All language subtitles for Call The Midwife.S3e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:34,968 There we are. 2 00:00:36,003 --> 00:00:38,404 Well done, Norma. That's that bit done. 3 00:00:38,839 --> 00:00:41,001 Oh, look at him, Norma. 4 00:00:42,009 --> 00:00:43,568 When can Jim see him? 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,840 When I go down the Pig and Gate and fetch him. 6 00:00:46,980 --> 00:00:49,950 He'll not set foot for over this threshold until we're done. 7 00:00:50,284 --> 00:00:51,843 Isn't that right, Nurse? 8 00:00:51,985 --> 00:00:53,283 Absolutely! 9 00:00:54,021 --> 00:00:57,685 And then we'll be sending that rotten old afterbirth 10 00:00:57,824 --> 00:01:00,350 down the allotment with your granddad, won't we? 11 00:01:00,794 --> 00:01:02,626 Just the ticket for his runner beans. 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,426 The arrival of new life eclipses everything. 13 00:01:05,832 --> 00:01:07,698 Won't we? Yeah. 14 00:01:07,834 --> 00:01:11,430 When all goes well, the room is filled with happiness 15 00:01:11,538 --> 00:01:14,770 and all the pain that went before is forgotten. 16 00:01:15,409 --> 00:01:17,674 Where there was mystery, there is knowledge, 17 00:01:17,811 --> 00:01:20,144 where there was fear, there is love. 18 00:01:20,247 --> 00:01:22,648 Just need to have another quick look at you, Norma. 19 00:01:25,686 --> 00:01:27,177 That's bad. 20 00:01:27,821 --> 00:01:30,313 It's not ideal, Mrs Tunnidge, but we will manage this. 21 00:01:30,424 --> 00:01:32,723 Norma? Stay with me, Norma. 22 00:01:33,360 --> 00:01:35,989 Mrs Tunnidge, put baby in his cot and keep him well wrapped up. 23 00:01:36,096 --> 00:01:38,725 Could you pass me the kidney dish with the syringe, please. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,527 I'm going to give you an injection to help stop the bleeding, 25 00:01:41,668 --> 00:01:43,228 and then I'm going to massage your tummy 26 00:01:43,270 --> 00:01:45,671 to see if we can bring on another contraction. 27 00:01:46,406 --> 00:01:48,238 What's happening? 28 00:01:48,375 --> 00:01:50,375 Part of the placenta hasn't quite come away, 29 00:01:50,444 --> 00:01:51,724 so we need to give it some help. 30 00:01:54,014 --> 00:01:55,854 Could you ring a doctor, and then an ambulance, 31 00:01:55,949 --> 00:01:59,078 then we need some hot water bottles, to keep her warm till they arrive. 32 00:01:59,519 --> 00:02:01,010 Stay with me, Norma. 33 00:02:01,855 --> 00:02:03,653 There's something coming away. 34 00:02:04,091 --> 00:02:05,559 Good girl. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,095 That's it. 36 00:02:11,798 --> 00:02:13,323 Is it over? 37 00:02:13,567 --> 00:02:15,331 I hope so. 38 00:02:19,773 --> 00:02:21,366 Thanks, Nurse. 39 00:02:23,644 --> 00:02:25,340 It's all right. 40 00:02:40,260 --> 00:02:42,957 Oh, Nurse, you've got something on your face. 41 00:03:19,633 --> 00:03:21,397 I can't believe what Mater's done. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,229 She's only gone and bally discharged herself! 43 00:03:26,473 --> 00:03:30,001 She told the ward sister she was checking into a private hotel, 44 00:03:30,143 --> 00:03:33,477 and any mail should be forwarded on to a place called Pinehurst Lodge. 45 00:03:34,648 --> 00:03:36,913 So, it's business as usual, really. 46 00:03:37,317 --> 00:03:38,910 Excuse me, I must change for work. 47 00:03:39,019 --> 00:03:40,647 I have a long night ahead. 48 00:03:48,028 --> 00:03:49,587 Hello, dear. 49 00:03:54,735 --> 00:03:56,966 You've a choice for your pudding tonight. 50 00:03:57,504 --> 00:03:59,439 I tried my hand at an apple charlotte. 51 00:04:00,040 --> 00:04:03,636 Or there's cling peaches and evap, if you want something lighter. 52 00:04:04,344 --> 00:04:05,505 It's up to you. 53 00:04:08,181 --> 00:04:09,479 I wish it was up to me. 54 00:04:10,550 --> 00:04:13,110 Because if it was, I'd say apple charlotte. 55 00:04:13,854 --> 00:04:16,619 Mum's been in the kitchen making it since you had your lunch. 56 00:04:18,158 --> 00:04:19,387 We'll have that then. 57 00:04:20,761 --> 00:04:22,525 Apple charlotte it is. 58 00:04:27,567 --> 00:04:29,078 You've done wonderfully well 59 00:04:29,102 --> 00:04:30,713 since arriving in the parish, Mr Hereward. 60 00:04:30,737 --> 00:04:32,899 The Men's Group meet at my place once a week. 61 00:04:33,039 --> 00:04:35,372 Numbers have grown, we're gonna have to meet elsewhere. 62 00:04:35,709 --> 00:04:38,645 Men's Group? Whatever happens in a Men's Group? 63 00:04:40,046 --> 00:04:43,881 Well, we discuss things that are of interest to men. 64 00:04:44,751 --> 00:04:46,845 This time, we're talking about pregnancy and birth. 65 00:04:47,020 --> 00:04:49,819 Oh! I think that might perturb them. 66 00:04:50,290 --> 00:04:52,384 Well if it does, it shouldn't, surely? 67 00:04:52,959 --> 00:04:55,190 Fear often comes from ignorance. 68 00:04:55,295 --> 00:04:57,526 Mr Hereward, I couldn't agree more. 69 00:04:57,631 --> 00:05:00,430 I was actually hoping I might get some of you on my side. 70 00:05:00,567 --> 00:05:02,866 Dr Turner's offered to talk us through the nuts and bolts, 71 00:05:02,969 --> 00:05:06,531 but if one or two of the midwives came along too, that would be even better. 72 00:05:06,940 --> 00:05:08,203 And why is that? 73 00:05:08,308 --> 00:05:11,574 Well, I thought that they could put over the female point of view. 74 00:05:11,878 --> 00:05:14,780 So much goes on behind closed doors when a baby's born. 75 00:05:14,915 --> 00:05:17,248 I tell you what goes on behind closed doors, Mr Hereward, 76 00:05:17,384 --> 00:05:20,047 a lot of hard work, that's what! 77 00:05:20,287 --> 00:05:22,119 No point in men "discussing" it, 78 00:05:22,255 --> 00:05:25,589 it's a time for women to help women, and that is that. 79 00:05:26,459 --> 00:05:29,224 I think most men would be a much better support to their wives 80 00:05:29,329 --> 00:05:31,730 if they at least had some inkling of what was going on. 81 00:05:32,999 --> 00:05:34,934 I'd be happy to come along, Mr Hereward. 82 00:05:35,569 --> 00:05:37,265 Thank you, Nurse Franklin. 83 00:05:37,771 --> 00:05:39,103 Nurse Miller? 84 00:05:39,239 --> 00:05:41,731 Oh. I'd absolutely love to, but I'm on call. 85 00:05:41,842 --> 00:05:43,037 What about you, Patsy? 86 00:05:44,177 --> 00:05:45,873 Well, I have no objection. 87 00:05:45,979 --> 00:05:48,380 As long as I'm back in time for Two-Way Family Favourites. 88 00:05:49,416 --> 00:05:53,217 Talks at the Parish Men's Group are the thin end of the wedge. 