All language subtitles for Bonanza Under Attack (1995) - DVDRip.x264.AC3 (Kingtut)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,600 --> 00:02:35,100 Whoa, whoa, whoa, whoa. 2 00:02:35,100 --> 00:02:38,190 Gentlemen, I have been empowered... 3 00:02:38,190 --> 00:02:41,310 to execute the law here as I see fit. 4 00:02:41,310 --> 00:02:44,310 Brook no interference. Is that clear? 5 00:02:46,110 --> 00:02:47,980 Questions? 6 00:02:47,980 --> 00:02:50,900 - What about the Cartwrights? - Damn the Cartwrights. 7 00:02:56,320 --> 00:02:58,710 - Let's go. 8 00:03:21,810 --> 00:03:23,600 What do you think, Jacob? 9 00:03:24,820 --> 00:03:27,150 Shorthanded as we are, 10 00:03:27,150 --> 00:03:30,270 we'll be hard pressed to round up all those horses before the bad weather sets in. 11 00:03:30,270 --> 00:03:33,410 Ah, we got a chance... 12 00:03:33,410 --> 00:03:36,530 if we put in some long days. 13 00:03:36,530 --> 00:03:40,280 I don't know about you, Bronc, but I sure am hungry. Hey, Bronc, Jacob. 14 00:03:40,280 --> 00:03:42,170 Evening, Josh. Hello, Josh. 15 00:03:42,170 --> 00:03:45,290 5:00 is dinnertime. Half the time nobody shows up. 16 00:03:45,290 --> 00:03:47,790 Then when they do show up, they're late. 17 00:03:47,790 --> 00:03:51,540 You know how much trouble it is cooking for this bunch, trying to keep things warm? 18 00:03:51,540 --> 00:03:55,850 - What is that, Buckshot? - At 5:00, it was meat loaf. 19 00:04:02,370 --> 00:04:04,220 Not bad. Not bad? 20 00:04:04,740 --> 00:04:07,980 What do you mean "not bad"? I bet you a dollar you can't do as good. 21 00:04:07,980 --> 00:04:11,030 Okay. Sure. Okay, it's all yours. 22 00:04:16,900 --> 00:04:18,790 Huh. 23 00:04:34,620 --> 00:04:36,620 You know, I've been thinking. 24 00:04:36,620 --> 00:04:38,620 What do you suggest I do about that offer? 25 00:04:39,120 --> 00:04:41,730 Are you asking my advice? 26 00:04:41,730 --> 00:04:44,560 Yeah. You're my sister. Who else am I gonna ask? 27 00:04:44,560 --> 00:04:46,430 Benj, I don't know. 28 00:04:46,430 --> 00:04:49,280 What about your idea of setting up a small law practice here? 29 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 I know. I guess it's just a question... 30 00:04:51,320 --> 00:04:53,520 of what I want to do with my life, Sara. 31 00:04:53,520 --> 00:04:56,280 I mean, we are talking about one of the biggest law firms on the east coast. 32 00:04:56,270 --> 00:04:57,940 I have to consider it seriously. 33 00:04:58,530 --> 00:05:00,550 What about the family? 34 00:05:00,550 --> 00:05:03,160 - No! 35 00:05:03,170 --> 00:05:06,290 Supper's getting cold. Gets any colder, I'm gonna throw it away. 36 00:05:06,280 --> 00:05:10,040 - We're coming, Buckshot. 37 00:05:10,040 --> 00:05:13,120 Will you hold this, please? 38 00:05:17,210 --> 00:05:19,720 That's pretty good shooting, brother. 39 00:05:19,710 --> 00:05:21,600 Not bad. 40 00:05:29,110 --> 00:05:30,980 Who won? I did. 41 00:05:33,450 --> 00:05:36,570 Isn't A.C. coming to supper? No. I haven't seen him all day. 42 00:05:36,570 --> 00:05:39,070 Well, he rode off late this afternoon... 43 00:05:39,070 --> 00:05:40,950 to fix that corral down on the south side. 44 00:05:40,950 --> 00:05:43,250 Hmm. It's not like A.C. to miss supper. 45 00:05:43,260 --> 00:05:46,910 Well, I think A.C. has other things on his mind besides eating. 46 00:06:41,680 --> 00:06:44,700 Adam, this is madness. What if my father finds you here? 47 00:06:44,700 --> 00:06:46,850 I don't care. I have to see you. 48 00:06:54,360 --> 00:06:56,750 Papa's due back any minute now. 49 00:06:56,750 --> 00:07:00,430 He just went to make special arrangements for a train force. 50 00:07:00,930 --> 00:07:03,950 Our plans have all changed. We're leaving Sunday night. 51 00:07:03,950 --> 00:07:06,120 Sunday? 52 00:07:07,240 --> 00:07:09,540 Yes. He has a meeting with the president... 53 00:07:09,540 --> 00:07:12,180 and the secretary of interior on Friday. 54 00:07:12,180 --> 00:07:14,180 We have to leave. 55 00:07:21,420 --> 00:07:24,510 Adam, come with us. 56 00:07:24,510 --> 00:07:27,340 Please. Oh, please, Adam, come with us. 57 00:07:27,340 --> 00:07:29,640 It would be so much fun. 58 00:07:32,680 --> 00:07:36,820 Now you and A.C.'s got three days to get those line shacks stocked. 59 00:07:36,820 --> 00:07:39,940 I've given orders to the winter line riders to move out... 60 00:07:39,940 --> 00:07:41,820 first thing Monday morning. 61 00:07:41,820 --> 00:07:45,160 And we're gonna set up base camp at Kane Lake. 62 00:07:45,660 --> 00:07:49,250 You boys get your work done, you can meet us there. 63 00:07:49,250 --> 00:07:52,080 We've got a thousand head of horses to round up... 64 00:07:52,080 --> 00:07:54,950 and deliver to the army by the end of the month. 65 00:07:54,950 --> 00:07:57,870 So, we do have our work cut out for us. 66 00:07:57,870 --> 00:08:02,290 -I wanna move at first light. -You're not talking about tomorrow, are you, Bronc? 67 00:08:02,290 --> 00:08:06,000 - Yes, sir. - Me and Josh are going fishing tomorrow. 68 00:08:06,000 --> 00:08:08,550 That's right. We tied a whole bunch of new trout flies. 69 00:08:08,550 --> 00:08:12,800 Thought we'd try to coax Old Moe out of that deep hole in the forks. 70 00:08:12,800 --> 00:08:15,370 Old Moe will have to wait. 71 00:08:15,370 --> 00:08:18,640 We've got a lot of work to do and not much time to get it done. 72 00:08:19,660 --> 00:08:22,200 Yes, sir. Bronc. 73 00:08:22,200 --> 00:08:25,200 You know, Annie's leaving next week, so... 74 00:08:25,200 --> 00:08:27,590 why don't you let me take A.C.'s place? 75 00:08:27,590 --> 00:08:31,290 A.C. only has a few more days to spend with Annie. 76 00:08:31,290 --> 00:08:33,160 Bronc, I can do it. 77 00:08:33,160 --> 00:08:36,630 I can ride as well as any of you. 78 00:08:36,630 --> 00:08:39,970 Miss Sara, this is no job for a lady. 79 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Come on, Bronc. You're not being fair to A.C. 80 00:08:47,970 --> 00:08:49,510 You'll give me your answer then? 81 00:08:49,510 --> 00:08:52,360 Promise? Promise. 