639
Aku menang.
344
00:25:46,920 --> 00:25:49,599
Aku menembak, keluarkan rokoknya.
345
00:25:52,440 --> 00:25:54,519
Bajingan, aku kalah. Ambil.
346
00:25:58,960 --> 00:26:00,959
Siapa
347
00:26:01,240 --> 00:26:02,239
mau melarikan diri?
348
00:26:02,760 --> 00:26:04,479
Kabur lagi?
349
00:26:05,160 --> 00:26:06,079
Siapa pun?
350
00:26:06,360 --> 00:26:07,439
Percepat.
351
00:26:11,360 --> 00:26:16,079
Lihat, ini ibuku di Jiuzhou.
352
00:26:16,640 --> 00:26:17,999
Lihat.
353
00:26:18,080 --> 00:26:19,359
Kau berisik.
354
00:26:21,080 --> 00:26:24,799
Cantik. Cantik.
355
00:26:25,040 --> 00:26:26,119
Apa yang kau lakukan?
356
00:26:27,520 --> 00:26:29,519
Benar-benar cantik.
357
00:26:30,360 --> 00:26:32,079
Ketika kita berhasil dalam perang
358
00:26:32,840 --> 00:26:37,439
pulanglah, jadilah guru dan jaga ibuku
359
00:26:39,440 --> 00:26:40,679
bersama ke neraka
360
00:26:40,840 --> 00:26:41,959
Hanya kau yang punya ibu!
361
00:26:42,000 --> 00:26:43,159
Harus menungguku di rumah.
362
00:26:47,080 --> 00:26:49,199
Kembalikan foto itu padaku.
363
00:26:52,520 --> 00:26:53,919
Hilang begitu saja dari dunia.
364
00:26:54,480 --> 00:26:55,879
Kita bahkan tidak tahu namanya.
365
00:27:02,160 --> 00:27:03,919
Seharusnya tidak seperti ini.
366
00:27:04,560 --> 00:27:07,879
akan lebih buruk jika kita tidak melakukan apa-apa.
367
00:27:10,480 --> 00:27:12,079
Jadi kita membutuhkan Tembok Besar.
368
00:27:12,640 --> 00:27:15,039
Bahkan jika kita bisa membunuh satu perwira Jepang,
369
00:27:15,240 --> 00:27:16,519
kita layak mendapatkan hidup kita.
370
00:27:16,560 --> 00:27:17,479
Aku bisa membantumua menemukan Tembok Besar.
371
00:27:19,080 --> 00:27:20,319
Bagaimana kita bisa keluar nanti?
372
00:27:23,240 --> 00:27:25,399
Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita.
373
00:27:25,640 --> 00:27:27,399
Hancurkan Tembok Besar dengan darah kita.
374
00:27:27,960 --> 00:27:28,839
Sinyal kontak rahasia.
375
00:27:30,800 --> 00:27:32,599
Aku sudah menemukan cara untuk keluar.
376
00:27:35,760 --> 00:27:37,759
Apa yang Feng lakukan?
377
00:27:39,000 --> 00:27:40,119
Dia adalah seorang prajurit tua
378
00:27:40,480 --> 00:27:41,959
kepala tahanan terbesar di sini.
379
00:27:42,640 --> 00:27:44,239
Dia mengoperasikan tembakau untuk bertukar
380
00:27:44,920 --> 00:27:45,839
tembakau
381
00:27:48,600 --> 00:27:50,119
ini mata uang keras di kamp.
382
00:27:50,800 --> 00:27:53,639
Siapa pun yang memiliki lebih banyak tembakau lebih kuat.
383
00:27:59,080 --> 00:28:00,599
Apakah kau Zhang Wen'an?
384
00:28:02,440 --> 00:28:04,919
Aku mendengar kauu ingin menjual tembakau juga.
385
00:28:06,200 --> 00:28:07,519
Lihat, mereka akan bertarung.
386
00:28:09,800 --> 00:28:11,199
Apakah mereka akan bertarung?
387
00:28:13,160 --> 00:28:15,999
Tidak, pasti ada kesalahpahaman.
388
00:28:16,880 --> 00:28:19,159
Bos, Anda menemukan orang yang salah.
389
00:28:19,320 --> 00:28:20,359
Neraka.
390
00:28:21,600 --> 00:28:22,999
Kenapa kau berani terlibat dalam bisnisku?
391
00:28:24,960 --> 00:28:26,479
Pecahkan satu batang rokok menjadi dua,
392
00:28:28,040 --> 00:28:29,719
dan padukan rambut dan busa di dalamnya.
393
00:28:30,160 --> 00:28:33,679
Aku dengar orang asing akan datang untuk memberikan bantuan di sini.
394
00:28:34,280 --> 00:28:35,839
Harga rokok sekarang agak murah.
395
00:28:36,600 --> 00:28:37,879
Pergi ke Neraka.
396
00:28:38,840 --> 00:28:40,079
Patahkan kakimu.
397
00:28:42,440 --> 00:28:42,999
Menjauhlah.
398
00:28:43,320 --> 00:28:44,479
jika tidak, Kau akan kupukul
399
00:28:49,520 --> 00:28:51,919
Sesuatu untuk bertaruh lagi.
400
00:28:57,000 --> 00:28:57,999
Kalahkan dia.
401
00:28:59,120 --> 00:29:04,199
Yang hidup akan menjadi bos. Paham?
402
00:29:05,080 --> 00:29:05,999
Lanjutkan.
403
00:29:14,440 --> 00:29:17,279
Bagus.
404
00:29:18,720 --> 00:29:20,919
Bunuh dia.
405
00:29:22,880 --> 00:29:25,439
Bunuh dia cepat.
406
00:29:25,840 --> 00:29:27,839
Bunuh dia.
407
00:29:29,120 --> 00:29:32,279
Jadilah bos.
408
00:29:36,240 --> 00:29:37,119
Percepat.
409
00:29:37,960 --> 00:29:38,679
Apakah kau tuli?
410
00:29:38,720 --> 00:29:39,919
Aku orang cina.
411
00:29:40,800 --> 00:29:42,159
Bagaimana aku bisa membunuh rekan-rekanku.
412
00:29:43,440 --> 00:29:45,599
Aku lebih suka membunuh kalian berdua.
413
00:29:46,280 --> 00:29:47,559
Bajingan.
414
00:29:54,040 --> 00:29:55,159
Kerja bagus, kak.
415
00:29:55,720 --> 00:29:57,799
Sudah lama tidak mendengar kata-kata seperti itu.
416
00:29:59,360 --> 00:30:00,239
rekan senegara.
417
00:30:12,280 --> 00:30:12,919
Bajingan.
418
00:30:13,200 --> 00:30:14,519
Apa yang terjadi di sini?
419
00:30:15,720 --> 00:30:16,879
Sebuah kesalahpahaman.
420
00:30:19,280 --> 00:30:20,479
Sebuah kesalahpahaman.
421
00:30:22,560 --> 00:30:23,679
Tunggu sebentar, Pak.
422
00:30:26,120 --> 00:30:26,959
Sebuah kesalahpahaman.
423
00:30:28,320 --> 00:30:32,119
mereka adalah teman, dan mereka hanya bermain satu sama lain di lapangan
424
00:30:32,720 --> 00:30:34,239
Kedua petugas mengira itu adalah pertarungan.
425
00:30:34,960 --> 00:30:35,359
Jadi...
426
00:30:35,360 --> 00:30:37,759
Bro, aku akan balas budi padamu...
427
00:30:38,440 --> 00:30:39,999
di masa depan.
428
00:30:43,440 --> 00:30:45,999
Kurung kedua orang itu selama tujuh hari.
429
00:30:46,320 --> 00:30:47,359
Tapi petugas...
430
00:30:47,920 --> 00:30:54,759
Idiot, jika membunuh mereka,
431
00:30:55,440 --> 00:30:57,519
tidak akan ada orang yang bekerja untuk kita besok.
