Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,600 --> 00:02:35,100
Whoa, whoa, whoa, whoa.
2
00:02:35,100 --> 00:02:38,190
Gentlemen,
I have been empowered...
3
00:02:38,190 --> 00:02:41,310
to execute the law here
as I see fit.
4
00:02:41,310 --> 00:02:44,310
Brook no interference.
Is that clear?
5
00:02:46,110 --> 00:02:47,980
Questions?
6
00:02:47,980 --> 00:02:50,900
- What about the Cartwrights?
- Damn the Cartwrights.
7
00:02:56,320 --> 00:02:58,710
- Let's go.
8
00:03:21,810 --> 00:03:23,600
What do you think,
Jacob?
9
00:03:24,820 --> 00:03:27,150
Shorthanded as we are,
10
00:03:27,150 --> 00:03:30,270
we'll be hard pressed
to round up all those horses
before the bad weather sets in.
11
00:03:30,270 --> 00:03:33,410
Ah, we got a chance...
12
00:03:33,410 --> 00:03:36,530
if we put in
some long days.
13
00:03:36,530 --> 00:03:40,280
I don't know about you, Bronc,
but I sure am hungry.
Hey, Bronc, Jacob.
14
00:03:40,280 --> 00:03:42,170
Evening, Josh.
Hello, Josh.
15
00:03:42,170 --> 00:03:45,290
5:00 is dinnertime.
Half the time
nobody shows up.
16
00:03:45,290 --> 00:03:47,790
Then when they do show up,
they're late.
17
00:03:47,790 --> 00:03:51,540
You know how much trouble it is
cooking for this bunch,
trying to keep things warm?
18
00:03:51,540 --> 00:03:55,850
- What is that, Buckshot?
- At 5:00, it was meat loaf.
19
00:04:02,370 --> 00:04:04,220
Not bad.
Not bad?
20
00:04:04,740 --> 00:04:07,980
What do you mean "not bad"?
I bet you a dollar
you can't do as good.
21
00:04:07,980 --> 00:04:11,030
Okay. Sure.
Okay, it's all yours.
22
00:04:16,900 --> 00:04:18,790
Huh.
23
00:04:34,620 --> 00:04:36,620
You know,
I've been thinking.
24
00:04:36,620 --> 00:04:38,620
What do you suggest
I do about that offer?
25
00:04:39,120 --> 00:04:41,730
Are you asking my advice?
26
00:04:41,730 --> 00:04:44,560
Yeah. You're my sister.
Who else am I gonna ask?
27
00:04:44,560 --> 00:04:46,430
Benj, I don't know.
28
00:04:46,430 --> 00:04:49,280
What about your idea
of setting up a small
law practice here?
29
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
I know.
I guess it's
just a question...
30
00:04:51,320 --> 00:04:53,520
of what I want to do
with my life, Sara.
31
00:04:53,520 --> 00:04:56,280
I mean, we are talking about
one of the biggest law firms
on the east coast.
32
00:04:56,270 --> 00:04:57,940
I have to consider it
seriously.
33
00:04:58,530 --> 00:05:00,550
What about the family?
34
00:05:00,550 --> 00:05:03,160
- No!
35
00:05:03,170 --> 00:05:06,290
Supper's getting cold.
Gets any colder,
I'm gonna throw it away.
36
00:05:06,280 --> 00:05:10,040
- We're coming, Buckshot.
37
00:05:10,040 --> 00:05:13,120
Will you hold this, please?
38
00:05:17,210 --> 00:05:19,720
That's pretty good shooting,
brother.
39
00:05:19,710 --> 00:05:21,600
Not bad.
40
00:05:29,110 --> 00:05:30,980
Who won?
I did.
41
00:05:33,450 --> 00:05:36,570
Isn't A.C. coming to supper?
No. I haven't
seen him all day.
42
00:05:36,570 --> 00:05:39,070
Well, he rode off
late this afternoon...
43
00:05:39,070 --> 00:05:40,950
to fix that corral
down on the south side.
44
00:05:40,950 --> 00:05:43,250
Hmm. It's not like A.C.
to miss supper.
45
00:05:43,260 --> 00:05:46,910
Well, I think A.C.
has other things on his mind
besides eating.
46
00:06:41,680 --> 00:06:44,700
Adam, this is madness.
What if my father
finds you here?
47
00:06:44,700 --> 00:06:46,850
I don't care.
I have to see you.
48
00:06:54,360 --> 00:06:56,750
Papa's due back
any minute now.
49
00:06:56,750 --> 00:07:00,430
He just went
to make special arrangements
for a train force.
50
00:07:00,930 --> 00:07:03,950
Our plans have all changed.
We're leaving Sunday night.
51
00:07:03,950 --> 00:07:06,120
Sunday?
52
00:07:07,240 --> 00:07:09,540
Yes. He has a meeting
with the president...
53
00:07:09,540 --> 00:07:12,180
and the secretary of interior
on Friday.
54
00:07:12,180 --> 00:07:14,180
We have to leave.
55
00:07:21,420 --> 00:07:24,510
Adam, come with us.
56
00:07:24,510 --> 00:07:27,340
Please.
Oh, please, Adam,
come with us.
57
00:07:27,340 --> 00:07:29,640
It would be so much fun.
58
00:07:32,680 --> 00:07:36,820
Now you and A.C.'s
got three days to get
those line shacks stocked.
59
00:07:36,820 --> 00:07:39,940
I've given orders
to the winter line riders
to move out...
60
00:07:39,940 --> 00:07:41,820
first thing
Monday morning.
61
00:07:41,820 --> 00:07:45,160
And we're gonna set up
base camp at Kane Lake.
62
00:07:45,660 --> 00:07:49,250
You boys get your work done,
you can meet us there.
63
00:07:49,250 --> 00:07:52,080
We've got a thousand head
of horses to round up...
64
00:07:52,080 --> 00:07:54,950
and deliver to the army
by the end of the month.
65
00:07:54,950 --> 00:07:57,870
So, we do have our work
cut out for us.
66
00:07:57,870 --> 00:08:02,290
-I wanna move at first light.
-You're not talking about
tomorrow, are you, Bronc?
67
00:08:02,290 --> 00:08:06,000
- Yes, sir.
- Me and Josh are going
fishing tomorrow.
68
00:08:06,000 --> 00:08:08,550
That's right.
We tied a whole bunch
of new trout flies.
69
00:08:08,550 --> 00:08:12,800
Thought we'd try to coax
Old Moe out of that deep hole
in the forks.
70
00:08:12,800 --> 00:08:15,370
Old Moe will have to wait.
71
00:08:15,370 --> 00:08:18,640
We've got a lot of work to do
and not much time
to get it done.
72
00:08:19,660 --> 00:08:22,200
Yes, sir.
Bronc.
73
00:08:22,200 --> 00:08:25,200
You know, Annie's
leaving next week, so...
74
00:08:25,200 --> 00:08:27,590
why don't you let me
take A.C.'s place?
75
00:08:27,590 --> 00:08:31,290
A.C. only has
a few more days
to spend with Annie.
76
00:08:31,290 --> 00:08:33,160
Bronc, I can do it.
77
00:08:33,160 --> 00:08:36,630
I can ride as well
as any of you.
78
00:08:36,630 --> 00:08:39,970
Miss Sara,
this is no job
for a lady.
79
00:08:39,960 --> 00:08:42,280
Come on, Bronc.
You're not being fair
to A.C.
80
00:08:47,970 --> 00:08:49,510
You'll give me
your answer then?
81
00:08:49,510 --> 00:08:52,360
Promise?
Promise.
82
00:08:52,360 --> 00:08:54,530
Noon tomorrow,
our meadow.
83
00:08:54,530 --> 00:08:57,050
It's a thousand years
until then.
84
00:09:02,740 --> 00:09:05,240
Adam.
85
00:09:05,240 --> 00:09:07,740
I don't want you
to go.
86
00:09:18,690 --> 00:09:22,190
Come on, Bronc.
Send somebody else.
87
00:09:22,190 --> 00:09:24,690
Let A.C. be with Annie.
88
00:09:24,690 --> 00:09:27,200
Are you questioning
my orders, Benj?
89
00:09:27,700 --> 00:09:32,850
Well, in this case,
yes, I am.
90
00:09:32,850 --> 00:09:35,890
Don't do it again.
91
00:09:35,890 --> 00:09:39,020
You've lived so long,
you don't remember anything
you've ever felt...
92
00:09:39,020 --> 00:09:41,810
about being young
and in love?
93
00:09:50,070 --> 00:09:55,260
Benj, maybe someday
you'll find out just how dumb
that question was.
94
00:10:28,990 --> 00:10:33,090
Our visitors normally
use the front door,
Mr. Cartwright.
95
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
Yes, sir.
Perhaps you can
explain to me...
96
00:10:35,760 --> 00:10:38,350
what you were doing,
jumping off the balcony.
97
00:10:40,540 --> 00:10:44,490
Well, I came to see Annie,
Mr. Stewart.
98
00:10:44,490 --> 00:10:47,060
I've asked her to marry me.
99
00:10:47,060 --> 00:10:51,180
Ah, I see.
Well, times have
obviously changed.
100
00:10:51,180 --> 00:10:55,870
When I was a boy,
we asked the young lady's father
for permission first.
101
00:10:55,870 --> 00:10:58,600
I'm sor--
I must tell you
that Annie's happiness...
102
00:10:58,600 --> 00:11:01,610
means everything to me,
Adam, as it should to you.
103
00:11:01,610 --> 00:11:04,610
I love her very much.
104
00:11:05,110 --> 00:11:08,150
She loves you.
Therein lies our dilemma.
105
00:11:08,150 --> 00:11:10,150
Dilemma?
106
00:11:10,150 --> 00:11:12,650
Annie is gifted
with a God-given talent...
107
00:11:12,650 --> 00:11:15,190
that is meant
to be shared
with the world.
108
00:11:15,190 --> 00:11:18,190
A genius that belongs
to the world,
109
00:11:18,190 --> 00:11:20,220
not just to you
nor to me.
110
00:11:20,830 --> 00:11:23,340
Do you understand?
I think I do.
111
00:11:23,340 --> 00:11:25,350
Let me ask you, Adam.
112
00:11:25,350 --> 00:11:27,400
Do you love Annie?
113
00:11:27,400 --> 00:11:29,920
Truly,
do you love Annie?
114
00:11:29,920 --> 00:11:32,470
Yes, sir.
115
00:11:32,470 --> 00:11:35,470
Then you must be man enough
to let her go.
116
00:11:54,660 --> 00:11:57,160
I don't know much
about poetry,
117
00:11:57,160 --> 00:11:59,030
but what I've heard
I've liked.
118
00:11:59,030 --> 00:12:01,400
Would you like to hear
one of my favorites, Josh?
119
00:12:01,400 --> 00:12:03,450
I'd be pleased.
120
00:12:03,450 --> 00:12:05,870
Um, this is by
Elizabeth Barrett Browning.
121
00:12:05,870 --> 00:12:07,740
She wrote this poem
for her husband.
122
00:12:07,740 --> 00:12:09,590
I like it too.
Our mother loved this poem.
123
00:12:12,440 --> 00:12:15,460
"How do I love thee,
let me count the ways.