89 00:05:53,687 --> 00:05:57,385 If you hear a single remark about men attending births, 90 00:05:57,490 --> 00:05:59,220 you are to report straight to me. 91 00:05:59,326 --> 00:06:00,726 Yes, Sister. 92 00:06:01,294 --> 00:06:02,421 The thing is, Nurse Mount, 93 00:06:02,596 --> 00:06:06,397 there's only so many people can fit in a delivery room. 94 00:06:06,700 --> 00:06:08,601 And there is something special 95 00:06:08,702 --> 00:06:11,262 about a woman being supported by her mother. 96 00:06:11,972 --> 00:06:14,737 The mother-daughter bond is a very precious thing. 97 00:06:29,289 --> 00:06:34,956 I deem Compline a place of succour for a soul in disarray. 98 00:06:40,901 --> 00:06:44,861 Though I must not press you to join us, should you not desire it. 99 00:06:47,007 --> 00:06:49,033 I rather suspect I do desire it. 100 00:06:51,211 --> 00:06:54,443 I'm afraid I can't even think of what to think just now. 101 00:06:55,215 --> 00:06:58,014 A conundrum that has ailed me much. 102 00:06:58,885 --> 00:07:02,981 But in chapel, we need not choose our thoughts. 103 00:07:03,823 --> 00:07:07,225 The words are aligned, 104 00:07:07,360 --> 00:07:09,795 like a rope for us to cling to. 105 00:07:19,673 --> 00:07:21,904 How long ago did your mother die? 106 00:07:25,879 --> 00:07:28,212 I think that is not of any consequence. 107 00:07:30,417 --> 00:07:35,219 Dates, after all, are only scratchings on a stone. 108 00:07:37,757 --> 00:07:43,253 ♪ Hear me, O Lord, for thy loving kindness is comfortable 109 00:07:46,433 --> 00:07:52,339 ♪ Turn thee unto me according to the multitude of thy mercies 110 00:07:54,808 --> 00:08:00,577 ♪ And hide not thy face from thy Servant for I am in trouble 111 00:08:03,049 --> 00:08:05,883 ♪ O haste thee, and hear me 112 00:08:07,320 --> 00:08:12,588 ♪ Thou hast known my reproof, my shame, and my dishonour ♪ 113 00:08:30,310 --> 00:08:31,903 Morning, love. 114 00:08:33,146 --> 00:08:35,115 Cup of tea, and into bed with this. 115 00:08:35,615 --> 00:08:38,414 Once you've had some kip, you're going to visit your mother. 116 00:08:39,119 --> 00:08:40,553 Has she been in touch? 117 00:08:40,653 --> 00:08:42,121 No. But I tracked her down. 118 00:08:42,255 --> 00:08:44,224 It was Pinewood Villa, not Pinehurst Lodge. 119 00:08:44,858 --> 00:08:48,317 It's a private nursing home, and her fees are being paid by a charity called 120 00:08:48,461 --> 00:08:50,396 the League For Distressed Gentlewomen. 121 00:08:50,964 --> 00:08:54,560 A charity? She doesn't need a charity, Peter. 122 00:08:55,201 --> 00:08:56,396 What sort of place is it? 123 00:08:56,870 --> 00:09:00,068 I draw your attention to the cup of tea, hot-water bottle and kip routine. 124 00:09:00,840 --> 00:09:02,433 Then you can go and find out. 125 00:09:15,455 --> 00:09:17,500 Begging your pardon, Sister, but it's Sister Monica Joan. 126 00:09:17,524 --> 00:09:20,460 I will not be brought before the superior for a reprimand. 127 00:09:20,560 --> 00:09:24,156 I am in the Novitiate, I am not in Formation! 128 00:09:24,297 --> 00:09:26,095 - Oh, no. - She's really bad, Sister. 129 00:09:26,199 --> 00:09:28,259 I found her halfway up the Commercial Road. 130 00:09:28,368 --> 00:09:30,098 Sister, come inside and warm yourself. 131 00:09:30,203 --> 00:09:31,865 I don't know you! 132 00:09:37,977 --> 00:09:41,971 Nor do I know what you are about in Sister Ada's office. 133 00:09:42,082 --> 00:09:44,449 Oh, my dear. This is not Sister Ada's office. 134 00:09:44,551 --> 00:09:46,195 Sister Ada is no longer with us. 135 00:09:46,219 --> 00:09:47,312 Now then... 136 00:09:47,420 --> 00:09:49,184 Don't you "Now then" me. 137 00:09:49,322 --> 00:09:52,121 Thou art a peasant and a man! 138 00:09:52,992 --> 00:09:57,953 And as such no quarter should be given to you within these walls! 139 00:09:58,531 --> 00:09:59,658 Should I go? 140 00:09:59,766 --> 00:10:01,132 No, no. 141 00:10:02,602 --> 00:10:06,403 Another man came once, I deemed him a doctor, 142 00:10:06,539 --> 00:10:08,371 though he did not say. 143 00:10:09,175 --> 00:10:13,806 He asked me questions that I refused to answer, lest I betray myself. 144 00:10:18,952 --> 00:10:20,818 My mother 145 00:10:20,920 --> 00:10:23,185 calls me stupid. 146 00:10:25,458 --> 00:10:26,892 Stupid, 147 00:10:30,063 --> 00:10:31,429 and too tall. 148 00:10:34,400 --> 00:10:36,699 Fred, you'll find the keys to the safe 149 00:10:36,803 --> 00:10:39,398 in the top left hand drawer of the chest. 150 00:10:39,873 --> 00:10:45,176 You'll find a package in there marked, "Property of Miss Antonia Keville". 151 00:10:49,549 --> 00:10:52,178 - I know that name. - Of course you do. 152 00:11:05,565 --> 00:11:08,558 I have seen these before. 153 00:11:11,171 --> 00:11:12,764 They were your mother's. 154 00:11:12,939 --> 00:11:16,137 And when she died, a long, long time ago, 155 00:11:17,076 --> 00:11:19,136 she left them for you as a gift. 156 00:11:23,249 --> 00:11:24,649 These were her pearls. 157 00:11:32,525 --> 00:11:35,154 They are so cold. 158 00:11:42,835 --> 00:11:45,828 I know it's your favourite robe, the repair wasn't tricky. 159 00:11:45,972 --> 00:11:48,441 Did you use silk thread? 160 00:11:48,541 --> 00:11:50,976 No, rayon. I thought it would be more durable. 161 00:11:55,448 --> 00:11:58,350 Now, don't fall off the bed with excitement, 162 00:11:58,851 --> 00:12:00,843 but I brought you a smidgeon of savoury mince. 163 00:12:03,356 --> 00:12:05,985 It's only what we had last night, but as I said to Peter, 164 00:12:06,326 --> 00:12:08,366 "There's no harm in popping some into a Tupperware." 165 00:12:09,629 --> 00:12:10,790 What's Tupperware? 166 00:12:12,298 --> 00:12:14,290 It keeps food fresh. 167 00:12:15,802 --> 00:12:17,998 I wasn't sure what the cuisine would be like. 168 00:12:18,137 --> 00:12:19,217 It can be quite variable... 169 00:12:19,339 --> 00:12:21,831 Well, it isn't variable here. 170 00:12:22,208 --> 00:12:24,541 There's a baronet's widow across the landing. 171 00:12:25,378 --> 00:12:28,177 It's in everyone's interest to keep up standards. 172 00:12:31,251 --> 00:12:35,450 I'm still sure you'd be better looked after in a hospital. 173 00:12:36,389 --> 00:12:38,153 Where there's pain relief. 174 00:12:44,364 --> 00:12:46,731 I brought you a photograph of Freddie. 175 00:12:47,834 --> 00:12:50,167 And one of Peter and I, on our wedding day. 176 00:12:51,004 --> 00:12:53,473 I thought they might look nice on your bedside table. 177 00:12:53,773 --> 00:12:56,709 I can't put that on display. 