432
00:31:09,520 --> 00:31:10,359
Saudara laki-laki,
433
00:31:12,480 --> 00:31:15,119
setelah berbicara denganmu hari ini,
434
00:31:16,680 --> 00:31:20,239
Aku merasa bahwa saudara-saudaramu adalah orang baik.
435
00:31:25,560 --> 00:31:28,599
Ya, saudara-saudaraku adalah orang baik,
436
00:31:31,680 --> 00:31:33,919
tapi mereka mati.
437
00:31:39,880 --> 00:31:41,559
Jizai baru berusia 17 tahun.
438
00:31:43,440 --> 00:31:45,239
Terkadang, Aku berkata pada diri sendir...
439
00:31:48,480 --> 00:31:49,239
bahwa aku harus tetap hidup.
440
00:31:55,440 --> 00:31:57,679
Menyerang tidak mengerikan.
441
00:31:58,480 --> 00:32:02,239
Hal yang paling mengerikan adalah kehilangan kemauan untuk melawan.
442
00:32:03,120 --> 00:32:04,599
Karena hanya jika kita hidup,
443
00:32:05,880 --> 00:32:08,199
kita bisa bergegas keluar dari sini cepat atau lambat.
444
00:32:09,120 --> 00:32:13,759
Kita pasti akan menang.
445
00:32:20,960 --> 00:32:23,199
Kenapa aku bisa berbicara banyak dengan orang-orang CPC sepertimu?
446
00:32:24,680 --> 00:32:26,159
Tidak ada hubungannya dengan warna.
447
00:32:28,160 --> 00:32:30,839
Kita semua orang Cina.
448
00:32:32,040 --> 00:32:36,159
Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita.
449
00:32:40,200 --> 00:32:41,279
Apa artinya?
450
00:32:44,840 --> 00:32:46,199
Tidak ada.
451
00:32:46,920 --> 00:32:47,519
Siapa namamu?
452
00:32:48,640 --> 00:32:49,479
Liu Feng.
453
00:33:28,480 --> 00:33:30,559
Sesuatu mungkin akan terjadi jika ini terus berlanjut.
454
00:33:31,280 --> 00:33:32,839
Apa yang bisa kita lakukan?
455
00:33:34,320 --> 00:33:36,559
Jika kita mau memulihkan pesanan,
456
00:33:36,600 --> 00:33:40,119
kita butuh mereka untuk bertarung di dalam.
457
00:33:40,920 --> 00:33:44,759
Termasuk orang bermasalah yang kau sebutkan,
458
00:33:45,960 --> 00:33:50,879
Fei Zhenxi, dia adalah orang yang berisiko.
459
00:33:51,440 --> 00:33:54,439
Tepat, jika tanaman ingin tumbuh dengan baik,
460
00:33:54,840 --> 00:33:58,919
cabang-cabang yang layu perlu dihilangkan.
461
00:34:00,000 --> 00:34:00,599
Mengerti.
462
00:34:22,639 --> 00:34:24,279
Tampaknya benar.
463
00:34:24,760 --> 00:34:25,638
bersama di depan.
464
00:34:26,280 --> 00:34:30,719
Biarkan aku melihat apa yang bisa mereka capai.
465
00:34:31,720 --> 00:34:34,999
Fei Zhenxi memang berbeda.
466
00:34:35,240 --> 00:34:36,439
Ketika kita berperang dengan Jepang,
467
00:34:36,639 --> 00:34:38,959
Hei, dia benar-benar berani.
468
00:34:40,639 --> 00:34:41,638
Tidak ada orang baik.
469
00:34:42,440 --> 00:34:45,039
Kami awalnya memiliki kehidupan yang baik.
470
00:34:45,720 --> 00:34:47,919
Paksa kami untuk bergabung dengan pasukan.
471
00:34:48,400 --> 00:34:52,239
Memiliki pertempuran yang sulit.
472
00:34:52,880 --> 00:34:54,879
Kami akhirnya terjebak di penjara Jepang.
473
00:34:56,440 --> 00:34:59,719
Semua pasukan menyukai permainan itu.
474
00:35:00,320 --> 00:35:02,199
Orang Jepang ingin menonton pertunjukan,
475
00:35:02,560 --> 00:35:04,559
Kita tidak akan mati.
476
00:35:08,800 --> 00:35:09,479
Cepatlah!
477
00:35:19,480 --> 00:35:20,319
Kenapa kau menangis?
478
00:35:26,560 --> 00:35:27,599
Aku mengerti.
479
00:35:31,160 --> 00:35:32,079
Segera habiskan.
480
00:35:33,360 --> 00:35:34,719
Segera habiskan.
481
00:35:38,400 --> 00:35:41,799
Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita.
482
00:35:45,480 --> 00:35:47,239
Di mana Tembok Besar?
483
00:35:51,280 --> 00:35:52,999
Jika kita bisa menemukan orang yang bernama Tembok Besar,
484
00:35:53,680 --> 00:35:55,239
kita bisa keluar.
485
00:36:02,360 --> 00:36:03,079
Tembok Besar.
486
00:36:04,920 --> 00:36:07,719
Komandan Fei, Komandan Fei.
487
00:36:12,960 --> 00:36:14,399
Bos kami ingin berbicara denganmu.
488
00:36:18,080 --> 00:36:18,599
Ayo.
489
00:36:20,120 --> 00:36:21,279
Kembali.
490
00:36:33,800 --> 00:36:34,519
Ya pak.
491
00:36:43,880 --> 00:36:44,599
Hati-hati.
492
00:36:51,480 --> 00:36:54,239
Komandan Fei, itu bukan salah kami.
493
00:36:54,560 --> 00:36:56,079
Bajingan Pingtianzhen berkata,
494
00:36:56,120 --> 00:36:57,239
jika kami tidak membunuhmu,
495
00:36:57,720 --> 00:36:58,879
tak satu pun dari kami bisa tetap hidup.
496
00:36:59,680 --> 00:37:01,159
Aku tahu kamu orang yang baik,
497
00:37:01,800 --> 00:37:03,279
tapi kita tidak punya pilihan.
498
00:37:06,440 --> 00:37:08,239
Bagaimana mungkin orang yang masih hidup bisa hilang?
499
00:37:10,360 --> 00:37:11,799
Kemana dia bisa pergi?
500
00:37:12,960 --> 00:37:15,119
Mungkinkah Komandan Fei melarikan diri?
501
00:37:16,240 --> 00:37:17,519
Kentut.
502
00:37:18,080 --> 00:37:20,199
Berhenti, berhenti bertengkar.
503
00:37:23,960 --> 00:37:25,199
tidak sederhana.
504
00:37:25,600 --> 00:37:27,279
Itu harus dilakukan oleh orang Jepang.
505
00:37:27,640 --> 00:37:28,919
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
506
00:37:30,640 --> 00:37:34,719
Kita harap Fei bisa selamat.
507
00:37:53,720 --> 00:37:54,519
Saudara laki-laki,
508
00:37:56,280 --> 00:37:57,919
itu adalah nasib buruk bertemu denganmu.
509
00:38:25,640 --> 00:38:26,359
Berhenti!
510
00:38:33,120 --> 00:38:34,279
Siapa kau?
511
00:38:34,640 --> 00:38:35,759
Namaku Bai Liang.
512
00:38:36,280 --> 00:38:37,199
Kami adalah anggota Partai Komunis.
513
00:38:41,800 --> 00:38:42,879
Itu artinya,
514
00:38:43,280 --> 00:38:46,559
dewa gunung di kampus adalah kau.
515
00:38:49,080 --> 00:38:51,679
Orang Jepang akan membuang mayat di belakang gunung
516
00:38:52,200 --> 00:38:53,879
Tapi ada syarat khusus.
517
00:38:54,200 --> 00:38:56,719
Mereka juga akan membuang beberapa mayat ke dalam sumur kering.