124
00:12:15,460 --> 00:12:19,220
"I love thee to the depth
and breadth and height
my soul can reach.
125
00:12:19,220 --> 00:12:24,470
When feeling out of sight
for the ends of being
and ideal grace."
126
00:12:26,040 --> 00:12:27,810
I wish I could write
like that.
127
00:12:27,810 --> 00:12:31,080
Mm.
That's beautiful.
128
00:12:31,080 --> 00:12:33,280
A.C., you're back.
Hey.
129
00:12:33,900 --> 00:12:35,730
What's wrong?
Nothing.
130
00:12:35,730 --> 00:12:38,090
Did you see Annie?
What did she say?
131
00:12:38,090 --> 00:12:41,210
- We've been waiting
on you, A.C.
- What's wrong?
132
00:12:42,910 --> 00:12:44,790
I don't feel much
like talkin'.
133
00:12:49,460 --> 00:12:51,250
Yeah, maybe I should
go talk to him.
134
00:12:51,250 --> 00:12:53,750
I don't think so, Benj.
135
00:13:19,860 --> 00:13:21,530
You ain't said a thing
since we left.
136
00:13:21,530 --> 00:13:23,830
I'm sorry.
I just got a lot
on my mind.
137
00:13:23,830 --> 00:13:25,870
Oh, look at
this view though.
138
00:13:25,870 --> 00:13:28,870
Mm! Isn't it somethin'?
The Ponderosa.
139
00:13:29,370 --> 00:13:31,840
A thousand square miles...
140
00:13:31,840 --> 00:13:34,860
of the most beautiful country
in the world to call our home.
141
00:13:34,860 --> 00:13:38,360
Dad burn it, A.C.
We gotta be
the luckiest guys alive.
142
00:13:38,360 --> 00:13:42,300
Mm! My, my.
143
00:13:45,640 --> 00:13:49,520
- What is it, A.C.?
- Saw somebody in the trees
over there.
144
00:13:52,390 --> 00:13:55,060
I don't see nobody.
What'd he look like?
145
00:13:55,060 --> 00:13:59,620
A man on a horse.
Just seemed to vanish.
146
00:13:59,620 --> 00:14:01,620
Maybe it was just shadows.
147
00:14:01,620 --> 00:14:03,820
Maybe you saw a ghost.
Boo!
148
00:14:04,370 --> 00:14:06,490
Sure.
149
00:14:06,490 --> 00:14:09,280
I'm just trying
to help, cousin.
150
00:14:37,270 --> 00:14:38,520
Hyah!
151
00:14:51,000 --> 00:14:52,870
Whoa! Whoa!
152
00:14:55,370 --> 00:14:57,260
Come on!
153
00:15:23,530 --> 00:15:25,540
Well, here we go.
154
00:15:25,540 --> 00:15:29,740
We got this one
and the shack up at
Bear Tooth Pass today.
155
00:15:29,740 --> 00:15:32,390
And then, uh,
them two tomorrow
at Copper Basin.
156
00:15:32,390 --> 00:15:34,750
We still gonna have to
go like something
to make it, A.C.
157
00:15:34,750 --> 00:15:36,550
That we'll do.
158
00:16:08,950 --> 00:16:12,700
You're going to Europe?
Annie wants to
get married in Paris.
159
00:16:12,700 --> 00:16:15,840
We'll live there
so she can study music.
160
00:16:15,840 --> 00:16:19,310
You mean you're gonna
leave the Ponderosa?
161
00:16:19,310 --> 00:16:20,960
Yeah.
162
00:16:25,960 --> 00:16:28,470
Hyah!
163
00:16:40,730 --> 00:16:43,660
I already picked out the site
where I want to build my house,
164
00:16:43,660 --> 00:16:45,980
if I ever find a woman
that'll have me.
165
00:16:45,980 --> 00:16:49,740
Oh, wish you could see it, A.C.
Right on a hilltop.
166
00:16:49,740 --> 00:16:51,620
Dang, you can see forever.
167
00:16:51,620 --> 00:16:53,490
The mountains, lake.
168
00:16:53,490 --> 00:16:57,750
Dad burn it!
I was hoping that we could...
169
00:16:57,750 --> 00:16:59,480
all be a family.
170
00:16:59,480 --> 00:17:02,920
Me, you, Benj and Sara--
live out our lives here.
171
00:17:02,920 --> 00:17:06,170
Raise our kids.
You know what I mean?
172
00:17:06,170 --> 00:17:10,520
I don't know, Josh.
The Ponderosa just doesn't mean
as much to me as it does to you.
173
00:17:12,310 --> 00:17:16,250
I guess I just wanna
go my own way,
be my own man.
174
00:17:16,250 --> 00:17:19,930
Well, you go away,
and I'm sure as heck
gonna miss you.
175
00:17:36,920 --> 00:17:40,040
Josh, hate to
ask you this, but--
176
00:17:40,040 --> 00:17:42,540
Ask.
177
00:17:42,540 --> 00:17:44,710
I need a favor.
178
00:17:44,710 --> 00:17:47,210
Anything.
179
00:18:04,150 --> 00:18:06,030
Sure you don't mind
doing this alone?
180
00:18:06,650 --> 00:18:10,200
No, don't worry about it.
I'll take care of the lines
at Bear Tooth Pass.
181
00:18:10,200 --> 00:18:13,320
Meet you at Copper Basin
in the morning.
All right. I owe you.
182
00:18:13,320 --> 00:18:15,820
Get outta here.
Have fun.
You sure?
183
00:18:15,820 --> 00:18:17,710
Get outta here,
dad burn it. I'm tired
of looking at you.
184
00:18:17,710 --> 00:18:20,210
All right.
I'll say hi to Annie
for you.
185
00:18:24,420 --> 00:18:26,170
Dad burn it.
186
00:18:29,700 --> 00:18:33,710
If Benj rounds up those strays,
we can call it a pretty good
day's work, Bronc.
187
00:18:33,710 --> 00:18:38,650
Yeah. We'll set up
base camp over yonder
under them big trees.
188
00:18:38,650 --> 00:18:41,150
Right on the point.
Uh-huh.
189
00:18:41,150 --> 00:18:44,900
Wonder what's happened
to Benj. He shoulda
been here by now.
190
00:18:44,900 --> 00:18:48,020
Oh, you know how he is.
Pretty independent
in how he does things.
191
00:18:48,020 --> 00:18:52,410
Takes his own time.
He'll be along.
192
00:18:52,410 --> 00:18:55,280
I don't know what I'm doing
wrong with these boys, Jacob.
193
00:18:55,280 --> 00:18:57,780
There's something missing.
Missing?
194
00:18:57,780 --> 00:19:01,540
Yeah. Ben Cartwright
kept his sons together
as a family.
195
00:19:01,540 --> 00:19:05,920
They worked together.
And by God, they really loved
the Ponderosa.
196
00:19:05,920 --> 00:19:08,430
Well, different generation,
Bronc.
197
00:19:08,430 --> 00:19:10,930
Different values, I guess.
198
00:19:37,420 --> 00:19:39,570
Uh-oh.
199
00:19:39,570 --> 00:19:41,460
Whoa, girl.
Whoa, girl.
200
00:19:41,460 --> 00:19:43,960
Hold on there.
Whoa!
201
00:19:46,460 --> 00:19:50,220
What have we got over here?
Oh, yeah.
202
00:19:50,220 --> 00:19:52,720
Oh, yeah.
203
00:20:06,100 --> 00:20:08,520
Put your hands up.
204
00:20:19,780 --> 00:20:22,280
Dad burn it.
205
00:20:29,710 --> 00:20:31,810
Well, you ain't thinking
of leaving us, are ya?
206
00:20:31,810 --> 00:20:33,460
Oh, Buckshot,
I don't know.
207
00:20:34,040 --> 00:20:37,710
I love it here,
but Boston is where
I spent most of my life.
208
00:20:37,720 --> 00:20:40,790
I do miss it.
All my friends are there.
209
00:20:40,790 --> 00:20:44,590
The only friend I have here
is Annie, and next week
she'll be gone.
210
00:20:44,590 --> 00:20:47,090
She sure turned out
to be a pretty thing.
211
00:20:47,090 --> 00:20:52,100
Seems like just yesterday
you and her was running around
with freckles and pigtails.
212
00:20:52,100 --> 00:20:54,600
Did you ever
hear her play?
Once.
213
00:20:54,600 --> 00:20:57,100
Me and A.C.
went to San Francisco.
214
00:20:57,100 --> 00:20:59,600
It was outside
on a stage...
215
00:20:59,600 --> 00:21:02,110
and a big symphony orchestra
behind her.
216
00:21:02,110 --> 00:21:03,990
You know, they're saying
she's a musical genius.
217
00:21:03,990 --> 00:21:05,860
She brought tears
to my eyes.
218
00:21:05,860 --> 00:21:08,360
Did you know she's gonna
play for the president
at the White House?
219
00:21:08,360 --> 00:21:10,870
For Teddy?
President Roosevelt.
220
00:21:11,500 --> 00:21:13,920
Yeah, Teddy.
Teddy.
221
00:21:36,970 --> 00:21:39,130
Penny for your thoughts.
222
00:21:39,130 --> 00:21:42,860
I was just thinking
about something Josh
said this morning.
223
00:21:42,860 --> 00:21:46,770
He's right, you know.
This is the most beautiful
place on Earth.
224
00:21:53,570 --> 00:21:56,810
Maybe I am gonna
miss it.
225
00:21:57,340 --> 00:21:59,460
Just wait till you see
our house in Paris.
226
00:21:59,460 --> 00:22:02,700
Adam, it's beautiful.
It's right on the tip
of Villa St. Louis,
227
00:22:02,700 --> 00:22:05,890
overlooking the Seine
and Notre Dame.
228
00:22:05,890 --> 00:22:08,670
And we're gonna be
so happy there.
229
00:22:11,390 --> 00:22:13,560
Yeah.
230
00:22:16,310 --> 00:22:19,650
I'm just afraid
you don't know
how much I love you.
231
00:22:31,610 --> 00:22:34,120
I'm sorry for intrudin'.
232
00:22:34,110 --> 00:22:36,370
Truly, I am.
233
00:22:36,920 --> 00:22:40,040
But I sorely need your help.
234
00:22:56,800 --> 00:22:59,310
Whoa! Whoa!
235
00:23:00,560 --> 00:23:04,280
Well?
He's about a mile
up ahead, sir.
236
00:23:04,280 --> 00:23:06,700
Hurt bad.
237
00:23:07,930 --> 00:23:11,490
All right, gentlemen,
let's put an end to it.
238
00:23:26,250 --> 00:23:29,890
Is that really Frank James,
the famous outlaw,
Jesse James's brother?
239
00:23:29,890 --> 00:23:33,640
Yeah. He says he's
a friend of Bronc's.
Rode with him in the Civil War.
240
00:23:34,260 --> 00:23:36,760
Adam, he and his brother
are legends.
241
00:23:36,760 --> 00:23:38,650
Look, go.
I'll take care of him,
242
00:23:38,650 --> 00:23:40,770
and I'll see you
as soon as I can, okay?
243
00:23:40,760 --> 00:23:43,650
Are you sure
you'll be all right?
