Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:03,783
(birds chirping)
2
00:00:03,783 --> 00:00:06,866
(footsteps clacking)
3
00:00:15,184 --> 00:00:17,684
(door creaks)
4
00:00:30,971 --> 00:00:34,138
(curtain rod rattles)
5
00:00:35,562 --> 00:00:36,395
Gran.
6
00:00:42,314 --> 00:00:44,897
(somber music)
7
00:01:02,601 --> 00:01:03,950
Take care, Granny.
8
00:01:03,950 --> 00:01:05,481
I'll miss you.
9
00:01:05,481 --> 00:01:08,064
(somber music)
10
00:01:19,827 --> 00:01:22,666
(creature screeches)
11
00:01:22,666 --> 00:01:25,666
(suspenseful music)
12
00:01:32,279 --> 00:01:35,386
(creature screeches)
13
00:01:35,386 --> 00:01:38,185
(ominous music)
14
00:01:38,185 --> 00:01:39,494
Granny!
15
00:01:39,494 --> 00:01:40,705
Gran!
16
00:01:40,705 --> 00:01:43,422
(creature screeches)
17
00:01:43,422 --> 00:01:44,255
Shh!
18
00:01:45,215 --> 00:01:46,256
Shh!
19
00:01:46,256 --> 00:01:48,173
What's the matter, hmm?
20
00:01:49,144 --> 00:01:51,038
It's all right.
21
00:01:51,038 --> 00:01:53,705
(object thumps)
22
00:01:56,007 --> 00:01:56,840
Shh.
23
00:01:57,996 --> 00:01:59,866
(creature screeches)
24
00:01:59,866 --> 00:02:04,866
(footsteps clack)
(creature screeching)
25
00:02:06,126 --> 00:02:08,793
(ominous music)
26
00:02:24,002 --> 00:02:25,163
(creature screeches)
27
00:02:25,163 --> 00:02:27,190
(dramatic music)
28
00:02:27,190 --> 00:02:29,773
(solemn music)
29
00:03:32,300 --> 00:03:33,630
Through the long grass,
30
00:03:33,630 --> 00:03:36,640
creep, creep, creeping, came the Hobyahs.
31
00:03:36,640 --> 00:03:37,990
Skip, skip, skipping
32
00:03:37,990 --> 00:03:40,847
on the end of their toes, ran the Hobyahs.
33
00:03:40,847 --> 00:03:43,730
And the Hobyahs cried, "Pull down the hempstalks,
34
00:03:43,730 --> 00:03:45,610
eat up the little old man,
35
00:03:45,610 --> 00:03:48,040
carry off the little old woman".
36
00:03:48,040 --> 00:03:51,650
Then little dog Turpie ran out, barking loudly.
37
00:03:51,650 --> 00:03:53,910
The Hobyahs were afraid and ran home
38
00:03:53,910 --> 00:03:56,350
as fast as they could go.
39
00:03:56,350 --> 00:03:59,313
But the little old man awoke and cried,
40
00:04:00,257 --> 00:04:02,700
"Little dog Turpie barked so loud
41
00:04:02,700 --> 00:04:05,420
that I cannot slumber nor sleep.
42
00:04:05,420 --> 00:04:08,153
In the morning, I will take off his tail.
43
00:04:09,360 --> 00:04:13,180
So the little old man took off little dog Turpie's tail,
44
00:04:13,180 --> 00:04:15,323
to stop him from barking.
45
00:04:16,410 --> 00:04:17,983
That night,
(ominous music)
46
00:04:17,983 --> 00:04:19,993
along came the Hobyahs.
47
00:04:21,430 --> 00:04:22,740
Out from the deep woods,
48
00:04:22,740 --> 00:04:26,731
run, run, running, came the Hobyahs.
49
00:04:26,731 --> 00:04:28,468
Through the long grass,
50
00:04:28,468 --> 00:04:31,410
creep, creeped, creeping, came the Hobyahs.
51
00:04:31,410 --> 00:04:34,440
Skip, skip, skipping on the ends of their toes,
52
00:04:34,440 --> 00:04:35,363
came the Hobyahs.
53
00:04:37,407 --> 00:04:39,007
(Turpie barking)
54
00:04:39,007 --> 00:04:41,417
The little old man awoke and cried,
55
00:04:41,417 --> 00:04:43,490
"Little dog Turpie barked so loud
56
00:04:43,490 --> 00:04:46,100
that I cannot slumber nor sleep.
57
00:04:46,100 --> 00:04:49,033
In the morning, I will take off his head.
58
00:04:50,510 --> 00:04:52,580
So the little old man took off Turpie's head
59
00:04:52,580 --> 00:04:54,720
to stop him from barking.
60
00:04:54,720 --> 00:04:57,677
Then little dog Turpie could not bark anymore.
61
00:04:57,677 --> 00:04:58,990
(animals howling)
(ominous music)
62
00:04:58,990 --> 00:05:01,836
The third night, along came the Hobyahs.
63
00:05:01,836 --> 00:05:03,970
(Hobyahs screeching)
64
00:05:03,970 --> 00:05:06,770
They took the little old woman away in their bag.
65
00:05:06,770 --> 00:05:08,400
They would hang the bag on a big hook
66
00:05:08,400 --> 00:05:10,433
and poke it with their long fingers.
67
00:05:11,790 --> 00:05:15,053
The little old man realized he had been very wrong.
68
00:05:15,960 --> 00:05:18,640
So he took Turpie's tail and his legs and his head
69
00:05:18,640 --> 00:05:20,730
and he gave them back to him again.
70
00:05:20,730 --> 00:05:23,520
Then Turpie went sniffing and snuffing along
71
00:05:23,520 --> 00:05:25,723
to find the little old woman.
72
00:05:27,061 --> 00:05:28,500
Whoa!
73
00:05:28,500 --> 00:05:30,160
Can't we hear the rest, please, Miss?
74
00:05:30,160 --> 00:05:31,230
You all know how it ends.
75
00:05:31,230 --> 00:05:33,080
You've heard it enough times.
76
00:05:33,080 --> 00:05:35,370
Look, we have something else to do now.
77
00:05:35,370 --> 00:05:38,260
Let's all wish Celia a happy birthday.
78
00:05:38,260 --> 00:05:40,463
She'll be nine on Sunday.
79
00:05:41,771 --> 00:05:45,095
(hands clapping)
One, two, three, four,
80
00:05:45,095 --> 00:05:47,595
five, six, seven, eight, nine,
81
00:05:48,997 --> 00:05:51,900
and one to make you grow!
82
00:05:51,900 --> 00:05:53,780
All right, now, quiet, please, everyone,
83
00:05:53,780 --> 00:05:55,543
while we say the final prayer.
84
00:05:57,040 --> 00:05:58,000
We thank you Lord
85
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
for all the good things you have brought us, this year.
86
00:06:01,000 --> 00:06:04,420
We ask you to guide us over the long summer holidays
87
00:06:04,420 --> 00:06:05,562
and pray that everyone-
88
00:06:05,562 --> 00:06:06,395
Ow!
89
00:06:08,350 --> 00:06:10,733
Has a safe and happy Christmas.
90
00:06:13,901 --> 00:06:17,068
(children chattering)
91
00:06:19,152 --> 00:06:22,902
(children yelling playfully)
92
00:06:29,976 --> 00:06:30,809
Thank you.
93
00:06:32,127 --> 00:06:33,430
All right, you can go now.
94
00:06:33,430 --> 00:06:35,723
And don't do it again.
95
00:06:37,940 --> 00:06:39,690
That's already promised to Heather.
96
00:06:41,717 --> 00:06:43,320
You can choose another book.
97
00:06:56,223 --> 00:06:58,923
Merry Christmas.
Merry Christmas.
98
00:07:10,350 --> 00:07:12,637
You know Dad's always late.
99
00:07:12,637 --> 00:07:13,970
Behave yourself.
100
00:07:33,515 --> 00:07:34,432
What? Oh.
101
00:07:35,417 --> 00:07:37,490
Um, just to the front doors out and-
102
00:07:37,490 --> 00:07:38,855
(furniture rattling)
103
00:07:38,855 --> 00:07:41,522
You gonna help or what?
104
00:08:06,843 --> 00:08:07,676
Hello.
105
00:08:20,965 --> 00:08:23,122
(children laughing)
106
00:08:23,122 --> 00:08:25,622
(boy hooting)
107
00:08:28,898 --> 00:08:29,731
A monkey!
108
00:08:29,731 --> 00:08:30,712
(boy hooting)
109
00:08:30,712 --> 00:08:31,545
All right, that's it.
110
00:08:31,545 --> 00:08:34,013
Aw, not yet!
Aw, no, please!
111
00:08:34,013 --> 00:08:35,845
One more, please.
Just, just one, Mama.
112
00:08:35,845 --> 00:08:36,678
Please!
113
00:08:37,869 --> 00:08:38,721
All right, one more.
114
00:08:38,721 --> 00:08:39,721
Yay!
Woo!
115
00:08:56,982 --> 00:08:59,649
(Celia hooting)
116
00:09:08,939 --> 00:09:09,856
Barn owl.
117
00:09:12,131 --> 00:09:12,964
Hello.
118
00:09:14,036 --> 00:09:15,650
Hello.
119
00:09:15,650 --> 00:09:17,147
Come on.
Who is she?
120
00:09:17,147 --> 00:09:19,864
I don't know.
Celia!
121
00:09:19,864 --> 00:09:22,436
I'm sorry. Is she making a nuisance of herself?
122
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
No, not at all, she's welcome anytime.
123
00:09:25,964 --> 00:09:26,797
It's a relief to see her playing
124
00:09:26,797 --> 00:09:28,780
with other kids, for a change.
125
00:09:28,780 --> 00:09:29,930
You can join in, too.
126
00:09:31,475 --> 00:09:33,892
(girl yells)
127
00:09:38,066 --> 00:09:40,399
Don't read that now.
128
00:09:47,470 --> 00:09:48,870
All ready for the big day?
129
00:09:53,419 --> 00:09:54,252
Ow!
130
00:09:55,311 --> 00:09:56,930
Ow, don't!
131
00:09:56,930 --> 00:09:58,303
That's enough, you two.
132
00:10:00,794 --> 00:10:03,594
You sorry now you didn't want a birthday party?
133
00:10:03,594 --> 00:10:07,063
It wouldn't be the same without Granny.
134
00:10:07,063 --> 00:10:09,573
We got you something really special, this year.
135
00:10:10,785 --> 00:10:13,489
Is it the one with the black ear?
136
00:10:13,489 --> 00:10:14,625
What?
137
00:10:14,625 --> 00:10:15,625
My rabbit.
138
00:10:16,813 --> 00:10:17,830
You know you're not getting a rabbit.
139
00:10:17,830 --> 00:10:19,424
You're getting a surprise.
140
00:10:19,424 --> 00:10:21,067
But Granny promised.
141
00:10:21,067 --> 00:10:22,800
She never told us that.
142
00:10:22,800 --> 00:10:24,950
Rabbits are vermin, like snakes and rats.
143
00:10:26,520 --> 00:10:27,990
Pet white ones aren't.
144
00:10:27,990 --> 00:10:29,213
Straight to sleep.
145
00:10:38,870 --> 00:10:39,870
Come on, sleepyhead!
146
00:10:45,102 --> 00:10:47,852
(birds chirping)
147
00:10:50,338 --> 00:10:52,142
It's a Malvern Star.
148
00:10:52,142 --> 00:10:54,892
(birds chirping)
149
00:10:56,059 --> 00:10:59,809
The Australian Peace Council, recognize it?
150
00:11:00,720 --> 00:11:02,227
Many of you will have found it in your letterbox,
151
00:11:02,227 --> 00:11:03,323
during the week.
152
00:11:04,460 --> 00:11:06,050
But do not be deceived.
153
00:11:06,050 --> 00:11:08,440
We all want peace.
154
00:11:08,440 --> 00:11:11,773
Jesus Christ died for peace and for everlasting life.
155
00:11:13,060 --> 00:11:16,650
But the Australian Peace Council is a communist front.
156
00:11:16,650 --> 00:11:20,763
It has nothing, nothing to do with peace.
157
00:11:22,180 --> 00:11:23,013
Let us pray.
158
00:11:26,510 --> 00:11:28,463
Almighty and everliving God-
159
00:11:28,463 --> 00:11:29,296
Liar.
160
00:11:29,296 --> 00:11:30,129
We pray that you will lead the nations
161
00:11:30,129 --> 00:11:33,102
of the world in the ways of righteousness and peace.
162
00:11:33,102 --> 00:11:35,602
(door creaks)
163
00:11:36,906 --> 00:11:39,406
(dog barking)
164
00:11:58,759 --> 00:12:01,213
(bicycle rattling)
165
00:12:01,213 --> 00:12:03,796
(solemn music)
166
00:12:11,792 --> 00:12:14,375
(bright music)
167
00:12:19,990 --> 00:12:22,740
Granny, Granny, Granny, Granny!