518
00:38:57,320 --> 00:38:59,839
Misalnya, dua orang asing itu.
519
00:39:00,480 --> 00:39:01,879
Orang Jepang tidak melakukan pemeriksaan karena mereka
520
00:39:01,880 --> 00:39:02,919
takut bakteri pada mayat.
521
00:39:03,040 --> 00:39:04,719
Ini adalah tempat paling aman di kampus.
522
00:39:06,200 --> 00:39:08,399
Awalnya kau adalah pahlawan yang bisa melawan Jepang
523
00:39:08,400 --> 00:39:11,239
disebutkan oleh atasan.
524
00:39:11,720 --> 00:39:12,519
Itu juga ketidakadilan.
525
00:39:13,240 --> 00:39:14,519
Itu urusan atasan.
526
00:39:15,320 --> 00:39:18,759
Kau tahu itu, Liu Feng
527
00:39:18,920 --> 00:39:20,839
bertanggung jawab untuk mengatur rekan-rekan atas.
528
00:39:21,280 --> 00:39:22,199
Aku bertanggung jawab untuk bidang ini.
529
00:39:23,320 --> 00:39:24,839
Ketika ada kesempatan,
530
00:39:25,520 --> 00:39:29,039
kita akan memulai rencana kami untuk bergegas keluar dari kampus.
531
00:39:30,960 --> 00:39:32,319
Bagaimana kau ingin pergi keluar?
532
00:39:36,240 --> 00:39:38,999
Partai Komunis-mu benar-benar kuat.
533
00:39:39,880 --> 00:39:42,279
Ini awalnya adalah desa yang ditebar
534
00:39:42,840 --> 00:39:44,079
dengan bandit liar.
535
00:39:44,600 --> 00:39:47,439
Biasanya ada beberapa jalan tersembunyi untuk melarikan diri di desa.
536
00:39:48,880 --> 00:39:50,919
Alat dan makanan ini
537
00:39:51,320 --> 00:39:53,719
ditinggalkan oleh desa
538
00:39:54,280 --> 00:39:56,799
Itu adalah belakang gunung di luar.
539
00:39:57,360 --> 00:40:00,719
Saudaraku, kebebasan ada di depan kita.
540
00:40:01,200 --> 00:40:01,999
Ada yang parah
541
00:40:03,200 --> 00:40:05,639
peristiwa pelarian tahanan kemarin.
542
00:40:06,600 --> 00:40:07,959
Pelarian Fei Zhenxi telah dikonfirmasi meninggal.
543
00:40:07,960 --> 00:40:09,999
Pelarian Fei .Zhenxi telah dikonfirmasi meninggal.
544
00:40:10,800 --> 00:40:11,879
Fei Zhenxi telah meninggal.
545
00:40:12,360 --> 00:40:14,959
Semua anggota akan dihukum jika satu orang lolos.
546
00:40:15,880 --> 00:40:18,559
Sarapan akan dihentikan sejak hari ini.
547
00:40:18,880 --> 00:40:21,559
Makan siang akan menjadi setengah sebagai peringatan.
548
00:40:24,520 --> 00:40:25,039
Lima puluh roti kukus
549
00:40:25,040 --> 00:40:25,719
Lima puluh roti kukus
550
00:40:26,280 --> 00:40:28,119
hanya dapat disajikan kepada lima puluh orang baik.
551
00:40:28,120 --> 00:40:28,559
hanya dapat disajikan kepada lima puluh orang baik.
552
00:40:28,560 --> 00:40:29,439
Kami memiliki begitu banyak orang
553
00:40:29,480 --> 00:40:30,559
lima puluh roti kukus tidak cukup.
554
00:40:30,600 --> 00:40:31,239
Ya.
555
00:40:31,280 --> 00:40:34,199
Lima puluh roti kukus tidak cukup.
556
00:40:40,320 --> 00:40:41,599
Halo.
557
00:40:41,680 --> 00:40:42,599
Ini adalah Wartawan Wales kami.
558
00:40:42,680 --> 00:40:43,999
Dia ingin mengunjungi kampus.
559
00:40:45,360 --> 00:40:46,359
Satu tahun yang lalu,
560
00:40:46,360 --> 00:40:47,799
Aku mengatur satu pelarian,
561
00:40:48,800 --> 00:40:50,559
tapi gagal.
562
00:40:51,800 --> 00:40:53,999
Hanya dalam pelarian itu,
563
00:40:54,360 --> 00:40:57,159
Aku tidak sengaja jatuh ke tempat kering
564
00:40:57,880 --> 00:41:01,199
Ini adalah telegram yang disalin rekan kita dari ruang file
565
00:41:01,960 --> 00:41:04,519
dalam risiko tinggi.
566
00:41:06,480 --> 00:41:09,359
baru-baru ini, Jepang cenderung menurun di Pasifik
567
00:41:09,760 --> 00:41:10,959
Untuk menghemat biaya,
568
00:41:10,960 --> 00:41:13,039
kampus ini mungkin akan dihilangkan.
569
00:41:14,680 --> 00:41:15,679
Pasukan Shijin.
570
00:41:16,080 --> 00:41:18,359
Berhenti melakukan ini, kita tidak akan makan.
571
00:41:18,760 --> 00:41:22,839
Ya, itu terlalu sedikit. Kami tidak akan memakannya.
572
00:41:23,360 --> 00:41:24,399
Siapa pun yang menolak untuk mengambil makanan
573
00:41:24,400 --> 00:41:26,079
tidak akan mendapat makanan dalam tujuh hari ke depan.
574
00:41:28,160 --> 00:41:29,079
Tenang.
575
00:41:29,120 --> 00:41:30,719
Mereka ingin kita bertarung di dalam.
576
00:41:36,560 --> 00:41:38,199
Yang Mulia.
577
00:41:44,240 --> 00:41:45,399
Yang Mulia.
578
00:41:45,680 --> 00:41:48,199
Kami menelepon beberapa hari yang lalu.
579
00:41:48,480 --> 00:41:53,839
Terima kasih telah menerima permintaan kunjungan saya dalam jadwal sibuk Anda.
580
00:41:54,080 --> 00:41:56,999
Mohon maafkan saya atas ketergesaan saya.
581
00:41:58,120 --> 00:41:59,399
Tuan Wales,
582
00:41:59,520 --> 00:42:02,879
Saya ingin menunjukkan rasa terima kasih saya kepada Anda atas sumbangan baik Anda.
583
00:42:02,960 --> 00:42:06,599
Saya datang karena saya ingin berdiskusi dengan Anda
584
00:42:07,200 --> 00:42:10,399
tentang kedatangan tim bantuan internasional terlambat satu bulan
585
00:42:11,640 --> 00:42:12,359
Tetapi,
586
00:42:12,640 --> 00:42:14,959
sepertinya ada beberapa kejadian.
587
00:42:18,120 --> 00:42:22,319
Sebenarnya, kami sedang
588
00:42:22,960 --> 00:42:25,399
atletik.
589
00:42:28,080 --> 00:42:30,119
Anda datang di waktu yang tepat.
590
00:42:30,840 --> 00:42:33,119
Karena ini adalah pertemuan atletik bulanan
591
00:42:33,360 --> 00:42:36,719
di rumah sakit hari ini.
592
00:42:37,280 --> 00:42:38,159
Atletik.
593
00:42:39,440 --> 00:42:40,719
Anda tertarik,
594
00:42:41,080 --> 00:42:42,639
kami ingin mengundang Anda untuk menjadi juri
595
00:42:43,280 --> 00:42:44,999
Tentu saya ingin menikmatinya.
596
00:42:46,880 --> 00:42:48,319
Wushu dimulai.
597
00:42:49,120 --> 00:42:50,519
Menang dalam tiga pertempuran.
598
00:42:50,800 --> 00:42:51,719
Pergi ke neraka. Biarkan saya hadir.
599
00:42:51,760 --> 00:42:53,279
Saudara, saya akan hadir.