Sure. Go.
244
00:23:43,650 --> 00:23:45,440
Okay.
245
00:24:11,050 --> 00:24:14,180
All right, son.
Gimme a hand here,
will ya?
246
00:24:16,680 --> 00:24:19,800
Yeah, fine.
247
00:24:19,800 --> 00:24:23,560
Some Pinkertons
bushwhacked me last night
just before dark.
248
00:24:23,560 --> 00:24:27,950
And they were set up
waiting for me when I
crossed onto the Ponderosa.
249
00:24:27,950 --> 00:24:30,450
They've been chasing
after me ever since.
250
00:24:30,450 --> 00:24:32,320
Why are they after you?
Are you still wanted by the law?
251
00:24:32,950 --> 00:24:36,700
No. No, no.
After Jesse was killed,
I paid my debt.
252
00:24:37,320 --> 00:24:39,790
I stood trial three times,
acquitted each time.
253
00:24:39,790 --> 00:24:42,290
All the charges against me
have been dropped.
254
00:24:42,290 --> 00:24:44,910
Why are the Pinkertons
after you?
255
00:24:44,910 --> 00:24:48,580
One man, Charley Siringo,
to him it's personal.
The law don't count.
256
00:24:48,580 --> 00:24:51,720
Now, son, I thank you,
but it's best you leave me.
257
00:24:51,720 --> 00:24:55,470
You clear on outta here,
because they can't be
too far behind me.
258
00:24:55,470 --> 00:24:57,890
You said that right.
There they are.
259
00:25:01,010 --> 00:25:03,260
Well, well, well.
260
00:25:03,760 --> 00:25:05,520
After all these years,
261
00:25:05,520 --> 00:25:09,520
Siringo's finally gonna
get his chance to kill me.
262
00:25:09,520 --> 00:25:12,520
No, he's not.
Not on the Ponderosa.
263
00:25:12,520 --> 00:25:14,840
You don't know
who you're dealing
with, son.
264
00:25:23,830 --> 00:25:28,840
Gentlemen,
I'm Adam Cartwright Jr.
My family owns the Ponderosa.
265
00:25:28,840 --> 00:25:30,940
Mr. Ketchum,
266
00:25:30,940 --> 00:25:33,090
disarm the prisoner,
put him on his horse
and be quick about it.
267
00:25:33,710 --> 00:25:36,050
Wait. Can't we just
talk this over first?
268
00:25:36,050 --> 00:25:38,270
Stand aside, young man.
269
00:25:39,520 --> 00:25:42,740
- I'm sorry, I can't.
- I said stand aside.
270
00:25:42,740 --> 00:25:45,740
I heard you the first time,
but I'm sorry, I can't.
271
00:25:45,740 --> 00:25:47,770
I just can't do that.
I'm sorry.
272
00:25:47,780 --> 00:25:50,140
I warn you,
you're obstructing justice.
273
00:25:50,740 --> 00:25:54,250
Justice?
What do you mean by justice?
274
00:25:54,250 --> 00:25:56,370
Are you gonna
shoot him again?
275
00:25:57,450 --> 00:26:01,190
No, sir.
I'm gonna hang him.
276
00:26:01,190 --> 00:26:04,980
- No, you're not.
277
00:26:04,980 --> 00:26:07,090
Who's gonna stop us?
You?
278
00:26:07,090 --> 00:26:10,150
I don't see anybody else,
do you?
279
00:26:10,150 --> 00:26:13,720
You see, gentlemen,
like I said, on this land...
280
00:26:13,720 --> 00:26:16,550
those railroad badges of yours,
they don't mean much.
281
00:26:16,550 --> 00:26:19,620
In fact,
I hate to tell you this,
they don't mean a damn thing.
282
00:26:19,620 --> 00:26:22,180
Legally,
you're trespassing.
283
00:26:27,130 --> 00:26:29,320
Mr. Cole.
Mr. Siringo.
284
00:26:29,320 --> 00:26:31,150
Handcuff this insolent
little pup.
285
00:26:31,150 --> 00:26:34,070
With pleasure, sir.
286
00:26:34,070 --> 00:26:36,570
And then teach him a lesson
he won't soon forget.
287
00:26:38,440 --> 00:26:40,130
Whoa, wait a minute.
I got a better idea.
288
00:26:40,130 --> 00:26:43,110
Why don't you let me take
Frank here to the hospital,
289
00:26:43,110 --> 00:26:45,380
and you take your thugs
off the Ponderosa.
290
00:26:45,380 --> 00:26:47,750
What do you say?
Hmm?
291
00:26:49,000 --> 00:26:52,120
You move that hand again,
I will blow his head off.
292
00:26:52,120 --> 00:26:55,010
You realize how much trouble
you're getting into, boy?
293
00:26:55,010 --> 00:26:58,730
I don't do well
when I'm in trouble.
Makes me nervous.
294
00:26:58,730 --> 00:27:01,920
And when I get nervous,
my finger twitches.
295
00:27:01,920 --> 00:27:04,970
It's an involuntary reaction.
I can't stop it.
296
00:27:04,970 --> 00:27:09,520
And in case you're interested,
there's a hair trigger
on this gun.
297
00:27:11,310 --> 00:27:14,880
Just so we don't have
any accidents, why don't you
tell your playmates...
298
00:27:14,880 --> 00:27:19,030
to throw down their weapons,
on the ground, now.
299
00:27:20,530 --> 00:27:24,490
- You're bluffing.
- I wouldn't bet on that,
Siringo.
300
00:27:24,490 --> 00:27:28,790
But if there's any doubt
in your mind, I'm not.
301
00:27:37,580 --> 00:27:39,470
All right, gentlemen,
do as he says.
302
00:27:39,470 --> 00:27:41,970
Throw down your weapons.
303
00:27:57,740 --> 00:28:02,110
And the rifles.
Don't forget the rifles,
gentlemen.
304
00:28:04,110 --> 00:28:06,280
Do it.
305
00:28:06,850 --> 00:28:10,250
And the automatic, Charley.
306
00:28:25,720 --> 00:28:28,170
Fancy.
307
00:28:28,170 --> 00:28:32,360
A gift from Mr. Pinkerton
for services rendered.
308
00:28:32,360 --> 00:28:34,730
I've carried it
for more than 20 years.
309
00:28:34,730 --> 00:28:37,230
You're the first,
beside myself,
to put a hand on it.
310
00:28:37,230 --> 00:28:40,350
Really?
How come?
311
00:28:40,350 --> 00:28:43,200
Because I'd kill anyone else
who touched it.
312
00:28:43,200 --> 00:28:45,720
Well, I guess
I should be scared
to death then.
313
00:28:45,720 --> 00:28:49,510
- Yes, you should.
- Is that what you intend
to do, Mr. Siringo?
314
00:28:49,510 --> 00:28:52,510
Not only kill Frank James
but kill me as well?
315
00:28:54,880 --> 00:28:56,900
You're gonna be
one busy boy.
316
00:29:03,750 --> 00:29:07,510
Now ride outta here
and keep riding till
you're off the Ponderosa.
317
00:29:07,510 --> 00:29:12,580
Enjoy the moment, Mr. James,
you and your young friend here.
318
00:29:12,580 --> 00:29:16,620
You won't get out of here alive.
That I promise you.
Let's go.
319
00:29:31,530 --> 00:29:33,420
Not bad, son.
320
00:29:33,420 --> 00:29:35,640
Not bad.
321
00:29:38,090 --> 00:29:39,870
Frank James, the outlaw?
322
00:29:39,870 --> 00:29:43,010
Yes. He's been shot.
He just appeared
out of nowhere.
323
00:29:43,010 --> 00:29:44,880
We did what we could
for his wound, but--
324
00:29:44,880 --> 00:29:47,380
Who shot him?
I don't know.
325
00:29:48,020 --> 00:29:49,880
Annie, we have to
go back up there.
326
00:29:49,880 --> 00:29:52,020
Miss Sara, I'm not sure
that's such a good idea.
327
00:29:52,020 --> 00:29:55,790
We can't leave A.C. alone
with a wounded man.
He needs help.
328
00:29:55,790 --> 00:29:57,790
Yeah, maybe you're right.
329
00:29:57,790 --> 00:30:00,360
Besides, it'd make
a heck of a good story
for my newspaper. Let's go.
330
00:30:00,360 --> 00:30:02,230
No.
Buckshot, this is news.
331
00:30:02,860 --> 00:30:06,050
- I can't just ignore it.
- Wanna get your head
blown off, Finster?
332
00:30:06,050 --> 00:30:10,900
Annie, them fellas
that your father saw riding
past your place last night,
333
00:30:10,900 --> 00:30:12,740
did he tell you
what they looked like?
334
00:30:13,370 --> 00:30:15,240
Did he say whether
they were wearing dusters
or suits?
335
00:30:15,240 --> 00:30:17,280
Yes, they were. Why?
336
00:30:17,280 --> 00:30:19,630
Damn it.
Pinkertons.
337
00:30:19,630 --> 00:30:22,130
What, the national
detective agency?
Yes. This is all planned.
338
00:30:22,130 --> 00:30:25,400
That's why they're here,
to get Frank James.
339
00:30:25,400 --> 00:30:28,760
Buckshot, what are you
talking about?
What is going on?
340
00:30:29,260 --> 00:30:31,660
Frank's here
because of Bronc.
Maybe me.
341
00:30:31,660 --> 00:30:35,930
See, we was together--
me and Bronc
and Frank and Jesse.
342
00:30:35,930 --> 00:30:39,070
We fought out of Texas
in the Civil War.
343
00:30:39,070 --> 00:30:40,600
You?
344
00:30:42,740 --> 00:30:46,270
Well, I-I wasn't
always an old man.
345
00:30:49,910 --> 00:30:53,000
Track 'em and find 'em.
Yes, sir.
346
00:31:02,010 --> 00:31:04,510
Frank James,
347
00:31:04,510 --> 00:31:06,940
you're a dead man.
348
00:31:10,710 --> 00:31:15,720
War was over.
We rode out of Texas
into Missouri to surrender.
349
00:31:15,720 --> 00:31:19,470
Charley Siringo was there
with the Union boys.
350
00:31:19,470 --> 00:31:24,480
None of them
hardly old enough to shave,
on either side.
351
00:31:24,480 --> 00:31:27,380
I think Jesse was 16.
352
00:31:27,930 --> 00:31:29,600
He carried
the white flag for us.
353
00:31:30,180 --> 00:31:34,200
They heard that Yankee officer
give the order, and the Union
troops started shooting.
354
00:31:34,200 --> 00:31:36,960
And they mowed us down
like we was nothing.
355
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Saw Jesse take a bullet.
356
00:31:41,160 --> 00:31:45,870
I got hit.
Still carrying
the Yankee lead in my leg.
357
00:31:47,470 --> 00:31:49,200
If it wasn't for Bronc,
I wouldn't be here.
358
00:31:49,200 --> 00:31:51,920
He got me out.
359
00:31:51,920 --> 00:31:54,530
I'll tell ya,
we were the lucky ones
that day.
360
00:31:54,520 --> 00:31:57,880
We have to
do something to help.
Will you come with us?