168
00:12:41,876 --> 00:12:46,876
(woman laughing)
(bright music)
169
00:12:51,440 --> 00:12:54,107
(both laughing)
170
00:13:01,367 --> 00:13:04,100
You know, my father built that house himself.
171
00:13:04,100 --> 00:13:06,091
And your place was just a field.
172
00:13:06,091 --> 00:13:07,648
This was before your time, I gather.
173
00:13:07,648 --> 00:13:08,481
Used to go sparrowing there.
174
00:13:10,675 --> 00:13:12,758
Don't do that, Celia, just leave it.
175
00:13:12,758 --> 00:13:13,777
But it's falling off.
176
00:13:13,777 --> 00:13:15,487
You're being rude to your friends, go and play.
177
00:13:15,487 --> 00:13:16,870
You're right. It is.
178
00:13:16,870 --> 00:13:18,323
Every Sunday, without fail.
179
00:13:19,270 --> 00:13:20,327
Would you like another one?
180
00:13:20,327 --> 00:13:21,668
There are orchards right behind.
181
00:13:21,668 --> 00:13:22,501
Thanks.
182
00:13:23,770 --> 00:13:25,347
Must be strange staying in one place all your life.
183
00:13:25,347 --> 00:13:28,112
I hope you offer everyone else a drink, too, Celia.
184
00:13:28,112 --> 00:13:29,705
(people laughing)
185
00:13:29,705 --> 00:13:30,538
Never!
186
00:13:30,538 --> 00:13:33,647
(Heather screams)
187
00:13:33,647 --> 00:13:34,480
Take it home!
188
00:13:34,480 --> 00:13:36,897
(boys laugh)
189
00:13:44,493 --> 00:13:46,790
I've spent more time with John's family than my own.
190
00:13:46,790 --> 00:13:48,493
He'll be here soon. You'll like him.
191
00:13:52,699 --> 00:13:55,032
This must be my lucky day.
192
00:13:56,522 --> 00:13:58,940
Ray, Evan's at the Box Hill depot, too.
193
00:13:58,940 --> 00:14:00,679
What, at the PMG?
194
00:14:00,679 --> 00:14:02,170
I've been trying to place you.
195
00:14:02,170 --> 00:14:03,357
I'm an admin, and you're, uh-
196
00:14:03,357 --> 00:14:04,740
I'm down in the engineering department.
197
00:14:04,740 --> 00:14:06,400
Oh, no wonder I didn't recognize you.
198
00:14:06,400 --> 00:14:08,730
You blokes never come up for air.
199
00:14:08,730 --> 00:14:10,025
They don't know what hard work is, do they?
200
00:14:10,025 --> 00:14:14,025
(laughs) Come meet the girls.
201
00:14:15,533 --> 00:14:19,181
And where were you living before, Evan?
202
00:14:19,181 --> 00:14:20,828
Just the other side of town.
203
00:14:20,828 --> 00:14:21,873
Hmm.
204
00:14:21,873 --> 00:14:24,975
Are you gonna drink that all by yourself, Celia?
205
00:14:24,975 --> 00:14:26,164
Better late than never, eh?
206
00:14:26,164 --> 00:14:26,997
John!
207
00:14:27,960 --> 00:14:30,580
I brought Brer Rabbit to play with yours.
208
00:14:30,580 --> 00:14:31,413
Where is it anyway?
209
00:14:31,413 --> 00:14:33,010
I've been telling Mrs. Tanner all about you.
210
00:14:33,010 --> 00:14:34,060
Didn't you get one?
211
00:14:35,180 --> 00:14:37,753
Your dad says you shouldn't, 'cause rabbits are pests.
212
00:14:42,917 --> 00:14:45,917
(guests chattering)
213
00:15:02,537 --> 00:15:04,954
(man laughs)
214
00:15:15,778 --> 00:15:18,361
(solemn music)
215
00:15:41,551 --> 00:15:44,134
(Celia sniffs)
216
00:15:45,789 --> 00:15:48,289
(Celia sighs)
217
00:15:50,971 --> 00:15:53,804
(chimes jingling)
218
00:16:03,388 --> 00:16:04,687
(window rattles)
219
00:16:04,687 --> 00:16:07,250
You know you're not allowed in here.
220
00:16:07,250 --> 00:16:08,083
Get out.
221
00:16:12,454 --> 00:16:13,705
Look at your eyes!
222
00:16:13,705 --> 00:16:16,288
(men laughing)
223
00:16:27,585 --> 00:16:29,252
I don't blame her.
224
00:16:32,535 --> 00:16:33,655
We should clear that room out.
225
00:16:33,655 --> 00:16:34,905
It's unhealthy.
226
00:16:37,067 --> 00:16:37,967
Bang!
(Steve groans)
227
00:16:37,967 --> 00:16:40,275
Bang!
(Heather groans)
228
00:16:40,275 --> 00:16:43,025
(birds chirping)
229
00:16:54,145 --> 00:16:55,174
Bang, bang!
230
00:16:55,174 --> 00:16:56,362
(Karl groans)
231
00:16:56,362 --> 00:16:59,642
(solemn music)
232
00:16:59,642 --> 00:17:01,264
Stick 'em up! (mimics gunfire)
233
00:17:01,264 --> 00:17:04,291
(Celia groans)
234
00:17:04,291 --> 00:17:06,318
(boys yelling)
235
00:17:06,318 --> 00:17:07,151
Quick.
236
00:17:09,079 --> 00:17:11,662
(bright music)
237
00:17:16,708 --> 00:17:17,787
You can have the quarry!
238
00:17:17,787 --> 00:17:18,787
Like hell!
239
00:17:24,430 --> 00:17:25,849
It's better in here,
240
00:17:25,849 --> 00:17:27,817
except for the smell.
241
00:17:27,817 --> 00:17:29,984
Just ignore him.
242
00:17:35,936 --> 00:17:37,867
It's got secret powers.
243
00:17:37,867 --> 00:17:38,700
Wow.
244
00:17:46,618 --> 00:17:47,517
Don't worry about Karl.
245
00:17:47,517 --> 00:17:48,843
He's just a bookworm.
246
00:17:59,191 --> 00:18:00,024
Ooh!
247
00:18:00,024 --> 00:18:02,021
Stephanie, give it back!
248
00:18:02,021 --> 00:18:02,854
Ah!
249
00:18:03,794 --> 00:18:08,794
(Stephanie laughing)
(bright music)
250
00:18:14,144 --> 00:18:16,727
(ominous music)
251
00:18:16,727 --> 00:18:18,186
(leaves rustling)
252
00:18:18,186 --> 00:18:19,495
(Stephanie laughing)
253
00:18:19,495 --> 00:18:24,495
(creature hissing)
(ominous music)
254
00:18:41,705 --> 00:18:43,622
It's got Granny's mask.
255
00:18:46,209 --> 00:18:47,980
I swear on my living heart.
256
00:18:47,980 --> 00:18:50,647
Blood will never part.
257
00:18:56,920 --> 00:18:58,362
I swear on my living heart.
258
00:18:58,362 --> 00:19:00,362
Blood will never part.
259
00:19:09,441 --> 00:19:10,524
Ouch!
Shh.
260
00:19:11,732 --> 00:19:14,581
(all laugh)
261
00:19:14,581 --> 00:19:16,822
I swear on my living heart.
262
00:19:16,822 --> 00:19:19,572
(Meryl laughing)
263
00:19:20,463 --> 00:19:21,296
(gentle music)
264
00:19:21,296 --> 00:19:22,670
Plague has arrived.
265
00:19:22,670 --> 00:19:26,570
Once lush pastures are overrun by the dreaded rabbit menace.
266
00:19:26,570 --> 00:19:27,700
Too bad for you, boys,
267
00:19:27,700 --> 00:19:29,930
there's no way out, this time, thank goodness.
268
00:19:29,930 --> 00:19:33,040
All over the country, farmers are doing everything they can
269
00:19:33,040 --> 00:19:35,019
and killing rabbits in their thousands.
270
00:19:35,019 --> 00:19:35,880
(dramatic music)
271
00:19:35,880 --> 00:19:38,603
But still, the furry pests advance.
272
00:19:39,550 --> 00:19:43,060
Mosquitoes, usually our enemy, are temporarily our friends,
273
00:19:43,060 --> 00:19:45,333
as they spread the myxomatosis virus.
274
00:19:46,280 --> 00:19:49,580
Here, the sure signs of a successful infestation,
275
00:19:49,580 --> 00:19:53,153
another step in the battle to save our precious land.
276
00:19:53,153 --> 00:19:54,299
Dad.
277
00:19:54,299 --> 00:19:55,330
It's anchors aweigh
278
00:19:55,330 --> 00:19:58,425
for the polar ship Nella Dan, as she heads for Antarctica,
279
00:19:58,425 --> 00:20:00,803
11,000 miles from home.
It's beautiful.
280
00:20:00,803 --> 00:20:01,657
This starting voyage-
281
00:20:01,657 --> 00:20:02,824
Dad.
282
00:20:05,082 --> 00:20:06,980
It's all right.
283
00:20:06,980 --> 00:20:09,542
Why was the rabbit blind?
284
00:20:09,542 --> 00:20:10,542
It's myxo.
285
00:20:11,429 --> 00:20:12,688
That rabbit's vermin.
286
00:20:12,688 --> 00:20:15,438
(dramatic music)
287
00:20:21,780 --> 00:20:23,388
You saw them?
288
00:20:23,388 --> 00:20:24,618
I thought they were at the back,
289
00:20:24,618 --> 00:20:25,950
but I think they've moved.
290
00:20:25,950 --> 00:20:28,700
(dramatic music)
291
00:20:30,716 --> 00:20:31,666
Where are you going?
292
00:20:31,666 --> 00:20:33,715
Just to the front.
293
00:20:33,715 --> 00:20:35,035
Stay here.
294
00:20:35,035 --> 00:20:36,146
(suspenseful music)
295
00:20:36,146 --> 00:20:38,543
(gun firing)
296
00:20:38,543 --> 00:20:40,195
(body thumps)
297
00:20:40,195 --> 00:20:43,195
(suspenseful music)
298
00:21:01,845 --> 00:21:03,525
What kept you?
299
00:21:03,525 --> 00:21:04,980
Hand over the marbles.
Excuse me.
300
00:21:04,980 --> 00:21:06,081
I've been waiting for these
301
00:21:06,081 --> 00:21:07,843
for a long time.
Boo!
302
00:21:07,843 --> 00:21:09,555
They weren't there.
303
00:21:09,555 --> 00:21:11,915
Why, you dirty, double-crossing-
304
00:21:11,915 --> 00:21:13,727
Shh!
Lowdown cheat.
305
00:21:13,727 --> 00:21:15,135
Put it away, Laura.
306
00:21:15,135 --> 00:21:17,007
You ain't got the nerve.
307
00:21:17,007 --> 00:21:18,685
You think I've lost my touch?
308
00:21:18,685 --> 00:21:20,228
The deal's off, babe.
309
00:21:20,228 --> 00:21:25,228
(gun fires)
(dramatic music)
310
00:21:26,913 --> 00:21:28,472
This is Mike Mayfield here.
311
00:21:28,472 --> 00:21:30,320
We're on our way. Over.
312
00:21:30,320 --> 00:21:35,320
(dramatic music)
(siren wailing)
313
00:21:44,402 --> 00:21:47,073
(Celia gasps)
314
00:21:47,073 --> 00:21:48,260
(kick thuds)
(usher grunts)
315
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
(suspenseful music)
316
00:21:54,490 --> 00:21:57,157
(kids laughing)
317
00:22:01,530 --> 00:22:02,840
You was lucky, lady.
318
00:22:02,840 --> 00:22:04,420
You nearly lost your marbles.
319
00:22:04,420 --> 00:22:08,814
But Mr. Mayfield, how can I repay you?
320
00:22:08,814 --> 00:22:12,031
(all laughing)
321
00:22:12,031 --> 00:22:12,864
We caught the criminal.
322
00:22:12,864 --> 00:22:14,010
That's our reward.
323
00:22:14,010 --> 00:22:15,603
Bringing him to justice!
324
00:22:15,603 --> 00:22:17,936
(all cheer)
325
00:22:18,923 --> 00:22:21,051
I hope you gave Stephanie a black eye, too, Cel.
326
00:22:21,051 --> 00:22:22,100
Her mum will kill you.
327
00:22:22,100 --> 00:22:22,963
Cocky bastards.
328
00:22:22,963 --> 00:22:23,921
(kids laughing)
329
00:22:23,921 --> 00:22:26,588
(kids cheering)
330
00:22:29,576 --> 00:22:32,576
(crickets chirping)
331
00:22:35,390 --> 00:22:37,050
We might see Sputnik.