600
00:42:54,120 --> 00:42:57,239
Bajingan, kita tidak bisa menyeka nasi tahun ini.
601
00:42:57,560 --> 00:42:59,079
Pergi kedepan, bunuh mereka.
602
00:43:00,070 --> 00:43:10,070
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
603
00:43:10,070 --> 00:43:20,070
Dengan Bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
604
00:43:20,070 --> 00:43:30,070
Modal recehan jadi Jutawan!
Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88
605
00:44:00,800 --> 00:44:06,239
tampaknya kebangsaan kita lebih kuat dalam atletik ini
606
00:44:06,920 --> 00:44:09,239
Pergi ke neraka.
607
00:44:10,920 --> 00:44:12,559
Ada yang mau naik panggung?
608
00:44:13,520 --> 00:44:14,239
Aku.
609
00:44:28,920 --> 00:44:30,919
Komandan Fei,
610
00:44:32,520 --> 00:44:33,999
darimana saja kau?
611
00:44:37,240 --> 00:44:38,519
Akhirnya bebas,
612
00:44:38,720 --> 00:44:39,959
kenapa naik panggung?
613
00:44:41,720 --> 00:44:43,199
rekan-rekan di sini.
614
00:44:43,920 --> 00:44:45,359
Aku masih memiliki tugas yang harus diselesaikan.
615
00:44:46,080 --> 00:44:46,999
Tugas apa?
616
00:44:48,440 --> 00:44:51,959
Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita.
617
00:44:53,960 --> 00:44:54,959
Biarkan dia pergi.
618
00:44:55,720 --> 00:44:56,799
Kau tahu artinya?
619
00:44:59,480 --> 00:45:00,519
Tidak.
620
00:45:01,640 --> 00:45:04,959
Tapi aku percaya pilihan Liu Feng.
621
00:45:15,640 --> 00:45:16,479
Kalahkan dia.
622
00:45:22,120 --> 00:45:24,159
Kau beruntung.
623
00:45:24,600 --> 00:45:26,279
Tapi itu tidak berguna.
624
00:45:27,240 --> 00:45:28,279
Bunuh dia.
625
00:45:35,280 --> 00:45:36,079
Mulai.
626
00:46:15,120 --> 00:46:16,159
Jangan lupa kungfunya
627
00:46:16,680 --> 00:46:17,439
Aku mengajarimu.
628
00:46:38,920 --> 00:46:40,359
Bagus.
629
00:46:42,200 --> 00:46:44,999
Luar biasa, sangat luar biasa.
630
00:46:46,640 --> 00:46:49,559
Bagaimana kalau kita berpikir bahwa kali ini seri?
631
00:46:50,360 --> 00:46:51,239
Bagaimana menurutmu?
632
00:46:55,480 --> 00:46:56,639
Saya akan pergi dulu.
633
00:47:05,000 --> 00:47:09,399
Omong-omong, ketika tim investigasi datang,
634
00:47:10,720 --> 00:47:13,839
dia harus hadir.
635
00:47:14,880 --> 00:47:17,239
Keadilan dan adil. Ada masalah?
636
00:47:19,360 --> 00:47:20,159
Tentu saja.
637
00:47:31,400 --> 00:47:34,599
Pak, mengapa Anda membantu orang Cina itu?
638
00:47:37,000 --> 00:47:39,719
Kebenaran mungkin keluar dari ini.
639
00:47:40,840 --> 00:47:41,519
Nah,
640
00:47:41,520 --> 00:47:42,679
tidak ada alasan
641
00:47:42,880 --> 00:47:44,879
setiap poin informasi di sini.
642
00:47:47,880 --> 00:47:49,479
Pasier, saudaraku.
643
00:47:50,800 --> 00:47:51,839
Kau ada di mana?
644
00:47:59,600 --> 00:48:04,119
Kau tidak bisamelakukan hal-hal kecil seperti itu, bajingan.
645
00:48:05,520 --> 00:48:08,559
Lantainya kotor sekarang.
646
00:48:10,040 --> 00:48:10,679
Maaf.
647
00:48:11,360 --> 00:48:12,079
Maaf.
648
00:48:17,120 --> 00:48:20,279
Guru, kampus kita benar-benar akan...
649
00:48:22,440 --> 00:48:24,519
Karena situasi yang parah dalam Perang Pasifik,
650
00:48:25,480 --> 00:48:28,479
kampus ini akan dieliminasi dua bulan lagi.
651
00:48:29,640 --> 00:48:31,759
Misi kita di sini akan berakhir.
652
00:48:34,400 --> 00:48:37,719
Bagaimana dengan para tahanan ini?
653
00:48:39,280 --> 00:48:43,399
akan diangkut ke timur laut untuk diambil oleh Shijin
654
00:48:43,440 --> 00:48:45,159
dan kemudian menjadi murut.
655
00:48:45,320 --> 00:48:46,039
Guru.
656
00:48:46,280 --> 00:48:49,279
kita benar-benar gagal dalam perang,
657
00:48:49,880 --> 00:48:50,879
apa yang harus kita lakukan?
658
00:48:52,880 --> 00:48:55,159
Hancurkan batu giok?
659
00:48:56,600 --> 00:49:01,799
Kaisar belum memecahkan batu giok. Apa yang kita khawatirkan?
660
00:49:04,400 --> 00:49:10,239
Tapi kita memang harus bersiap untuk endingnya.
661
00:49:11,680 --> 00:49:12,799
Bagus.
662
00:49:13,040 --> 00:49:15,519
Berapa banyak hal yang kau sembunyikan pada kami?
663
00:49:17,200 --> 00:49:18,799
Bagaimanapun, kegagalan tugas sebelumnya
664
00:49:19,040 --> 00:49:20,639
Disebabkan karena terlalu banyak orang yang mengetahuinya.
665
00:49:21,280 --> 00:49:22,799
Akibatnya, instruktur dikorbankan.
666
00:49:24,040 --> 00:49:25,439
Sekarang, kita harus
667
00:49:25,920 --> 00:49:27,599
bergabung satu sama lain,
668
00:49:28,560 --> 00:49:30,479
jika tidak, kita akan dikirim ke sana
669
00:49:31,200 --> 00:49:32,559
pasukan.
670
00:49:33,600 --> 00:49:35,639
Aku mendengar bahwa ada pasukan bakteri
671
00:49:35,720 --> 00:49:37,399
yang menggunakan orang hidup untuk eksperimen di timur laut
672
00:49:40,040 --> 00:49:41,359
Apa itu bakteri?
673
00:49:43,920 --> 00:49:45,519
Kau bisa memahaminya sebagai racun.
674
00:49:46,600 --> 00:49:47,399
Racun?
675
00:49:48,960 --> 00:49:51,799
Bajingan, gunakan orang yang masih hidup untuk membuat racun?
676
00:49:59,200 --> 00:50:00,359
Aku tahu apa yang ingin kau katakan.
677
00:50:01,160 --> 00:50:02,319
Kami membutuhkan bahan peledak.
678
00:50:02,880 --> 00:50:06,399
Kami memiliki bahan peledak yang digunakan untuk ukiran bijih di gudang.
679
00:50:07,720 --> 00:50:08,879
Tapi gudang itu dijaga oleh Jepang.
680
00:50:09,320 --> 00:50:10,079
Bagaimana kita bisa mendapatkannya?
681
00:50:19,520 --> 00:50:23,679
Kakekku tersayang.
682
00:50:24,160 --> 00:50:25,159
Mari kita pergi, tolong.
683
00:50:27,080 --> 00:50:28,759
Mari kita pergi, tolong.
684
00:50:29,040 --> 00:50:31,719
Kami tua atau muda.
685
00:50:31,840 --> 00:50:34,159
Sulit bagi kita untuk bertahan hidup.
686
00:50:34,400 --> 00:50:37,479
Sebenarnya, kami ingin bermain,
687
00:50:37,680 --> 00:50:39,399
dan kami ingin hidup.