361
00:31:57,880 --> 00:32:00,950
No, Annie,
and neither will you.
362
00:32:00,950 --> 00:32:05,450
We'll just get in the way
and probably get themselves
killed worrying about us.
363
00:32:05,450 --> 00:32:10,070
Buckshot's right.
Thing to do is to get
the sheriff.
364
00:32:10,070 --> 00:32:13,090
I was surprised to see
that old log house
was still there.
365
00:32:13,090 --> 00:32:15,710
We used to play in it
when we were kids.
366
00:32:15,710 --> 00:32:17,830
Yep.
367
00:32:17,830 --> 00:32:20,530
Your grandfather put it up,
solid like a fort.
368
00:32:20,530 --> 00:32:23,620
It's the first place
the Cartwrights built
when they came to the Ponderosa.
369
00:32:23,620 --> 00:32:25,360
I remember.
370
00:32:25,360 --> 00:32:28,760
We used to call it
"the old homestead house."
371
00:32:28,760 --> 00:32:33,150
Yeah, that's where
it all began, Benj.
372
00:32:33,150 --> 00:32:35,670
Yeah, it's a shame
it's been let to go
to ruin like that.
373
00:32:45,510 --> 00:32:48,010
Whoa, son.
374
00:32:49,260 --> 00:32:51,150
Whoa, boy.
375
00:33:03,610 --> 00:33:07,360
We've got trouble, Bronc.
Gimme a hand with him.
376
00:33:09,870 --> 00:33:14,050
Frank?
Hello, Bronc.
Been a while.
377
00:33:14,550 --> 00:33:18,120
Yeah, it has.
Let's get him off here.
378
00:33:35,010 --> 00:33:38,010
Siringo come after us,
Jesse and me,
379
00:33:38,010 --> 00:33:40,550
from the time we come home
from the war, Bronc.
380
00:33:41,650 --> 00:33:43,280
He wouldn't let up
on us.
381
00:33:43,280 --> 00:33:46,800
He was the youngest detective
in the agency.
382
00:33:46,800 --> 00:33:49,870
And he was bound
he was gonna make
a name for himself.
383
00:33:56,600 --> 00:33:59,500
You know how bad things got
during the fighting.
384
00:33:59,500 --> 00:34:03,670
Both sides, Union people,
and us, we did terrible things.
385
00:34:04,770 --> 00:34:07,010
No quarter asked
nor given.
386
00:34:08,510 --> 00:34:11,010
Women, children killed.
387
00:34:11,010 --> 00:34:13,060
Old folks.
388
00:34:13,060 --> 00:34:15,770
People's homes burned.
389
00:34:17,330 --> 00:34:19,450
Things I don't like
to remember.
390
00:34:19,450 --> 00:34:22,470
None of us do, Frank.
391
00:34:22,470 --> 00:34:24,470
We were bitter.
392
00:34:24,470 --> 00:34:29,110
We were guerrilla fighters.
We hated the Yankees,
and the Yankees hated us.
393
00:34:29,110 --> 00:34:33,630
But even after we surrendered,
things didn't get any better.
394
00:34:34,130 --> 00:34:36,320
Yankees declared us outlaws.
395
00:34:36,870 --> 00:34:40,340
Not soldiers
from a defeated army
but outlaws.
396
00:34:40,340 --> 00:34:44,460
So, Siringo hunted us,
Jesse and me.
397
00:34:46,000 --> 00:34:48,530
He run my blood kin
off their farms.
398
00:34:48,530 --> 00:34:53,090
He surrounded my mother's house
and blew her arm off
with a bomb.
399
00:34:55,090 --> 00:34:57,170
Killed
my nine-year-old brother.
400
00:34:58,330 --> 00:35:00,840
I heard.
401
00:35:04,900 --> 00:35:07,930
I'm gonna have to
cauterize that wound.
402
00:35:07,930 --> 00:35:11,620
A.C., grab a hold
of him.
403
00:35:11,620 --> 00:35:14,510
Gentlemen, thank you
just the same.
Let's just do it.
404
00:35:16,160 --> 00:35:17,990
It's gonna hurt you now.
I know.
405
00:35:18,510 --> 00:35:22,750
Let's get on with it
and not be jawing
about it all night.
406
00:35:22,750 --> 00:35:24,630
Okay.
407
00:35:30,420 --> 00:35:33,590
Oh, yeah.
408
00:35:37,530 --> 00:35:41,370
Oh.
409
00:35:43,620 --> 00:35:45,860
Done.
410
00:35:46,360 --> 00:35:47,860
I didn't catch you
enjoying that, did I?
411
00:35:48,360 --> 00:35:50,130
Well, that's the most fun
I've had today.
412
00:35:50,130 --> 00:35:52,910
Yeah. Thanks.
413
00:35:58,350 --> 00:36:01,250
The Ponderosa's
always been a safe haven
for people in trouble.
414
00:36:01,250 --> 00:36:03,140
I think A.C.
did the right thing.
415
00:36:03,140 --> 00:36:08,140
I think he did too.
But if we give Frank sanctuary
on the Ponderosa,
416
00:36:08,140 --> 00:36:10,010
it'll be dangerous
for all of us.
417
00:36:10,010 --> 00:36:13,150
We'll be putting
our life on the line.
418
00:36:13,150 --> 00:36:16,270
Can't we go to the law?
And what about Sheriff Russ?
419
00:36:16,270 --> 00:36:20,660
Out here against Siringo,
he hasn't got a chance.
420
00:36:20,660 --> 00:36:23,160
Those men with him
are professional gunmen,
hired killers.
421
00:36:23,160 --> 00:36:25,030
They don't give a damn
about the law.
422
00:36:25,030 --> 00:36:28,160
Now, if we do this thing,
we're on our own.
423
00:36:28,160 --> 00:36:30,380
Now, I can decide
for myself,
424
00:36:30,380 --> 00:36:33,390
but I can't decide
for you three.
425
00:36:33,390 --> 00:36:36,060
- How can you be sure?
- 'Cause I know him.
426
00:36:36,060 --> 00:36:38,610
We fight fire
with fire, Benj,
or we forget it.
427
00:36:38,610 --> 00:36:41,730
We'll just let him
go off alone? They'll
hunt him down and kill him.
428
00:36:42,230 --> 00:36:44,560
That's exactly
what they'll do.
429
00:36:44,560 --> 00:36:46,720
Over my dead body.
430
00:36:46,720 --> 00:36:49,940
And mine.
Jacob?
431
00:36:49,940 --> 00:36:53,140
Bronc, you know
where I stand.
Benj?
432
00:36:53,140 --> 00:36:55,530
Yeah, I'm with you.
433
00:36:56,780 --> 00:36:58,650
This is the plan.
434
00:36:58,650 --> 00:37:03,030
Me and Jacob will take Frank
down to the sheriff's office
in Virginia City.
435
00:37:03,030 --> 00:37:07,120
Then you two can head up
to Copper Basin and get Josh.
436
00:37:07,620 --> 00:37:10,340
All them Pinkertons
running around with their guns,
437
00:37:10,340 --> 00:37:12,660
I don't want him
up there by himself.
438
00:37:12,660 --> 00:37:14,540
Right.
439
00:37:14,540 --> 00:37:17,410
You go back to the house
and wait for us there.
440
00:37:17,410 --> 00:37:19,730
And keep your eyes open.
441
00:37:19,730 --> 00:37:24,550
If you run into
any of Siringo's gunmen,
give 'em a wide berth.
442
00:37:24,550 --> 00:37:27,670
- Don't worry.
- And good luck.
443
00:37:32,850 --> 00:37:35,980
Could be 100 men in
these trees. We'd never see them
till they were right on us.
444
00:37:35,980 --> 00:37:37,850
I don't like it.
Think I do?
445
00:37:37,850 --> 00:37:40,350
Keep your eyes open
and quit bitchin'.
446
00:37:40,350 --> 00:37:42,860
Bitchin'?
Who's bitchin'?
447
00:37:42,860 --> 00:37:44,740
You are.
I'm not bitchin'.
448
00:37:44,740 --> 00:37:48,500
I'm nervous.
When I'm nervous,
I tend to talk a lot.
449
00:37:49,110 --> 00:37:52,250
- What's that?
- What?
450
00:37:52,250 --> 00:37:54,730
Over there,
something moved. See?
451
00:37:54,730 --> 00:37:56,440
You're seeing things.
There's nothing there.
452
00:37:56,940 --> 00:37:59,370
I'm not seeing things.
There's something there.
Look.
453
00:37:59,370 --> 00:38:01,890
You're right.
454
00:38:01,890 --> 00:38:04,340
There's something there.
Go see what it is.
I'll cover you.
455
00:38:04,960 --> 00:38:07,380
You'll cover me?
456
00:38:07,380 --> 00:38:09,600
You ever shoot that thing?
457
00:38:09,600 --> 00:38:14,690
Of course I've shot it.
I'm a good shot.
Go on.
458
00:38:14,690 --> 00:38:17,810
You sure?
Yeah, I'm sure.
459
00:38:22,060 --> 00:38:24,560
Come on.
460
00:38:30,540 --> 00:38:33,660
This is the pack of horses
Josh had with him, aren't they?
461
00:38:33,660 --> 00:38:36,710
- Yeah.
- Where's Josh?
462
00:38:39,210 --> 00:38:41,080
Look over here.
463
00:38:42,330 --> 00:38:45,300
I don't see anything.
464
00:38:45,300 --> 00:38:47,800
Looks like Josh met up
with two horsemen here.
465
00:38:47,800 --> 00:38:49,920
They rode off
in that direction.
466
00:38:49,920 --> 00:38:53,510
- How can you tell?
- See these tracks
here and there?
467
00:38:53,510 --> 00:38:56,230
See the way they go?
468
00:38:56,230 --> 00:38:58,730
You can barely see them.
Where'd you learn
to do that?
469
00:38:59,350 --> 00:39:01,230
Outback, Australia.
470
00:39:01,230 --> 00:39:03,740
When I was a kid,
an old Aborigine hunter
taught me.
471
00:39:03,740 --> 00:39:07,490
He could trace a dingo dog
for miles across bedrock.
472
00:39:08,110 --> 00:39:09,990
Think the Pinkertons
got him?
473
00:39:09,990 --> 00:39:11,860
Could have been anybody.
474
00:39:13,610 --> 00:39:16,000
I thought for years
about coming to see you.
475
00:39:16,000 --> 00:39:19,840
Ain't many of us left
who rode with Captain Quantrill.
476
00:39:20,340 --> 00:39:23,840
You know that he was
only 28 years old
when the Yankees killed him?
477
00:39:23,840 --> 00:39:27,340
Yeah.
I guess we were all
young'uns in them days.
478
00:39:29,350 --> 00:39:34,350
I don't look back on those years
with too much pleasure, Frank.
479
00:39:34,350 --> 00:39:36,850
What were you doing
over in California?
480
00:39:36,850 --> 00:39:39,860
Visiting my uncle.
He's got himself
a big ranch there.
481
00:39:40,360 --> 00:39:42,360
Paso Robles.
482
00:39:42,360 --> 00:39:44,860
I run into
a buckaroo friend
of yours there.
483
00:39:44,860 --> 00:39:47,360
Tom Mix.