178 00:12:58,378 --> 00:12:59,573 Why not? 179 00:12:59,712 --> 00:13:04,241 You're not in white. And he's wearing a lounge suit. 180 00:13:08,921 --> 00:13:10,253 One last thing. 181 00:13:10,390 --> 00:13:12,359 Peter sent you satsumas. 182 00:13:12,692 --> 00:13:15,491 But if they don't meet with your approval, 183 00:13:15,595 --> 00:13:17,996 then you can pass them on to the baronet's widow. 184 00:13:26,539 --> 00:13:29,600 Sister Julienne says that if you eat a good lunch, 185 00:13:29,742 --> 00:13:33,907 she's happy for us to take care of you, and won't send for Doctor. 186 00:13:42,121 --> 00:13:44,181 He could serve no purpose now. 187 00:13:46,559 --> 00:13:51,930 I have been reminded that my mother is no more. 188 00:13:57,503 --> 00:14:01,099 Her jewelry is very beautiful. 189 00:14:05,912 --> 00:14:08,381 Our connection was never affectionate, 190 00:14:12,118 --> 00:14:15,885 and my call to the religious life corrupted it completely. 191 00:14:20,693 --> 00:14:23,595 Ladies and gentlemen. Thank you. 192 00:14:24,130 --> 00:14:25,826 Mrs Minter, we're about to begin. 193 00:14:26,532 --> 00:14:29,661 I think perhaps if you could put your cigarette out until we break for tea. 194 00:14:34,474 --> 00:14:37,933 As you will have gathered, we're going to be taking a close look 195 00:14:38,044 --> 00:14:39,910 at our favourite piece of Mozart tonight. 196 00:14:40,680 --> 00:14:44,014 I know it's far and away the strongest thing in our repertoire, 197 00:14:44,150 --> 00:14:47,746 and for that very reason, I've decided it will be our entry 198 00:14:47,854 --> 00:14:52,155 at the Truscott Choral Festival at St Dacorum's Church. 199 00:14:52,458 --> 00:14:54,290 But that's only a couple of weeks off. 200 00:14:54,394 --> 00:14:56,829 I know because my husband's a painter and decorator. 201 00:14:57,130 --> 00:14:59,429 He's been brought in to emulsion the chancel. 202 00:15:00,500 --> 00:15:02,128 From the very beginning please, Timothy. 203 00:15:12,979 --> 00:15:14,003 Oh. 204 00:15:14,147 --> 00:15:15,445 Can we help you? 205 00:15:15,548 --> 00:15:17,517 Sorry, but this is the Parish Men's Group. 206 00:15:17,650 --> 00:15:19,551 We're having the health education session here. 207 00:15:19,986 --> 00:15:21,045 No you are not! 208 00:15:21,187 --> 00:15:22,519 But it's all been planned. 209 00:15:22,688 --> 00:15:24,520 I've everybody's name written down on a list. 210 00:15:24,657 --> 00:15:26,649 There's clearly been an error. 211 00:15:26,826 --> 00:15:29,057 The choir has an exclusive weekly booking, 212 00:15:29,195 --> 00:15:30,857 and we aren't due to finish until nine. 213 00:15:31,330 --> 00:15:32,889 Again, please, Timothy. 214 00:15:42,708 --> 00:15:44,677 ♪ Ave 215 00:15:45,778 --> 00:15:48,304 ♪ Ave ♪ 216 00:15:50,349 --> 00:15:52,409 That would make things go with a swing! 217 00:15:52,552 --> 00:15:54,248 The nuns will be in Compline. 218 00:15:56,055 --> 00:15:59,150 Oh, do hurry up. We're falling behind schedule! 219 00:16:00,359 --> 00:16:03,659 - Ring the doorbell. Nobody bites. - I bite. 220 00:16:03,763 --> 00:16:06,426 If people don't wipe their feet. 221 00:16:08,100 --> 00:16:10,934 I'm going to read out all the names on the list the Reverend gave me, 222 00:16:11,070 --> 00:16:14,234 and I want you all to call out "Present", so I can tick you off. 223 00:16:15,308 --> 00:16:17,106 - Colin Warneck? - Present. 224 00:16:17,743 --> 00:16:19,769 - Walter Mills? - Present. 225 00:16:20,313 --> 00:16:22,612 - Vernon Parker? - Present. 226 00:16:22,748 --> 00:16:24,546 James Peachley? 227 00:16:25,751 --> 00:16:28,277 James Peachley and Tony Muirhead? 228 00:16:28,421 --> 00:16:31,220 I think we may have lost them to the Hand and Shears. 229 00:16:34,760 --> 00:16:36,524 I'm sorry. I don't believe you're on my list. 230 00:16:36,629 --> 00:16:38,073 Should I be on a list? 231 00:16:38,097 --> 00:16:39,565 It's a requirement. 232 00:16:39,665 --> 00:16:42,032 Worth. Philip Worth. 233 00:16:43,069 --> 00:16:45,368 Thank you. That all seems to be in order. 234 00:16:45,471 --> 00:16:46,530 Right. 235 00:16:47,006 --> 00:16:52,775 Now, as you can see, I have gone right back to square one. 236 00:16:53,112 --> 00:16:57,948 This circle represents the ova, or the female egg. 237 00:16:58,584 --> 00:17:02,146 And this little chap here 238 00:17:02,321 --> 00:17:05,086 is the male gamete, or the sperm. 239 00:17:05,191 --> 00:17:07,888 Sorry, Doctor T, I think we've got a question. 240 00:17:08,027 --> 00:17:10,053 Where do I go to get the Milk of Magnesia? 241 00:17:10,596 --> 00:17:12,497 What's the matter? Aren't you well? 242 00:17:12,865 --> 00:17:14,731 My cousin telephoned earlier, 243 00:17:14,834 --> 00:17:17,235 she's expecting and she's in agony with heartburn. 244 00:17:17,336 --> 00:17:19,396 The midwife said she could be given an antacid, 245 00:17:19,505 --> 00:17:21,497 so I came to fetch it. 246 00:17:21,674 --> 00:17:23,302 I just walked in with everybody else. 247 00:17:23,809 --> 00:17:25,175 Uh... 248 00:17:26,879 --> 00:17:28,279 Follow me. 249 00:17:36,656 --> 00:17:38,456 Oh, it's good you've come back here, actually, 250 00:17:38,558 --> 00:17:39,758 it's going to be a busy night. 251 00:17:39,859 --> 00:17:42,124 I've just been called to Mrs Boyle on Flitch Street. 252 00:17:43,563 --> 00:17:46,089 - Oh, hello. - Evening. 253 00:17:46,198 --> 00:17:48,793 I just had to rescue this poor chap from a terrifying ordeal. 254 00:17:49,835 --> 00:17:51,633 Trial by the Parish Men's Group. 255 00:17:51,737 --> 00:17:53,103 And Patsy. 256 00:17:53,205 --> 00:17:55,085 Well, he looks like he's lived to tell the tale. 257 00:17:55,341 --> 00:17:56,775 There's no harm done. 258 00:17:57,243 --> 00:17:59,041 One bottle of Milk of Magnesia. 259 00:18:00,212 --> 00:18:01,703 Nurse Lee will see you out. 260 00:18:02,815 --> 00:18:04,977 Heartburn can be a rotten business. 261 00:18:05,084 --> 00:18:08,054 Mind you, I've heard it means the baby's going to have a lot of hair. 262 00:18:08,220 --> 00:18:09,950 I've heard that said where we come from. 263 00:18:10,056 --> 00:18:12,321 Jeanette reckons it's an old wives' tale. 264 00:18:12,425 --> 00:18:14,018 Whereabouts in Scotland are you from? 265 00:18:14,160 --> 00:18:17,324 Edinburgh. I've just joined a barrister's chambers at Lincoln's Inn. 266 00:18:19,065 --> 00:18:20,158 Thank you. 267 00:18:21,667 --> 00:18:23,226 Follow me. 268 00:18:25,404 --> 00:18:27,004 There's a nip in the air today. 