688
00:50:39,840 --> 00:50:42,559
Aku tidak mengerti. Apa yang kau takutkan?
689
00:50:43,280 --> 00:50:46,319
Kami hanya orang biasa
690
00:50:46,480 --> 00:50:50,399
Kami tidak dapat membantumu. Biarkan aku berlutut untukmu.
691
00:50:53,640 --> 00:50:56,239
Kakek, ini salahku.
692
00:51:00,600 --> 00:51:02,359
Tunggu. Datang
693
00:51:04,360 --> 00:51:05,879
Jika kau tidak membantuku,
694
00:51:06,680 --> 00:51:08,119
Aku tidak bisa memanjat dengan cepat.
695
00:51:10,400 --> 00:51:11,119
Bangun.
696
00:51:11,200 --> 00:51:11,799
Kau.
697
00:51:16,400 --> 00:51:18,919
Tidak mungkin.
698
00:51:20,200 --> 00:51:21,519
Itu sesudah festival.
699
00:51:22,200 --> 00:51:23,879
Tolong berhenti membuat masalah.
700
00:51:24,320 --> 00:51:25,839
Berhenti saja.
701
00:51:26,120 --> 00:51:27,039
Apa, dia.
702
00:51:27,200 --> 00:51:28,119
Tidakkah kau berpikir bahwa orang Jepang
703
00:51:28,160 --> 00:51:29,239
akan membiarkan kita pergi ketika kampus dihilangkan?
704
00:51:29,360 --> 00:51:30,999
Kita akan dipaksa menjadi cobaan Manusia.
705
00:51:31,320 --> 00:51:31,999
Ya.
706
00:51:36,520 --> 00:51:39,599
Keselamatan adalah yang paling penting.
707
00:51:46,960 --> 00:51:48,639
Tidak ada yang bagus untuk festival.
708
00:51:50,160 --> 00:51:51,319
Saat-saat buruk.
709
00:51:52,280 --> 00:51:53,679
Tidak ada yang baik.
710
00:51:53,880 --> 00:51:55,039
Hanya bersenang-senang.
711
00:51:57,200 --> 00:51:57,999
Gadis
712
00:51:59,080 --> 00:51:59,839
ini adalah festival,
713
00:52:00,040 --> 00:52:01,439
mari kita bersihkan.
714
00:52:01,720 --> 00:52:02,879
Apa kau senang?
715
00:52:04,320 --> 00:52:05,999
Laojiaqiao, ini adalah festival.
716
00:52:06,320 --> 00:52:08,079
Bisakah kau tampil untuk kami?
717
00:52:08,520 --> 00:52:09,199
Bisakah?
718
00:52:09,440 --> 00:52:10,919
Ya.
719
00:52:11,040 --> 00:52:13,199
Biarkan mereka tampil untuk kita.
720
00:52:13,320 --> 00:52:14,359
Apakah itu ide yang bagus?
721
00:52:14,400 --> 00:52:15,239
Bagus.
722
00:52:15,360 --> 00:52:16,199
Pergi.
723
00:52:16,240 --> 00:52:17,079
Berhenti
724
00:52:17,120 --> 00:52:18,359
mencemooh.
725
00:52:19,200 --> 00:52:20,959
Kami sedang sibuk.
726
00:52:26,320 --> 00:52:30,239
Datang.
727
00:53:07,160 --> 00:53:09,239
Zhang Sheng.
728
00:53:40,520 --> 00:53:44,879
Gadis, siapa yang melakukan ini?
729
00:53:55,040 --> 00:53:58,679
Berengsek.
730
00:54:19,480 --> 00:54:20,999
Gadis.
731
00:55:17,640 --> 00:55:18,399
instruktur
732
00:55:18,720 --> 00:55:20,159
Tinggalkan aku sendiri. Pergilah.
733
00:55:20,400 --> 00:55:21,079
instruktur, tapi ...
734
00:55:21,160 --> 00:55:23,759
Dengar, Kau telah menjadi anggota partai.
735
00:55:24,040 --> 00:55:25,159
Kau harus mematuhi kedisiplinan.
736
00:55:25,920 --> 00:55:27,279
Tugas yang tidak bisa aku penuhi
737
00:55:27,600 --> 00:55:28,919
ku serahkan padamu..
738
00:55:29,120 --> 00:55:30,239
Jalankan perintah.
739
00:55:36,600 --> 00:55:37,919
Aku akan pergi sekarang.
740
00:55:38,880 --> 00:55:40,399
Rekan-ku, kita harus bekerja lebih keras.
741
00:55:42,800 --> 00:55:43,559
Ya.
742
00:55:45,920 --> 00:55:46,559
Instruktur.
743
00:55:46,680 --> 00:55:48,679
Orang Jepang.
744
00:55:49,040 --> 00:55:50,799
Aku di sini.
745
00:55:51,160 --> 00:55:52,599
Orang Jepang.
746
00:56:02,560 --> 00:56:04,119
Liu Feng, Kamerad Liu Feng.
747
00:56:05,600 --> 00:56:07,119
Laojiaqiao telah setuju untuk hadir.
748
00:56:07,480 --> 00:56:08,999
Mengapa kau masih keluar dari pikiran?
749
00:56:16,400 --> 00:56:17,039
Mengerti.
750
00:56:17,080 --> 00:56:18,199
Apakah Laojiaqiao sudah ditemukan?
751
00:56:18,200 --> 00:56:18,679
Tidak.
752
00:56:18,800 --> 00:56:19,119
Ayo
753
00:56:58,080 --> 00:56:58,599
Cepat.
754
00:56:59,160 --> 00:56:59,719
Ini.
755
00:57:03,160 --> 00:57:03,879
Dimana kuncinya?
756
00:57:04,960 --> 00:57:06,319
Aku memberikan kunci ke Qian Shoutian.
757
00:57:07,000 --> 00:57:07,679
Dimana Liufeng?
758
00:57:09,920 --> 00:57:10,519
Kembali.
759
00:57:10,800 --> 00:57:11,399
Kemana kau pergi?
760
00:57:12,240 --> 00:57:13,399
Aku membunuh diri sendiri.
761
00:57:14,240 --> 00:57:15,599
Jangan lupakan tugas kita?
762
00:57:17,240 --> 00:57:18,399
Tapi, Liufeng ...
763
00:57:23,000 --> 00:57:23,879
Cepat, kunci pintunya.
764
00:57:24,040 --> 00:57:25,399
Buang kuncinya.
765
00:57:26,000 --> 00:57:27,319
Jangan biarkan bajingan itu menemukannya.
766
00:57:28,720 --> 00:57:29,239
Ayo.
767
00:57:34,160 --> 00:57:35,039
Aku mendapatkannya.
768
00:57:37,000 --> 00:57:37,879
Ayo.
769
00:57:38,680 --> 00:57:39,799
Pihak CPC memutuskan sendiri.
770
00:57:39,880 --> 00:57:40,639
Ini tidak ada hubungannya dengan kita.
771
00:57:41,040 --> 00:57:43,199
Menemukan Tembok Besar adalah yang paling penting bagi kita.
772
00:57:43,240 --> 00:57:44,679
Apa yang kalian bisikkan? Pergi cepat.
773
00:57:45,360 --> 00:57:46,999
Jangan lupa bahwa kau adalah seorang prajurit.
774
00:57:51,440 --> 00:57:52,999
Jika partai mengajarkan kita untuk tidak tahu berterima kasih,
775
00:57:53,840 --> 00:57:54,839
Aku tidak ingin menjadi tentara.
776
00:57:55,920 --> 00:57:57,039
Jam berapa sekarang?
777
00:57:57,040 --> 00:57:57,639
Berhenti berbicara tentang partai.
778
00:57:57,640 --> 00:57:58,239
Siapa?
779
00:57:58,520 --> 00:57:59,759
Kau tidak bisa pergi.