You remember him?
484
00:39:47,360 --> 00:39:51,870
Sure.
Last time I saw Tom,
he was just a boy.
485
00:39:52,370 --> 00:39:55,870
Rode line for us
years ago.
486
00:39:55,870 --> 00:39:59,380
That's when I first
come to the Ponderosa.
Hmm.
487
00:39:59,380 --> 00:40:01,880
How's he doing?
Oh, all right,
I guess.
488
00:40:01,880 --> 00:40:03,880
Wanted me to throw in
with him,
489
00:40:03,880 --> 00:40:06,380
making something
called "moving pictures."
490
00:40:08,890 --> 00:40:12,390
Whole business sounded
pretty silly to me.
491
00:40:12,390 --> 00:40:16,390
New century,
new time, Frank.
492
00:40:16,390 --> 00:40:19,900
The life we lived
is no longer possible.
Mm-mmm.
493
00:40:23,820 --> 00:40:27,570
Bronc, ain't no way outta here.
Pinkertons got every trail
blocked.
494
00:40:27,570 --> 00:40:29,740
Can we get out
through the canyon?
495
00:40:29,740 --> 00:40:32,660
Not in the shape he's in.
496
00:40:34,530 --> 00:40:37,030
Can you ride, Frank?
497
00:40:37,030 --> 00:40:39,530
Where to?
498
00:40:39,530 --> 00:40:41,420
Back to Kane Lake.
499
00:40:41,420 --> 00:40:44,540
We'll take shelter
the first night
in the old Cartwright house.
500
00:40:44,540 --> 00:40:48,040
That's our only out.
501
00:40:48,040 --> 00:40:50,540
Now, you sure you can ride?
502
00:40:50,540 --> 00:40:54,300
I have to, don't I?
Yeah.
503
00:40:54,300 --> 00:40:57,430
Sure hate
getting old, Bronc.
504
00:40:57,430 --> 00:41:01,100
Oh, you ain't old.
You're wounded. Come on.
505
00:41:02,360 --> 00:41:04,220
Okay, boys.
Stop right there.
506
00:41:09,600 --> 00:41:12,700
Mr. Siringo
wants to see you.
507
00:41:54,320 --> 00:41:57,110
Well, Mr. Cartwright,
we meet again.
508
00:41:57,740 --> 00:41:59,330
And you, sir,
who are you?
509
00:41:59,330 --> 00:42:02,150
My name is Benjamin.
Cartwright.
510
00:42:02,150 --> 00:42:04,700
That's right.
And who are you?
511
00:42:04,700 --> 00:42:07,540
I'm Charles Siringo,
Chief Detective
Pinkerton Agency.
512
00:42:08,150 --> 00:42:10,340
I'm a lawyer,
Mr. Siringo,
513
00:42:10,340 --> 00:42:13,180
and I demand to know
why you've put handcuffs
on my cousin.
514
00:42:14,960 --> 00:42:18,720
Well, sir,
I don't, uh,
care who you are,
515
00:42:18,720 --> 00:42:23,270
what you are,
nor do I give a good damn
about what you demand.
516
00:42:23,770 --> 00:42:26,770
You are here alive
on my orders.
517
00:42:26,770 --> 00:42:29,510
Now I believe we have
some business to discuss.
518
00:42:29,510 --> 00:42:31,530
You okay, Josh?
519
00:42:31,530 --> 00:42:34,080
Yeah. Yeah, just
a mite hungry is all.
520
00:42:34,080 --> 00:42:38,790
Let's get down to it, shall we?
These are my terms.
We'll make a trade.
521
00:42:38,790 --> 00:42:41,490
You give me Frank James,
and I'll give you
Josh Cartwright.
522
00:42:43,570 --> 00:42:47,940
- Frank's gone.
- We don't know where he is.
523
00:42:47,940 --> 00:42:50,380
Gentlemen, it is now...
524
00:42:50,380 --> 00:42:52,380
noon exactly.
525
00:42:52,970 --> 00:42:55,020
I give you 24 hours.
526
00:42:55,020 --> 00:42:57,550
If I don't have Frank James
by noon tomorrow,
527
00:42:57,550 --> 00:43:00,960
I'll hang young
Mr. Cartwright here
in his place.
528
00:43:00,960 --> 00:43:05,080
Where do you want to
make this trade?
Here will do.
529
00:43:05,080 --> 00:43:07,230
Noon tomorrow then.
Mr. Cole,
530
00:43:07,230 --> 00:43:10,480
show our guests the door.
531
00:43:12,270 --> 00:43:15,940
Oh, one more thing.
532
00:43:15,940 --> 00:43:21,510
If you try anything heroic
or attempt something foolish,
533
00:43:21,510 --> 00:43:25,020
I promise I'll blow
his head clean off.
534
00:43:30,690 --> 00:43:33,010
Gentlemen.
535
00:43:48,550 --> 00:43:51,060
There's Pinkerton guns
on every trail.
536
00:43:51,060 --> 00:43:54,810
They're swarming
all over the mountain,
but I think I found a way.
537
00:43:54,810 --> 00:43:58,430
Down that canyon.
Probably how Bronc
and Jacob got out.
538
00:43:58,430 --> 00:44:02,070
They didn't get out.
They doubled back to Kane Lake.
Come on, let's go.
539
00:44:23,720 --> 00:44:25,930
They got Josh.
540
00:44:40,520 --> 00:44:42,410
Come on, boy, dance!
541
00:44:42,410 --> 00:44:44,280
Show us how you
can move them feet.
542
00:44:46,780 --> 00:44:48,660
Come on, boy, dance.
543
00:44:57,890 --> 00:45:00,340
Keep yourself warm.
544
00:45:08,150 --> 00:45:10,020
Well, what'd you stop fer?
545
00:45:12,690 --> 00:45:16,360
I said, "Dance."
546
00:45:16,360 --> 00:45:19,450
That's enough.
547
00:45:19,450 --> 00:45:24,600
We was just funnin' with him
a little, Mr. Siringo.
No harm done.
548
00:45:24,600 --> 00:45:27,100
Take the cuffs off of him.
Bring him to me.
549
00:45:31,040 --> 00:45:32,930
Lucky.
550
00:45:38,430 --> 00:45:41,220
Coffee?
No, sir.
551
00:45:41,220 --> 00:45:44,570
- Whiskey.
- I don't drink.
552
00:45:44,570 --> 00:45:47,310
Well, I know
that you're hungry.
553
00:45:47,310 --> 00:45:50,380
How about some food?
Please, be my guest.
554
00:45:50,380 --> 00:45:53,560
You're sure?
555
00:45:55,310 --> 00:45:58,450
Tell me, is it, uh,
Josh or Joshua?
556
00:45:58,450 --> 00:46:01,370
Josh.
557
00:46:02,520 --> 00:46:05,710
And what Cartwright son
did you spawn from?
558
00:46:05,710 --> 00:46:09,810
Hoss. They called
my father "Hoss."
559
00:46:10,830 --> 00:46:12,950
You bear
a strong resemblance.
560
00:46:13,950 --> 00:46:16,950
You're the bastard child.
561
00:46:16,950 --> 00:46:18,970
Yes, sir.
562
00:46:20,640 --> 00:46:24,280
I had an acquaintance
with your grandfather,
Ben Cartwright, years ago.
563
00:46:24,280 --> 00:46:27,310
It was
a brief acquaintance.
564
00:46:29,150 --> 00:46:32,340
I can understand
why your acquaintance
with my grandfather was brief.
565
00:46:33,340 --> 00:46:35,340
He was a hardheaded man.
Stubborn.
566
00:46:35,340 --> 00:46:37,490
It was not
a friendly encounter.
567
00:46:37,490 --> 00:46:41,590
As I recall, it was
a dispute over Bronc Evans.
568
00:46:41,590 --> 00:46:43,610
He wanted to kill me.
569
00:46:44,110 --> 00:46:46,620
It's a pity he didn't.
570
00:46:46,620 --> 00:46:49,120
You know, Josh, years ago,
I made up a list...
571
00:46:49,120 --> 00:46:52,840
of the men
that I thought most evil.
572
00:46:52,840 --> 00:46:56,360
I've scratched every name
off that list but one.
573
00:46:56,960 --> 00:47:01,510
And until I scratch
that last singular name
off that list,
574
00:47:01,510 --> 00:47:03,750
Frank James,
575
00:47:04,250 --> 00:47:08,540
well, I just don't
feel that my life
would have been justified.
576
00:47:08,540 --> 00:47:11,690
That's why
you're doing all this?
577
00:47:11,690 --> 00:47:13,860
It's as simple as that,
my young friend.
578
00:47:13,860 --> 00:47:15,930
I'm not your friend.
579
00:47:15,930 --> 00:47:19,630
Well, anyway,
580
00:47:20,780 --> 00:47:23,120
I'm gonna hang
Frank James...
581
00:47:23,120 --> 00:47:25,790
here tomorrow.
582
00:47:25,790 --> 00:47:29,430
My family's not gonna
let that happen, Mr. Siringo.
583
00:47:29,430 --> 00:47:32,010
Well, then you
and your family
are all going to die.
584
00:47:35,970 --> 00:47:38,680
How you gonna
explain that?
Simple enough.
585
00:47:38,680 --> 00:47:42,820
Frank James, a known
and dangerous killer,
went berserk.
586
00:47:42,820 --> 00:47:47,860
And before I can get to him
to save you, he wiped out
the entire Cartwright family.
587
00:47:47,860 --> 00:47:50,180
You think anybody
will believe that?
588
00:47:50,180 --> 00:47:52,900
Why, Josh,
589
00:47:52,900 --> 00:47:55,750
who would possibly
question my word...
590
00:47:55,750 --> 00:47:58,250
on what happened here?
591
00:48:05,910 --> 00:48:09,670
Ben Cartwright,
maybe you picked
the wrong man.
592
00:48:36,030 --> 00:48:39,280
Siringo killed Bronc's wife?
593
00:48:39,280 --> 00:48:42,400
Yep.
594
00:48:42,400 --> 00:48:45,530
Didn't know
he ever had a wife.
595
00:48:45,530 --> 00:48:47,400
He ain't spoke about it
since the day it happened.
596
00:48:47,400 --> 00:48:49,910
When did it happen?
597
00:48:51,160 --> 00:48:54,290
That's a day
I'll never forget
as long as I live.
598
00:48:54,290 --> 00:48:56,710
Him and me
was trying to finish
building this house...
599
00:48:56,710 --> 00:48:59,920
before the baby
came that fall.
600
00:48:59,920 --> 00:49:02,500
Karina came out
of her tent that morning,
all dressed to go to town.
601
00:49:03,070 --> 00:49:07,240
She kissed Bronc.
Said she'd be back
before dark.
602
00:49:09,060 --> 00:49:12,180
That was the last time
we ever saw her alive.
603
00:49:12,730 --> 00:49:15,200
How was she killed?
604
00:49:15,200 --> 00:49:17,280
The Boyd gang was in town
to hit the bank that morning.
605
00:49:18,280 --> 00:49:20,520
Siringo and his men
were just lying in the wait.
606
00:49:20,520 --> 00:49:24,560
Karina was just coming out
of the general store
across the street.