332
00:22:37,050 --> 00:22:38,920
The commie spy.
333
00:22:38,920 --> 00:22:40,460
Do you know the workers went through all the trouble
334
00:22:40,460 --> 00:22:43,160
of building a satellite just to watch the capitalists?
335
00:22:44,040 --> 00:22:45,820
The Soviets got nothing to learn from them.
336
00:22:45,820 --> 00:22:47,189
What's it do then?
337
00:22:47,189 --> 00:22:49,400
It plays "Jingle Bells" for Father Christmas.
338
00:22:49,400 --> 00:22:50,233
He's a Red.
339
00:22:51,200 --> 00:22:52,100
Alice?
340
00:22:52,100 --> 00:22:53,237
Quick, hide, the spies.
Found that recipe for you.
341
00:22:53,237 --> 00:22:54,440
Uh-oh.
342
00:22:54,440 --> 00:22:55,989
Celia, see you in five minutes.
343
00:22:55,989 --> 00:22:57,083
Yes, Mum.
344
00:22:57,083 --> 00:22:59,470
Never been much good, but I'll give it a go.
345
00:22:59,470 --> 00:23:01,028
I can help.
346
00:23:01,028 --> 00:23:02,620
You don't know what you're letting yourself in for.
347
00:23:02,620 --> 00:23:04,339
Last time I cooked a cake, I forgot the eggs.
348
00:23:04,339 --> 00:23:05,420
(Pat laughs)
349
00:23:05,420 --> 00:23:06,370
She's not joking.
350
00:23:08,560 --> 00:23:09,910
Ray's out drinking again.
351
00:23:11,126 --> 00:23:13,049
But weren't you going to Debbie's tonight?
352
00:23:13,049 --> 00:23:14,466
Same old story.
353
00:23:15,523 --> 00:23:16,773
Come on, Celia.
354
00:23:18,087 --> 00:23:20,100
How about Celia stay the night here?
355
00:23:20,100 --> 00:23:22,061
Then you don't have to wait for Ray.
356
00:23:22,061 --> 00:23:23,823
It's no problem. Meryl's got a spare bed.
357
00:23:26,230 --> 00:23:28,238
All right then, good night.
Good night, Mum!
358
00:23:28,238 --> 00:23:29,071
Good night, Mrs. Carmichael.
359
00:23:29,071 --> 00:23:30,290
Good night!
Good night.
360
00:23:30,290 --> 00:23:31,283
You were lucky.
361
00:23:40,766 --> 00:23:42,210
We weren't allowed to show the place,
362
00:23:42,210 --> 00:23:44,110
so we did it in the back of the truck.
363
00:23:45,360 --> 00:23:46,210
Granny took that.
364
00:23:53,140 --> 00:23:55,213
This was a campaign against war.
365
00:23:59,634 --> 00:24:01,801
I want to find one of her.
366
00:24:05,320 --> 00:24:06,153
He's dead.
367
00:24:18,950 --> 00:24:21,323
See? She does look like you.
368
00:24:28,080 --> 00:24:29,903
She's far more beautiful.
369
00:24:36,538 --> 00:24:39,153
What's black and greasy and shakes like a spazo?
370
00:24:41,051 --> 00:24:41,884
Give up?
371
00:24:43,305 --> 00:24:44,340
Elvis Presley.
372
00:24:44,340 --> 00:24:49,340
(both laugh)
(Steve groans)
373
00:24:59,185 --> 00:25:02,602
(Alice and Evan moaning)
374
00:25:04,169 --> 00:25:05,087
What is that?
375
00:25:05,087 --> 00:25:07,841
Mum and Dad, you dummy.
376
00:25:07,841 --> 00:25:10,508
(Alice gasping)
377
00:25:13,428 --> 00:25:15,366
Is Alice all right?
378
00:25:15,366 --> 00:25:17,783
(boys laugh)
379
00:25:19,986 --> 00:25:21,463
(thunder rumbling)
380
00:25:21,463 --> 00:25:23,771
You had the chore of followin' her anyway.
381
00:25:23,771 --> 00:25:25,328
You don't say that to me!
382
00:25:25,328 --> 00:25:26,470
Your father's angry.
383
00:25:26,470 --> 00:25:27,303
What are you talking about?
384
00:25:27,303 --> 00:25:28,223
Will you just listen?
385
00:25:28,223 --> 00:25:29,770
I'll bet you two bob Mom storms out.
386
00:25:29,770 --> 00:25:31,770
The facts are that it is the difference
387
00:25:31,770 --> 00:25:35,505
between losing the coal strike and winning the waterside.
388
00:25:35,505 --> 00:25:37,123
You know she won't.
389
00:25:37,123 --> 00:25:38,330
If we don't keep a united front,
390
00:25:38,330 --> 00:25:40,071
we might as well just pack up and go home.
391
00:25:40,071 --> 00:25:41,510
Two bob then, go on?
I don't agree.
392
00:25:41,510 --> 00:25:43,600
We're better off without the buggers.
393
00:25:43,600 --> 00:25:46,220
Can I ask why everyone is avoiding the issue.
394
00:25:46,220 --> 00:25:48,130
We haven't even talked about Stalinism.
395
00:25:48,130 --> 00:25:50,410
The key issues are economic.
396
00:25:50,410 --> 00:25:52,546
You know why people have left.
397
00:25:52,546 --> 00:25:54,600
And what do you do at the APC,
398
00:25:54,600 --> 00:25:56,320
just sit around grateful of us?
399
00:25:56,320 --> 00:25:57,157
No, we talk about peace,
400
00:25:57,157 --> 00:25:59,550
something the Labor camp's forgotten about.
401
00:25:59,550 --> 00:26:03,391
Australian Peace Council is a good women's auxiliary.
402
00:26:03,391 --> 00:26:04,224
(men laugh)
403
00:26:04,224 --> 00:26:05,860
Well, that's really gonna help a united front.
404
00:26:05,860 --> 00:26:07,967
I don't go around slamming you, Evan.
405
00:26:07,967 --> 00:26:09,539
No, just the Soviets.
406
00:26:09,539 --> 00:26:10,372
You're a fool.
407
00:26:10,372 --> 00:26:11,630
Let's just have some big...
408
00:26:11,630 --> 00:26:12,463
Alice!
409
00:26:15,129 --> 00:26:15,962
Pay up.
410
00:26:15,962 --> 00:26:17,210
Let's just live on to the next item, Jack.
411
00:26:17,210 --> 00:26:18,753
Yeah, right, uh, we've got a problem
412
00:26:18,753 --> 00:26:20,286
with running-up machine.
413
00:26:20,286 --> 00:26:23,119
Is anyone gonna volunteer to help?
414
00:27:00,202 --> 00:27:01,452
Got it!
Hey!
415
00:27:04,171 --> 00:27:08,004
Do you want to help with the dishes, precious?
416
00:27:14,210 --> 00:27:17,788
Number-one daughter's still here again?
417
00:27:17,788 --> 00:27:20,038
(Ray hums)
418
00:27:25,953 --> 00:27:27,932
I always feel like singing when I'm wet.
419
00:27:27,932 --> 00:27:30,095
You don't sing, Dad.
420
00:27:30,095 --> 00:27:30,928
What have you done to her?
421
00:27:30,928 --> 00:27:33,133
She never does the dishes at home.
422
00:27:33,133 --> 00:27:34,494
Alice tortured me.
423
00:27:34,494 --> 00:27:36,160
(Ray chuckles)
424
00:27:36,160 --> 00:27:37,986
Mrs. Tanner, Celia.
425
00:27:37,986 --> 00:27:39,693
It's all right. I prefer Alice.
426
00:27:42,615 --> 00:27:43,565
A wonderful name.
427
00:27:46,487 --> 00:27:47,320
All right.
428
00:27:49,950 --> 00:27:51,420
Off to your space, Celia.
429
00:27:51,420 --> 00:27:52,253
Let me help.
430
00:27:53,835 --> 00:27:55,800
Will you both stop bickering?
431
00:27:55,800 --> 00:27:57,550
Well, you go in there and apologize.
432
00:27:57,550 --> 00:27:59,100
I'm sorry. I hadn't realized.
433
00:28:01,080 --> 00:28:04,820
You got stuff all over you. (laughs)
434
00:28:06,110 --> 00:28:07,970
And I don't want you getting into any more fights.
435
00:28:07,970 --> 00:28:08,920
Is that understood?
436
00:28:13,570 --> 00:28:14,470
Don't get smart.
437
00:28:15,620 --> 00:28:16,470
Yes, Dad.
438
00:28:23,003 --> 00:28:24,763
That's not the way you fold them.
439
00:28:30,440 --> 00:28:32,523
You got any sauce, Patty?
440
00:28:37,544 --> 00:28:39,461
Where did you get this?
441
00:28:41,290 --> 00:28:42,123
Alice.
442
00:28:43,370 --> 00:28:45,070
What have they been telling you?
443
00:28:47,005 --> 00:28:48,672
What have they said?
444
00:29:18,735 --> 00:29:20,568
You can come and help.
445
00:29:32,436 --> 00:29:34,103
What are we doing?
446
00:29:42,306 --> 00:29:44,223
What's going on here?
447
00:29:45,645 --> 00:29:47,145
Spring cleaning.
448
00:29:53,456 --> 00:29:55,017
No!
449
00:29:55,017 --> 00:29:56,267
Their Granny's!
450
00:29:57,825 --> 00:29:58,658
No!
451
00:29:58,658 --> 00:30:01,075
(fire roars)
452
00:30:03,952 --> 00:30:06,702
(Celia grunting)
453
00:30:08,093 --> 00:30:10,676
(somber music)
454
00:30:17,252 --> 00:30:19,919
(Celia sobbing)
455
00:30:23,439 --> 00:30:26,189
(knocks at door)
456
00:30:29,438 --> 00:30:31,949
You can borrow our books anytime, Cel.
457
00:30:31,949 --> 00:30:34,532
(somber music)
458
00:30:47,887 --> 00:30:50,637
(knuckles thump)
459
00:30:52,867 --> 00:30:54,005
I'll just get Celia.
460
00:30:54,005 --> 00:30:56,422
It was you I wanted to see.
461
00:31:04,010 --> 00:31:05,530
Do you think we fought the war
462
00:31:05,530 --> 00:31:07,330
for people like you to be so stupid?
463
00:31:08,220 --> 00:31:09,740
Put us all in gray uniforms
464
00:31:09,740 --> 00:31:10,700
and feed us from the one big pot,
465
00:31:10,700 --> 00:31:11,543
is that what you want?
466
00:31:11,543 --> 00:31:13,370
I wouldn't say that equality
467
00:31:13,370 --> 00:31:15,290
and a fair go for people meant that, no.
468
00:31:15,290 --> 00:31:17,780
Alice, you're too smart to be mixed up
469
00:31:17,780 --> 00:31:19,440
with a bunch of ratbags.
470
00:31:19,440 --> 00:31:21,310
They'll drive you from your family, Steve, Meryl.
471
00:31:21,310 --> 00:31:23,040
You have no idea what they can do.
472
00:31:23,040 --> 00:31:24,180
What about me?
Shh!
473
00:31:24,180 --> 00:31:26,780
You're speaking with great authority.
474
00:31:26,780 --> 00:31:27,693
Did Evan lead you into this?
475
00:31:27,693 --> 00:31:29,130
I'll get Celia, Ray.
476
00:31:33,961 --> 00:31:34,878
Don't, Ray!
477
00:31:36,799 --> 00:31:38,382
What are you doing?
478
00:31:41,719 --> 00:31:43,636
Why are you doing this?
479
00:31:46,267 --> 00:31:47,100
Sorry.
480
00:31:50,750 --> 00:31:51,583
(knuckles thump)
481
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
Mum!
482
00:31:54,317 --> 00:31:56,150
Hello, Mr. Carmichael.
483
00:31:58,296 --> 00:31:59,129
Steve.
484
00:32:03,114 --> 00:32:06,031
(animals grunting)
485
00:32:13,264 --> 00:32:14,264
Thank you.
486
00:32:23,610 --> 00:32:24,710
We'll just be a sec.
487
00:32:26,833 --> 00:32:29,483
Okay, you can have her on one condition.
488
00:32:29,483 --> 00:32:32,093
You're not to play with the Tanners anymore.
489
00:32:34,210 --> 00:32:35,160
They're communists.
490
00:32:36,770 --> 00:32:37,603
Bad people.
491
00:32:39,210 --> 00:32:40,043
Hmm?
492
00:32:41,620 --> 00:32:42,453
That's the deal.
493
00:32:51,440 --> 00:32:53,073
The Tanners are my friends.
494
00:33:06,220 --> 00:33:08,220
You're a lucky rabbit.
495
00:33:08,220 --> 00:33:11,077
I didn't think we'd ever get rid of you.