780
00:58:17,680 --> 00:58:19,599
Kabar buruk. Berkumpul.
781
00:58:20,600 --> 00:58:22,719
Cepat, bergegas.
782
00:58:24,640 --> 00:58:27,199
Cepat, berkumpul.
783
00:58:47,080 --> 00:58:48,079
Cepat.
784
00:58:56,440 --> 00:58:57,079
Cepat.
785
00:59:13,240 --> 00:59:14,079
Cari mereka.
786
00:59:27,080 --> 00:59:28,639
Kita tidak bisa sampai ke sumur.
787
00:59:29,880 --> 00:59:30,519
Bagaimana jika,
788
00:59:31,400 --> 00:59:33,879
Kau tetap di sini, dan aku akan membawa mereka pergi?
789
00:59:40,480 --> 00:59:41,399
Patuhi instruksi.
790
00:59:49,520 --> 00:59:50,079
Orang Jepang.
791
00:59:51,240 --> 00:59:52,879
Berhenti, jangan lari.
792
01:00:09,840 --> 01:00:10,959
Kenapa kau tertawa
793
01:00:11,720 --> 01:00:12,479
Aku tertawa
794
01:00:15,040 --> 01:00:16,519
karena matahari akan segera terbit.
795
01:00:17,360 --> 01:00:18,519
Bajingan.
796
01:00:22,360 --> 01:00:24,759
Jangan mengasap.
797
01:00:24,960 --> 01:00:26,479
karena punya keuntungan kecil.
798
01:00:28,920 --> 01:00:30,559
Benar-benar menyesal.
799
01:00:30,960 --> 01:00:33,599
Hancurkan mimpimu.
800
01:00:33,720 --> 01:00:35,199
Anak jalang.
801
01:00:36,360 --> 01:00:38,399
Biarkan dia pergi. Apa yang dia lakukan?
802
01:00:38,600 --> 01:00:39,439
Biarkan dia pergi.
803
01:00:47,080 --> 01:00:48,599
Apakah kalian lupa?
804
01:00:49,200 --> 01:00:52,079
Kalian harus memberi hormat dalam berbicara dengan petugas.
805
01:00:52,480 --> 01:00:55,199
Anggota Partai Komunis tidak takut mati, bagaimana?
806
01:00:57,120 --> 01:00:58,399
Tahanan Liu Feng
807
01:00:59,240 --> 01:01:03,799
menyebarkan desas-desus dengan kejam dan ingin melarikan diri.
808
01:01:04,800 --> 01:01:07,159
Sekarang, dia dihukum.
809
01:01:12,120 --> 01:01:12,599
Pak,
810
01:01:17,320 --> 01:01:19,399
jangan membunuhnya secara langsung.
811
01:01:19,960 --> 01:01:21,999
Aku ingin mendengar teriakannya sebelum tidur.
812
01:01:22,520 --> 01:01:23,559
Laksanakan.
813
01:01:43,200 --> 01:01:48,399
Biarkan aku pergi dulu.
814
01:01:49,720 --> 01:01:55,919
Rekan-rekanku masih perlu bekerja lebih keras.
815
01:02:10,760 --> 01:02:15,839
Aku tidak bisa membunuhmu, Tuan Fei.
816
01:02:17,160 --> 01:02:18,519
Berapa banyak orang yang bisa kau selamatkan?
817
01:02:19,800 --> 01:02:21,319
Apa yang kau inginkan?
818
01:02:22,560 --> 01:02:25,159
Aku ingin kau bekerja sama denganku dalam sebuah drama ketika..
819
01:02:25,880 --> 01:02:27,479
orang barat datang.
820
01:02:28,360 --> 01:02:30,039
Kisah Gongbenwuzang.
821
01:02:30,520 --> 01:02:32,279
Kau melakukan Xiaocilang.
822
01:02:32,680 --> 01:02:34,839
Siapa yang dikalahkan oleh Wuzang.
823
01:02:37,040 --> 01:02:39,399
Kau meminta saudara-saudaraku untuk berakting dalam drama Jepang.
824
01:02:41,560 --> 01:02:44,559
Bagaimana jika saya tidak bermain?
825
01:02:44,680 --> 01:02:45,359
Kau tidak akan..
826
01:02:47,080 --> 01:02:51,119
Karena kau akan kehilangan kesempatan untuk
827
01:02:51,360 --> 01:02:53,959
mengubur mayat teman-temanmu.
828
01:03:42,600 --> 01:03:43,999
Saudara.
829
01:03:52,480 --> 01:03:53,999
Kau yang pertama pergi.
830
01:03:56,840 --> 01:03:57,959
Kau merah.
831
01:04:00,440 --> 01:04:01,919
Tapi kita berteman, dan
832
01:04:03,880 --> 01:04:04,759
kita adalah kawan seperjuangan.
833
01:04:09,880 --> 01:04:13,559
CPC yang bagus.
834
01:04:16,240 --> 01:04:17,959
Itu lebih murni dari Partai Nasionalis.
835
01:04:20,320 --> 01:04:25,079
Aku pernah menjadi anggota Partai Nasionalis.
836
01:04:29,720 --> 01:04:31,879
dikhianati oleh orang lain di Partai.
837
01:04:33,320 --> 01:04:36,959
Partai Komunis menyelamatkanku.
838
01:04:38,800 --> 01:04:44,519
Aku bergabung dengan Partai Komunis di kampus.
839
01:04:53,960 --> 01:04:54,879
Kau adalah
840
01:05:00,920 --> 01:05:02,479
Tembok Besar.
841
01:05:20,880 --> 01:05:26,759
Daftar nama ada di Wuchang.
842
01:05:27,560 --> 01:05:32,679
Saudara, dapatkah kau membantuku dalam satu hal?
843
01:05:34,640 --> 01:05:35,479
Katakan padaku.
844
01:05:37,120 --> 01:05:43,559
Serahkan daftar nama itu kepada siapa pun yang benar-benar membutuhkannya.
845
01:05:55,960 --> 01:06:03,199
Aku akan pergi dulu.
846
01:06:05,840 --> 01:06:14,479
Biarkan aku menunggu unit bendera CPC tiba.
847
01:06:17,680 --> 01:06:26,399
Kita tidak takut jika kita kehilangan nyawa di kampung halaman kita.
848
01:06:41,720 --> 01:07:07,839
Hancurkan Tembok Besar dengan darahku.
849
01:07:27,160 --> 01:07:28,959
Liu Feng layak menerima kematiannya.
850
01:07:29,960 --> 01:07:31,639
Jepang belum menemukan bahan peledaknya.
851
01:07:32,960 --> 01:07:33,559
Bos.
852
01:07:33,920 --> 01:07:35,079
Bahan peledak sudah siap.
853
01:07:35,560 --> 01:07:37,239
Ada dua tas di bawah panggung.
854
01:07:37,640 --> 01:07:39,999
dia meninggalkan satu tas telah dilemparkan ke kawan-kawan di sumur
855
01:07:42,080 --> 01:07:44,679
Yang ini diberikan oleh rekan-rekan di sumur
856
01:07:51,320 --> 01:07:54,919
Kenapa kita memilih hari ini untuk melarikan diri?
857
01:07:55,040 --> 01:07:56,959
Karena melarikan diri bukanlah tujuan akhir kita.
858
01:07:57,920 --> 01:07:59,759
Kita ingin menggunakan jurnalis itu untuk
859
01:08:00,440 --> 01:08:01,999
membiarkan publik tahu
860
01:08:02,640 --> 01:08:04,239
kebenaran yang kejam di sini.
861
01:08:07,480 --> 01:08:11,679
Terkadang, aku berkata pada diri sendiri bahwa aku harus tetap hidup.
862
01:08:15,560 --> 01:08:16,839
Karena hanya ketika kita hidup,
863
01:08:18,240 --> 01:08:20,519
kita bisa bergegas keluar dari sini cepat atau lambat.