269 00:18:27,773 --> 00:18:31,039 Are you sure you don't want me to go to the cleaner's for your overcoat? 270 00:18:31,177 --> 00:18:32,577 - I'm sure that... - No. Uh... 271 00:18:32,845 --> 00:18:35,644 I'll take a scarf. It's only a mild frost. 272 00:18:38,918 --> 00:18:40,648 Would you get the post? 273 00:18:47,293 --> 00:18:49,728 I'm just trying to show you that I care. 274 00:18:49,895 --> 00:18:51,989 "Dr and Mrs P Turner." 275 00:18:58,070 --> 00:19:00,005 Tim, go and wait in the car. 276 00:19:13,486 --> 00:19:17,287 "After due consideration, we are pleased to inform you 277 00:19:17,456 --> 00:19:20,255 "that you have been accepted as adoptive parents. 278 00:19:21,594 --> 00:19:25,395 "We have every confidence that in due course you will be able to offer 279 00:19:25,498 --> 00:19:28,366 "an otherwise unwanted child a very happy home." 280 00:19:31,937 --> 00:19:33,735 They seem very confident of that. 281 00:19:35,274 --> 00:19:36,435 What? 282 00:19:37,143 --> 00:19:39,408 The notion that we have a happy home. 283 00:19:41,113 --> 00:19:44,242 At the moment, I'm not sure that we do. 284 00:19:59,365 --> 00:20:01,561 This really is a beautiful room, Mrs Heckford. 285 00:20:01,701 --> 00:20:04,102 Oh, thank you. 286 00:20:05,304 --> 00:20:07,796 I like to put my stamp on a place. 287 00:20:08,340 --> 00:20:11,003 My husband and I have had to move around a lot because of his work. 288 00:20:11,377 --> 00:20:12,902 And what does your husband do? 289 00:20:13,012 --> 00:20:14,503 He's a marine engineer. 290 00:20:15,614 --> 00:20:18,516 He's just been posted to Gibraltar for three weeks. 291 00:20:18,884 --> 00:20:21,149 Does that mean you'll be alone when baby comes? 292 00:20:21,620 --> 00:20:23,179 Well, I've got my cousin in residence. 293 00:20:24,557 --> 00:20:27,994 I daresay we can train him to run errands and boil water. 294 00:20:28,861 --> 00:20:30,523 Any port in a storm. 295 00:20:30,896 --> 00:20:34,492 There won't be a storm. You have a lovely home. 296 00:20:35,534 --> 00:20:38,368 And it feels to me as though baby's in the perfect position. 297 00:20:38,738 --> 00:20:40,206 Nicely lined up for delivery. 298 00:20:40,339 --> 00:20:43,036 - Is the head engaged? - It is. 299 00:20:43,175 --> 00:20:45,007 Have you been reading books? 300 00:20:45,144 --> 00:20:46,942 I've always been a reader. 301 00:20:47,546 --> 00:20:49,481 And a painter, too, by the looks of it. 302 00:20:49,582 --> 00:20:51,448 Oh, that's my wee cousin's. 303 00:20:52,518 --> 00:20:54,783 He's currently inspired by the music of Mussorgsky. 304 00:20:55,755 --> 00:20:57,121 I love Mussorgsky. 305 00:20:57,223 --> 00:21:00,455 I went to a concert of his music at the Festival Hall last year. 306 00:21:00,926 --> 00:21:05,022 I just wish he'd been inspired by something a little more comprehensible. 307 00:21:06,766 --> 00:21:10,066 - I like it. - Excellent. 308 00:21:11,403 --> 00:21:13,304 I will pass on the compliment. 309 00:21:27,520 --> 00:21:29,264 Lady Browne! If you could try and drink this. 310 00:21:29,288 --> 00:21:30,483 Please, try and drink this... 311 00:21:30,589 --> 00:21:32,387 - I can't rest! - What's happening? 312 00:21:32,525 --> 00:21:34,551 I beg your pardon! Are you a relative? 313 00:21:34,693 --> 00:21:36,594 My wife's her daughter. I'm... 314 00:21:36,729 --> 00:21:39,563 I'm visiting on her behalf. 315 00:21:39,698 --> 00:21:40,825 Is the doctor on his way? 316 00:21:40,933 --> 00:21:42,561 He isn't expected until this evening. 317 00:21:43,135 --> 00:21:45,070 We aren't equipped to cope with cases like this. 318 00:21:45,204 --> 00:21:46,934 Lady Browne needs to be in hospital. 319 00:21:47,072 --> 00:21:50,042 And hospital's the one place where she doesn't want to be. 320 00:21:50,743 --> 00:21:53,212 Help me! Help... 321 00:21:57,883 --> 00:21:59,613 - Ah! - I'm sorry, your Ladyship. 322 00:21:59,819 --> 00:22:01,845 - Where are we going? - Home. 323 00:22:10,329 --> 00:22:12,764 I can't believe they let her out. 324 00:22:16,168 --> 00:22:19,764 - What-ho, Mater. - Lady Browne? 325 00:22:21,774 --> 00:22:22,867 Lady Browne. 326 00:22:23,609 --> 00:22:26,477 She's been sick. In the wastepaper bin. 327 00:22:27,313 --> 00:22:29,373 Well, better out than in. 328 00:22:29,481 --> 00:22:32,144 I'll take it and give it a swill with some Dettol. 329 00:22:59,478 --> 00:23:02,141 I wanted her visited three times a day 330 00:23:02,281 --> 00:23:04,648 until a bed at the London comes free. 331 00:23:05,017 --> 00:23:06,349 If she can't get up the stairs, 332 00:23:06,485 --> 00:23:08,818 she will have to be nursed on the sofa in the meantime. 333 00:23:08,954 --> 00:23:10,013 Yes, Doctor. 334 00:23:10,155 --> 00:23:12,133 I will prescribe morphine in liquid form, 335 00:23:12,157 --> 00:23:14,422 for her to take when necessary. 336 00:23:14,660 --> 00:23:17,289 I do know when I'm being discussed. 337 00:23:17,997 --> 00:23:21,866 - Mater. Doctor's only trying to help. - She's right, Nurse. 338 00:23:24,303 --> 00:23:28,138 Lady Browne, is there anything you'd like to ask me? 339 00:23:29,808 --> 00:23:30,808 Hmm. 340 00:23:31,543 --> 00:23:33,375 Have a sip of water, Lady Browne. 341 00:23:33,512 --> 00:23:36,141 You don't have to swallow, just wet your lips. 342 00:23:40,886 --> 00:23:41,886 Mmm. 343 00:23:45,724 --> 00:23:47,056 How long have I got? 344 00:23:49,695 --> 00:23:51,129 Weeks. 345 00:23:52,731 --> 00:23:54,893 - Many? - No. 346 00:23:57,569 --> 00:24:01,165 - Days? - It's impossible to say. 347 00:24:05,411 --> 00:24:10,509 I thought what was impossible to say was the name of the disease. 348 00:24:11,550 --> 00:24:15,851 People say "inflammation of the liver." 349 00:24:16,388 --> 00:24:20,018 Some people just call it "The big C". 350 00:24:22,227 --> 00:24:26,164 - Never its name. - No. 351 00:24:27,266 --> 00:24:28,266 Why? 352 00:24:30,903 --> 00:24:34,863 Because it is the thing that we fear the most. 353 00:24:35,874 --> 00:24:40,676 Fear is a sentiment I don't hold with. 354 00:24:41,714 --> 00:24:43,012 Ask her. 355 00:24:46,652 --> 00:24:50,214 So. Cancer. 356 00:24:51,590 --> 00:24:53,855 The beast is named. 357 00:24:57,896 --> 00:25:00,422 It's unlikely we'll ever tame it. 358 00:25:02,668 --> 00:25:05,365 We can get it cornered. For a while. 359 00:25:10,642 --> 00:25:14,238 Chummy? Will you help me to organise some sheets? 360 00:25:15,147 --> 00:25:16,445 Roger, over and out. 361 00:25:25,791 --> 00:25:29,728 I can remember you sewing a baby's nightdress in that chair. 