496
00:33:12,176 --> 00:33:13,011
Didn't get her gift wrapped.
497
00:33:13,011 --> 00:33:14,511
Is that all right?
498
00:33:17,125 --> 00:33:18,208
Murgatroyd.
499
00:33:19,325 --> 00:33:20,158
Who?
500
00:33:21,634 --> 00:33:23,801
Murgatroyd.
Murgatroyd?
501
00:33:24,813 --> 00:33:26,980
How about Patch or Binkle?
502
00:33:28,371 --> 00:33:29,288
Murgatroyd.
503
00:33:31,924 --> 00:33:33,540
You're not to see the Tanners.
504
00:33:33,540 --> 00:33:34,373
I forbid it.
505
00:33:39,035 --> 00:33:40,829
Look, don't do that, you'll get germs.
506
00:33:40,829 --> 00:33:41,662
Come on.
507
00:33:45,061 --> 00:33:47,481
Mirror, mirror on the wall,
508
00:33:47,481 --> 00:33:50,581
who's the prettiest of them all?
509
00:33:50,581 --> 00:33:51,849
Come here.
510
00:33:51,849 --> 00:33:53,927
Come on.
511
00:33:53,927 --> 00:33:54,960
Can I have a word with you, mate?
512
00:33:54,960 --> 00:33:55,793
Yeah, sure.
513
00:33:59,100 --> 00:34:00,531
Wait here.
514
00:34:00,531 --> 00:34:01,690
Who's this?
515
00:34:01,690 --> 00:34:04,051
Murgatroyd.
Let me hold him!
516
00:34:04,051 --> 00:34:06,963
Do you like Stephanie's confirmation dress, Celia?
517
00:34:06,963 --> 00:34:09,263
I don't think white's her color, Auntie Deb.
518
00:34:10,330 --> 00:34:11,530
Perhaps yellow,
519
00:34:11,530 --> 00:34:14,063
to match your teeth. (laughs)
520
00:34:15,890 --> 00:34:17,660
About time!
521
00:34:17,660 --> 00:34:19,030
Who's that?
522
00:34:19,030 --> 00:34:20,770
Murgatroyd.
523
00:34:20,770 --> 00:34:23,311
Come on, Mike Mayfield will be over.
524
00:34:23,311 --> 00:34:24,394
I can't go.
525
00:34:25,599 --> 00:34:27,900
I'm not allowed to play with you anymore.
526
00:34:27,900 --> 00:34:29,429
Why not?
527
00:34:29,429 --> 00:34:30,930
'Cause Dad gave me a rabbit.
528
00:34:30,930 --> 00:34:32,160
She's beautiful.
529
00:34:32,160 --> 00:34:33,441
Start again, Cel.
530
00:34:33,441 --> 00:34:34,274
What do you mean?
531
00:34:34,274 --> 00:34:36,191
Hold her.
Thank you.
532
00:34:38,190 --> 00:34:40,020
He didn't like the leaflet.
533
00:34:40,020 --> 00:34:42,225
Why did you show it to him?
534
00:34:42,225 --> 00:34:43,800
(rock bangs)
What the hell was that?
535
00:34:43,800 --> 00:34:45,532
Steve, language!
536
00:34:45,532 --> 00:34:47,540
(rock clacks)
Ouch!
537
00:34:47,540 --> 00:34:48,984
No, she'll trap us!
538
00:34:48,984 --> 00:34:49,817
Follow me.
539
00:34:59,055 --> 00:35:00,216
Wait!
Not here!
540
00:35:00,216 --> 00:35:01,756
Where do we go?
I don't know.
541
00:35:01,756 --> 00:35:03,374
Dirty Reds!
542
00:35:03,374 --> 00:35:04,823
Spy bastards!
543
00:35:04,823 --> 00:35:06,156
Russian spies!
544
00:35:07,417 --> 00:35:09,500
Dirty Reds!
545
00:35:10,546 --> 00:35:13,706
Dirty Reds, Dirty Reds, Dirty Reds,
546
00:35:13,706 --> 00:35:18,377
Dirty Reds, Dirty Reds, Dirty Reds, Dirty Reds,
547
00:35:18,377 --> 00:35:22,484
Dirty Reds, Dirty Reds, Dirty Reds, Dirty Reds,
548
00:35:22,484 --> 00:35:24,187
Dirty Reds, Dirty Reds.
549
00:35:24,187 --> 00:35:26,599
(Heather yells)
550
00:35:26,599 --> 00:35:29,266
(kids grunting)
551
00:35:36,577 --> 00:35:38,487
Celia, traps!
552
00:35:38,487 --> 00:35:40,987
(Celia yells)
553
00:35:44,720 --> 00:35:45,753
(Stephanie laughs)
554
00:35:45,753 --> 00:35:48,123
(Celia yells)
555
00:35:48,123 --> 00:35:48,956
Ow!
556
00:35:48,956 --> 00:35:51,539
(kids yelling)
557
00:35:52,526 --> 00:35:53,825
(Stephanie yells)
558
00:35:53,825 --> 00:35:54,658
Steve!
559
00:35:58,172 --> 00:36:00,672
(Celia yells)
560
00:36:04,804 --> 00:36:07,471
(kids grunting)
561
00:36:23,011 --> 00:36:26,011
Come on, break it up, break it up!
562
00:36:27,722 --> 00:36:28,555
Come on!
563
00:36:35,065 --> 00:36:36,648
Stephanie, Celia!
564
00:36:39,044 --> 00:36:40,283
Come here, on the double!
565
00:36:40,283 --> 00:36:41,920
Oh, Dad, she's hurting.
566
00:36:41,920 --> 00:36:43,263
Quick, march!
567
00:36:47,070 --> 00:36:48,623
Hey, back here!
568
00:36:53,580 --> 00:36:55,130
Anyone like to tell me what's going on?
569
00:36:55,130 --> 00:36:55,963
Stephanie!
570
00:36:58,390 --> 00:36:59,223
Soapy?
571
00:37:02,240 --> 00:37:03,510
Report to your mother, straightaway,
572
00:37:03,510 --> 00:37:05,660
and you stay in your rooms till I get home!
573
00:37:11,950 --> 00:37:13,000
I'll be seeing your parents.
574
00:37:13,000 --> 00:37:15,210
And don't let me ever catch you over here again,
575
00:37:15,210 --> 00:37:17,210
the same goes for you lot.
576
00:37:17,210 --> 00:37:21,210
Yes, sir.
Sorry, Sergeant Burke.
577
00:37:23,033 --> 00:37:23,866
Heather.
578
00:37:26,082 --> 00:37:26,999
Off you go.
579
00:37:43,390 --> 00:37:45,833
What do you think your father is gonna say?
580
00:37:48,970 --> 00:37:49,803
Off you go.
581
00:37:50,990 --> 00:37:51,823
Yes, sir.
582
00:37:53,450 --> 00:37:54,873
Get moving, Celia.
583
00:37:57,770 --> 00:37:59,220
I'm waiting for the others.
584
00:38:00,820 --> 00:38:02,930
All right, you can come along with us.
585
00:38:02,930 --> 00:38:04,480
Where are we going?
Quick!
586
00:38:05,408 --> 00:38:06,241
Well, you can't do this.
587
00:38:06,241 --> 00:38:07,373
We didn't start the fight.
588
00:38:08,840 --> 00:38:09,673
Bush lawyers.
589
00:38:12,080 --> 00:38:13,130
They teach 'em young.
590
00:38:16,042 --> 00:38:21,042
(strap slapping)
(boys grunting)
591
00:38:23,300 --> 00:38:24,407
Right, now get out.
592
00:38:27,768 --> 00:38:28,601
Okay.
593
00:38:30,517 --> 00:38:31,850
Alice!
594
00:38:34,310 --> 00:38:36,727
(hand slaps)
595
00:38:38,613 --> 00:38:40,984
You're not allowed to throw stones!
596
00:38:40,984 --> 00:38:42,033
It's not our fault, Mum.
597
00:38:42,033 --> 00:38:43,339
We didn't start the fight.
598
00:38:43,339 --> 00:38:45,454
Out to the car, go on.
599
00:38:45,454 --> 00:38:48,828
And I think you better stay here.
600
00:38:48,828 --> 00:38:50,410
This won't happen again.
601
00:38:50,410 --> 00:38:51,930
I should hope not.
602
00:38:51,930 --> 00:38:53,410
They started a pretty serious fight.
603
00:38:53,410 --> 00:38:55,060
Someone could've been badly hurt.
604
00:38:56,310 --> 00:38:58,447
Meryl tells me they didn't start it.
605
00:38:58,447 --> 00:38:59,690
Was she there?
606
00:38:59,690 --> 00:39:01,065
Why didn't she own up like the rest of them?
607
00:39:01,065 --> 00:39:02,540
Just a minute.
608
00:39:02,540 --> 00:39:04,127
Did you start the fight?
609
00:39:05,645 --> 00:39:06,845
It's all right. Did you?
610
00:39:07,800 --> 00:39:10,400
This isn't gonna get us very far.
611
00:39:10,400 --> 00:39:11,233
Be quiet.
612
00:39:12,840 --> 00:39:15,390
If you and Steve and Karl didn't start it, who did?
613
00:39:16,880 --> 00:39:17,713
Stephanie.
614
00:39:21,150 --> 00:39:22,633
Where's your daughter, Sergeant?
615
00:39:24,580 --> 00:39:26,810
She'll be dealt with.
616
00:39:26,810 --> 00:39:28,960
Look, I don't wanna make a big issue out of this.
617
00:39:28,960 --> 00:39:32,230
It's just we've never had fights like that around here.
618
00:39:32,230 --> 00:39:34,350
It's a matter of discipline.
619
00:39:34,350 --> 00:39:35,310
Your beliefs are your own,
620
00:39:35,310 --> 00:39:37,629
but when it comes to allowing your children to...
621
00:39:37,629 --> 00:39:40,046
(door thuds)
622
00:39:44,493 --> 00:39:47,850
If you have something against my family, you say it to me.
623
00:39:47,850 --> 00:39:49,610
Don't you ever victimize my children again
624
00:39:49,610 --> 00:39:51,560
or I'll make damn sure you're reported.
625
00:39:52,621 --> 00:39:53,593
Come on, Celia.
626
00:39:53,593 --> 00:39:55,390
Hey, you can't take her.
627
00:39:55,390 --> 00:39:57,147
Tell Patty I've got her.
628
00:40:00,117 --> 00:40:02,534
(door thuds)
629
00:40:07,552 --> 00:40:10,260
You know how important it is to keep your word.
630
00:40:10,260 --> 00:40:11,980
I never said I wouldn't play with them.
631
00:40:11,980 --> 00:40:12,813
You took the rabbit.
632
00:40:12,813 --> 00:40:15,117
Does that mean you're gonna give her back?
633
00:40:15,117 --> 00:40:18,117
The Tanners aren't hurting anyone.
634
00:40:22,534 --> 00:40:25,284
(lighter clicks)
635
00:40:27,787 --> 00:40:30,790
Now that you're at the ripe old age of nine,
636
00:40:30,790 --> 00:40:32,090
let me tell you something.
637
00:40:33,790 --> 00:40:36,030
You learned a lot from Granny,
638
00:40:36,030 --> 00:40:37,042
but if it had been up to her,
639
00:40:37,042 --> 00:40:38,500
what do you think Uncle John and I would've done,
640
00:40:38,500 --> 00:40:39,927
during the war?
641
00:40:39,927 --> 00:40:41,290
Let the Japs bayonet us
642
00:40:41,290 --> 00:40:42,820
and dig bamboo under our nails
643
00:40:42,820 --> 00:40:44,700
and said thank you, Honorable Sirs, we love you,
644
00:40:44,700 --> 00:40:46,100
while they bombed Australia?
645
00:40:47,450 --> 00:40:48,810
I thought you had more sense than to be duped
646
00:40:48,810 --> 00:40:50,160
by people like the Tanners.
647
00:40:52,405 --> 00:40:53,488
I hate him.
648
00:40:54,670 --> 00:40:56,030
You're grounded for a week.
649
00:40:56,030 --> 00:40:57,350
And the rabbit's out of bounds till I say.
650
00:40:57,350 --> 00:40:58,183
Put it away.
651
00:41:05,359 --> 00:41:08,526
(creature screeching)
652
00:41:09,572 --> 00:41:12,572
(switches clicking)
653
00:41:16,802 --> 00:41:18,592
(window rattling)
654
00:41:18,592 --> 00:41:21,259
(ominous music)
655
00:41:31,551 --> 00:41:32,793
Granny!
656
00:41:32,793 --> 00:41:33,939
Gran!