82 00:08:52,360 --> 00:08:54,530 Noon tomorrow, our meadow. 83 00:08:54,530 --> 00:08:57,050 It's a thousand years until then. 84 00:09:02,740 --> 00:09:05,240 Adam. 85 00:09:05,240 --> 00:09:07,740 I don't want you to go. 86 00:09:18,690 --> 00:09:22,190 Come on, Bronc. Send somebody else. 87 00:09:22,190 --> 00:09:24,690 Let A.C. be with Annie. 88 00:09:24,690 --> 00:09:27,200 Are you questioning my orders, Benj? 89 00:09:27,700 --> 00:09:32,850 Well, in this case, yes, I am. 90 00:09:32,850 --> 00:09:35,890 Don't do it again. 91 00:09:35,890 --> 00:09:39,020 You've lived so long, you don't remember anything you've ever felt... 92 00:09:39,020 --> 00:09:41,810 about being young and in love? 93 00:09:50,070 --> 00:09:55,260 Benj, maybe someday you'll find out just how dumb that question was. 94 00:10:28,990 --> 00:10:33,090 Our visitors normally use the front door, Mr. Cartwright. 95 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Yes, sir. Perhaps you can explain to me... 96 00:10:35,760 --> 00:10:38,350 what you were doing, jumping off the balcony. 97 00:10:40,540 --> 00:10:44,490 Well, I came to see Annie, Mr. Stewart. 98 00:10:44,490 --> 00:10:47,060 I've asked her to marry me. 99 00:10:47,060 --> 00:10:51,180 Ah, I see. Well, times have obviously changed. 100 00:10:51,180 --> 00:10:55,870 When I was a boy, we asked the young lady's father for permission first. 101 00:10:55,870 --> 00:10:58,600 I'm sor-- I must tell you that Annie's happiness... 102 00:10:58,600 --> 00:11:01,610 means everything to me, Adam, as it should to you. 103 00:11:01,610 --> 00:11:04,610 I love her very much. 104 00:11:05,110 --> 00:11:08,150 She loves you. Therein lies our dilemma. 105 00:11:08,150 --> 00:11:10,150 Dilemma? 106 00:11:10,150 --> 00:11:12,650 Annie is gifted with a God-given talent... 107 00:11:12,650 --> 00:11:15,190 that is meant to be shared with the world. 108 00:11:15,190 --> 00:11:18,190 A genius that belongs to the world, 109 00:11:18,190 --> 00:11:20,220 not just to you nor to me. 110 00:11:20,830 --> 00:11:23,340 Do you understand? I think I do. 111 00:11:23,340 --> 00:11:25,350 Let me ask you, Adam. 112 00:11:25,350 --> 00:11:27,400 Do you love Annie? 113 00:11:27,400 --> 00:11:29,920 Truly, do you love Annie? 114 00:11:29,920 --> 00:11:32,470 Yes, sir. 115 00:11:32,470 --> 00:11:35,470 Then you must be man enough to let her go. 116 00:11:54,660 --> 00:11:57,160 I don't know much about poetry, 117 00:11:57,160 --> 00:11:59,030 but what I've heard I've liked. 118 00:11:59,030 --> 00:12:01,400 Would you like to hear one of my favorites, Josh? 119 00:12:01,400 --> 00:12:03,450 I'd be pleased. 120 00:12:03,450 --> 00:12:05,870 Um, this is by Elizabeth Barrett Browning. 121 00:12:05,870 --> 00:12:07,740 She wrote this poem for her husband. 122 00:12:07,740 --> 00:12:09,590 I like it too. Our mother loved this poem. 123 00:12:12,440 --> 00:12:15,460 "How do I love thee, let me count the ways. 124 00:12:15,460 --> 00:12:19,220 "I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach. 125 00:12:19,220 --> 00:12:24,470 When feeling out of sight for the ends of being and ideal grace." 126 00:12:26,040 --> 00:12:27,810 I wish I could write like that. 127 00:12:27,810 --> 00:12:31,080 Mm. That's beautiful. 128 00:12:31,080 --> 00:12:33,280 A.C., you're back. Hey. 129 00:12:33,900 --> 00:12:35,730 What's wrong? Nothing. 130 00:12:35,730 --> 00:12:38,090 Did you see Annie? What did she say? 131 00:12:38,090 --> 00:12:41,210 - We've been waiting on you, A.C. - What's wrong? 132 00:12:42,910 --> 00:12:44,790 I don't feel much like talkin'. 133 00:12:49,460 --> 00:12:51,250 Yeah, maybe I should go talk to him. 134 00:12:51,250 --> 00:12:53,750 I don't think so, Benj. 135 00:13:19,860 --> 00:13:21,530 You ain't said a thing since we left. 136 00:13:21,530 --> 00:13:23,830 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 137 00:13:23,830 --> 00:13:25,870 Oh, look at this view though. 138 00:13:25,870 --> 00:13:28,870 Mm! Isn't it somethin'? The Ponderosa. 139 00:13:29,370 --> 00:13:31,840 A thousand square miles... 140 00:13:31,840 --> 00:13:34,860 of the most beautiful country in the world to call our home. 141 00:13:34,860 --> 00:13:38,360 Dad burn it, A.C. We gotta be the luckiest guys alive. 142 00:13:38,360 --> 00:13:42,300 Mm! My, my. 143 00:13:45,640 --> 00:13:49,520 - What is it, A.C.? - Saw somebody in the trees over there. 144 00:13:52,390 --> 00:13:55,060 I don't see nobody. What'd he look like? 145 00:13:55,060 --> 00:13:59,620 A man on a horse. Just seemed to vanish. 146 00:13:59,620 --> 00:14:01,620 Maybe it was just shadows. 147 00:14:01,620 --> 00:14:03,820 Maybe you saw a ghost. Boo! 148 00:14:04,370 --> 00:14:06,490 Sure. 149 00:14:06,490 --> 00:14:09,280 I'm just trying to help, cousin. 150 00:14:37,270 --> 00:14:38,520 Hyah! 151 00:14:51,000 --> 00:14:52,870 Whoa! Whoa! 152 00:14:55,370 --> 00:14:57,260 Come on! 153 00:15:23,530 --> 00:15:25,540 Well, here we go. 154 00:15:25,540 --> 00:15:29,740 We got this one and the shack up at Bear Tooth Pass today. 155 00:15:29,740 --> 00:15:32,390 And then, uh, them two tomorrow at Copper Basin. 156 00:15:32,390 --> 00:15:34,750 We still gonna have to go like something to make it, A.C. 157 00:15:34,750 --> 00:15:36,550 That we'll do. 158 00:16:08,950 --> 00:16:12,700 You're going to Europe? Annie wants to get married in Paris. 159 00:16:12,700 --> 00:16:15,840 We'll live there so she can study music. 160 00:16:15,840 --> 00:16:19,310 You mean you're gonna leave the Ponderosa? 161 00:16:19,310 --> 00:16:20,960 Yeah. 162 00:16:25,960 --> 00:16:28,470 Hyah! 163 00:16:40,730 --> 00:16:43,660 I already picked out the site where I want to build my house, 164 00:16:43,660 --> 00:16:45,980 if I ever find a woman that'll have me. 165 00:16:45,980 --> 00:16:49,740 Oh, wish you could see it, A.C. Right on a hilltop. 166 00:16:49,740 --> 00:16:51,620 Dang, you can see forever. 167 00:16:51,620 --> 00:16:53,490 The mountains, lake. 168 00:16:53,490 --> 00:16:57,750 Dad burn it! I was hoping that we could... 169 00:16:57,750 --> 00:16:59,480 all be a family. 