362 00:25:30,496 --> 00:25:32,988 Yes. It wasn't to be. 363 00:25:35,100 --> 00:25:38,002 - What did you do with it? - I gave it to Sister Julienne. 364 00:25:38,637 --> 00:25:40,936 Someone else's baby will have it now. 365 00:25:46,678 --> 00:25:50,581 I... I should have told you about my breakdown. 366 00:25:55,821 --> 00:25:58,689 We started out in silence. 367 00:26:00,559 --> 00:26:02,357 Not able to speak. 368 00:26:04,329 --> 00:26:07,925 And after I dared to write to you, I thought, 369 00:26:08,967 --> 00:26:12,199 "Have I said too much? Or not enough?" 370 00:26:15,140 --> 00:26:17,837 If I didn't speak of other things, 371 00:26:18,577 --> 00:26:20,944 that was my weakness, and my fault 372 00:26:21,814 --> 00:26:24,716 and I can only beg you to forgive me. 373 00:26:24,850 --> 00:26:27,217 I won't forgive you, Patrick. 374 00:26:27,920 --> 00:26:29,889 Because you did nothing wrong. 375 00:26:30,022 --> 00:26:32,457 I didn't speak when I should have done. 376 00:26:33,192 --> 00:26:36,356 I didn't let you when I should have done. 377 00:26:39,765 --> 00:26:40,994 But we're speaking now. 378 00:26:43,001 --> 00:26:45,129 Let that be the thing that matters. 379 00:26:52,778 --> 00:26:56,738 Sister Monica Joan, would you like me to find your knitting bag? 380 00:26:57,916 --> 00:27:01,353 I could help you wind some wool, perhaps. 381 00:27:04,590 --> 00:27:09,187 I find myself entirely disinclined to knit. 382 00:27:10,762 --> 00:27:14,255 There are enough tangles already in my mind. 383 00:27:14,466 --> 00:27:18,062 - That's not true. - They are warm now. 384 00:27:19,538 --> 00:27:24,340 And I fancy I detect my mother's scent upon them. 385 00:27:31,950 --> 00:27:33,578 Sweet violet... 386 00:27:36,421 --> 00:27:38,720 mingled with Wright's Coal Tar. 387 00:27:39,992 --> 00:27:41,790 The latter from my hands. 388 00:27:43,395 --> 00:27:44,624 Oh! 389 00:27:46,732 --> 00:27:49,930 I wish we had made our peace sooner. 390 00:28:23,001 --> 00:28:24,799 Your husband brought him down. 391 00:28:25,771 --> 00:28:27,740 He's in the kitchen making a cup of tea. 392 00:28:29,107 --> 00:28:31,474 My husband does have a name, Mater. 393 00:28:34,012 --> 00:28:37,676 We're quite content with formal terms. We have an arrangement. 394 00:28:39,885 --> 00:28:42,821 And furthermore, I have come to a decision. 395 00:28:44,690 --> 00:28:47,182 Sister, I want to talk to you about Lady Browne. 396 00:28:48,293 --> 00:28:51,821 A doctor called Cicely Saunders has been exploring new ways 397 00:28:51,964 --> 00:28:53,762 of caring for people who are terminally ill. 398 00:28:54,499 --> 00:28:57,196 She's based at St Joseph's Hospital in Hackney, isn't she? 399 00:28:58,170 --> 00:28:59,798 It's a hospice, Sister. 400 00:29:01,039 --> 00:29:03,167 She advocates a different kind of nursing. 401 00:29:03,308 --> 00:29:04,936 It's not like a hospital at all. 402 00:29:05,043 --> 00:29:08,343 The patient's family are as important as the patient. 403 00:29:08,480 --> 00:29:10,472 Do you think we should approach St Joseph's, 404 00:29:10,582 --> 00:29:12,448 and see if there's a bed for Lady Browne? 405 00:29:12,551 --> 00:29:14,383 I tried, but the beds are full. 406 00:29:14,820 --> 00:29:16,118 At least for now. 407 00:29:17,155 --> 00:29:18,646 It's such a shame. 408 00:29:19,691 --> 00:29:22,718 We should aim to give everyone the chance of a good death. 409 00:29:24,896 --> 00:29:28,333 Sister Julienne, would you agree to let me care 410 00:29:28,433 --> 00:29:31,835 for Lady Browne, until she passes away? 411 00:29:32,170 --> 00:29:35,868 I'd like to implement some of the principles of hospice care. 412 00:29:36,074 --> 00:29:37,804 You're a midwife, Nurse Lee. 413 00:29:38,176 --> 00:29:42,307 You were trained to bring life into the world, not to help it to depart. 414 00:29:42,514 --> 00:29:45,177 But surely they're both equally important? 415 00:29:45,684 --> 00:29:48,552 I've lost count of the number of babies I've delivered, Sister, 416 00:29:49,187 --> 00:29:52,248 and this would be something new for me. 417 00:29:54,092 --> 00:29:56,027 It's something I feel very inspired by. 418 00:29:56,962 --> 00:30:00,729 I can see that. But if I were to take you away from midwifery, 419 00:30:01,066 --> 00:30:05,197 possibly for weeks, the mothers and babies of the district would suffer. 420 00:30:06,405 --> 00:30:08,874 But Lady Browne is suffering. And Chummy is suffering. 421 00:30:09,308 --> 00:30:13,268 As it happens, Nurse Noakes just telephoned to say that Lady Browne 422 00:30:13,412 --> 00:30:17,247 has chosen to stay at home with her until the end comes. 423 00:30:18,150 --> 00:30:22,110 We will support them, and they will support one another. 424 00:30:23,255 --> 00:30:26,851 Now. We have been asked to take on some pupil midwives 425 00:30:26,958 --> 00:30:30,588 from the London for a day or two, whilst their clinic is reorganised. 426 00:30:30,729 --> 00:30:33,392 I am putting you in charge of the arrangements. 427 00:32:02,220 --> 00:32:04,018 Cynthia, there's a whole cake in this tin. 428 00:32:04,156 --> 00:32:06,682 I haven't seen that the entire time I've been at Nonnatus. 429 00:32:08,326 --> 00:32:12,525 Sister Monica Joan's at Chummy's all the time, looking after Lady Browne. 430 00:32:14,099 --> 00:32:16,967 We've got extra Horlicks to go with it, too. 431 00:32:17,068 --> 00:32:19,697 When I went upstairs, all the pupil midwives were asleep. 432 00:32:19,905 --> 00:32:21,806 Set 'em up, Joe! 433 00:32:29,047 --> 00:32:32,017 One commode. All shipshape and Bristol fashion. 434 00:32:33,418 --> 00:32:34,418 Right. 435 00:32:35,353 --> 00:32:38,050 I think it will serve well over there. 436 00:32:42,260 --> 00:32:43,260 Perfect! 437 00:32:45,597 --> 00:32:47,998 Would you like me to find you a change of clothes? 438 00:32:48,099 --> 00:32:50,591 You might feel more on top of things in a pair of slacks. 439 00:32:51,203 --> 00:32:54,867 I think not. I'm a nurse, old bean. 440 00:32:54,973 --> 00:32:56,339 This is my armour. 441 00:33:14,726 --> 00:33:16,752 The Plaza Suite is open for business. 442 00:33:18,663 --> 00:33:21,258 You take your time, Lady Browne. There's no rush. 443 00:33:22,934 --> 00:33:26,132 Once I'm up... 444 00:33:27,506 --> 00:33:29,941 I'm up. I suppose... 445 00:33:30,442 --> 00:33:32,570 You'll have no reason to come down. 446 00:33:33,078 --> 00:33:35,274 We've got it all laid on for you up there. 447 00:33:37,182 --> 00:33:40,550 Come on. Stairway To The Stars time. 448 00:33:44,656 --> 00:33:48,593 The choir are absolutely note perfect on Ave Verum Corpus. 