657
00:41:33,939 --> 00:41:36,233
Granny! (yells)
658
00:41:36,233 --> 00:41:38,983
(birds chirping)
659
00:41:53,930 --> 00:41:56,513
(somber music)
660
00:42:30,004 --> 00:42:34,437
Go on. (grunts)
661
00:42:39,906 --> 00:42:42,656
(head thumps)
Ow!
662
00:42:47,112 --> 00:42:48,529
Go, go on, go on.
663
00:42:50,109 --> 00:42:52,276
Come on, that's it, go on.
664
00:43:05,580 --> 00:43:08,800
John wanted to drag you over the coals, but I stopped him.
665
00:43:08,800 --> 00:43:10,690
We don't need your protection, though,
666
00:43:10,690 --> 00:43:12,040
if that's what you call it.
667
00:43:15,640 --> 00:43:17,140
You will need my protection.
668
00:43:18,070 --> 00:43:20,698
The PMG doesn't like Red Raggers.
669
00:43:20,698 --> 00:43:21,898
They're a security risk.
670
00:43:27,250 --> 00:43:28,083
Stay there.
671
00:43:43,752 --> 00:43:44,585
Ow!
672
00:43:49,873 --> 00:43:52,220
Are the children security risks, too?
673
00:43:52,220 --> 00:43:54,190
You let Celia play with mine.
674
00:43:54,190 --> 00:43:55,070
Where did you get these?
675
00:43:55,070 --> 00:43:57,120
I found them when I was planting bombs.
676
00:44:03,189 --> 00:44:05,606
(door thuds)
677
00:44:16,659 --> 00:44:19,492
(leaves rustling)
678
00:44:21,597 --> 00:44:24,688
You all right? (laughs)
679
00:44:24,688 --> 00:44:26,469
Come on.
Okay.
680
00:44:26,469 --> 00:44:28,886
(Ray laughs)
681
00:44:38,460 --> 00:44:39,360
Do you trust me?
682
00:44:44,135 --> 00:44:45,802
When I was your age,
683
00:44:46,730 --> 00:44:47,730
I went through hell.
684
00:44:50,701 --> 00:44:53,530
And I know it might not make much sense to you now,
685
00:44:55,706 --> 00:44:57,756
but you must never play with the Tanners.
686
00:45:06,568 --> 00:45:08,901
(Ray sighs)
687
00:45:11,173 --> 00:45:15,756
(natives chanting in foreign language)
688
00:45:31,005 --> 00:45:32,270
Ah, it won't budge.
689
00:45:32,270 --> 00:45:33,103
Jeff, you were down here.
690
00:45:33,103 --> 00:45:35,089
Don't you remember how you got in?
691
00:45:35,089 --> 00:45:36,180
I can't remember.
692
00:45:36,180 --> 00:45:37,013
Think hard, Jeff.
693
00:45:37,013 --> 00:45:38,792
We've got to get in there.
694
00:45:38,792 --> 00:45:40,494
Now let me think.
695
00:45:40,494 --> 00:45:45,077
(natives chanting in foreign language)
696
00:45:56,425 --> 00:45:59,175
(water babbling)
697
00:46:33,612 --> 00:46:37,279
(Celia groans)
Green bush.
698
00:46:38,230 --> 00:46:40,363
You're allowed to come with us to the beach.
699
00:46:57,456 --> 00:46:59,706
What's that smell?
Yeah.
700
00:47:02,510 --> 00:47:04,720
Who asked you to come over?
701
00:47:04,720 --> 00:47:05,940
Why not?
702
00:47:05,940 --> 00:47:06,943
Why do you think?
703
00:47:08,346 --> 00:47:09,679
Don't you know?
704
00:47:09,679 --> 00:47:10,779
Of course she knows.
705
00:47:12,042 --> 00:47:14,156
Dad got the sack. It's all your father's fault.
706
00:47:14,156 --> 00:47:15,375
It's all her fault.
707
00:47:15,375 --> 00:47:17,637
She's the one who gave him the leaflet.
708
00:47:20,771 --> 00:47:21,604
Traitor!
709
00:47:25,706 --> 00:47:29,710
Mum, they said Dad made Mr. Tanner lose his job.
710
00:47:29,710 --> 00:47:30,543
Who's they?
711
00:47:32,242 --> 00:47:33,480
The Tanners.
712
00:47:33,480 --> 00:47:35,270
Where did you see the Tanners?
713
00:47:35,270 --> 00:47:36,920
I wasn't playing with them.
714
00:47:36,920 --> 00:47:37,753
But they said-
715
00:47:37,753 --> 00:47:39,530
Your father would never do that.
716
00:47:39,530 --> 00:47:42,100
Mr. Tanner would've resigned of his own free will.
717
00:47:44,890 --> 00:47:45,723
Celia?
718
00:47:51,110 --> 00:47:52,733
Mum said he resigned.
719
00:47:53,813 --> 00:47:55,396
He didn't resign.
720
00:48:00,410 --> 00:48:02,903
Uncle John, Dad told him.
721
00:48:02,903 --> 00:48:03,963
I bet it's his fault.
722
00:48:05,565 --> 00:48:06,398
Maybe.
723
00:48:20,078 --> 00:48:22,661
(solemn music)
724
00:48:27,913 --> 00:48:29,562
Swear on my living heart.
725
00:48:29,562 --> 00:48:31,052
Blood will never part.
726
00:48:31,052 --> 00:48:32,904
(sand clatters)
727
00:48:32,904 --> 00:48:35,487
(solemn music)
728
00:48:49,599 --> 00:48:52,182
(gentle music)
729
00:49:06,866 --> 00:49:09,783
(mysterious music)
730
00:49:13,745 --> 00:49:16,912
(creature screeching)
731
00:49:22,165 --> 00:49:27,165
(match crackles)
(creatures groans)
732
00:49:29,081 --> 00:49:32,081
(creature growling)
733
00:49:33,149 --> 00:49:35,899
(creature yells)
734
00:49:40,547 --> 00:49:42,981
(solemn music)
735
00:49:42,981 --> 00:49:45,731
(fire crackling)
736
00:50:33,173 --> 00:50:34,130
Hobyahs out!
737
00:50:34,130 --> 00:50:36,119
Murgatroyd in Stephanie's head!
738
00:50:36,119 --> 00:50:37,137
John Burke is dead!
739
00:50:37,137 --> 00:50:39,576
Hobyahs out!
What are Hobyahs?
740
00:50:39,576 --> 00:50:40,640
Shh!
741
00:50:40,640 --> 00:50:43,215
Cel thinks they run around after dark.
742
00:50:43,215 --> 00:50:44,981
You don't believe in the Bogeyman still?
743
00:50:44,981 --> 00:50:49,903
Shh!
(Karl laughs)
744
00:50:49,903 --> 00:50:51,028
Hobyahs out!
745
00:50:51,028 --> 00:50:53,250
Murgatroyd in Stephanie's head!
746
00:50:53,250 --> 00:50:54,440
John Burke is dead!
747
00:50:56,041 --> 00:51:01,041
(Celia screaming)
(sticks clacking)
748
00:51:13,187 --> 00:51:15,082
Take them, take them, take them, take them,
749
00:51:15,082 --> 00:51:17,186
take them, take them, take them, take them,
750
00:51:17,186 --> 00:51:19,771
take them, take them, take them, take them, take them,
751
00:51:19,771 --> 00:51:21,794
take them, take them, take them, take them,
752
00:51:21,794 --> 00:51:23,349
take them, take them, take them,
753
00:51:23,349 --> 00:51:25,838
take them, take them, take them, take them, take them,
754
00:51:25,838 --> 00:51:27,674
take them, take them, take them, take them,
755
00:51:27,674 --> 00:51:30,261
take them, take them, take them, take them, take them,
756
00:51:30,261 --> 00:51:32,318
take them, take them, take them, take them,
757
00:51:32,318 --> 00:51:34,889
take them, take them, take them, take them, take them,
758
00:51:34,889 --> 00:51:36,931
take them, take them, take them, take them,
759
00:51:36,931 --> 00:51:38,681
take them, take them.
760
00:52:21,282 --> 00:52:23,949
(Celia screams)
761
00:52:38,091 --> 00:52:40,591
(dog barking)
762
00:52:42,153 --> 00:52:43,357
(Stephanie screams)
763
00:52:43,357 --> 00:52:44,740
Dad!
764
00:52:44,740 --> 00:52:45,749
Dad!
765
00:52:45,749 --> 00:52:48,249
(dog barking)
766
00:52:51,250 --> 00:52:52,563
You recognize these?
767
00:52:54,270 --> 00:52:55,103
Do you?
768
00:52:59,364 --> 00:53:00,287
They're dolls.
769
00:53:00,287 --> 00:53:01,787
I know they're bloody dolls.
770
00:53:04,329 --> 00:53:06,060
Where did they come from?
771
00:53:06,060 --> 00:53:07,069
Don't avoid the question.
772
00:53:07,069 --> 00:53:08,210
This is no laughing matter.
773
00:53:08,210 --> 00:53:10,410
Stephanie nearly died of fright, last night.
774
00:53:13,190 --> 00:53:14,483
I want the truth Celia.
775
00:53:17,116 --> 00:53:17,949
Look at me!
776
00:53:22,660 --> 00:53:24,703
Did you or didn't you throw those dolls?
777
00:53:29,140 --> 00:53:29,973
Get up.
778
00:53:33,771 --> 00:53:36,438
(belt slapping)
779
00:53:38,410 --> 00:53:39,630
When did this happen?
780
00:53:39,630 --> 00:53:40,463
Look at those.
781
00:53:41,632 --> 00:53:42,720
But you wanted to talk about this sensibly.
782
00:53:42,720 --> 00:53:44,130
We're way past that.
783
00:53:44,130 --> 00:53:45,333
Give me the belt, Ray.
784
00:53:47,607 --> 00:53:49,110
Hand me the belt.
785
00:53:55,127 --> 00:53:56,950
I don't care what the reason is.
786
00:53:56,950 --> 00:53:57,929
You don't whip her.
787
00:53:57,929 --> 00:53:58,762
Yes, yes, and here you are,
788
00:53:58,762 --> 00:53:59,650
and our daughter's running around
789
00:53:59,650 --> 00:54:01,123
with a bunch of ratbags making voodoo dolls
790
00:54:01,123 --> 00:54:02,400
and God knows what else,
791
00:54:02,400 --> 00:54:03,596
and you can't bear to see her punished.
792
00:54:03,596 --> 00:54:04,429
I'll tell you one thing,
793
00:54:04,429 --> 00:54:05,580
this doesn't happen in John's family,
794
00:54:05,580 --> 00:54:06,980
and for one bloody good reason.
795
00:54:06,980 --> 00:54:07,813
As soon as they step out of line,
796
00:54:07,813 --> 00:54:10,396
they get a hard whipping, and that's that.
797
00:54:10,396 --> 00:54:12,600
(door thuds)
798
00:54:12,600 --> 00:54:14,553
You're staying at home till school starts.
799
00:54:16,053 --> 00:54:18,386
(box thuds)
800
00:54:19,526 --> 00:54:22,109
(Celia sniffs)
801
00:54:25,047 --> 00:54:26,047
Mum.
Hmm?
802
00:54:27,300 --> 00:54:28,500
Is Alice a bad person?
803
00:54:29,540 --> 00:54:30,373
No.
804
00:54:31,510 --> 00:54:33,485
But if she's a communist?
805
00:54:33,485 --> 00:54:35,432
Well, some people can be innocent.
806
00:54:35,432 --> 00:54:37,082
They just get talked into things.
807
00:54:37,970 --> 00:54:40,653
Communists are very bad, dangerous,
808
00:54:41,900 --> 00:54:43,602
brainwashed people.
809
00:54:43,602 --> 00:54:44,460
But if they do that-
810
00:54:44,460 --> 00:54:45,860
You'll understand one day,
811
00:54:46,700 --> 00:54:47,600
when you're older.
812
00:54:50,357 --> 00:54:51,856
(dramatic music)
813
00:54:51,856 --> 00:54:54,090
The skies darken over Victoria
814
00:54:54,090 --> 00:54:57,160
as rabbits continue to multiply in their thousands.
815
00:54:57,160 --> 00:55:00,480
Time is running out for our man on the land.
816
00:55:00,480 --> 00:55:03,440
The premier, Mr. Henry Bolte, has stepped in and promised
817
00:55:03,440 --> 00:55:06,400
that his government will halt the deadly rabbit march.
818
00:55:06,400 --> 00:55:07,650
By the end of the year,
819
00:55:07,650 --> 00:55:10,310
he wants no rabbits at all, in Victoria.
820
00:55:10,310 --> 00:55:12,780
The spreading of myxomatosis has been stepped up,
821
00:55:12,780 --> 00:55:15,060
and the government is considering banning the keeping
822
00:55:15,060 --> 00:55:16,010
of pet rabbits.
823
00:55:16,010 --> 00:55:18,507
And here, Australia has even been breeding
824
00:55:18,507 --> 00:55:20,280
pet rabbits to eat.