170 00:16:59,480 --> 00:17:02,920 Me, you, Benj and Sara-- live out our lives here. 171 00:17:02,920 --> 00:17:06,170 Raise our kids. You know what I mean? 172 00:17:06,170 --> 00:17:10,520 I don't know, Josh. The Ponderosa just doesn't mean as much to me as it does to you. 173 00:17:12,310 --> 00:17:16,250 I guess I just wanna go my own way, be my own man. 174 00:17:16,250 --> 00:17:19,930 Well, you go away, and I'm sure as heck gonna miss you. 175 00:17:36,920 --> 00:17:40,040 Josh, hate to ask you this, but-- 176 00:17:40,040 --> 00:17:42,540 Ask. 177 00:17:42,540 --> 00:17:44,710 I need a favor. 178 00:17:44,710 --> 00:17:47,210 Anything. 179 00:18:04,150 --> 00:18:06,030 Sure you don't mind doing this alone? 180 00:18:06,650 --> 00:18:10,200 No, don't worry about it. I'll take care of the lines at Bear Tooth Pass. 181 00:18:10,200 --> 00:18:13,320 Meet you at Copper Basin in the morning. All right. I owe you. 182 00:18:13,320 --> 00:18:15,820 Get outta here. Have fun. You sure? 183 00:18:15,820 --> 00:18:17,710 Get outta here, dad burn it. I'm tired of looking at you. 184 00:18:17,710 --> 00:18:20,210 All right. I'll say hi to Annie for you. 185 00:18:24,420 --> 00:18:26,170 Dad burn it. 186 00:18:29,700 --> 00:18:33,710 If Benj rounds up those strays, we can call it a pretty good day's work, Bronc. 187 00:18:33,710 --> 00:18:38,650 Yeah. We'll set up base camp over yonder under them big trees. 188 00:18:38,650 --> 00:18:41,150 Right on the point. Uh-huh. 189 00:18:41,150 --> 00:18:44,900 Wonder what's happened to Benj. He shoulda been here by now. 190 00:18:44,900 --> 00:18:48,020 Oh, you know how he is. Pretty independent in how he does things. 191 00:18:48,020 --> 00:18:52,410 Takes his own time. He'll be along. 192 00:18:52,410 --> 00:18:55,280 I don't know what I'm doing wrong with these boys, Jacob. 193 00:18:55,280 --> 00:18:57,780 There's something missing. Missing? 194 00:18:57,780 --> 00:19:01,540 Yeah. Ben Cartwright kept his sons together as a family. 195 00:19:01,540 --> 00:19:05,920 They worked together. And by God, they really loved the Ponderosa. 196 00:19:05,920 --> 00:19:08,430 Well, different generation, Bronc. 197 00:19:08,430 --> 00:19:10,930 Different values, I guess. 198 00:19:37,420 --> 00:19:39,570 Uh-oh. 199 00:19:39,570 --> 00:19:41,460 Whoa, girl. Whoa, girl. 200 00:19:41,460 --> 00:19:43,960 Hold on there. Whoa! 201 00:19:46,460 --> 00:19:50,220 What have we got over here? Oh, yeah. 202 00:19:50,220 --> 00:19:52,720 Oh, yeah. 203 00:20:06,100 --> 00:20:08,520 Put your hands up. 204 00:20:19,780 --> 00:20:22,280 Dad burn it. 205 00:20:29,710 --> 00:20:31,810 Well, you ain't thinking of leaving us, are ya? 206 00:20:31,810 --> 00:20:33,460 Oh, Buckshot, I don't know. 207 00:20:34,040 --> 00:20:37,710 I love it here, but Boston is where I spent most of my life. 208 00:20:37,720 --> 00:20:40,790 I do miss it. All my friends are there. 209 00:20:40,790 --> 00:20:44,590 The only friend I have here is Annie, and next week she'll be gone. 210 00:20:44,590 --> 00:20:47,090 She sure turned out to be a pretty thing. 211 00:20:47,090 --> 00:20:52,100 Seems like just yesterday you and her was running around with freckles and pigtails. 212 00:20:52,100 --> 00:20:54,600 Did you ever hear her play? Once. 213 00:20:54,600 --> 00:20:57,100 Me and A.C. went to San Francisco. 214 00:20:57,100 --> 00:20:59,600 It was outside on a stage... 215 00:20:59,600 --> 00:21:02,110 and a big symphony orchestra behind her. 216 00:21:02,110 --> 00:21:03,990 You know, they're saying she's a musical genius. 217 00:21:03,990 --> 00:21:05,860 She brought tears to my eyes. 218 00:21:05,860 --> 00:21:08,360 Did you know she's gonna play for the president at the White House? 219 00:21:08,360 --> 00:21:10,870 For Teddy? President Roosevelt. 220 00:21:11,500 --> 00:21:13,920 Yeah, Teddy. Teddy. 221 00:21:36,970 --> 00:21:39,130 Penny for your thoughts. 222 00:21:39,130 --> 00:21:42,860 I was just thinking about something Josh said this morning. 223 00:21:42,860 --> 00:21:46,770 He's right, you know. This is the most beautiful place on Earth. 224 00:21:53,570 --> 00:21:56,810 Maybe I am gonna miss it. 225 00:21:57,340 --> 00:21:59,460 Just wait till you see our house in Paris. 226 00:21:59,460 --> 00:22:02,700 Adam, it's beautiful. It's right on the tip of Villa St. Louis, 227 00:22:02,700 --> 00:22:05,890 overlooking the Seine and Notre Dame. 228 00:22:05,890 --> 00:22:08,670 And we're gonna be so happy there. 229 00:22:11,390 --> 00:22:13,560 Yeah. 230 00:22:16,310 --> 00:22:19,650 I'm just afraid you don't know how much I love you. 231 00:22:31,610 --> 00:22:34,120 I'm sorry for intrudin'. 232 00:22:34,110 --> 00:22:36,370 Truly, I am. 233 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 But I sorely need your help. 234 00:22:56,800 --> 00:22:59,310 Whoa! Whoa! 235 00:23:00,560 --> 00:23:04,280 Well? He's about a mile up ahead, sir. 236 00:23:04,280 --> 00:23:06,700 Hurt bad. 237 00:23:07,930 --> 00:23:11,490 All right, gentlemen, let's put an end to it. 238 00:23:26,250 --> 00:23:29,890 Is that really Frank James, the famous outlaw, Jesse James's brother? 239 00:23:29,890 --> 00:23:33,640 Yeah. He says he's a friend of Bronc's. Rode with him in the Civil War. 240 00:23:34,260 --> 00:23:36,760 Adam, he and his brother are legends. 241 00:23:36,760 --> 00:23:38,650 Look, go. I'll take care of him, 242 00:23:38,650 --> 00:23:40,770 and I'll see you as soon as I can, okay? 243 00:23:40,760 --> 00:23:43,650 Are you sure you'll be all right? Sure. Go. 244 00:23:43,650 --> 00:23:45,440 Okay. 245 00:24:11,050 --> 00:24:14,180 All right, son. Gimme a hand here, will ya? 246 00:24:16,680 --> 00:24:19,800 Yeah, fine. 247 00:24:19,800 --> 00:24:23,560 Some Pinkertons bushwhacked me last night just before dark. 248 00:24:23,560 --> 00:24:27,950 And they were set up waiting for me when I crossed onto the Ponderosa. 249 00:24:27,950 --> 00:24:30,450 They've been chasing after me ever since. 