864
01:08:21,480 --> 01:08:25,919
Kita akan sukses pada akhirnya.
865
01:08:27,800 --> 01:08:30,639
Kenapa berbicara banyak dengan CPC?
866
01:08:32,399 --> 01:08:33,919
Tidak ada hubungannya dengan warna.
867
01:08:35,680 --> 01:08:38,559
Kita semua orang Cina.
868
01:09:07,160 --> 01:09:08,278
Menggunakan samurai asli.
869
01:09:09,240 --> 01:09:11,358
Itu harus nyata sebagai penutup.
870
01:09:11,560 --> 01:09:12,159
Baik.
871
01:09:27,880 --> 01:09:32,358
Surat ini datang tepat waktu,
872
01:09:32,680 --> 01:09:35,759
Tuhan membantu Huang Zhong bekerja dengan sukses.
873
01:09:36,040 --> 01:09:38,919
Berdiri di gerbang dan berteriak keras,
874
01:09:39,160 --> 01:09:42,519
semua orang mengikuti perintahku sepenuhnya,
875
01:09:43,920 --> 01:09:45,519
Tugas kita telah selesai.
876
01:11:36,640 --> 01:11:37,559
Pergi
877
01:12:02,440 --> 01:12:03,359
Dimana airnya?
878
01:12:08,200 --> 01:12:09,359
Bunuh dia.
879
01:12:10,800 --> 01:12:11,479
Kau pergi.
880
01:12:11,560 --> 01:12:12,759
Biarkan aku menangani ini. Cepatlah.
881
01:12:14,520 --> 01:12:16,159
Di sana, cepat.
882
01:12:17,040 --> 01:12:18,199
Pergi ke neraka.
883
01:12:21,960 --> 01:12:22,479
Pergi
884
01:12:25,160 --> 01:12:26,239
Ke sana, cepat.
885
01:12:26,360 --> 01:12:29,559
Ikuti, cepat.
886
01:13:08,520 --> 01:13:09,239
Percepat.
887
01:13:53,440 --> 01:13:55,279
-Ikuti aku,
-tidak.
888
01:13:55,400 --> 01:13:56,079
Cepatlah
889
01:13:56,840 --> 01:13:57,559
Cepat.
890
01:13:58,120 --> 01:13:58,919
Pergi
891
01:14:01,040 --> 01:14:01,839
Di sana.
892
01:14:03,960 --> 01:14:04,599
Pergi.
893
01:14:09,160 --> 01:14:10,239
Pergi
894
01:14:12,440 --> 01:14:13,999
Kau duluan. Aku akan segera datang.
895
01:14:20,800 --> 01:14:23,079
Pergi, cepat.
896
01:14:23,600 --> 01:14:24,239
Pergi.
897
01:14:29,880 --> 01:14:31,119
Anak jalang.
898
01:14:42,960 --> 01:14:43,879
Serang.
899
01:14:50,680 --> 01:14:55,519
Tuan Fei, apakah ini agak dramatis?
900
01:14:56,960 --> 01:14:57,799
Zhang Wen'an.
901
01:14:58,680 --> 01:15:00,439
Apakah kau tahu apa yang kau lakukan sekarang?
902
01:15:00,840 --> 01:15:02,679
Aku hanya mengikuti kata hatiku.
903
01:15:04,120 --> 01:15:04,919
Apa aku salah?
904
01:15:06,480 --> 01:15:10,599
Penghianat, apakah kau memperlakukan partai dengan adil?
905
01:15:11,000 --> 01:15:11,999
Seperti yang kau katakan
906
01:15:13,600 --> 01:15:16,159
pemberontak adalah spesialisasi partai.
907
01:15:16,880 --> 01:15:19,519
Aku hanya ingin Tembok Besar.
908
01:15:20,360 --> 01:15:22,039
Ini benar-benar di luar dugaan
909
01:15:22,600 --> 01:15:26,959
Tembok Besar ada di sisiku.
910
01:15:28,680 --> 01:15:30,919
Tempat ini akan segera dibongkar.
911
01:15:32,440 --> 01:15:33,519
Usaha kerasku
912
01:15:33,520 --> 01:15:35,599
akan dihancurkan.
913
01:15:36,560 --> 01:15:38,679
Tembok Besar menghargai setengah ton emas.
914
01:15:39,360 --> 01:15:45,799
Itu cukup bagiku untuk membeli sebuah pulau di Samudra Pasifik Selatan
915
01:15:48,680 --> 01:15:50,159
Karenamu,
916
01:15:50,640 --> 01:15:53,239
di bawah kesaksian orang asing itu,
917
01:15:53,360 --> 01:15:55,639
Chuankoushengping tua telah meninggal.
918
01:15:55,720 --> 01:15:56,879
Sejak besok
919
01:15:56,880 --> 01:16:01,559
sebuah merek baru akan memiliki identitas lain
920
01:16:01,600 --> 01:16:07,279
dan hidup bahagia sebagai Kaisar.
921
01:16:07,680 --> 01:16:11,079
Zhang Sang, kontribusimu tidak bisa diabaikan.
922
01:16:13,000 --> 01:16:15,999
Pengkhianat, apa kau memperlakukan mereka dengan adil?
923
01:16:23,200 --> 01:16:24,039
Sumur.
924
01:16:25,400 --> 01:16:26,839
Aku tidak tahu dengan sumur
925
01:16:29,400 --> 01:16:34,159
Yang kutahu hanya kita tidak harus berkorban sia-sia.
926
01:16:35,480 --> 01:16:36,319
Bangun.
927
01:16:39,680 --> 01:16:40,919
Lihat orang ini.
928
01:16:42,000 --> 01:16:44,679
Dia benar-benar penuh kebencian. Kalahkan dia.
929
01:16:47,960 --> 01:16:49,039
Aku tidak berani.
930
01:16:58,960 --> 01:17:01,039
Gadis. Gadis.
931
01:17:04,520 --> 01:17:07,279
Ayo. Biarkan aku mengajarimu cara menembak.
932
01:17:09,040 --> 01:17:10,719
Letakkan tanganmu di sini.
933
01:17:12,400 --> 01:17:14,599
Tangan ini akan memegang seperti ini.
934
01:17:14,600 --> 01:17:15,359
Biarkan dia pergi.
935
01:17:19,000 --> 01:17:21,199
Itu bukan jawaban yang harus kau katakan.
936
01:17:22,640 --> 01:17:26,439
Tai Jioing, Tai Jiong.
937
01:17:26,760 --> 01:17:29,359
Kita dapat bermain.
938
01:17:29,920 --> 01:17:31,119
Tolong.
939
01:17:35,120 --> 01:17:38,599
Aku tidak punya waktu untuk menonton permainanmu.
940
01:17:42,120 --> 01:17:45,519
Siapa Tembok Besar itu? Siapa Tembok Besar itu?
941
01:17:49,920 --> 01:17:53,719
Saya.
942
01:17:57,800 --> 01:17:58,719
Apa katamu?
943
01:18:06,880 --> 01:18:12,079
saya Tembok Besar.
944
01:18:19,680 --> 01:18:20,759
Gadis.
945
01:18:21,320 --> 01:18:23,359
Gadis.
946
01:18:23,560 --> 01:18:25,239
Anak jalang.
947
01:18:26,200 --> 01:18:27,239
Jangan bangun.
948
01:18:27,720 --> 01:18:31,439
Berlutut, bisakah berlutut untuk membuatku tetap hidup?
949
01:18:34,440 --> 01:18:37,639
Bajingan, dengarkan.
950
01:18:38,040 --> 01:18:41,719
Dia, dia bilang aku Tembok Besar.
951
01:18:42,360 --> 01:18:44,439
saya Tembok Besar.
952
01:18:53,000 --> 01:18:54,479
Kau adalah Tembok Besar.
953
01:18:55,040 --> 01:18:56,519
Kau adalah Tembok Besar.