607
00:49:24,560 --> 00:49:28,950
Witnesses said
that Siringo reeled around
and didn't hesitate,
608
00:49:28,940 --> 00:49:30,580
shot her in the back.
609
00:49:32,630 --> 00:49:35,730
- What'd Bronc do?
- Went plumb crazy.
610
00:49:35,730 --> 00:49:39,170
Didn't care about anything.
All he wanted to do was
find Siringo and kill him.
611
00:49:39,170 --> 00:49:41,740
Why didn't he?
Your grandfather.
612
00:49:41,740 --> 00:49:44,040
Ben liked Bronc.
Took him in.
Comforted him.
613
00:49:44,040 --> 00:49:48,510
Talked to him for days.
Made him stop thinking
about killing.
614
00:49:48,510 --> 00:49:52,520
Then he hired him
as his foreman. Gave him
a fresh start in life.
615
00:49:52,520 --> 00:49:54,890
The other night,
616
00:49:54,890 --> 00:49:58,370
you asked him if he remembered
ever being young and in love.
617
00:49:58,370 --> 00:50:00,940
Benj,
618
00:50:00,940 --> 00:50:03,080
he never forgot.
619
00:50:08,730 --> 00:50:10,870
Wake Frank.
I got a plan.
620
00:50:14,190 --> 00:50:18,540
Just before first light,
while they're all still asleep,
621
00:50:18,540 --> 00:50:22,160
you boys head down
to their camp, get Josh
and get out fast.
622
00:50:22,160 --> 00:50:25,000
- Is that clear?
- Yeah.
623
00:50:25,000 --> 00:50:28,720
- Let's go.
- Now, when you go
to get Josh,
624
00:50:28,720 --> 00:50:30,860
you're gonna stir up
a hornet's nest,
625
00:50:30,860 --> 00:50:34,760
so cover your trails,
make sure you're not
being followed...
626
00:50:34,760 --> 00:50:37,100
and get back here.
Right.
627
00:50:37,100 --> 00:50:38,980
Good luck.
628
00:50:45,740 --> 00:50:48,190
That was a while ago.
629
00:50:48,190 --> 00:50:51,360
My son's grown now,
and I'm real proud of him.
630
00:50:51,360 --> 00:50:54,360
He's a good man.
631
00:50:54,360 --> 00:50:56,780
I do love my family,
Bronc.
632
00:50:56,780 --> 00:51:00,320
I never had a family
of my own.
633
00:51:00,320 --> 00:51:02,560
I always wanted one.
634
00:51:02,560 --> 00:51:05,680
But Siringo took that
away from me.
635
00:51:05,670 --> 00:51:07,930
How's that?
636
00:51:08,430 --> 00:51:11,010
He killed my wife, Karina.
637
00:51:11,010 --> 00:51:13,550
I'm sorry, Bronc.
638
00:51:14,550 --> 00:51:17,690
I haven't mentioned
that name aloud in...
639
00:51:18,190 --> 00:51:19,890
many years.
640
00:51:29,870 --> 00:51:32,800
When Ben Cartwright died...
641
00:51:32,800 --> 00:51:37,420
and left me the responsibility
of running the Ponderosa,
642
00:51:37,420 --> 00:51:40,790
all the kids come back.
643
00:51:40,790 --> 00:51:44,050
I says to myself,
"Bronc,
644
00:51:44,050 --> 00:51:46,570
"this is your family.
645
00:51:46,570 --> 00:51:49,330
Be a father to them."
646
00:51:49,340 --> 00:51:51,850
And how you doing?
647
00:51:51,850 --> 00:51:54,970
Not too good.
648
00:51:54,970 --> 00:51:57,030
Not too good.
649
00:51:58,540 --> 00:52:01,750
Anything happens
to this family, Frank,
650
00:52:03,250 --> 00:52:05,850
I don't know
what I'll do.
651
00:52:27,470 --> 00:52:29,260
Gone.
652
00:52:29,260 --> 00:52:31,760
Well, Siringo
suckered us.
653
00:52:31,760 --> 00:52:34,800
Held us here. Wasted
three hours in those woods
just looking at this.
654
00:52:34,800 --> 00:52:37,570
Yeah, well, he's smart.
Yeah, so are we.
655
00:52:38,130 --> 00:52:40,790
They're riding horses.
Had to leave tracks.
656
00:52:40,790 --> 00:52:43,140
Let's go.
657
00:53:29,500 --> 00:53:31,370
Hey.
658
00:53:43,770 --> 00:53:45,640
Sheriff, look!
659
00:53:46,700 --> 00:53:48,700
You wait here.
660
00:53:48,700 --> 00:53:51,720
Uh, Sheriff,
I'd like to go with you.
Whoa!
661
00:53:51,720 --> 00:53:55,480
Yeah, you'd better let me
go up and check it out
by myself.
662
00:53:55,480 --> 00:53:58,610
He might not cotton to having
a newspaper man around.
663
00:54:10,290 --> 00:54:11,910
Welcome, Sheriff.
664
00:54:11,910 --> 00:54:14,410
You have no authority
on this property.
665
00:54:26,860 --> 00:54:28,860
Here's my authority.
666
00:54:31,850 --> 00:54:33,730
Holy God!
667
00:54:48,460 --> 00:54:51,000
Let's go!
668
00:54:58,510 --> 00:55:01,010
Unarmed man!
Unarmed man!
669
00:55:35,060 --> 00:55:37,060
Siringo.
670
00:55:37,560 --> 00:55:41,200
He's-- He's gone too far.
671
00:55:41,200 --> 00:55:44,200
No way out.
672
00:55:44,200 --> 00:55:46,210
He's got to kill
all of you.
673
00:56:02,140 --> 00:56:05,590
Stay in the woods
and off the trails. They've
got men posted everywhere.
674
00:56:05,590 --> 00:56:07,390
Right.
When you
get to the canyon,
675
00:56:07,390 --> 00:56:10,430
stay on the west side
in the shadows,
understand?
676
00:56:10,430 --> 00:56:14,000
And if you get through,
telegraph the U.S. Marshal
in Carson City.
677
00:56:14,000 --> 00:56:16,740
You tell him
what happened here, okay?
678
00:56:16,740 --> 00:56:19,120
Good luck, Finster.
We're counting on you.
679
00:56:19,120 --> 00:56:22,110
Thanks.
I'm gonna need it.
680
00:56:37,340 --> 00:56:39,210
Hey!
The kid's gone!
681
00:56:39,210 --> 00:56:41,090
Huh? What?
Wake up!
682
00:56:41,710 --> 00:56:43,600
Damn!
He's gone!
683
00:56:43,600 --> 00:56:47,350
Siringo will skin us alive
if he gets away.
Let's get him!
684
00:56:57,530 --> 00:56:59,780
Whoa! Whoa!
685
00:57:16,040 --> 00:57:18,880
Whoa!
686
00:58:19,060 --> 00:58:21,080
How you doing?
687
00:58:24,780 --> 00:58:27,870
They were shooting at him
from here.
688
00:58:27,870 --> 00:58:30,150
- Where'd they go?
- Down there, towards the river.
689
00:58:30,150 --> 00:58:31,990
Can't be far behind them.
- We're not.
690
00:58:37,740 --> 00:58:40,250
There's one.
Oh!
691
00:58:40,250 --> 00:58:43,300
Hey, that's pretty nifty.
How'd you do that?
Yeah.
692
00:58:43,300 --> 00:58:46,840
Practice.
Years of diligent practice.
693
00:58:48,720 --> 00:58:53,060
Here, help me off
with this boot, will ya?
Sure.
694
00:58:56,180 --> 00:58:58,480
My wife knitted
these socks for me.
695
00:58:58,480 --> 00:59:02,480
I had to talk like
a Dutch uncle to get her
to leave the holes for the toes.
696
00:59:02,480 --> 00:59:05,600
She didn't understand
the principles of ventilation.
697
00:59:10,390 --> 00:59:12,160
Oh! That feels good.
698
00:59:12,780 --> 00:59:15,850
Man.
699
00:59:15,850 --> 00:59:20,350
I don't know why.
It didn't used to
feel that good.
700
00:59:20,850 --> 00:59:22,990
I guess because
I'm older, huh?
701
00:59:25,460 --> 00:59:27,340
What's the matter, Josh,
you cold?
702
00:59:27,340 --> 00:59:29,210
No, no, I'm fine.
703
00:59:29,210 --> 00:59:32,970
Really, I'm just hungry
as all get-out.
Oh, well, here.
704
00:59:32,960 --> 00:59:35,470
In the bag,
help yourself.
705
00:59:42,360 --> 00:59:46,060
Something wrong?
706
00:59:46,060 --> 00:59:47,930
What is it?
It's runnin' vittles.
707
00:59:47,930 --> 00:59:50,900
Bacon pot of pone
with bacon, beans.
708
00:59:50,900 --> 00:59:53,370
In the old days,
we'd cook up a batch
any chance we could.
709
00:59:53,370 --> 00:59:55,850
Enough to last for days.
710
00:59:55,850 --> 00:59:59,370
That way,
if you were on the run
and you couldn't light a fire,
711
00:59:59,370 --> 01:00:01,740
you'd have something
to put in your belly.
712
01:00:02,240 --> 01:00:05,550
- You eat this?
- Sure.
713
01:00:05,550 --> 01:00:07,880
It gets cold
or soggy or stale.
714
01:00:08,470 --> 01:00:12,220
But if ain't gone too ripe,
it'll keep a man going.
715
01:00:14,720 --> 01:00:16,590
Ain't much of a life,
being an outlaw, is it?
716
01:00:16,590 --> 01:00:19,730
Oh, it ain't too bad.
717
01:00:19,730 --> 01:00:21,560
If you're young,
718
01:00:22,180 --> 01:00:23,980
and you don't mind
eatin' some dust.
719
01:00:24,600 --> 01:00:27,070
Or fryin' in the sun.
720
01:00:27,070 --> 01:00:30,660
Or ridin' for days
with soaking clothes...
721
01:00:30,660 --> 01:00:32,460
when you're ridin'
in the rain.
722
01:00:32,460 --> 01:00:34,910
Or sleepin' on the cold,
hard ground...
723
01:00:34,910 --> 01:00:37,180
under a wet blanket.
724
01:00:37,180 --> 01:00:40,230
Or if you get sick,
pneumonia.
725
01:00:40,730 --> 01:00:43,700
Or worse-- toothache.
726
01:00:43,700 --> 01:00:45,970
Toothaches
are the killers.
727
01:00:45,970 --> 01:00:48,590
That's the worst.
728
01:00:48,590 --> 01:00:51,340
But if you can
put up with that,
729
01:00:51,340 --> 01:00:54,300
it ain't a bad life.
730
01:00:55,550 --> 01:00:57,350
We best get movin', Josh.
731
01:00:57,350 --> 01:00:59,720
Them Pinkerton boys
ain't too far away.
732
01:00:59,720 --> 01:01:03,470
Well, how you know that?
733
01:01:03,470 --> 01:01:07,560
I can hear 'em.
I can't hear a thing.
734
01:01:07,560 --> 01:01:09,560
You make
a damn poor outlaw.
735
01:01:09,560 --> 01:01:12,060
Let's go. Here.