250 00:24:30,450 --> 00:24:32,320 Why are they after you? Are you still wanted by the law? 251 00:24:32,950 --> 00:24:36,700 No. No, no. After Jesse was killed, I paid my debt. 252 00:24:37,320 --> 00:24:39,790 I stood trial three times, acquitted each time. 253 00:24:39,790 --> 00:24:42,290 All the charges against me have been dropped. 254 00:24:42,290 --> 00:24:44,910 Why are the Pinkertons after you? 255 00:24:44,910 --> 00:24:48,580 One man, Charley Siringo, to him it's personal. The law don't count. 256 00:24:48,580 --> 00:24:51,720 Now, son, I thank you, but it's best you leave me. 257 00:24:51,720 --> 00:24:55,470 You clear on outta here, because they can't be too far behind me. 258 00:24:55,470 --> 00:24:57,890 You said that right. There they are. 259 00:25:01,010 --> 00:25:03,260 Well, well, well. 260 00:25:03,760 --> 00:25:05,520 After all these years, 261 00:25:05,520 --> 00:25:09,520 Siringo's finally gonna get his chance to kill me. 262 00:25:09,520 --> 00:25:12,520 No, he's not. Not on the Ponderosa. 263 00:25:12,520 --> 00:25:14,840 You don't know who you're dealing with, son. 264 00:25:23,830 --> 00:25:28,840 Gentlemen, I'm Adam Cartwright Jr. My family owns the Ponderosa. 265 00:25:28,840 --> 00:25:30,940 Mr. Ketchum, 266 00:25:30,940 --> 00:25:33,090 disarm the prisoner, put him on his horse and be quick about it. 267 00:25:33,710 --> 00:25:36,050 Wait. Can't we just talk this over first? 268 00:25:36,050 --> 00:25:38,270 Stand aside, young man. 269 00:25:39,520 --> 00:25:42,740 - I'm sorry, I can't. - I said stand aside. 270 00:25:42,740 --> 00:25:45,740 I heard you the first time, but I'm sorry, I can't. 271 00:25:45,740 --> 00:25:47,770 I just can't do that. I'm sorry. 272 00:25:47,780 --> 00:25:50,140 I warn you, you're obstructing justice. 273 00:25:50,740 --> 00:25:54,250 Justice? What do you mean by justice? 274 00:25:54,250 --> 00:25:56,370 Are you gonna shoot him again? 275 00:25:57,450 --> 00:26:01,190 No, sir. I'm gonna hang him. 276 00:26:01,190 --> 00:26:04,980 - No, you're not. 277 00:26:04,980 --> 00:26:07,090 Who's gonna stop us? You? 278 00:26:07,090 --> 00:26:10,150 I don't see anybody else, do you? 279 00:26:10,150 --> 00:26:13,720 You see, gentlemen, like I said, on this land... 280 00:26:13,720 --> 00:26:16,550 those railroad badges of yours, they don't mean much. 281 00:26:16,550 --> 00:26:19,620 In fact, I hate to tell you this, they don't mean a damn thing. 282 00:26:19,620 --> 00:26:22,180 Legally, you're trespassing. 283 00:26:27,130 --> 00:26:29,320 Mr. Cole. Mr. Siringo. 284 00:26:29,320 --> 00:26:31,150 Handcuff this insolent little pup. 285 00:26:31,150 --> 00:26:34,070 With pleasure, sir. 286 00:26:34,070 --> 00:26:36,570 And then teach him a lesson he won't soon forget. 287 00:26:38,440 --> 00:26:40,130 Whoa, wait a minute. I got a better idea. 288 00:26:40,130 --> 00:26:43,110 Why don't you let me take Frank here to the hospital, 289 00:26:43,110 --> 00:26:45,380 and you take your thugs off the Ponderosa. 290 00:26:45,380 --> 00:26:47,750 What do you say? Hmm? 291 00:26:49,000 --> 00:26:52,120 You move that hand again, I will blow his head off. 292 00:26:52,120 --> 00:26:55,010 You realize how much trouble you're getting into, boy? 293 00:26:55,010 --> 00:26:58,730 I don't do well when I'm in trouble. Makes me nervous. 294 00:26:58,730 --> 00:27:01,920 And when I get nervous, my finger twitches. 295 00:27:01,920 --> 00:27:04,970 It's an involuntary reaction. I can't stop it. 296 00:27:04,970 --> 00:27:09,520 And in case you're interested, there's a hair trigger on this gun. 297 00:27:11,310 --> 00:27:14,880 Just so we don't have any accidents, why don't you tell your playmates... 298 00:27:14,880 --> 00:27:19,030 to throw down their weapons, on the ground, now. 299 00:27:20,530 --> 00:27:24,490 - You're bluffing. - I wouldn't bet on that, Siringo. 300 00:27:24,490 --> 00:27:28,790 But if there's any doubt in your mind, I'm not. 301 00:27:37,580 --> 00:27:39,470 All right, gentlemen, do as he says. 302 00:27:39,470 --> 00:27:41,970 Throw down your weapons. 303 00:27:57,740 --> 00:28:02,110 And the rifles. Don't forget the rifles, gentlemen. 304 00:28:04,110 --> 00:28:06,280 Do it. 305 00:28:06,850 --> 00:28:10,250 And the automatic, Charley. 306 00:28:25,720 --> 00:28:28,170 Fancy. 307 00:28:28,170 --> 00:28:32,360 A gift from Mr. Pinkerton for services rendered. 308 00:28:32,360 --> 00:28:34,730 I've carried it for more than 20 years. 309 00:28:34,730 --> 00:28:37,230 You're the first, beside myself, to put a hand on it. 310 00:28:37,230 --> 00:28:40,350 Really? How come? 311 00:28:40,350 --> 00:28:43,200 Because I'd kill anyone else who touched it. 312 00:28:43,200 --> 00:28:45,720 Well, I guess I should be scared to death then. 313 00:28:45,720 --> 00:28:49,510 - Yes, you should. - Is that what you intend to do, Mr. Siringo? 314 00:28:49,510 --> 00:28:52,510 Not only kill Frank James but kill me as well? 315 00:28:54,880 --> 00:28:56,900 You're gonna be one busy boy. 316 00:29:03,750 --> 00:29:07,510 Now ride outta here and keep riding till you're off the Ponderosa. 317 00:29:07,510 --> 00:29:12,580 Enjoy the moment, Mr. James, you and your young friend here. 318 00:29:12,580 --> 00:29:16,620 You won't get out of here alive. That I promise you. Let's go. 319 00:29:31,530 --> 00:29:33,420 Not bad, son. 320 00:29:33,420 --> 00:29:35,640 Not bad. 321 00:29:38,090 --> 00:29:39,870 Frank James, the outlaw? 322 00:29:39,870 --> 00:29:43,010 Yes. He's been shot. He just appeared out of nowhere. 323 00:29:43,010 --> 00:29:44,880 We did what we could for his wound, but-- 324 00:29:44,880 --> 00:29:47,380 Who shot him? I don't know. 325 00:29:48,020 --> 00:29:49,880 Annie, we have to go back up there. 326 00:29:49,880 --> 00:29:52,020 Miss Sara, I'm not sure that's such a good idea. 327 00:29:52,020 --> 00:29:55,790 We can't leave A.C. alone with a wounded man. He needs help. 328 00:29:55,790 --> 00:29:57,790 Yeah, maybe you're right. 329 00:29:57,790 --> 00:30:00,360 Besides, it'd make a heck of a good story for my newspaper. Let's go. 330 00:30:00,360 --> 00:30:02,230 No. Buckshot, this is news. 331 00:30:02,860 --> 00:30:06,050 - I can't just ignore it. - Wanna get your head blown off, Finster? 