825
00:55:20,280 --> 00:55:22,920
This has been a matter of concern for some time.
826
00:55:22,920 --> 00:55:25,720
And my government feels that action must be taken.
827
00:55:25,720 --> 00:55:29,290
Rabbits are a serious menace to Australia's economy,
828
00:55:29,290 --> 00:55:31,192
and we'll be doing everything we can.
829
00:55:31,192 --> 00:55:33,638
(fanfare music)
830
00:55:33,638 --> 00:55:35,085
Mum.
831
00:55:35,085 --> 00:55:38,036
Celia, darling, they're only thinking about it.
832
00:55:38,036 --> 00:55:39,789
But will they?
833
00:55:39,789 --> 00:55:40,927
I don't think so.
834
00:55:40,927 --> 00:55:42,613
Let's get an ice cream.
835
00:55:44,159 --> 00:55:44,992
Alice!
836
00:55:46,317 --> 00:55:47,567
Hello, Celia.
837
00:55:53,160 --> 00:55:55,360
Alice, will they ban pet rabbits?
838
00:55:55,360 --> 00:55:57,540
Oh, I don't think the government would dare do anything
839
00:55:57,540 --> 00:55:59,510
as serious as banning pet rabbits.
840
00:55:59,510 --> 00:56:01,913
They'd lose too many votes.
841
00:56:03,340 --> 00:56:04,590
You run along now, Celia.
842
00:56:05,820 --> 00:56:07,583
You're not allowed to speak to people like me.
843
00:56:09,999 --> 00:56:11,449
Murgatroyd will be all right.
844
00:56:15,010 --> 00:56:16,487
Uncle John found the dolls.
845
00:56:16,487 --> 00:56:17,900
(Tanner kids laugh)
846
00:56:17,900 --> 00:56:19,840
I think this whole thing's ridiculous.
847
00:56:19,840 --> 00:56:21,133
I've been feeling lousy.
848
00:56:22,490 --> 00:56:24,253
I'm so sorry to hear about Evan.
849
00:56:24,253 --> 00:56:25,343
How are you?
850
00:56:30,960 --> 00:56:33,010
Couldn't have happened at a worse time.
851
00:56:34,710 --> 00:56:36,860
I'm not even a member of the party anymore.
852
00:56:38,280 --> 00:56:39,730
Evan was thinking of leaving.
853
00:56:41,590 --> 00:56:44,040
So when the PMG started giving him a hard time...
854
00:56:47,190 --> 00:56:48,513
He's got no fight left.
855
00:56:49,450 --> 00:56:50,793
The party meant everything.
856
00:56:51,950 --> 00:56:53,143
Does that mean you're not a communist?
857
00:56:53,143 --> 00:56:54,817
Oh. (laughs)
858
00:56:54,817 --> 00:56:57,090
I agree with the principles.
859
00:56:57,090 --> 00:56:59,090
The PMG told Dad to leave the party
860
00:56:59,090 --> 00:57:00,140
or he'd get the sack.
861
00:57:01,470 --> 00:57:03,380
Of course they didn't.
862
00:57:03,380 --> 00:57:04,730
It was almost that blunt.
863
00:57:11,230 --> 00:57:13,230
How much did Ray have to do with this?
864
00:57:15,910 --> 00:57:16,810
Don't you know?
865
00:57:20,743 --> 00:57:21,730
I never thought he would.
866
00:57:21,730 --> 00:57:23,110
See?
867
00:57:23,110 --> 00:57:25,623
There might be a few things you wouldn't think of.
868
00:57:32,647 --> 00:57:33,963
I'm sick of it, Pat.
869
00:57:35,290 --> 00:57:37,690
Every time we get settled, something goes wrong.
870
00:57:40,088 --> 00:57:42,137
Hey, how 'bout a game of animals?
871
00:57:42,137 --> 00:57:43,637
Animals.
872
00:57:44,830 --> 00:57:47,300
I would like to propose a toast,
873
00:57:47,300 --> 00:57:49,131
to our wonderful government.
874
00:57:49,131 --> 00:57:49,970
(glasses clink)
875
00:57:49,970 --> 00:57:51,530
Straight you their ass.
(Pat laughs)
876
00:57:51,530 --> 00:57:53,453
Mum's drunk.
You know why?
877
00:57:56,600 --> 00:57:57,750
We're moving to Sydney.
878
00:57:59,300 --> 00:58:00,800
I heard them talking, last night.
879
00:58:00,800 --> 00:58:01,633
You sure?
880
00:58:02,510 --> 00:58:04,150
Dad can't find a job.
881
00:58:04,150 --> 00:58:07,070
Nobody wants electrical engineers anymore,
882
00:58:07,070 --> 00:58:09,503
except the government, and they won't employ him.
883
00:58:10,653 --> 00:58:12,253
We're moving before school starts.
884
00:58:17,102 --> 00:58:18,205
(fire roaring)
885
00:58:18,205 --> 00:58:19,038
Death.
886
00:58:26,270 --> 00:58:27,620
Get my hammer and scissors.
887
00:58:28,741 --> 00:58:29,990
Take him, take him, take him.
888
00:58:29,990 --> 00:58:31,655
Death to Ray Carmichael.
889
00:58:31,655 --> 00:58:33,527
Take him, take him, take him,
890
00:58:33,527 --> 00:58:35,715
take him, take him, take him!
Death, death, death!
891
00:58:35,715 --> 00:58:40,361
Death, death, death, death, death, death, death,
892
00:58:40,361 --> 00:58:42,901
death, death, death, death!
893
00:58:42,901 --> 00:58:45,081
Hey, come here.
894
00:58:45,081 --> 00:58:46,165
It's all boarded up.
895
00:58:46,165 --> 00:58:48,915
(fire crackling)
896
00:58:52,915 --> 00:58:53,748
Hobyahs!
897
00:58:55,767 --> 00:58:58,517
(kids screaming)
898
00:59:16,457 --> 00:59:17,374
Murgatroyd!
899
00:59:19,007 --> 00:59:21,510
Hey, Cel, just giving Mur the hot cross burn
900
00:59:21,510 --> 00:59:24,160
so the rabbit inspectors will know which one to take.
901
00:59:25,090 --> 00:59:27,507
(boy laughs)
902
00:59:28,639 --> 00:59:32,127
(hammer thudding)
903
00:59:32,127 --> 00:59:32,960
No!
904
00:59:34,704 --> 00:59:36,458
Stand still.
I can't.
905
00:59:36,458 --> 00:59:37,347
Oh God.
906
00:59:37,347 --> 00:59:40,584
(Heather crying)
907
00:59:40,584 --> 00:59:43,228
(flesh sizzles)
(Murgatroyd whimpers)
908
00:59:43,228 --> 00:59:46,061
(hammer thudding)
909
00:59:47,133 --> 00:59:47,966
Ow!
910
00:59:50,057 --> 00:59:52,724
(Celia yelling)
911
00:59:56,697 --> 00:59:58,033
Come on, get 'em!
912
00:59:58,033 --> 00:59:59,950
Spazo!
You're a spazo!
913
01:00:00,803 --> 01:00:03,386
(kids yelling)
914
01:00:05,371 --> 01:00:08,038
(Celia sobbing)
915
01:00:08,949 --> 01:00:10,366
It's all right.
916
01:00:11,951 --> 01:00:13,201
It's all right.
917
01:00:16,403 --> 01:00:17,309
(lips smack)
918
01:00:17,309 --> 01:00:19,976
(Celia sobbing)
919
01:00:28,885 --> 01:00:33,885
Is she all right?
920
01:00:35,054 --> 01:00:36,426
We got away.
921
01:00:36,426 --> 01:00:38,057
Can I see?
922
01:00:38,057 --> 01:00:40,050
You're gonna lose your rabbit!
923
01:00:40,050 --> 01:00:41,570
We'll get them.
924
01:00:41,570 --> 01:00:42,403
You're gonna lose
925
01:00:42,403 --> 01:00:43,236
your rabbit!
Shut up!
926
01:00:43,236 --> 01:00:44,174
I'm telling you!
You're gonna lose
927
01:00:44,174 --> 01:00:45,314
your rabbit!
928
01:00:45,314 --> 01:00:46,230
Shut up!
You're gonna lose
929
01:00:46,230 --> 01:00:47,063
your rabbit!
930
01:00:47,063 --> 01:00:48,187
You're gonna lose your rabbit.
931
01:00:48,187 --> 01:00:49,437
I'll get you!
932
01:00:51,866 --> 01:00:54,103
All right, in to your mother, dinner's ready.
933
01:00:56,011 --> 01:00:57,104
Where have you been?
934
01:00:57,104 --> 01:00:58,857
You were meant to be home an hour ago.
935
01:01:01,565 --> 01:01:04,232
(Celia sobbing)
936
01:01:13,520 --> 01:01:14,470
What's wrong, eh?
937
01:01:15,346 --> 01:01:18,013
(Celia sobbing)
938
01:01:30,450 --> 01:01:31,283
Come inside.
939
01:01:31,283 --> 01:01:32,803
I'm gonna put something on it.
940
01:01:35,928 --> 01:01:38,511
(bell ringing)
941
01:01:42,500 --> 01:01:45,030
Dad's gonna have to work with Grandpa in his shop.
942
01:01:45,030 --> 01:01:45,938
It's not fair.
943
01:01:45,938 --> 01:01:48,388
He'll hate it.
944
01:01:48,388 --> 01:01:51,521
Here they come.
945
01:01:51,521 --> 01:01:53,104
Hey, wait for us!
946
01:01:55,839 --> 01:01:57,506
Get ready.
947
01:01:59,434 --> 01:02:02,101
(Karl whistles)
948
01:02:11,058 --> 01:02:15,419
I like your mosquito net.
949
01:02:15,419 --> 01:02:16,836
Morning.
950
01:02:24,174 --> 01:02:26,330
Dad!
951
01:02:26,330 --> 01:02:27,163
Dad!
952
01:02:28,054 --> 01:02:28,887
Crikey!
953
01:02:30,154 --> 01:02:31,300
Angel.
954
01:02:31,300 --> 01:02:32,728
Stephie.
955
01:02:32,728 --> 01:02:35,129
What? What ever...
956
01:02:35,129 --> 01:02:37,751
We got her!
We got her!
957
01:02:37,751 --> 01:02:40,255
(dog barking)
958
01:02:40,255 --> 01:02:42,674
Steve, Karl, Meryl,
959
01:02:42,674 --> 01:02:45,341
I thought I heard you, hurry up.
960
01:02:58,412 --> 01:02:59,832
Mum.
961
01:02:59,832 --> 01:03:02,665
Why don't you throw them all away?
962
01:03:04,183 --> 01:03:06,600
You're doing well, come on.
963
01:03:15,956 --> 01:03:18,956
That's today's, haven't read it yet.
964
01:03:31,103 --> 01:03:32,091
You'll be all right.
965
01:03:32,091 --> 01:03:33,274
Bags the window seat!
966
01:03:33,274 --> 01:03:34,508
No, it's mine!
967
01:03:34,508 --> 01:03:35,341
Mum!
968
01:03:35,341 --> 01:03:37,273
Meryl, you can sit in the front.
969
01:03:49,630 --> 01:03:51,495
Swear on my living heart.
970
01:03:51,495 --> 01:03:53,495
Blood will never part.
971
01:03:55,240 --> 01:03:57,640
All aboard, everyone, or we'll miss the train.
972
01:04:05,867 --> 01:04:06,950
Bye, Alice.
973
01:04:10,960 --> 01:04:12,269
Stand firm.
974
01:04:12,269 --> 01:04:13,444
Bye, Cel.
975
01:04:13,444 --> 01:04:14,277
You can do it.
976
01:04:14,277 --> 01:04:16,092
Bye, Cel.
Bye.
977
01:04:16,092 --> 01:04:18,024
Bye, Cel.
Bye.
978
01:04:18,024 --> 01:04:21,230
If Mr. Carmichael hadn't tried to kiss Mum all the time,
979
01:04:21,230 --> 01:04:22,281
we could've stayed.
980
01:04:22,281 --> 01:04:23,531
Yeah.
981
01:04:30,830 --> 01:04:31,663
Good luck.
982
01:04:46,017 --> 01:04:47,267
Goodbye, Ray.
983
01:04:48,750 --> 01:04:49,583
Goodbye.
984
01:04:57,529 --> 01:04:58,812
Look out for Hobyahs!
985
01:04:58,812 --> 01:05:03,812
(engine revs)
(gentle music)
986
01:05:20,637 --> 01:05:21,470
Patty.
987
01:05:25,180 --> 01:05:26,280
Patty, I need to talk.
988
01:05:29,070 --> 01:05:32,140
If you're gonna tell me it's not what I think,
989
01:05:32,140 --> 01:05:33,223
don't bother.