449 00:33:49,594 --> 00:33:51,426 It's the perfect choice for the competition, 450 00:33:51,530 --> 00:33:53,499 they could sing it standing on their heads. 451 00:33:53,632 --> 00:33:55,464 Might make it a bit more interesting. 452 00:33:56,101 --> 00:33:58,434 This one is just addressed to you. 453 00:33:58,537 --> 00:33:59,732 But it looks official. 454 00:33:59,838 --> 00:34:01,568 Is it about the baby? 455 00:34:09,314 --> 00:34:11,749 No. It's from the Festival. 456 00:34:12,617 --> 00:34:15,348 The East Ham Singers are doing Ave Verum Corpus. 457 00:34:15,854 --> 00:34:18,949 No two choirs can sing the same piece, and they entered first, 458 00:34:19,057 --> 00:34:21,083 so we have to find another song! 459 00:34:21,192 --> 00:34:24,253 - Great! - By Saturday. 460 00:34:26,865 --> 00:34:31,166 That's a lovely, steady heartbeat. And baby's head's well down. 461 00:34:31,836 --> 00:34:34,465 But I can't see any signs that labour's under way just yet, 462 00:34:34,573 --> 00:34:37,099 especially now those twinges have petered out. 463 00:34:37,208 --> 00:34:40,303 I know it sounds silly, but I was kind of in the mood for it. 464 00:34:42,714 --> 00:34:43,875 Thank you. 465 00:34:44,015 --> 00:34:46,041 Hello, Mr Heckford. You're back from Gibraltar! 466 00:34:46,184 --> 00:34:49,882 Bless you, Nurse. This is my cousin, Philip. 467 00:34:50,422 --> 00:34:53,153 - Would you like a coffee? - Yes, please. 468 00:34:54,092 --> 00:34:57,324 Last time Nurse Lee was here, she was admiring your painting. 469 00:34:57,829 --> 00:34:58,829 Really? 470 00:35:00,031 --> 00:35:01,294 Yes. I was. 471 00:35:07,339 --> 00:35:10,309 And I win. Again. 472 00:35:13,378 --> 00:35:18,510 This is a much better game than Bridge. What did you say it was called? 473 00:35:20,352 --> 00:35:22,184 Strip Jack Naked, your Ladyship. 474 00:35:23,088 --> 00:35:26,081 You know, I shouldn't object 475 00:35:26,257 --> 00:35:28,817 if you called me by my Christian name. 476 00:35:30,195 --> 00:35:31,195 Artemis? 477 00:35:34,032 --> 00:35:35,523 Ghastly, isn't it? 478 00:35:37,068 --> 00:35:42,006 Sir Rex used to call me Arthur, sometimes. 479 00:35:43,908 --> 00:35:46,742 I think it was on account of my large feet. 480 00:35:48,813 --> 00:35:50,907 I passed them on to Camilla. 481 00:35:53,051 --> 00:35:55,111 Had you ever noticed? 482 00:35:55,887 --> 00:35:58,118 Hmm. I love Camilla's feet. 483 00:35:59,591 --> 00:36:00,854 Good. 484 00:36:01,893 --> 00:36:04,453 I will not be defeated by this. 485 00:36:04,562 --> 00:36:06,463 The choir have worked too hard. 486 00:36:07,098 --> 00:36:10,125 If I find the right song, they can sing it simply. 487 00:36:10,268 --> 00:36:13,705 I won't need to rehearse them too hard. Puff, please. 488 00:36:15,840 --> 00:36:17,741 You can always have one of your own. 489 00:36:17,842 --> 00:36:20,869 No, because that would make me a smoker. 490 00:36:32,190 --> 00:36:35,058 Ah! Jim Reeves. Perfect. 491 00:36:35,760 --> 00:36:37,490 You and Jim Reeves. 492 00:36:43,802 --> 00:36:46,966 This might just be a very appropriate choice. 493 00:36:52,444 --> 00:36:54,470 I feel like the Princess 494 00:36:56,548 --> 00:36:58,574 in The Princess and the Pea, 495 00:37:01,853 --> 00:37:06,484 floating up on layer upon layer of mattresses. 496 00:37:07,292 --> 00:37:08,920 It's probably the morphine. 497 00:37:09,694 --> 00:37:11,322 It's the pillows. 498 00:37:32,584 --> 00:37:34,951 I used to have a manicure 499 00:37:35,487 --> 00:37:38,685 once a week in Rajputan. 500 00:37:41,359 --> 00:37:43,385 We had Nivea cream 501 00:37:44,729 --> 00:37:47,722 sent over by diplomatic bag. 502 00:37:51,035 --> 00:37:52,867 I wouldn't mind 503 00:37:54,372 --> 00:37:56,238 a manicure today. 504 00:37:58,176 --> 00:38:01,578 You don't want to bother with all that fuss and nonsense. 505 00:38:09,721 --> 00:38:13,249 Did I ever read you The Princess and the Pea? 506 00:38:16,728 --> 00:38:18,356 I'm not sure you did. 507 00:38:22,934 --> 00:38:25,028 Perhaps I sent it to you, 508 00:38:26,371 --> 00:38:28,363 at boarding school. 509 00:38:31,142 --> 00:38:33,338 The post in India... 510 00:38:34,479 --> 00:38:36,573 was abominable. 511 00:38:37,649 --> 00:38:41,416 So much got lost... 512 00:38:44,722 --> 00:38:46,020 on the way. 513 00:38:52,730 --> 00:38:54,596 Mind the wet stairs now, Sister. 514 00:38:54,732 --> 00:38:55,943 Don't want you tripping over on 'em. 515 00:38:55,967 --> 00:38:59,699 Out of my way. I am in search of most particular accoutrements. 516 00:39:03,007 --> 00:39:04,805 Oh, Nurse Franklin. 517 00:39:04,943 --> 00:39:08,744 Such unseemly quantities of intimate apparel! 518 00:39:08,847 --> 00:39:10,372 Sister Monica Joan? 519 00:39:10,849 --> 00:39:13,250 Instead of skulking outside this chamber, 520 00:39:13,351 --> 00:39:16,583 I suggest you enter and offer me your aid. 521 00:39:16,688 --> 00:39:18,657 Is this Nivea? 522 00:39:19,691 --> 00:39:21,990 I don't know but I reckon that's for putting on your face. 523 00:39:22,126 --> 00:39:24,823 I need Nivea. And nail paint. 524 00:39:25,797 --> 00:39:26,890 Oh! 525 00:39:28,032 --> 00:39:29,557 Is that what you're looking for? 526 00:39:32,270 --> 00:39:35,399 You are very slow to see what is before you. 527 00:39:36,341 --> 00:39:39,277 I think you should consult an oculist. 528 00:39:39,611 --> 00:39:42,513 I'm sorry to press-gang you when you must be so busy. 529 00:39:42,647 --> 00:39:44,513 But if we can't swell the numbers of the choir, 530 00:39:44,649 --> 00:39:48,245 I don't think the judges will even entertain such a simple piece of music. 531 00:39:48,353 --> 00:39:49,685 I think it's a terrific choice. 532 00:39:49,821 --> 00:39:52,199 There's no reason why it has to be a piece of classical music. 533 00:39:52,223 --> 00:39:54,954 Quite. But we need more voices. 534 00:39:55,059 --> 00:39:59,827 I want children, adults, the elderly, all involved, and singing side by side. 535 00:39:59,964 --> 00:40:00,964 I like the sound of that. 536 00:40:03,134 --> 00:40:05,968 Hello. Back again, like a bad penny. 537 00:40:06,070 --> 00:40:09,472 Not at all. Jeanette hoped it would be you. 538 00:40:14,412 --> 00:40:18,645 M blank, G, N, I, blank, blank, blank, 539 00:40:18,750 --> 00:40:21,845 E, blank, blank, second word, 540 00:40:22,320 --> 00:40:27,725 blank B, S, E, blank, S, blank, O, blank. 541 00:40:29,327 --> 00:40:31,125 Is it Magnificent Obsession? 542 00:40:33,364 --> 00:40:34,832 Excellent! Full marks. 