332 00:30:06,050 --> 00:30:10,900 Annie, them fellas that your father saw riding past your place last night, 333 00:30:10,900 --> 00:30:12,740 did he tell you what they looked like? 334 00:30:13,370 --> 00:30:15,240 Did he say whether they were wearing dusters or suits? 335 00:30:15,240 --> 00:30:17,280 Yes, they were. Why? 336 00:30:17,280 --> 00:30:19,630 Damn it. Pinkertons. 337 00:30:19,630 --> 00:30:22,130 What, the national detective agency? Yes. This is all planned. 338 00:30:22,130 --> 00:30:25,400 That's why they're here, to get Frank James. 339 00:30:25,400 --> 00:30:28,760 Buckshot, what are you talking about? What is going on? 340 00:30:29,260 --> 00:30:31,660 Frank's here because of Bronc. Maybe me. 341 00:30:31,660 --> 00:30:35,930 See, we was together-- me and Bronc and Frank and Jesse. 342 00:30:35,930 --> 00:30:39,070 We fought out of Texas in the Civil War. 343 00:30:39,070 --> 00:30:40,600 You? 344 00:30:42,740 --> 00:30:46,270 Well, I-I wasn't always an old man. 345 00:30:49,910 --> 00:30:53,000 Track 'em and find 'em. Yes, sir. 346 00:31:02,010 --> 00:31:04,510 Frank James, 347 00:31:04,510 --> 00:31:06,940 you're a dead man. 348 00:31:10,710 --> 00:31:15,720 War was over. We rode out of Texas into Missouri to surrender. 349 00:31:15,720 --> 00:31:19,470 Charley Siringo was there with the Union boys. 350 00:31:19,470 --> 00:31:24,480 None of them hardly old enough to shave, on either side. 351 00:31:24,480 --> 00:31:27,380 I think Jesse was 16. 352 00:31:27,930 --> 00:31:29,600 He carried the white flag for us. 353 00:31:30,180 --> 00:31:34,200 They heard that Yankee officer give the order, and the Union troops started shooting. 354 00:31:34,200 --> 00:31:36,960 And they mowed us down like we was nothing. 355 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Saw Jesse take a bullet. 356 00:31:41,160 --> 00:31:45,870 I got hit. Still carrying the Yankee lead in my leg. 357 00:31:47,470 --> 00:31:49,200 If it wasn't for Bronc, I wouldn't be here. 358 00:31:49,200 --> 00:31:51,920 He got me out. 359 00:31:51,920 --> 00:31:54,530 I'll tell ya, we were the lucky ones that day. 360 00:31:54,520 --> 00:31:57,880 We have to do something to help. Will you come with us? 361 00:31:57,880 --> 00:32:00,950 No, Annie, and neither will you. 362 00:32:00,950 --> 00:32:05,450 We'll just get in the way and probably get themselves killed worrying about us. 363 00:32:05,450 --> 00:32:10,070 Buckshot's right. Thing to do is to get the sheriff. 364 00:32:10,070 --> 00:32:13,090 I was surprised to see that old log house was still there. 365 00:32:13,090 --> 00:32:15,710 We used to play in it when we were kids. 366 00:32:15,710 --> 00:32:17,830 Yep. 367 00:32:17,830 --> 00:32:20,530 Your grandfather put it up, solid like a fort. 368 00:32:20,530 --> 00:32:23,620 It's the first place the Cartwrights built when they came to the Ponderosa. 369 00:32:23,620 --> 00:32:25,360 I remember. 370 00:32:25,360 --> 00:32:28,760 We used to call it "the old homestead house." 371 00:32:28,760 --> 00:32:33,150 Yeah, that's where it all began, Benj. 372 00:32:33,150 --> 00:32:35,670 Yeah, it's a shame it's been let to go to ruin like that. 373 00:32:45,510 --> 00:32:48,010 Whoa, son. 374 00:32:49,260 --> 00:32:51,150 Whoa, boy. 375 00:33:03,610 --> 00:33:07,360 We've got trouble, Bronc. Gimme a hand with him. 376 00:33:09,870 --> 00:33:14,050 Frank? Hello, Bronc. Been a while. 377 00:33:14,550 --> 00:33:18,120 Yeah, it has. Let's get him off here. 378 00:33:35,010 --> 00:33:38,010 Siringo come after us, Jesse and me, 379 00:33:38,010 --> 00:33:40,550 from the time we come home from the war, Bronc. 380 00:33:41,650 --> 00:33:43,280 He wouldn't let up on us. 381 00:33:43,280 --> 00:33:46,800 He was the youngest detective in the agency. 382 00:33:46,800 --> 00:33:49,870 And he was bound he was gonna make a name for himself. 383 00:33:56,600 --> 00:33:59,500 You know how bad things got during the fighting. 384 00:33:59,500 --> 00:34:03,670 Both sides, Union people, and us, we did terrible things. 385 00:34:04,770 --> 00:34:07,010 No quarter asked nor given. 386 00:34:08,510 --> 00:34:11,010 Women, children killed. 387 00:34:11,010 --> 00:34:13,060 Old folks. 388 00:34:13,060 --> 00:34:15,770 People's homes burned. 389 00:34:17,330 --> 00:34:19,450 Things I don't like to remember. 390 00:34:19,450 --> 00:34:22,470 None of us do, Frank. 391 00:34:22,470 --> 00:34:24,470 We were bitter. 392 00:34:24,470 --> 00:34:29,110 We were guerrilla fighters. We hated the Yankees, and the Yankees hated us. 393 00:34:29,110 --> 00:34:33,630 But even after we surrendered, things didn't get any better. 394 00:34:34,130 --> 00:34:36,320 Yankees declared us outlaws. 395 00:34:36,870 --> 00:34:40,340 Not soldiers from a defeated army but outlaws. 396 00:34:40,340 --> 00:34:44,460 So, Siringo hunted us, Jesse and me. 397 00:34:46,000 --> 00:34:48,530 He run my blood kin off their farms. 398 00:34:48,530 --> 00:34:53,090 He surrounded my mother's house and blew her arm off with a bomb. 399 00:34:55,090 --> 00:34:57,170 Killed my nine-year-old brother. 400 00:34:58,330 --> 00:35:00,840 I heard. 401 00:35:04,900 --> 00:35:07,930 I'm gonna have to cauterize that wound. 402 00:35:07,930 --> 00:35:11,620 A.C., grab a hold of him. 403 00:35:11,620 --> 00:35:14,510 Gentlemen, thank you just the same. Let's just do it. 404 00:35:16,160 --> 00:35:17,990 It's gonna hurt you now. I know. 405 00:35:18,510 --> 00:35:22,750 Let's get on with it and not be jawing about it all night. 406 00:35:22,750 --> 00:35:24,630 Okay. 407 00:35:30,420 --> 00:35:33,590 Oh, yeah. 408 00:35:37,530 --> 00:35:41,370 Oh. 409 00:35:43,620 --> 00:35:45,860 Done. 410 00:35:46,360 --> 00:35:47,860 I didn't catch you enjoying that, did I? 411 00:35:48,360 --> 00:35:50,130 Well, that's the most fun I've had today. 412 00:35:50,130 --> 00:35:52,910 Yeah. Thanks. 413 00:35:58,350 --> 00:36:01,250 The Ponderosa's always been a safe haven for people in trouble. 414 00:36:01,250 --> 00:36:03,140 I think A.C. did the right thing. 