990
01:05:34,176 --> 01:05:35,843
I know what I think.
991
01:05:36,783 --> 01:05:38,933
I don't want to say anything more about it.
992
01:05:41,379 --> 01:05:42,212
Don't.
993
01:05:46,377 --> 01:05:49,127
I'll be all right in the morning.
994
01:05:51,618 --> 01:05:52,701
Good night.
995
01:05:58,691 --> 01:06:01,358
(ominous music)
996
01:06:04,667 --> 01:06:07,917
(creatures screeching)
997
01:06:22,780 --> 01:06:25,530
(birds chirping)
998
01:06:39,097 --> 01:06:41,944
You never know, we might see some ducks.
999
01:06:41,944 --> 01:06:43,614
Here's your towels.
1000
01:06:43,614 --> 01:06:44,447
If we don't see any ducks, he might shoot you.
1001
01:06:46,163 --> 01:06:47,263
Sure you won't come?
1002
01:06:48,453 --> 01:06:50,353
It could wait.
1003
01:06:50,353 --> 01:06:51,186
No.
1004
01:07:03,737 --> 01:07:06,737
(suspenseful music)
1005
01:07:17,462 --> 01:07:21,210
I don't know what you see in that book?
1006
01:07:21,210 --> 01:07:22,520
Creep, creep, creeping
1007
01:07:22,520 --> 01:07:25,324
on the tips of their toes came the Hobyahs.
1008
01:07:25,324 --> 01:07:26,824
That's horrible.
1009
01:07:37,268 --> 01:07:39,601
I thought you liked fishing.
1010
01:07:40,600 --> 01:07:41,453
It's all right.
1011
01:07:48,469 --> 01:07:49,469
Thank you.
1012
01:08:02,996 --> 01:08:03,829
Hey!
1013
01:08:07,768 --> 01:08:10,185
Oh, you might have something.
1014
01:08:13,930 --> 01:08:16,597
(reel clicking)
1015
01:08:20,787 --> 01:08:23,320
(rod clatters)
1016
01:08:23,320 --> 01:08:25,042
Don't care was made to care.
1017
01:08:25,042 --> 01:08:26,260
Don't care was made.
1018
01:08:26,260 --> 01:08:27,883
Don't care was put in a pot and boiled
1019
01:08:27,883 --> 01:08:31,143
till he was done.
(Celia yells)
1020
01:08:34,805 --> 01:08:37,388
(solemn music)
1021
01:09:05,000 --> 01:09:08,833
Oh, thank goodness you're home, John's here.
1022
01:09:15,150 --> 01:09:17,340
Try and see my position for one minute.
1023
01:09:17,340 --> 01:09:18,760
Stephanie's howling blue murder
1024
01:09:18,760 --> 01:09:20,730
till Celia takes her rabbit to the zoo.
1025
01:09:20,730 --> 01:09:21,790
That's your problem, John.
1026
01:09:21,790 --> 01:09:23,760
What am I supposed to tell Stephanie,
1027
01:09:23,760 --> 01:09:26,880
that the government makes laws for her but not for Celia?
1028
01:09:26,880 --> 01:09:28,900
You know how much that rabbit means to her.
1029
01:09:28,900 --> 01:09:30,593
I didn't make the laws, Patty.
1030
01:09:33,300 --> 01:09:36,387
I'm sorry, mate. We've made our decision.
1031
01:09:37,590 --> 01:09:38,757
Mum!
1032
01:09:39,722 --> 01:09:42,555
We're not sure Celia could cope.
1033
01:09:50,560 --> 01:09:53,000
Jesus, this is an about-face, isn't it?
1034
01:09:53,000 --> 01:09:54,820
I mean, you were always the one dead against rabbits.
1035
01:09:54,820 --> 01:09:57,930
The law's only supporting your own bloody views.
1036
01:09:57,930 --> 01:09:58,860
There'll be a song and dance
1037
01:09:58,860 --> 01:10:00,520
till that rabbit's in with the rest of 'em.
1038
01:10:00,520 --> 01:10:01,353
I'm sorry.
1039
01:10:02,960 --> 01:10:04,250
I have to do it, mate.
1040
01:10:04,250 --> 01:10:05,083
No!
1041
01:10:10,546 --> 01:10:13,379
(object rattling)
1042
01:10:14,943 --> 01:10:18,162
(ominous music)
1043
01:10:18,162 --> 01:10:19,641
(creature screeching)
1044
01:10:19,641 --> 01:10:21,429
Murgatroyd!
1045
01:10:21,429 --> 01:10:22,373
Mum!
1046
01:10:22,373 --> 01:10:23,894
It's the Hobyahs!
1047
01:10:23,894 --> 01:10:26,697
It's the Hobyahs. They've got Murgatroyd!
1048
01:10:26,697 --> 01:10:28,447
Mum, they've got her!
1049
01:10:32,473 --> 01:10:34,392
They've stolen her, Mum!
Celia!
1050
01:10:34,392 --> 01:10:35,225
No!
Shush up.
1051
01:10:35,225 --> 01:10:37,220
Now listen, look, she's gotta go.
1052
01:10:37,220 --> 01:10:38,100
You're not allowed to keep her anymore.
1053
01:10:38,100 --> 01:10:39,700
Give her back, John.
1054
01:10:39,700 --> 01:10:40,533
You hardly have the right
1055
01:10:40,533 --> 01:10:42,670
to come sneaking around here at night.
1056
01:10:42,670 --> 01:10:43,503
Come back here!
1057
01:10:43,503 --> 01:10:44,553
All right, fine us.
1058
01:10:46,830 --> 01:10:48,333
That's not the point, Patty.
1059
01:10:49,420 --> 01:10:51,270
Celia, go inside.
1060
01:10:51,270 --> 01:10:52,530
You give me that bloody rabbit!
1061
01:10:52,530 --> 01:10:53,363
John.
1062
01:10:54,549 --> 01:10:56,370
I mean it, Patty. This is my job.
1063
01:10:56,370 --> 01:10:58,718
You're throwing it in my face.
1064
01:10:58,718 --> 01:11:01,659
I don't care. You're not getting her rabbit.
1065
01:11:01,659 --> 01:11:04,492
(both whispering)
1066
01:11:10,300 --> 01:11:12,410
I can keep her, can't I?
1067
01:11:12,410 --> 01:11:14,449
Come to bed now, darling.
1068
01:11:14,449 --> 01:11:15,763
Can I keep her?
1069
01:11:15,763 --> 01:11:16,698
(car door thuds)
1070
01:11:16,698 --> 01:11:17,862
Yes.
1071
01:11:17,862 --> 01:11:20,362
(engine revs)
1072
01:11:25,823 --> 01:11:28,406
(bright music)
1073
01:11:46,328 --> 01:11:47,467
Good morning, class.
1074
01:11:47,467 --> 01:11:50,634
Good morning, Mrs. Casey.
1075
01:11:51,943 --> 01:11:54,526
(bright music)
1076
01:12:00,295 --> 01:12:02,712
(bell rings)
1077
01:12:04,769 --> 01:12:09,357
Everyone who lost their rabbits come with me.
1078
01:12:09,357 --> 01:12:11,839
Aren't you coming?
1079
01:12:11,839 --> 01:12:14,422
(bright music)
1080
01:12:50,331 --> 01:12:52,727
(dramatic music)
1081
01:12:52,727 --> 01:12:53,560
Mum!
1082
01:12:54,842 --> 01:12:55,675
Mum!
1083
01:12:58,917 --> 01:12:59,750
She had to go.
1084
01:12:59,750 --> 01:13:00,847
I know. (coughs)
1085
01:13:00,847 --> 01:13:02,740
I'm sorry, Celia.
1086
01:13:02,740 --> 01:13:04,210
Hey, I thought you might like
1087
01:13:04,210 --> 01:13:05,614
to look after this little fella for a while.
1088
01:13:05,614 --> 01:13:07,345
(dramatic music)
1089
01:13:07,345 --> 01:13:08,428
I hate you!
1090
01:13:14,562 --> 01:13:17,145
(Celia grunts)
1091
01:13:44,340 --> 01:13:47,757
(kids yelling playfully)
1092
01:13:49,520 --> 01:13:52,273
I want whoever did this to own up.
1093
01:13:54,110 --> 01:13:55,903
Mr. Bolte is our leader.
1094
01:13:57,310 --> 01:13:59,923
And this sort of defacement will not be tolerated.
1095
01:14:06,000 --> 01:14:08,090
Celia Carmichael.
1096
01:14:08,090 --> 01:14:09,300
And I thought you were one
(students laughing)
1097
01:14:09,300 --> 01:14:11,050
of the brighter girls in the class.
1098
01:14:15,080 --> 01:14:16,980
If Mr. Bolte doesn't know the difference
1099
01:14:16,980 --> 01:14:18,790
between pet rabbits and wild ones,
1100
01:14:18,790 --> 01:14:20,031
he should get the sack.
1101
01:14:20,031 --> 01:14:21,247
(students gasp)
1102
01:14:21,247 --> 01:14:22,761
Outside.
1103
01:14:22,761 --> 01:14:23,594
Come on.
1104
01:14:24,649 --> 01:14:27,649
(students laughing)
1105
01:14:43,058 --> 01:14:44,475
All right, class.
1106
01:14:45,347 --> 01:14:46,680
And we'll write to the government
1107
01:14:46,680 --> 01:14:48,860
and apply for a permit to keep Murgatroyd.
1108
01:14:48,860 --> 01:14:51,210
According to the law, they can't say no.
1109
01:14:51,210 --> 01:14:52,896
When can I see her?
1110
01:14:52,896 --> 01:14:53,729
Soon.
1111
01:14:53,729 --> 01:14:55,057
I thought I heard you.
1112
01:14:56,323 --> 01:14:58,620
A group of us are going to see Mr. McElroy.
1113
01:14:58,620 --> 01:15:00,974
He's the Superintendent of Vermin and Noxious Weeds.
1114
01:15:00,974 --> 01:15:02,010
You won't be going anywhere.
1115
01:15:02,010 --> 01:15:03,280
They're a bunch of troublemakers
1116
01:15:03,280 --> 01:15:05,694
that'll take up any cause to undermine the government.
1117
01:15:05,694 --> 01:15:09,527
Our leader's a reverend, for goodness sakes.
1118
01:15:11,510 --> 01:15:12,980
You're being duped.
1119
01:15:12,980 --> 01:15:13,813
Not anymore.
1120
01:15:18,710 --> 01:15:19,663
How's my soldier?
1121
01:15:23,884 --> 01:15:24,717
Hmm?
1122
01:15:28,395 --> 01:15:31,291
Tell me one new thing you learned at school today.
1123
01:15:31,291 --> 01:15:33,988
Mrs. Casey said I should be a lawyer when I grow up.
1124
01:15:33,988 --> 01:15:35,570
A lawyer?
1125
01:15:35,570 --> 01:15:37,360
I'd rather breed pet rabbits.
1126
01:15:37,360 --> 01:15:39,754
All I'd need would be a friend for Murgatroyd,
1127
01:15:39,754 --> 01:15:41,308
and with six rabbits in every litter,
1128
01:15:41,308 --> 01:15:44,795
I'd have 13 million rabbits in three years.
1129
01:15:44,795 --> 01:15:47,850
That's all the country needs.
1130
01:15:47,850 --> 01:15:50,433
(solemn music)
1131
01:15:57,111 --> 01:15:58,200
Oh.
1132
01:15:58,200 --> 01:16:00,307
Sorry we're late. We got lost.
1133
01:16:00,307 --> 01:16:01,910
Oh, you haven't missed anything.
1134
01:16:01,910 --> 01:16:04,750
We're not sure yet whether we'll be seen.
1135
01:16:04,750 --> 01:16:05,890
This must be, uh-
1136
01:16:05,890 --> 01:16:06,723
Celia, yes.
1137
01:16:07,780 --> 01:16:09,343
Pleased to meet you, young lady.
1138
01:16:12,753 --> 01:16:14,303
Mr. McElroy will see you now.
1139
01:16:15,260 --> 01:16:17,243
The children will stay outside.
1140
01:16:35,249 --> 01:16:37,090
The premier, Mr. Bolte, said today
1141
01:16:37,090 --> 01:16:40,690
that under no circumstances will these permits be granted.
1142
01:16:40,690 --> 01:16:43,440
He said the government will stand firm on its decision.
1143
01:16:44,410 --> 01:16:45,243
Thieves, last night,
(switch clicks)
1144
01:16:45,243 --> 01:16:46,076
broke into a...
1145
01:16:47,468 --> 01:16:50,051
(solemn music)
1146
01:16:52,645 --> 01:16:54,562
That makes you happy?
1147
01:16:55,508 --> 01:16:58,091
(solemn music)
1148
01:17:13,827 --> 01:17:18,827
(rain pattering)
(thunder rumbling)
1149
01:17:28,580 --> 01:17:30,140
They've changed their minds.