543 00:40:35,500 --> 00:40:38,698 Philip! That was the last clue. 544 00:40:39,170 --> 00:40:40,536 Now what we going to do? 545 00:40:44,575 --> 00:40:46,908 You could eat some of this toast I just made. 546 00:40:47,612 --> 00:40:48,978 Oh... 547 00:40:49,347 --> 00:40:50,542 Or maybe not. 548 00:40:54,886 --> 00:40:58,482 I can't. I simply can't. 549 00:41:00,024 --> 00:41:02,858 It's just too frivolous, when there is so much else to do. 550 00:41:04,295 --> 00:41:07,356 But there's almost nothing else to do. 551 00:41:08,299 --> 00:41:09,995 And little time. 552 00:41:16,741 --> 00:41:18,369 I'm sorry, Sister, 553 00:41:19,944 --> 00:41:22,038 but I can't... 554 00:41:24,415 --> 00:41:26,247 I can't touch her. 555 00:41:28,653 --> 00:41:32,351 Unless it's a nursing matter, but even then... 556 00:41:35,493 --> 00:41:37,052 I'm sorry. But it's true. 557 00:41:40,264 --> 00:41:43,530 My mother and I did not have a tactile union. 558 00:41:45,003 --> 00:41:47,404 I did not regret it when she was alive. 559 00:41:48,639 --> 00:41:50,403 But now... 560 00:41:51,342 --> 00:41:54,938 I think of Keats, and how he cried, 561 00:41:55,947 --> 00:41:58,212 "Touch has a memory. 562 00:41:58,816 --> 00:42:02,719 "O say, love, say, What can I do to kill it 563 00:42:02,820 --> 00:42:03,879 "and be free?" 564 00:43:24,402 --> 00:43:25,700 You've never done that before. 565 00:43:29,841 --> 00:43:31,673 Oh, I have, 566 00:43:34,011 --> 00:43:38,972 when you were very, very tiny. 567 00:43:55,266 --> 00:43:57,258 I've been going at it all night, Nurse. 568 00:43:58,870 --> 00:44:00,998 This baby is never going to come. 569 00:44:01,105 --> 00:44:02,334 Jeanette. 570 00:44:03,541 --> 00:44:06,375 Your contractions are coming every five minutes, 571 00:44:06,477 --> 00:44:07,843 steadily and surely. 572 00:44:08,646 --> 00:44:11,275 Baby's coming steadily and surely, too. 573 00:44:12,283 --> 00:44:14,946 I don't want it to come steadily and surely. 574 00:44:15,753 --> 00:44:17,949 I want it now. 575 00:44:19,223 --> 00:44:20,714 Or soon. 576 00:44:23,961 --> 00:44:26,021 Let's set our hopes on "soon". 577 00:44:26,898 --> 00:44:29,094 Soon seems very reasonable to me. 578 00:45:21,686 --> 00:45:23,314 The tide is turning. 579 00:45:25,623 --> 00:45:27,956 Time to lay aside your uniform. 580 00:45:28,693 --> 00:45:30,628 Today, you're her child. 581 00:45:31,829 --> 00:45:33,127 I'm still a nurse. 582 00:45:34,298 --> 00:45:36,460 I know what that sound means. 583 00:45:45,509 --> 00:45:47,876 That's it. 584 00:45:48,012 --> 00:45:49,173 Good. 585 00:45:50,314 --> 00:45:53,443 Now stay calm, Jeanette. This is a good, strong contraction. 586 00:45:53,551 --> 00:45:55,520 It will help you, and it will help your baby 587 00:45:55,653 --> 00:45:57,144 make its way into the world. 588 00:46:03,194 --> 00:46:05,561 I can't face another night of this. 589 00:46:05,730 --> 00:46:07,460 - Come on. - I can't. 590 00:46:08,566 --> 00:46:10,558 How long have I got? 591 00:46:11,902 --> 00:46:13,564 I'm sorry, it's impossible to say. 592 00:46:19,877 --> 00:46:21,140 Tell me what to do. 593 00:46:23,080 --> 00:46:25,515 Telephone Nonnatus House, tell them, 594 00:46:25,850 --> 00:46:30,254 I've had a lady with a very, very long first stage and we need gas and air. 595 00:46:34,258 --> 00:46:35,521 And a new midwife. 596 00:47:04,922 --> 00:47:06,185 They're here. 597 00:47:06,657 --> 00:47:09,718 Oh, look at you two. Poor little chicks. 598 00:47:10,761 --> 00:47:12,601 - Are you the father? - He's the cousin. 599 00:47:12,630 --> 00:47:13,791 Out. 600 00:47:14,432 --> 00:47:18,233 Right, case notes, and then get your mac on. 601 00:47:18,336 --> 00:47:19,599 I'm not a betting woman, 602 00:47:19,737 --> 00:47:22,104 but I'd wager five bob you just need a bit of blood sugar. 603 00:47:22,239 --> 00:47:24,765 I don't suppose you could force down a Creamline Toffee? 604 00:47:24,909 --> 00:47:26,377 No enema, I see! 605 00:47:26,477 --> 00:47:28,639 And you wonder why things have stalled. 606 00:47:28,779 --> 00:47:30,490 I told Nurse Lee I didn't want one. 607 00:47:30,514 --> 00:47:33,973 Don't worry. You might just find we've packed the wrong kit. 608 00:47:34,985 --> 00:47:37,614 Off you pop. Get a bit of shuteye. 609 00:47:39,290 --> 00:47:41,486 Will you let me walk you back to the convent? 610 00:47:42,860 --> 00:47:45,125 I know my way. I'd know it blindfold. 611 00:47:46,530 --> 00:47:48,431 Nurse Lee, are you upset? 612 00:47:50,434 --> 00:47:51,629 Erm... 613 00:47:54,605 --> 00:47:57,234 I've delivered so many babies. 614 00:47:57,375 --> 00:47:59,776 I've never once not managed. 615 00:48:00,711 --> 00:48:03,613 Never once failed to do what I was trained for. 616 00:48:04,348 --> 00:48:07,284 If it was just tiredness, I'd know tomorrow would be better but... 617 00:48:08,886 --> 00:48:10,821 Please. Let me walk you back. 618 00:48:13,391 --> 00:48:15,155 Thank you, but... 619 00:48:16,827 --> 00:48:19,296 there's somewhere I need to go first. 620 00:48:55,065 --> 00:48:56,158 Put this on. 621 00:48:59,236 --> 00:49:00,363 It's Mater's... 622 00:50:56,053 --> 00:50:57,783 I love you. 623 00:51:05,563 --> 00:51:09,193 The departure of life eclipses everything. 624 00:51:10,401 --> 00:51:12,529 When a death is good, 625 00:51:12,670 --> 00:51:14,161 the room is filled with peace, 626 00:51:14,972 --> 00:51:17,635 and all the pain that went before it is forgotten. 627 00:51:20,244 --> 00:51:23,476 Where there was mystery, there is knowledge, 628 00:51:24,181 --> 00:51:27,481 where there was fear, there is love. 629 00:51:30,688 --> 00:51:33,522 May I have everybody's attention? 630 00:51:34,358 --> 00:51:39,126 As you know, Timothy has had to go back for his sheet music, which he forgot. 631 00:51:39,697 --> 00:51:41,495 As soon as he arrives, 632 00:51:41,699 --> 00:51:45,363 we will be catching the bus to St Dacorum's church. 633 00:51:45,502 --> 00:51:47,198 The fare will be sixpence each way 634 00:51:47,538 --> 00:51:52,636 but if anyone is in difficulties, will they please talk to me or Mr Hereward. 635 00:51:54,878 --> 00:51:56,403 At last! 636 00:51:56,547 --> 00:51:58,743 I wondered what had kept you. 637 00:51:58,882 --> 00:52:02,580 It was the adoption agency, there was a phone call. 638 00:52:06,724 --> 00:52:08,522 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 639 00:52:11,195 --> 00:52:12,356 Patrick. 640 00:52:12,463 --> 00:52:14,364 The adoption agency have a baby girl. 641 00:52:15,065 --> 00:52:16,897 They need us to go straight there. 642 00:52:17,034 --> 00:52:19,503 - Well, how much have they told you? - Hardly anything. 