415 00:36:03,140 --> 00:36:08,140 I think he did too. But if we give Frank sanctuary on the Ponderosa, 416 00:36:08,140 --> 00:36:10,010 it'll be dangerous for all of us. 417 00:36:10,010 --> 00:36:13,150 We'll be putting our life on the line. 418 00:36:13,150 --> 00:36:16,270 Can't we go to the law? And what about Sheriff Russ? 419 00:36:16,270 --> 00:36:20,660 Out here against Siringo, he hasn't got a chance. 420 00:36:20,660 --> 00:36:23,160 Those men with him are professional gunmen, hired killers. 421 00:36:23,160 --> 00:36:25,030 They don't give a damn about the law. 422 00:36:25,030 --> 00:36:28,160 Now, if we do this thing, we're on our own. 423 00:36:28,160 --> 00:36:30,380 Now, I can decide for myself, 424 00:36:30,380 --> 00:36:33,390 but I can't decide for you three. 425 00:36:33,390 --> 00:36:36,060 - How can you be sure? - 'Cause I know him. 426 00:36:36,060 --> 00:36:38,610 We fight fire with fire, Benj, or we forget it. 427 00:36:38,610 --> 00:36:41,730 We'll just let him go off alone? They'll hunt him down and kill him. 428 00:36:42,230 --> 00:36:44,560 That's exactly what they'll do. 429 00:36:44,560 --> 00:36:46,720 Over my dead body. 430 00:36:46,720 --> 00:36:49,940 And mine. Jacob? 431 00:36:49,940 --> 00:36:53,140 Bronc, you know where I stand. Benj? 432 00:36:53,140 --> 00:36:55,530 Yeah, I'm with you. 433 00:36:56,780 --> 00:36:58,650 This is the plan. 434 00:36:58,650 --> 00:37:03,030 Me and Jacob will take Frank down to the sheriff's office in Virginia City. 435 00:37:03,030 --> 00:37:07,120 Then you two can head up to Copper Basin and get Josh. 436 00:37:07,620 --> 00:37:10,340 All them Pinkertons running around with their guns, 437 00:37:10,340 --> 00:37:12,660 I don't want him up there by himself. 438 00:37:12,660 --> 00:37:14,540 Right. 439 00:37:14,540 --> 00:37:17,410 You go back to the house and wait for us there. 440 00:37:17,410 --> 00:37:19,730 And keep your eyes open. 441 00:37:19,730 --> 00:37:24,550 If you run into any of Siringo's gunmen, give 'em a wide berth. 442 00:37:24,550 --> 00:37:27,670 - Don't worry. - And good luck. 443 00:37:32,850 --> 00:37:35,980 Could be 100 men in these trees. We'd never see them till they were right on us. 444 00:37:35,980 --> 00:37:37,850 I don't like it. Think I do? 445 00:37:37,850 --> 00:37:40,350 Keep your eyes open and quit bitchin'. 446 00:37:40,350 --> 00:37:42,860 Bitchin'? Who's bitchin'? 447 00:37:42,860 --> 00:37:44,740 You are. I'm not bitchin'. 448 00:37:44,740 --> 00:37:48,500 I'm nervous. When I'm nervous, I tend to talk a lot. 449 00:37:49,110 --> 00:37:52,250 - What's that? - What? 450 00:37:52,250 --> 00:37:54,730 Over there, something moved. See? 451 00:37:54,730 --> 00:37:56,440 You're seeing things. There's nothing there. 452 00:37:56,940 --> 00:37:59,370 I'm not seeing things. There's something there. Look. 453 00:37:59,370 --> 00:38:01,890 You're right. 454 00:38:01,890 --> 00:38:04,340 There's something there. Go see what it is. I'll cover you. 455 00:38:04,960 --> 00:38:07,380 You'll cover me? 456 00:38:07,380 --> 00:38:09,600 You ever shoot that thing? 457 00:38:09,600 --> 00:38:14,690 Of course I've shot it. I'm a good shot. Go on. 458 00:38:14,690 --> 00:38:17,810 You sure? Yeah, I'm sure. 459 00:38:22,060 --> 00:38:24,560 Come on. 460 00:38:30,540 --> 00:38:33,660 This is the pack of horses Josh had with him, aren't they? 461 00:38:33,660 --> 00:38:36,710 - Yeah. - Where's Josh? 462 00:38:39,210 --> 00:38:41,080 Look over here. 463 00:38:42,330 --> 00:38:45,300 I don't see anything. 464 00:38:45,300 --> 00:38:47,800 Looks like Josh met up with two horsemen here. 465 00:38:47,800 --> 00:38:49,920 They rode off in that direction. 466 00:38:49,920 --> 00:38:53,510 - How can you tell? - See these tracks here and there? 467 00:38:53,510 --> 00:38:56,230 See the way they go? 468 00:38:56,230 --> 00:38:58,730 You can barely see them. Where'd you learn to do that? 469 00:38:59,350 --> 00:39:01,230 Outback, Australia. 470 00:39:01,230 --> 00:39:03,740 When I was a kid, an old Aborigine hunter taught me. 471 00:39:03,740 --> 00:39:07,490 He could trace a dingo dog for miles across bedrock. 472 00:39:08,110 --> 00:39:09,990 Think the Pinkertons got him? 473 00:39:09,990 --> 00:39:11,860 Could have been anybody. 474 00:39:13,610 --> 00:39:16,000 I thought for years about coming to see you. 475 00:39:16,000 --> 00:39:19,840 Ain't many of us left who rode with Captain Quantrill. 476 00:39:20,340 --> 00:39:23,840 You know that he was only 28 years old when the Yankees killed him? 477 00:39:23,840 --> 00:39:27,340 Yeah. I guess we were all young'uns in them days. 478 00:39:29,350 --> 00:39:34,350 I don't look back on those years with too much pleasure, Frank. 479 00:39:34,350 --> 00:39:36,850 What were you doing over in California? 480 00:39:36,850 --> 00:39:39,860 Visiting my uncle. He's got himself a big ranch there. 481 00:39:40,360 --> 00:39:42,360 Paso Robles. 482 00:39:42,360 --> 00:39:44,860 I run into a buckaroo friend of yours there. 483 00:39:44,860 --> 00:39:47,360 Tom Mix. You remember him? 484 00:39:47,360 --> 00:39:51,870 Sure. Last time I saw Tom, he was just a boy. 485 00:39:52,370 --> 00:39:55,870 Rode line for us years ago. 486 00:39:55,870 --> 00:39:59,380 That's when I first come to the Ponderosa. Hmm. 487 00:39:59,380 --> 00:40:01,880 How's he doing? Oh, all right, I guess. 488 00:40:01,880 --> 00:40:03,880 Wanted me to throw in with him, 489 00:40:03,880 --> 00:40:06,380 making something called "moving pictures." 490 00:40:08,890 --> 00:40:12,390 Whole business sounded pretty silly to me. 491 00:40:12,390 --> 00:40:16,390 New century, new time, Frank. 492 00:40:16,390 --> 00:40:19,900 The life we lived is no longer possible. Mm-mmm. 493 00:40:23,820 --> 00:40:27,570 Bronc, ain't no way outta here. Pinkertons got every trail blocked. 494 00:40:27,570 --> 00:40:29,740 Can we get out through the canyon? 495 00:40:29,740 --> 00:40:32,660 Not in the shape he's in. 496 00:40:34,530 --> 00:40:37,030 Can you ride, Frank? 497 00:40:37,030 --> 00:40:39,530 Where to? 498 00:40:39,530 --> 00:40:41,420 Back to Kane Lake. 499 00:40:41,420 --> 00:40:44,540 We'll take shelter the first night in the old Cartwright house. 