1150
01:17:30,140 --> 01:17:31,430
They're granting permits.
1151
01:17:32,730 --> 01:17:35,313
(bright music)
1152
01:17:51,250 --> 01:17:52,083
Go in.
1153
01:17:58,026 --> 01:18:00,693
(Celia panting)
1154
01:18:17,306 --> 01:18:19,889
(bright music)
1155
01:18:21,390 --> 01:18:25,140
(all chattering frantically)
1156
01:18:59,624 --> 01:19:00,916
Ha ha, serves you right.
1157
01:19:00,916 --> 01:19:05,656
Would've found your pet if you had Brer Rabbit.
1158
01:19:05,656 --> 01:19:06,936
Murgatroyd!
1159
01:19:06,936 --> 01:19:09,519
(bright music)
1160
01:19:19,243 --> 01:19:21,826
Are you all right, this time?
1161
01:19:57,607 --> 01:20:00,190
(somber music)
1162
01:20:32,995 --> 01:20:35,662
(girls sobbing)
1163
01:21:09,809 --> 01:21:12,059
I'll get you, John Burke!
1164
01:21:38,976 --> 01:21:40,710
I thought you said you'd only be five minutes.
1165
01:21:40,710 --> 01:21:41,915
You'll miss your tennis.
1166
01:21:41,915 --> 01:21:45,822
I'm ready.
1167
01:21:45,822 --> 01:21:47,322
Behave yourselves.
1168
01:21:48,680 --> 01:21:49,513
I won't be long.
1169
01:21:49,513 --> 01:21:52,127
If Uncle John arrives back before me, pour him a beer.
1170
01:21:52,127 --> 01:21:53,889
If you don't want to talk to him, come back out here.
1171
01:21:53,889 --> 01:21:55,103
(Heather laughs)
1172
01:21:55,103 --> 01:21:56,743
He's a Hobyah.
1173
01:21:56,743 --> 01:21:58,326
That's him.
1174
01:22:07,477 --> 01:22:09,784
We'll poison his beer with rat bait.
1175
01:22:09,784 --> 01:22:12,367
(solemn music)
1176
01:22:36,358 --> 01:22:39,108
(water thudding)
1177
01:22:53,302 --> 01:22:55,802
(eerie music)
1178
01:23:23,886 --> 01:23:25,136
Do you want to pour it?
1179
01:23:27,830 --> 01:23:28,833
Wait a minute.
1180
01:23:33,980 --> 01:23:35,612
Where's Celia?
1181
01:23:35,612 --> 01:23:37,279
I'll just get her.
1182
01:23:40,387 --> 01:23:43,137
(breath hissing)
1183
01:23:46,510 --> 01:23:47,366
Hobyah!
1184
01:23:47,366 --> 01:23:48,990
(Hobyah screeches)
1185
01:23:48,990 --> 01:23:50,193
(rifle fires)
1186
01:23:50,193 --> 01:23:52,527
(Heather screams)
1187
01:23:52,527 --> 01:23:55,277
(rifle clatters)
1188
01:24:01,691 --> 01:24:02,941
It's all right.
1189
01:24:04,117 --> 01:24:05,973
The Hobyah is dead.
1190
01:24:05,973 --> 01:24:08,890
(puppy whimpering)
1191
01:24:40,443 --> 01:24:43,276
(engine rumbling)
1192
01:24:54,235 --> 01:24:56,985
(car door thuds)
1193
01:25:38,254 --> 01:25:40,004
We must take an oath.
1194
01:25:58,500 --> 01:26:01,012
This is a secret forever and ever.
1195
01:26:01,012 --> 01:26:04,214
This is a secret forever and ever.
1196
01:26:04,214 --> 01:26:06,390
I swear on my living heart.
1197
01:26:06,390 --> 01:26:08,390
Blood will never part.
1198
01:26:10,863 --> 01:26:13,363
(Celia gasps)
1199
01:26:21,324 --> 01:26:24,694
(puppy yelping)
1200
01:26:24,694 --> 01:26:26,557
Shoo, shoo!
1201
01:26:26,557 --> 01:26:28,129
Hey!
1202
01:26:28,129 --> 01:26:29,027
(puppy whimpers)
1203
01:26:29,027 --> 01:26:29,860
Oh!
1204
01:26:41,635 --> 01:26:43,171
Celia!
1205
01:26:43,171 --> 01:26:44,418
Heather!
1206
01:26:44,418 --> 01:26:45,251
Celia!
1207
01:26:47,356 --> 01:26:48,189
Heather!
1208
01:26:50,892 --> 01:26:55,892
If you say anything, you'll die in hell.
1209
01:26:59,068 --> 01:27:02,083
(puppy whimpering)
1210
01:27:02,083 --> 01:27:03,944
Celia!
1211
01:27:03,944 --> 01:27:04,777
Heather!
1212
01:27:07,427 --> 01:27:08,594
Mum!
1213
01:27:14,769 --> 01:27:15,769
Thank God.
1214
01:27:16,947 --> 01:27:19,110
How long have you been down here?
1215
01:27:19,110 --> 01:27:20,696
Since you left.
1216
01:27:20,696 --> 01:27:23,109
(puppy yelping)
1217
01:27:23,109 --> 01:27:26,442
(sighs) Come on home.
1218
01:27:29,569 --> 01:27:32,236
(puppy yelping)
1219
01:27:37,277 --> 01:27:40,027
(dramatic music)
1220
01:27:41,970 --> 01:27:43,811
They're here!
1221
01:27:43,811 --> 01:27:44,752
They're here.
1222
01:27:44,752 --> 01:27:48,119
(dramatic music)
1223
01:27:48,119 --> 01:27:49,360
Why the hell didn't you leave a note saying
1224
01:27:49,360 --> 01:27:50,922
where you were?
1225
01:27:50,922 --> 01:27:53,005
Thank Christ you're safe.
1226
01:27:56,265 --> 01:27:58,607
(solemn music)
1227
01:27:58,607 --> 01:28:00,570
It was my bloody shotgun.
1228
01:28:00,570 --> 01:28:04,200
I left it loaded.
1229
01:28:04,200 --> 01:28:05,180
How is he?
1230
01:28:05,180 --> 01:28:06,723
They can't tell yet.
1231
01:28:06,723 --> 01:28:09,223
(tense music)
1232
01:28:10,841 --> 01:28:12,591
Do you know what a gun sounds like?
1233
01:28:14,714 --> 01:28:17,463
You didn't hear anything like a gunshot?
1234
01:28:17,463 --> 01:28:19,913
Have you seen any strangers about, anyone at all?
1235
01:28:25,475 --> 01:28:28,392
Was there no one in the backyard?
1236
01:28:31,933 --> 01:28:33,100
Or the quarry?
1237
01:28:37,940 --> 01:28:39,698
Think hard now.
1238
01:28:39,698 --> 01:28:41,665
(tense music)
1239
01:28:41,665 --> 01:28:42,498
(body thumps)
1240
01:28:42,498 --> 01:28:43,665
Celia!
1241
01:28:54,045 --> 01:28:56,628
(door rattles)
1242
01:28:58,086 --> 01:28:59,086
Excuse us.
1243
01:28:59,985 --> 01:29:01,535
You haven't seen a black puppy?
1244
01:29:03,760 --> 01:29:07,213
Seems Sergeant Burke brought one with him.
1245
01:29:08,198 --> 01:29:09,615
I know the dog.
1246
01:29:13,732 --> 01:29:14,899
Not in here.
1247
01:29:38,513 --> 01:29:41,180
(puppy yelping)
1248
01:30:04,639 --> 01:30:07,056
(Pat sniffs)
1249
01:30:09,909 --> 01:30:12,826
(puppy whimpering)
1250
01:30:24,799 --> 01:30:27,264
Come on there, soldier.
1251
01:30:27,264 --> 01:30:29,867
I had the most scary nightmare.
1252
01:30:29,867 --> 01:30:31,440
You've been asleep three days.
1253
01:30:31,440 --> 01:30:33,293
You had a very bad fever.
1254
01:30:35,840 --> 01:30:36,830
But you'll have to stay in bed
1255
01:30:36,830 --> 01:30:39,250
for at least a couple more days.
1256
01:30:39,250 --> 01:30:41,296
But Heather's coming to stay.
1257
01:30:41,296 --> 01:30:42,696
No, that was last weekend.
1258
01:30:45,339 --> 01:30:47,172
Where have you been?
1259
01:30:48,510 --> 01:30:49,753
Uncle John's funeral.
1260
01:30:51,442 --> 01:30:52,442
He's dead?
1261
01:30:56,830 --> 01:30:58,803
There was a terrible accident, Celia.
1262
01:30:59,890 --> 01:31:00,763
Someone shot him.
1263
01:31:02,939 --> 01:31:05,913
Well, I'll come by tomorrow.
1264
01:31:11,208 --> 01:31:12,375
There you are.
1265
01:31:22,030 --> 01:31:23,680
See that she gets plenty of rest.
1266
01:31:44,680 --> 01:31:47,180
(puppy barks)
1267
01:31:48,354 --> 01:31:51,422
Uncle John bought him for you.
1268
01:31:51,422 --> 01:31:53,589
Found him under the house.
1269
01:32:03,620 --> 01:32:04,787
You sleep now.
1270
01:32:12,106 --> 01:32:15,273
We're gonna forget this ever happened.
1271
01:32:17,564 --> 01:32:19,981
(Ray crying)
1272
01:32:47,754 --> 01:32:50,337
(solemn music)
1273
01:33:00,649 --> 01:33:01,482
Class.
1274
01:33:04,075 --> 01:33:05,701
Welcome back, dear.
1275
01:33:05,701 --> 01:33:10,284
I'm sorry, Mrs. Burke, but don't worry about Stephanie.
1276
01:33:13,460 --> 01:33:17,786
I know we want to tell Stephanie how sorry we are.
1277
01:33:17,786 --> 01:33:21,080
She's a very brave girl, returning to school so soon.
1278
01:33:21,080 --> 01:33:22,977
And we must take special care of her.
1279
01:33:24,629 --> 01:33:25,533
Let us pray.
1280
01:33:28,040 --> 01:33:30,470
Dear God, we ask you to stand by Stephanie
1281
01:33:30,470 --> 01:33:33,870
and Paul and Mrs. Burke, in this time of great sorrow.
1282
01:33:33,870 --> 01:33:35,930
We know that you have taken Sergeant Burke
1283
01:33:35,930 --> 01:33:37,700
for some noble duty.
1284
01:33:37,700 --> 01:33:41,440
But we cannot help but feel a tragic sense of loss.
1285
01:33:41,440 --> 01:33:44,050
In this period of mourning, we ask you to bring-
1286
01:33:44,050 --> 01:33:46,993
Mrs. Casey, Celia's not praying.
1287
01:33:48,900 --> 01:33:49,733
Celia.
1288
01:33:52,180 --> 01:33:53,760
Please close your eyes, dear.
1289
01:33:56,410 --> 01:33:57,243
Celia.
1290
01:33:58,680 --> 01:33:59,513
Please pray.
1291
01:34:12,790 --> 01:34:13,990
We ask you to bring Stephanie
1292
01:34:13,990 --> 01:34:18,433
and her family the peace and happiness they deserve, amen.
1293
01:34:18,433 --> 01:34:19,683
Amen.
1294
01:34:21,542 --> 01:34:24,125
(lively music)
1295
01:34:44,820 --> 01:34:46,355
As we are all aware,
1296
01:34:46,355 --> 01:34:49,910
Sergeant Burke's murderer goes undetected.
1297
01:34:49,910 --> 01:34:53,420
I therefore propose this hanging, as a reminder
1298
01:34:53,420 --> 01:34:56,270
of what will be done to the filthy man when he is caught.
1299
01:34:57,290 --> 01:34:59,793
Executioner, take your position.
1300
01:35:04,888 --> 01:35:06,560
I'm the judge.
1301
01:35:06,560 --> 01:35:07,933
I find you guilty.
1302
01:35:09,100 --> 01:35:10,263
The death sentence.
1303
01:35:11,490 --> 01:35:14,073
(solemn music)
1304
01:35:31,491 --> 01:35:33,085
Sling her.
1305
01:35:33,085 --> 01:35:35,668
(solemn music)
1306
01:35:44,919 --> 01:35:47,669
Kill him like he killed your dad.
1307
01:35:51,837 --> 01:35:56,837
Let the hanging commence.
1308
01:36:01,875 --> 01:36:02,708
Now!
1309
01:36:11,744 --> 01:36:15,200
Justice has been done, and the case rests forever.
1310
01:36:15,200 --> 01:36:17,000
Beat you all to the top of the hill!
1311
01:36:19,591 --> 01:36:22,174
(solemn music)
84899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.