736
01:01:12,060 --> 01:01:14,070
Put this on.
737
01:01:22,790 --> 01:01:26,550
How far is that wine shack?
Up at Copper Basin,
about four or five miles.
738
01:01:26,550 --> 01:01:29,050
Carryin' two of us,
this horse won't last too long.
739
01:01:29,660 --> 01:01:32,800
Him and me's both
gonna need a rest.
We'll hole up there for a while.
740
01:01:59,780 --> 01:02:02,910
Looks like we lost 'em.
741
01:02:02,910 --> 01:02:05,420
They're out there.
742
01:02:05,420 --> 01:02:07,920
Come on.
743
01:02:07,920 --> 01:02:10,340
We got 'em now.
Yeah.
744
01:02:10,340 --> 01:02:13,340
You two stay here
and keep an eye on 'em.
I'll ride and tell Siringo.
745
01:02:13,340 --> 01:02:16,340
I got a better idea.
746
01:02:18,850 --> 01:02:21,350
Siringo
ain't gonna like it.
747
01:02:21,350 --> 01:02:23,850
Why not?
We get the job done.
748
01:02:38,980 --> 01:02:41,400
Get the hell down!
749
01:03:09,970 --> 01:03:11,850
How do you know
they're dead?
750
01:03:11,850 --> 01:03:16,690
That cabin was blowed
all to hell, Mr. Siringo.
751
01:03:16,690 --> 01:03:18,560
Nobody could've
got out of there.
Right, fellas?
752
01:03:19,190 --> 01:03:21,690
That's right, Mr. Siringo.
He's dead, all right.
753
01:03:21,690 --> 01:03:23,560
Him and
that Cartwright boy.
754
01:03:23,560 --> 01:03:26,060
And this here's
his horse, Mr. Siringo.
755
01:03:27,950 --> 01:03:31,070
Well, you're wrong.
Frank James is not dead.
756
01:03:31,070 --> 01:03:33,570
He's alive and I can feel it.
And we're gonna find him...
757
01:03:33,570 --> 01:03:35,370
right now.
758
01:03:39,740 --> 01:03:42,110
You all right?
You hear 'em?
759
01:03:44,130 --> 01:03:46,250
I don't hear anything
except those birds.
Horses.
760
01:03:49,390 --> 01:03:51,620
Yeah, now I hear 'em.
761
01:03:52,840 --> 01:03:55,890
What do we do?
Can't outrun 'em.
762
01:04:28,260 --> 01:04:30,760
Come on.
763
01:05:05,080 --> 01:05:08,050
This the boy
you're looking for?
764
01:05:08,050 --> 01:05:10,170
It sure is.
Good to see ya, Josh.
765
01:05:10,170 --> 01:05:12,670
Glad to be here, Bronc.
766
01:05:12,670 --> 01:05:15,810
Found him under a rock.
I wasn't under a rock.
I was behind it.
767
01:05:15,810 --> 01:05:17,680
Looked to me
like you were under it.
768
01:05:18,310 --> 01:05:21,260
Dad burn it.
You ever consider there's
a strong possibility...
769
01:05:21,260 --> 01:05:23,150
there's something
really wrong with you two?
770
01:05:23,150 --> 01:05:25,020
Who, us?
771
01:05:25,020 --> 01:05:28,150
Not us.
Could use a bath.
772
01:05:31,770 --> 01:05:36,040
- You all right, Bronc?
- I am now. Thank you.
773
01:05:36,040 --> 01:05:38,280
Least we could do.
774
01:05:45,170 --> 01:05:47,040
You should have seen it, Josh.
Huh?
775
01:05:47,040 --> 01:05:49,540
Blood all over the place.
Everywhere.
776
01:05:49,540 --> 01:05:52,680
And then Jacob, he reached in,
he took this big ol' knife
right out.
777
01:05:53,290 --> 01:05:55,800
It was red hot,
right out of the fire.
Yeah, yeah.
778
01:05:55,800 --> 01:05:58,300
And then he took it
and placed it
right on his skin.
779
01:05:58,300 --> 01:06:02,600
You could hear it
smoldering on his skin.
780
01:06:02,600 --> 01:06:05,110
Mmm.
It made me sick.
Make you sick?
781
01:06:05,110 --> 01:06:07,460
It was horrible.
And that noise.
Oh, the noise.
782
01:06:07,460 --> 01:06:09,340
That noise
that Frank made.
Huh?
783
01:06:09,960 --> 01:06:11,800
It was-- It was like--
It was like--
784
01:06:14,050 --> 01:06:18,350
No, no, no.
It was like--
785
01:06:18,350 --> 01:06:20,810
Yeah, that's it.
That's it.
786
01:06:23,940 --> 01:06:27,060
Well, I'm just glad
he's all right. Hmm?
787
01:06:40,210 --> 01:06:44,580
Buckshot, U.S. Marshal's
on his way with a posse
from Carson City.
788
01:06:44,580 --> 01:06:46,970
- They'll be here before noon.
- We're to wait here for 'em.
789
01:06:46,970 --> 01:06:49,670
When were they to make
the exchange--
Frank James for Josh?
790
01:06:49,670 --> 01:06:52,050
Noon, why?
They won't do it.
791
01:06:52,050 --> 01:06:55,160
They'll fight.
Annie, I need your horse.
It's faster than mine.
792
01:06:55,160 --> 01:06:58,260
Take it.
Hey, where do you think
you're goin'?
793
01:06:58,260 --> 01:07:00,140
To join them.
A gunfight's no place
for a lady.
794
01:07:00,140 --> 01:07:02,650
Buckshot, they're my family.
795
01:07:02,650 --> 01:07:05,770
Hey, wait.
You ain't goin' alone.
796
01:07:05,770 --> 01:07:09,500
Sara, tell 'em
I'll have dinner ready.
5:00 sharp!
797
01:07:13,190 --> 01:07:15,080
Whoa!
798
01:07:16,330 --> 01:07:18,380
They're here.
799
01:07:28,790 --> 01:07:31,290
Go on.
Get goin'.
800
01:07:34,430 --> 01:07:38,680
Bronc Evans, you hear me?
801
01:07:38,680 --> 01:07:41,140
Yeah, Siringo,
I hear ya.
802
01:07:41,140 --> 01:07:43,520
It's a trick, Bronc.
They're gonna try and flank us.
803
01:07:44,040 --> 01:07:47,140
Yeah, I can see that.
Benj!
804
01:07:55,900 --> 01:07:57,790
You're surrounded, Bronc.
805
01:07:57,790 --> 01:08:01,940
Give us Frank James and
we'll let you and your people
ride out of here alive.
806
01:08:01,940 --> 01:08:06,800
You want Frank James, Siringo,
you come and get him!
807
01:08:06,790 --> 01:08:10,080
Bronc, if I ride outta here,
they'll follow me.
808
01:08:10,080 --> 01:08:13,430
- Don't even think about it.
- Send him out, Bronc,
809
01:08:13,430 --> 01:08:16,440
or I'll drag your whole bunch
out like they were rabbits.
810
01:08:20,090 --> 01:08:22,710
I'm waiting for my answer.
811
01:08:26,810 --> 01:08:28,580
You heard it!
812
01:08:31,970 --> 01:08:33,740
Fine!
813
01:10:15,540 --> 01:10:18,680
Lordy, am I glad
to see you!
814
01:10:19,290 --> 01:10:21,800
Sara, what are you
doin' here?
815
01:10:21,800 --> 01:10:24,130
I'm a Cartwright.
816
01:10:29,470 --> 01:10:31,360
What are we waitin' fer?
817
01:10:31,940 --> 01:10:33,770
Patience, Mr. Ketchum.
818
01:10:33,780 --> 01:10:35,580
We'll allow them
to spend their ammunition.
819
01:10:35,580 --> 01:10:39,800
When Luke and the rest
of the boys get back,
we'll finish it.
820
01:10:57,250 --> 01:10:59,130
Here's your hat.
That's my favorite hat!
821
01:10:59,130 --> 01:11:01,000
Do you know how long
I've had that hat?
822
01:11:01,000 --> 01:11:03,470
Isn't that the hat
you bought last year
in Virginia City?
823
01:11:03,470 --> 01:11:05,970
No, before Virginia City.
I bought this in New York.
Huh.
824
01:11:05,970 --> 01:11:07,840
I love this hat.
825
01:11:11,600 --> 01:11:14,100
Bronc, you think
they'll rush us?
826
01:11:14,100 --> 01:11:17,270
I don't know.
They should've come
at us by now.
827
01:11:18,400 --> 01:11:21,410
Must be waitin'
for somethin'.
Yeah.
828
01:11:37,760 --> 01:11:40,260
Kind of gun is that?
One of them new
ought unloaders.
829
01:11:40,260 --> 01:11:42,530
Mean.
You can say
that again.
830
01:11:42,530 --> 01:11:44,350
Very mean.
831
01:11:47,470 --> 01:11:49,850
Dad burn it!
I ain't hit a thing
I aimed at yet.
832
01:11:49,850 --> 01:11:52,940
- That's 'cause
you're nearsighted.
- I ain't nearsighted.
833
01:11:52,940 --> 01:11:55,410
It's this gun--
don't shoot straight.
834
01:11:55,410 --> 01:11:57,730
Josh, you can't see past
the nose on your face,
and you know it.
835
01:11:58,280 --> 01:12:00,150
Where are those glasses
Sara bought you?
836
01:12:00,140 --> 01:12:03,010
- Here in my pocket.
- Put 'em on.
837
01:12:03,010 --> 01:12:06,570
- Nope.
- He's just too vain
to wear 'em is all.
838
01:12:06,570 --> 01:12:09,650
- Make me look like
an old schoolteacher.
- Put 'em on, Josh.
839
01:12:09,650 --> 01:12:11,740
Nope.
840
01:12:11,740 --> 01:12:14,880
- Dang it!
- You don't put 'em on,
you can't see to shoot.
841
01:12:14,880 --> 01:12:17,210
And if you
can't see to shoot,
we're dead.
842
01:12:25,240 --> 01:12:27,670
There.
You two happy now?
843
01:12:27,670 --> 01:12:29,790
He's right, you know.
844
01:12:30,290 --> 01:12:31,790
Looks like
an old schoolteacher.
845
01:12:32,290 --> 01:12:34,680
Can you see?
Like an eagle.
846
01:12:35,730 --> 01:12:38,480
- Oh-ho-ho! Amazing!
847
01:12:55,030 --> 01:12:57,180
That old boy's
starting to get
on my damn nerves.
848
01:12:57,180 --> 01:12:59,590
Yep.
849
01:13:13,630 --> 01:13:16,770
Where's Luke and the rest
of our boys? Shouldn't they
be here by now?
850
01:13:16,770 --> 01:13:18,560
Yes. Yes, go on.
851
01:13:29,980 --> 01:13:32,290
This all the rifle ammo
we got left?
852
01:13:32,290 --> 01:13:34,120
Yep.
853
01:13:38,710 --> 01:13:41,210
Hmm.
854
01:13:41,210 --> 01:13:43,080
I'll get 'im.
855
01:13:49,340 --> 01:13:51,840
You all right?
You all right? Hmm?