500 00:40:44,540 --> 00:40:48,040 That's our only out. 501 00:40:48,040 --> 00:40:50,540 Now, you sure you can ride? 502 00:40:50,540 --> 00:40:54,300 I have to, don't I? Yeah. 503 00:40:54,300 --> 00:40:57,430 Sure hate getting old, Bronc. 504 00:40:57,430 --> 00:41:01,100 Oh, you ain't old. You're wounded. Come on. 505 00:41:02,360 --> 00:41:04,220 Okay, boys. Stop right there. 506 00:41:09,600 --> 00:41:12,700 Mr. Siringo wants to see you. 507 00:41:54,320 --> 00:41:57,110 Well, Mr. Cartwright, we meet again. 508 00:41:57,740 --> 00:41:59,330 And you, sir, who are you? 509 00:41:59,330 --> 00:42:02,150 My name is Benjamin. Cartwright. 510 00:42:02,150 --> 00:42:04,700 That's right. And who are you? 511 00:42:04,700 --> 00:42:07,540 I'm Charles Siringo, Chief Detective Pinkerton Agency. 512 00:42:08,150 --> 00:42:10,340 I'm a lawyer, Mr. Siringo, 513 00:42:10,340 --> 00:42:13,180 and I demand to know why you've put handcuffs on my cousin. 514 00:42:14,960 --> 00:42:18,720 Well, sir, I don't, uh, care who you are, 515 00:42:18,720 --> 00:42:23,270 what you are, nor do I give a good damn about what you demand. 516 00:42:23,770 --> 00:42:26,770 You are here alive on my orders. 517 00:42:26,770 --> 00:42:29,510 Now I believe we have some business to discuss. 518 00:42:29,510 --> 00:42:31,530 You okay, Josh? 519 00:42:31,530 --> 00:42:34,080 Yeah. Yeah, just a mite hungry is all. 520 00:42:34,080 --> 00:42:38,790 Let's get down to it, shall we? These are my terms. We'll make a trade. 521 00:42:38,790 --> 00:42:41,490 You give me Frank James, and I'll give you Josh Cartwright. 522 00:42:43,570 --> 00:42:47,940 - Frank's gone. - We don't know where he is. 523 00:42:47,940 --> 00:42:50,380 Gentlemen, it is now... 524 00:42:50,380 --> 00:42:52,380 noon exactly. 525 00:42:52,970 --> 00:42:55,020 I give you 24 hours. 526 00:42:55,020 --> 00:42:57,550 If I don't have Frank James by noon tomorrow, 527 00:42:57,550 --> 00:43:00,960 I'll hang young Mr. Cartwright here in his place. 528 00:43:00,960 --> 00:43:05,080 Where do you want to make this trade? Here will do. 529 00:43:05,080 --> 00:43:07,230 Noon tomorrow then. Mr. Cole, 530 00:43:07,230 --> 00:43:10,480 show our guests the door. 531 00:43:12,270 --> 00:43:15,940 Oh, one more thing. 532 00:43:15,940 --> 00:43:21,510 If you try anything heroic or attempt something foolish, 533 00:43:21,510 --> 00:43:25,020 I promise I'll blow his head clean off. 534 00:43:30,690 --> 00:43:33,010 Gentlemen. 535 00:43:48,550 --> 00:43:51,060 There's Pinkerton guns on every trail. 536 00:43:51,060 --> 00:43:54,810 They're swarming all over the mountain, but I think I found a way. 537 00:43:54,810 --> 00:43:58,430 Down that canyon. Probably how Bronc and Jacob got out. 538 00:43:58,430 --> 00:44:02,070 They didn't get out. They doubled back to Kane Lake. Come on, let's go. 539 00:44:23,720 --> 00:44:25,930 They got Josh. 540 00:44:40,520 --> 00:44:42,410 Come on, boy, dance! 541 00:44:42,410 --> 00:44:44,280 Show us how you can move them feet. 542 00:44:46,780 --> 00:44:48,660 Come on, boy, dance. 543 00:44:57,890 --> 00:45:00,340 Keep yourself warm. 544 00:45:08,150 --> 00:45:10,020 Well, what'd you stop fer? 545 00:45:12,690 --> 00:45:16,360 I said, "Dance." 546 00:45:16,360 --> 00:45:19,450 That's enough. 547 00:45:19,450 --> 00:45:24,600 We was just funnin' with him a little, Mr. Siringo. No harm done. 548 00:45:24,600 --> 00:45:27,100 Take the cuffs off of him. Bring him to me. 549 00:45:31,040 --> 00:45:32,930 Lucky. 550 00:45:38,430 --> 00:45:41,220 Coffee? No, sir. 551 00:45:41,220 --> 00:45:44,570 - Whiskey. - I don't drink. 552 00:45:44,570 --> 00:45:47,310 Well, I know that you're hungry. 553 00:45:47,310 --> 00:45:50,380 How about some food? Please, be my guest. 554 00:45:50,380 --> 00:45:53,560 You're sure? 555 00:45:55,310 --> 00:45:58,450 Tell me, is it, uh, Josh or Joshua? 556 00:45:58,450 --> 00:46:01,370 Josh. 557 00:46:02,520 --> 00:46:05,710 And what Cartwright son did you spawn from? 558 00:46:05,710 --> 00:46:09,810 Hoss. They called my father "Hoss." 559 00:46:10,830 --> 00:46:12,950 You bear a strong resemblance. 560 00:46:13,950 --> 00:46:16,950 You're the bastard child. 561 00:46:16,950 --> 00:46:18,970 Yes, sir. 562 00:46:20,640 --> 00:46:24,280 I had an acquaintance with your grandfather, Ben Cartwright, years ago. 563 00:46:24,280 --> 00:46:27,310 It was a brief acquaintance. 564 00:46:29,150 --> 00:46:32,340 I can understand why your acquaintance with my grandfather was brief. 565 00:46:33,340 --> 00:46:35,340 He was a hardheaded man. Stubborn. 566 00:46:35,340 --> 00:46:37,490 It was not a friendly encounter. 567 00:46:37,490 --> 00:46:41,590 As I recall, it was a dispute over Bronc Evans. 568 00:46:41,590 --> 00:46:43,610 He wanted to kill me. 569 00:46:44,110 --> 00:46:46,620 It's a pity he didn't. 570 00:46:46,620 --> 00:46:49,120 You know, Josh, years ago, I made up a list... 571 00:46:49,120 --> 00:46:52,840 of the men that I thought most evil. 572 00:46:52,840 --> 00:46:56,360 I've scratched every name off that list but one. 573 00:46:56,960 --> 00:47:01,510 And until I scratch that last singular name off that list, 574 00:47:01,510 --> 00:47:03,750 Frank James, 575 00:47:04,250 --> 00:47:08,540 well, I just don't feel that my life would have been justified. 576 00:47:08,540 --> 00:47:11,690 That's why you're doing all this? 577 00:47:11,690 --> 00:47:13,860 It's as simple as that, my young friend. 578 00:47:13,860 --> 00:47:15,930 I'm not your friend. 579 00:47:15,930 --> 00:47:19,630 Well, anyway, 580 00:47:20,780 --> 00:47:23,120 I'm gonna hang Frank James... 581 00:47:23,120 --> 00:47:25,790 here tomorrow. 582 00:47:25,790 --> 00:47:29,430 My family's not gonna let that happen, Mr. Siringo. 583 00:47:29,430 --> 00:47:32,010 Well, then you and your family are all going to die. 584 00:47:35,970 --> 00:47:38,680 How you gonna explain that? Simple enough. 585 00:47:38,680 --> 00:47:42,820 Frank James, a known and dangerous killer, went berserk. 