954
01:18:56,840 --> 01:18:58,959
Kalian hanya binatang yang ku besarkan.
955
01:19:00,200 --> 01:19:01,479
Kenapa?
956
01:19:03,160 --> 01:19:04,159
Chuankojun.
957
01:19:05,720 --> 01:19:07,199
Aku tidak membutuhkan hal-hal yang kau berikan padaku.
958
01:19:08,720 --> 01:19:10,079
Aku tidak butuh apa-apa.
959
01:19:11,480 --> 01:19:12,279
Tolong.
960
01:19:13,080 --> 01:19:14,119
Kami tidak akan berlutut.
961
01:19:15,120 --> 01:19:15,999
Kami tidak akan bersembunyi.
962
01:19:16,680 --> 01:19:17,359
Komandan Fei
963
01:19:18,120 --> 01:19:19,039
Kali ini,
964
01:19:19,480 --> 01:19:21,039
biarkan kami melindungimu.
965
01:19:27,600 --> 01:19:28,879
saya Tembok Besar.
966
01:19:35,200 --> 01:19:37,279
Bahkan gadis kecil itu tidak takut mati.
967
01:19:38,640 --> 01:19:39,959
Kami juga.
968
01:19:41,160 --> 01:19:42,399
Aku adalah Tembok Besar.
969
01:19:42,840 --> 01:19:43,999
Aku adalah Tembok Besar.
970
01:19:44,080 --> 01:19:45,239
saya Tembok Besar.
971
01:19:46,560 --> 01:19:51,639
saya Tembok Besar.
972
01:19:52,000 --> 01:19:53,759
Tolong.
973
01:19:54,800 --> 01:19:56,679
Jangan memberontak.
974
01:19:58,120 --> 01:20:00,159
ini...
975
01:20:00,240 --> 01:20:02,759
salahku.
976
01:20:04,200 --> 01:20:05,879
Aku minta maaf.
977
01:20:05,920 --> 01:20:10,039
Aku yang salah.
978
01:20:16,160 --> 01:20:17,239
Chuankou
979
01:20:18,800 --> 01:20:20,559
kau berjanji bahwa kau
980
01:20:21,120 --> 01:20:22,879
tidak akan membunuh orang Cina.
981
01:20:58,680 --> 01:20:59,319
Bangun.
982
01:21:23,720 --> 01:21:27,199
Kau tidak akan pernah menghancurkan kami
983
01:21:28,200 --> 01:21:31,039
Tembok Besar.
984
01:21:56,160 --> 01:21:57,359
Apa yang kau lakukan?
985
01:21:57,600 --> 01:21:58,879
Aku datang untuk membantumu.
986
01:22:00,600 --> 01:22:01,599
Jika kau ingin membantu kami,
987
01:22:01,760 --> 01:22:02,479
turun saja.
988
01:22:03,080 --> 01:22:03,879
Berhentilah membuat omong kosong.
989
01:22:03,920 --> 01:22:04,919
Kau akan tahu nanti
990
01:22:10,040 --> 01:22:11,039
Turun..
991
01:22:12,240 --> 01:22:13,239
Mari kita sampai akhir.
992
01:22:13,720 --> 01:22:14,239
Cepat.
993
01:22:27,440 --> 01:22:28,719
Parsifal.
994
01:22:31,360 --> 01:22:33,119
Kenapa kau pergi seperti itu?
995
01:22:43,400 --> 01:22:45,199
Cepat.
996
01:22:51,640 --> 01:22:52,479
Di sana. Cepat.
997
01:22:58,720 --> 01:23:00,199
Turun cepat. Hati-Hati.
998
01:23:00,440 --> 01:23:01,079
Cepat.
999
01:23:01,560 --> 01:23:02,679
Saudaraku, kau pergi dulu.
1000
01:23:02,760 --> 01:23:03,479
Siap-siap.
1001
01:23:03,520 --> 01:23:05,559
Bai Liang sedang mencarimu. Cepat
1002
01:23:25,960 --> 01:23:27,559
Pergi, orang itu bersembunyi di sana.
1003
01:23:28,240 --> 01:23:29,719
Kita tidak bisa membiarkan dia pergi.
1004
01:23:29,920 --> 01:23:32,279
Saudaraku, inilah saatnya.
1005
01:23:34,440 --> 01:23:35,119
Kita adalah satu-satunya orang
1006
01:23:35,960 --> 01:23:37,479
di kampus, kan?
1007
01:23:38,520 --> 01:23:39,159
Apakah kau menyesal?
1008
01:23:40,560 --> 01:23:42,119
Tidak, aku tidak menyesal mengikutimu, saudaraku.
1009
01:23:42,480 --> 01:23:44,479
Tidak, komandan.
1010
01:23:45,240 --> 01:23:47,039
Moralitas kita hilang dalam perang,
1011
01:23:47,960 --> 01:23:49,319
dan bantuan Fei,
1012
01:23:50,880 --> 01:23:52,719
kita akhirnya bisa membayar.
1013
01:23:54,120 --> 01:23:55,159
Saudara kita sebelumnya
1014
01:23:56,240 --> 01:23:57,839
menunggu kita di surga.
1015
01:24:07,960 --> 01:24:09,599
Persetan.
1016
01:24:29,800 --> 01:24:31,799
Cepat
1017
01:24:31,800 --> 01:24:32,439
ikuti.
1018
01:24:32,680 --> 01:24:33,119
Cepat.
1019
01:24:35,560 --> 01:24:37,039
Cepat
1020
01:24:41,640 --> 01:24:42,439
Guru.
1021
01:24:44,240 --> 01:24:45,079
Guru.
1022
01:24:48,240 --> 01:24:49,959
Cina terkutuk.
1023
01:24:52,960 --> 01:24:54,839
Cina terkutuk.
1024
01:24:55,200 --> 01:24:56,719
Ayo, bajingan.
1025
01:25:00,760 --> 01:25:02,479
Datanglah, bajingan.
1026
01:25:02,560 --> 01:25:02,959
Ya
1027
01:25:02,960 --> 01:25:04,159
Cepat.
1028
01:25:10,080 --> 01:25:10,879
Cepat
1029
01:25:11,000 --> 01:25:11,639
Di sana.
1030
01:25:13,120 --> 01:25:13,559
ikuti.
1031
01:25:16,880 --> 01:25:17,319
Cepat
1032
01:25:17,440 --> 01:25:17,919
Bai Liang.
1033
01:25:20,680 --> 01:25:21,799
Feng bilang kau mencariku.
1034
01:25:21,920 --> 01:25:22,559
tidak
1035
01:25:24,400 --> 01:25:25,159
Ada sesuatu yang salah.
1036
01:25:26,400 --> 01:25:27,839
Feng mengatakan ini ditemukan di gudang senjata.
1037
01:25:29,200 --> 01:25:30,839
Kau mengatakan padanya bahwa kau bisa menggunakan ini.
1038
01:25:40,960 --> 01:25:41,679
Tuhanku.
1039
01:25:42,200 --> 01:25:42,999
Apa ini?
1040
01:25:51,800 --> 01:25:53,359
Cepat. Pergi.
1041
01:25:53,920 --> 01:25:54,519
Ya.
1042
01:25:55,600 --> 01:25:56,519
Bajingan.
1043
01:26:01,400 --> 01:26:02,279
Anak jalang.
1044
01:26:13,120 --> 01:26:13,799
Bagaimana?
1045
01:26:14,080 --> 01:26:14,679
Tidak.
1046
01:26:32,600 --> 01:26:33,239
Lihat.
1047
01:26:37,600 --> 01:26:38,639
CPC.
1048
01:26:39,630 --> 01:26:49,630
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1049
01:26:49,630 --> 01:26:59,630
Dengan Bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1050
01:26:59,630 --> 01:27:09,630
Modal recehan jadi Jutawan!
Visi Mis Foya Foya, cuma di RECEH88
70214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.