856
01:13:51,840 --> 01:13:53,710
You all right, Jacob?
857
01:13:53,710 --> 01:13:56,090
Yeah, Bronc.
858
01:13:56,090 --> 01:13:59,850
There. That'll stop
the bleeding for a while.
Thanks.
859
01:14:02,730 --> 01:14:05,240
I don't have any more
cartridges left, do you?
860
01:14:06,940 --> 01:14:08,820
No. Mm-mmm.
861
01:14:08,820 --> 01:14:10,680
What'll we do?
862
01:14:12,760 --> 01:14:14,500
I don't know.
863
01:14:32,260 --> 01:14:35,600
One of 'em
just rode in fast!
864
01:14:35,600 --> 01:14:37,480
The rest of 'em
won't be far behind.
865
01:14:39,350 --> 01:14:41,860
U.S. Marshals got
Chief Detective Pete Morgan...
866
01:14:41,860 --> 01:14:44,330
out of our Chicago office
with 'em, Mr. Siringo.
867
01:14:44,330 --> 01:14:46,780
They're fixin' to come up here
and arrest ya.
868
01:14:48,030 --> 01:14:52,200
The rest of the boys,
they-- they all lit out.
869
01:14:54,700 --> 01:14:57,210
Anybody got any ideas?
870
01:14:57,200 --> 01:15:00,210
Well, if we had some rocks,
we could stone 'em to death.
871
01:15:00,210 --> 01:15:02,290
Stone 'em?
872
01:15:02,290 --> 01:15:06,850
Hell, handful of
Buckshot's biscuits
could do more damage.
873
01:15:14,220 --> 01:15:17,360
You thinkin'
what I'm thinkin'?
874
01:15:17,360 --> 01:15:20,140
How many rounds
you got, Frank?
875
01:15:21,400 --> 01:15:23,900
I got two.
876
01:15:27,350 --> 01:15:29,000
I got five.
877
01:15:31,590 --> 01:15:33,830
Let's do it.
878
01:15:33,820 --> 01:15:37,240
- Siringo!
- What do you want, Mr. Evans?
879
01:15:37,240 --> 01:15:39,750
He wants to make out
his will.
Shut up.
880
01:15:39,750 --> 01:15:42,320
Hold your fire.
We're comin' out.
881
01:15:48,420 --> 01:15:50,930
What's goin' on?
882
01:16:29,600 --> 01:16:32,620
Bronc, I'll take this to mean
you're calling me out.
883
01:16:32,620 --> 01:16:35,620
This ain't
their fight, Siringo,
884
01:16:35,620 --> 01:16:38,390
it's ours.
885
01:16:40,690 --> 01:16:43,810
How's that arthritis, Frank?
886
01:16:43,810 --> 01:16:47,880
I understand that
it's a painful disease,
887
01:16:48,380 --> 01:16:50,970
and that sometimes
you can hardly
bend your finger.
888
01:16:55,110 --> 01:16:57,610
Is that true?
889
01:17:05,880 --> 01:17:07,750
Let's find out.
890
01:17:15,440 --> 01:17:17,840
What are we waitin' for?
Yeah, I second that.
891
01:17:17,850 --> 01:17:20,950
You stay out of this.
892
01:17:20,950 --> 01:17:24,080
You killed my wife,
Siringo.
893
01:18:32,920 --> 01:18:35,590
You waited a long time
for this, Bronc.
894
01:18:35,590 --> 01:18:38,640
Get it over with.
895
01:18:49,040 --> 01:18:51,240
Don't do it, Bronc.
896
01:18:51,240 --> 01:18:53,070
He ain't worth it.
897
01:18:53,070 --> 01:18:56,190
You listen to him, Bronc.
He's right.
898
01:18:56,830 --> 01:18:59,180
He ain't worth it.
899
01:19:20,050 --> 01:19:22,550
Mr. Siringo,
900
01:19:22,550 --> 01:19:25,960
I'm Captain T.J. Fox,
U.S. Marshal.
901
01:19:25,960 --> 01:19:28,560
Of course, you know
Detective Morgan here.
902
01:19:28,560 --> 01:19:31,650
Charley, the agency warned you
about doing this.
903
01:19:31,650 --> 01:19:33,480
You and your men
are under arrest.
904
01:19:33,480 --> 01:19:37,480
We'll treat your wounds,
then escort you
back to Virginia City.
905
01:19:37,480 --> 01:19:39,370
This incident...
906
01:19:39,990 --> 01:19:41,870
was Mr. Siringo's
personal vendetta.
907
01:19:42,460 --> 01:19:44,290
You have my apologies,
gentlemen.
908
01:19:48,250 --> 01:19:50,750
Understood.
909
01:19:50,750 --> 01:19:52,330
Thank you.
910
01:19:58,920 --> 01:20:00,810
Frank James.
911
01:20:03,510 --> 01:20:06,010
You just keep looking
over your shoulder.
912
01:20:06,010 --> 01:20:08,480
One of these days
I'll be there.
913
01:20:08,480 --> 01:20:11,100
Don't wait too long.
914
01:20:24,110 --> 01:20:26,620
Bronc, you had me worried there.
Thought you were gonna kill him.
915
01:20:26,620 --> 01:20:29,090
Yeah, I thought
I would too.
916
01:20:29,700 --> 01:20:33,790
Why didn't ya?
'Cause I got
better things to do.
917
01:21:00,280 --> 01:21:03,990
Bronc, my father spent his life
running away from the Ponderosa.
918
01:21:05,240 --> 01:21:07,540
Never had a real home
or a family.
919
01:21:10,040 --> 01:21:13,050
Until all this happened,
I didn't realize how much
this place meant to me.
920
01:21:14,250 --> 01:21:17,130
Bein' here,
bein' a part of this family.
921
01:21:18,770 --> 01:21:20,920
Did you say that
to Annie?
922
01:21:22,420 --> 01:21:24,640
Yeah.
923
01:21:27,480 --> 01:21:30,400
She, um,
924
01:21:30,400 --> 01:21:33,900
she wants us
to live in Paris.
925
01:21:33,900 --> 01:21:38,070
But she said
if I didn't want to
leave the Ponderosa,
926
01:21:38,070 --> 01:21:40,540
she would give up everything
and stay here with me.
927
01:21:40,540 --> 01:21:43,610
Hmm.
She loves you, son.
928
01:21:43,610 --> 01:21:45,610
I love her.
929
01:21:50,120 --> 01:21:52,150
I don't know
what to do.
930
01:21:55,760 --> 01:21:59,430
You'll do what your heart
tells you to do, son.
931
01:21:59,430 --> 01:22:03,460
You know,
love is a strange,
wonderful thing.
932
01:22:05,970 --> 01:22:07,990
I had a wife...
933
01:22:07,990 --> 01:22:10,000
a very long time ago.
934
01:22:10,500 --> 01:22:13,020
And her love was...
935
01:22:13,020 --> 01:22:16,040
the greatest thing that
ever happened to me.
936
01:22:20,050 --> 01:22:23,300
Long as I live,
I'll never forget her.
937
01:22:25,320 --> 01:22:27,040
She taught me
the greatest thing...
938
01:22:27,040 --> 01:22:30,870
anyone could ever
learn in life, A.C.
939
01:22:30,870 --> 01:22:32,910
She said...
940
01:22:33,410 --> 01:22:35,550
when you're in love--
941
01:22:35,550 --> 01:22:39,580
I mean, when you're
really in love--
you'll do anything.
942
01:22:40,220 --> 01:22:43,620
You'll sacrifice anything
for their happiness.
943
01:22:45,720 --> 01:22:50,360
Oh, there's
a few rough spots
along the way, but...
944
01:22:51,860 --> 01:22:53,860
not very many.
945
01:24:38,670 --> 01:24:42,170
I'll be here.
I'll wait for you.
946
01:24:49,930 --> 01:24:51,600
I love you.
947
01:24:59,440 --> 01:25:01,270
I love you.
948
01:25:06,780 --> 01:25:09,280
So you got yourself
shot again, huh, Frank?
949
01:25:09,280 --> 01:25:12,400
I did. I surely did.
Builds character.
950
01:25:12,400 --> 01:25:14,910
Buckshot, that hurts.
951
01:25:16,790 --> 01:25:19,290
Mr. James, we didn't get
much of a chance to talk.
952
01:25:19,290 --> 01:25:22,610
You might not know this,
but I'm a newspaper man.
Oh.
953
01:25:22,610 --> 01:25:25,050
So you're lookin'
for a,
954
01:25:25,050 --> 01:25:28,300
a yarn to tell
your newspaper readers,
Mr. Finster?
955
01:25:28,300 --> 01:25:30,550
Yes, sir.
Uh-huh. Well,
956
01:25:30,550 --> 01:25:34,090
truth be known,
there's not much
to talk about.
957
01:25:34,090 --> 01:25:36,630
Well, no need
to be modest, Mr. James.
958
01:25:36,630 --> 01:25:38,680
Will you be coming
to town tomorrow?
I am.
959
01:25:38,680 --> 01:25:42,680
I'm gonna see the doc,
have these bandages changed.
960
01:25:42,680 --> 01:25:46,440
Well, after you seen him,
perhaps we can talk.
961
01:25:46,440 --> 01:25:50,270
Sure thing. I'll buy you
a sarsaparilla. Maybe two.
962
01:25:51,270 --> 01:25:53,580
I'd appreciate that.
Night, gentlemen.
963
01:25:53,580 --> 01:25:55,450
Good night.
964
01:25:56,080 --> 01:25:58,580
Sarsaparilla?
You're losin' it, Frank.
965
01:26:00,320 --> 01:26:03,420
Buckshot, have mercy,
will you, please?
966
01:26:25,690 --> 01:26:28,200
Come and get it!
We're waitin' on ya!
967
01:26:30,200 --> 01:26:32,700
I'm on my way, Buckshot.
968
01:26:48,550 --> 01:26:50,300
Now that Bronc's here--
969
01:26:50,920 --> 01:26:53,090
without any ceremony, Josh.
970
01:26:55,590 --> 01:26:57,470
The family thought
you oughta have this.
971
01:26:59,980 --> 01:27:02,430
To replace the one you lost.
972
01:27:05,400 --> 01:27:08,170
Well, don't you want
to try it on, see if it fits?
973
01:27:09,900 --> 01:27:13,020
Yeah.
Why, sure.
974
01:27:13,020 --> 01:27:14,860
Oh, my.
975
01:27:19,000 --> 01:27:22,120
Oh-ho. Very stylish.
976
01:27:22,120 --> 01:27:24,000
Very nice.
Thank you.
977
01:27:24,000 --> 01:27:26,390
Thank you, everyone.
978
01:27:26,390 --> 01:27:28,540
You're at
the dinner table, son.
979
01:27:28,540 --> 01:27:30,920
Oh, yes, sir.
980
01:27:30,920 --> 01:27:32,590
Oh, my.
981
01:27:32,590 --> 01:27:35,450
It's nice to have the family
back together again, isn't it?
982
01:27:35,450 --> 01:27:39,050
- Right.
Oh, yes.
983
01:27:41,550 --> 01:27:44,290
Ain't it the truth.
984
01:27:44,290 --> 01:27:46,770
Dad burn it.
75660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.