643 00:52:19,603 --> 00:52:22,004 Just that the mother is only sixteen. 644 00:52:22,106 --> 00:52:24,541 She was meant to be taking the baby home with her, 645 00:52:24,642 --> 00:52:27,168 but at the last minute her parents have changed their minds. 646 00:52:27,411 --> 00:52:29,243 - That's terrible. - Tim. 647 00:52:29,380 --> 00:52:31,542 That's why they want a speedy settlement. 648 00:52:31,715 --> 00:52:34,014 To spare further trauma for those involved. 649 00:52:39,623 --> 00:52:41,558 Mrs Turner shows great faith in us. 650 00:52:41,659 --> 00:52:43,457 I can't even get them in a straight line. 651 00:52:43,594 --> 00:52:46,393 - Oi, stop that! - This is a community choir, 652 00:52:46,497 --> 00:52:48,966 not a conga line at the Hammersmith Palais. 653 00:52:49,099 --> 00:52:51,068 And if you don't keep up, 654 00:52:51,168 --> 00:52:53,933 my next weapon will be the heel of my stiletto. 655 00:52:54,071 --> 00:52:55,198 - Charming. - Go on! 656 00:52:57,174 --> 00:53:00,474 Baby Jones is at the far end of the room, on the right. 657 00:53:00,978 --> 00:53:04,073 There's a little felt sunflower attached to her cot. 658 00:53:05,916 --> 00:53:09,080 Perhaps Master Turner would like to wait in the office with me. 659 00:53:18,462 --> 00:53:20,090 Do you want to go in alone? 660 00:53:20,631 --> 00:53:21,826 No, Patrick. 661 00:53:22,633 --> 00:53:25,831 This is the closest I'm ever going to get to giving birth. 662 00:53:25,969 --> 00:53:30,236 And I want, and I need you to be by my side. 663 00:54:07,177 --> 00:54:08,645 What's she like? 664 00:54:10,414 --> 00:54:11,609 Close your eyes. 665 00:54:37,508 --> 00:54:39,136 Here's your mummy. 666 00:54:51,388 --> 00:54:52,856 We have a daughter. 667 00:55:02,466 --> 00:55:07,097 ♪ May the good Lord bless and keep you 668 00:55:07,237 --> 00:55:12,039 ♪ Whether near or far away 669 00:55:12,576 --> 00:55:16,741 ♪ May you find that long awaited 670 00:55:17,214 --> 00:55:22,243 ♪ Golden day today 671 00:55:22,953 --> 00:55:27,914 ♪ May your troubles all be small ones 672 00:55:28,759 --> 00:55:33,356 ♪ And your fortunes ten times ten 673 00:55:33,997 --> 00:55:38,128 ♪ May the good Lord bless and keep you 674 00:55:38,302 --> 00:55:43,934 ♪ Till we meet again 675 00:55:45,676 --> 00:55:49,408 ♪ May you walk with sunlight shining 676 00:55:49,513 --> 00:55:54,474 ♪ And a bluebird in every tree 677 00:55:55,953 --> 00:56:00,982 ♪ May there be a silver lining 678 00:56:01,124 --> 00:56:04,458 ♪ Back of every cloud you see 679 00:56:06,196 --> 00:56:12,067 ♪ Fill your dreams with sweet tomorrows 680 00:56:12,502 --> 00:56:17,497 ♪ Never mind what might have been 681 00:56:18,041 --> 00:56:23,446 ♪ May the good Lord bless and keep you 682 00:56:23,547 --> 00:56:27,951 ♪ Till we meet again 683 00:56:29,219 --> 00:56:34,283 ♪ May the good Lord bless and keep you 684 00:56:34,391 --> 00:56:38,021 ♪ Till we meet, till we meet 685 00:56:38,161 --> 00:56:44,795 ♪ Till we meet again ♪ 686 00:56:47,704 --> 00:56:49,696 - Goodbye! - Congratulations. 687 00:56:49,840 --> 00:56:51,138 Good night. 688 00:56:51,241 --> 00:56:54,541 Shall I give the winner's trophy to Mrs Turner, or would you like to? 689 00:56:54,678 --> 00:56:56,840 I don't think she'll even notice. 690 00:56:56,980 --> 00:56:59,506 She's been given the prize of a lifetime today. 691 00:56:59,650 --> 00:57:00,879 The baby? 692 00:57:01,685 --> 00:57:04,018 It's just such a magical thought. 693 00:57:04,221 --> 00:57:06,315 These souls, that have never met, 694 00:57:06,423 --> 00:57:08,654 being put together for a lifetime. 695 00:57:09,726 --> 00:57:12,525 That's quite a deep thought for a Saturday evening. 696 00:57:12,896 --> 00:57:15,331 Well, it might surprise you to hear this, 697 00:57:16,066 --> 00:57:18,001 but I'm quite a deep girl. 698 00:57:19,603 --> 00:57:21,071 I know. 699 00:57:34,051 --> 00:57:36,543 Why are we so low on chloral hydrate? 700 00:57:36,687 --> 00:57:39,316 It's a sedative, not a pre-labour cocktail snack. 701 00:57:39,423 --> 00:57:40,863 It should be administered sparingly. 702 00:57:41,925 --> 00:57:44,053 Sisters, and ladies. 703 00:57:45,929 --> 00:57:47,420 Nurse Lee has some news for us. 704 00:57:52,369 --> 00:57:53,894 I've handed my notice in. 705 00:57:55,806 --> 00:57:57,672 Oh, I say. 706 00:57:59,076 --> 00:58:01,375 I'm moving away to take up a position 707 00:58:01,478 --> 00:58:03,606 as a Staff Nurse at the Marie Curie Hospital. 708 00:58:05,282 --> 00:58:07,114 I want to work with the dying. 709 00:58:07,417 --> 00:58:10,285 And a cancer hospital seems as good a place as any. 710 00:58:11,722 --> 00:58:14,521 Are you absolutely sure, Jenny? 711 00:58:14,624 --> 00:58:15,785 Yes. 712 00:58:17,294 --> 00:58:19,354 It's what I feel called to do. 713 00:58:25,769 --> 00:58:28,466 Right, Philip Worth, good luck. 714 00:58:30,340 --> 00:58:31,467 I... 715 00:58:33,310 --> 00:58:34,744 You look lovely. 716 00:58:36,747 --> 00:58:37,908 Go on. 717 00:58:46,023 --> 00:58:48,618 - Thank you. Lovely. - You're welcome. 718 00:58:50,994 --> 00:58:52,087 Oh... 719 00:58:55,766 --> 00:58:57,826 - Come in. - Thank you. 720 00:59:01,872 --> 00:59:04,740 I was leaving midwifery behind. 721 00:59:04,841 --> 00:59:09,404 But Nonnatus House was where my family lived. 722 00:59:09,980 --> 00:59:12,745 And I would love it forever. 723 00:59:13,316 --> 00:59:17,811 My time there had shaped me, as it shaped every life it touched. 724 00:59:25,028 --> 00:59:26,621 The nightdress! 725 00:59:28,131 --> 00:59:30,657 - You kept it? - For you. 726 00:59:30,801 --> 00:59:32,429 For better times to come. 727 00:59:41,478 --> 00:59:43,811 I would marry Philip Worth. 728 00:59:43,914 --> 00:59:45,712 Though I did not know it then. 729 00:59:45,849 --> 00:59:48,182 And we would have two daughters of our own. 730 00:59:48,919 --> 00:59:51,388 The young can't see what lies ahead. 731 00:59:51,655 --> 00:59:56,218 And perhaps, that is their blessing and their sorrow. 732 01:00:30,227 --> 01:00:32,822 I never lost touch with the convent, 733 01:00:33,263 --> 01:00:35,164 or the friends I found there. 734 01:00:35,899 --> 01:00:40,928 Their story continued as did my desire to tell the wider world. 735 01:00:42,272 --> 01:00:43,535 See you! 736 01:00:43,640 --> 01:00:47,008 For what is joy if it goes unrecorded? 737 01:00:47,611 --> 01:00:50,410 And what is love if it is not shared? 738 01:00:50,714 --> 01:00:52,205 Goodbye! 739 01:00:52,916 --> 01:00:55,044 Stay safe! Goodbye! 56839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.