586 00:47:42,820 --> 00:47:47,860 And before I can get to him to save you, he wiped out the entire Cartwright family. 587 00:47:47,860 --> 00:47:50,180 You think anybody will believe that? 588 00:47:50,180 --> 00:47:52,900 Why, Josh, 589 00:47:52,900 --> 00:47:55,750 who would possibly question my word... 590 00:47:55,750 --> 00:47:58,250 on what happened here? 591 00:48:05,910 --> 00:48:09,670 Ben Cartwright, maybe you picked the wrong man. 592 00:48:36,030 --> 00:48:39,280 Siringo killed Bronc's wife? 593 00:48:39,280 --> 00:48:42,400 Yep. 594 00:48:42,400 --> 00:48:45,530 Didn't know he ever had a wife. 595 00:48:45,530 --> 00:48:47,400 He ain't spoke about it since the day it happened. 596 00:48:47,400 --> 00:48:49,910 When did it happen? 597 00:48:51,160 --> 00:48:54,290 That's a day I'll never forget as long as I live. 598 00:48:54,290 --> 00:48:56,710 Him and me was trying to finish building this house... 599 00:48:56,710 --> 00:48:59,920 before the baby came that fall. 600 00:48:59,920 --> 00:49:02,500 Karina came out of her tent that morning, all dressed to go to town. 601 00:49:03,070 --> 00:49:07,240 She kissed Bronc. Said she'd be back before dark. 602 00:49:09,060 --> 00:49:12,180 That was the last time we ever saw her alive. 603 00:49:12,730 --> 00:49:15,200 How was she killed? 604 00:49:15,200 --> 00:49:17,280 The Boyd gang was in town to hit the bank that morning. 605 00:49:18,280 --> 00:49:20,520 Siringo and his men were just lying in the wait. 606 00:49:20,520 --> 00:49:24,560 Karina was just coming out of the general store across the street. 607 00:49:24,560 --> 00:49:28,950 Witnesses said that Siringo reeled around and didn't hesitate, 608 00:49:28,940 --> 00:49:30,580 shot her in the back. 609 00:49:32,630 --> 00:49:35,730 - What'd Bronc do? - Went plumb crazy. 610 00:49:35,730 --> 00:49:39,170 Didn't care about anything. All he wanted to do was find Siringo and kill him. 611 00:49:39,170 --> 00:49:41,740 Why didn't he? Your grandfather. 612 00:49:41,740 --> 00:49:44,040 Ben liked Bronc. Took him in. Comforted him. 613 00:49:44,040 --> 00:49:48,510 Talked to him for days. Made him stop thinking about killing. 614 00:49:48,510 --> 00:49:52,520 Then he hired him as his foreman. Gave him a fresh start in life. 615 00:49:52,520 --> 00:49:54,890 The other night, 616 00:49:54,890 --> 00:49:58,370 you asked him if he remembered ever being young and in love. 617 00:49:58,370 --> 00:50:00,940 Benj, 618 00:50:00,940 --> 00:50:03,080 he never forgot. 619 00:50:08,730 --> 00:50:10,870 Wake Frank. I got a plan. 620 00:50:14,190 --> 00:50:18,540 Just before first light, while they're all still asleep, 621 00:50:18,540 --> 00:50:22,160 you boys head down to their camp, get Josh and get out fast. 622 00:50:22,160 --> 00:50:25,000 - Is that clear? - Yeah. 623 00:50:25,000 --> 00:50:28,720 - Let's go. - Now, when you go to get Josh, 624 00:50:28,720 --> 00:50:30,860 you're gonna stir up a hornet's nest, 625 00:50:30,860 --> 00:50:34,760 so cover your trails, make sure you're not being followed... 626 00:50:34,760 --> 00:50:37,100 and get back here. Right. 627 00:50:37,100 --> 00:50:38,980 Good luck. 628 00:50:45,740 --> 00:50:48,190 That was a while ago. 629 00:50:48,190 --> 00:50:51,360 My son's grown now, and I'm real proud of him. 630 00:50:51,360 --> 00:50:54,360 He's a good man. 631 00:50:54,360 --> 00:50:56,780 I do love my family, Bronc. 632 00:50:56,780 --> 00:51:00,320 I never had a family of my own. 633 00:51:00,320 --> 00:51:02,560 I always wanted one. 634 00:51:02,560 --> 00:51:05,680 But Siringo took that away from me. 635 00:51:05,670 --> 00:51:07,930 How's that? 636 00:51:08,430 --> 00:51:11,010 He killed my wife, Karina. 637 00:51:11,010 --> 00:51:13,550 I'm sorry, Bronc. 638 00:51:14,550 --> 00:51:17,690 I haven't mentioned that name aloud in... 639 00:51:18,190 --> 00:51:19,890 many years. 640 00:51:29,870 --> 00:51:32,800 When Ben Cartwright died... 641 00:51:32,800 --> 00:51:37,420 and left me the responsibility of running the Ponderosa, 642 00:51:37,420 --> 00:51:40,790 all the kids come back. 643 00:51:40,790 --> 00:51:44,050 I says to myself, "Bronc, 644 00:51:44,050 --> 00:51:46,570 "this is your family. 645 00:51:46,570 --> 00:51:49,330 Be a father to them." 646 00:51:49,340 --> 00:51:51,850 And how you doing? 647 00:51:51,850 --> 00:51:54,970 Not too good. 648 00:51:54,970 --> 00:51:57,030 Not too good. 649 00:51:58,540 --> 00:52:01,750 Anything happens to this family, Frank, 650 00:52:03,250 --> 00:52:05,850 I don't know what I'll do. 651 00:52:27,470 --> 00:52:29,260 Gone. 652 00:52:29,260 --> 00:52:31,760 Well, Siringo suckered us. 653 00:52:31,760 --> 00:52:34,800 Held us here. Wasted three hours in those woods just looking at this. 654 00:52:34,800 --> 00:52:37,570 Yeah, well, he's smart. Yeah, so are we. 655 00:52:38,130 --> 00:52:40,790 They're riding horses. Had to leave tracks. 656 00:52:40,790 --> 00:52:43,140 Let's go. 657 00:53:29,500 --> 00:53:31,370 Hey. 658 00:53:43,770 --> 00:53:45,640 Sheriff, look! 659 00:53:46,700 --> 00:53:48,700 You wait here. 660 00:53:48,700 --> 00:53:51,720 Uh, Sheriff, I'd like to go with you. Whoa! 661 00:53:51,720 --> 00:53:55,480 Yeah, you'd better let me go up and check it out by myself. 662 00:53:55,480 --> 00:53:58,610 He might not cotton to having a newspaper man around. 663 00:54:10,290 --> 00:54:11,910 Welcome, Sheriff. 664 00:54:11,910 --> 00:54:14,410 You have no authority on this property. 665 00:54:26,860 --> 00:54:28,860 Here's my authority. 666 00:54:31,850 --> 00:54:33,730 Holy God! 667 00:54:48,460 --> 00:54:51,000 Let's go! 668 00:54:58,510 --> 00:55:01,010 Unarmed man! Unarmed man! 669 00:55:35,060 --> 00:55:37,060 Siringo. 670 00:55:37,560 --> 00:55:41,200 He's-- He's gone too far. 671 00:55:41,200 --> 00:55:44,200 No way out. 672 00:55:44,200 --> 00:55:46,210 He's got to kill all of you. 673 00:56:02,140 --> 00:56:05,590 Stay in the woods and off the trails. They've got men posted everywhere. 674 00:56:05,590 --> 00:56:07,390 Right. When you get to the canyon, 675 00:56:07,390 --> 00:56:10,430 stay on the west side in the shadows, understand? 676 00:56:10,430 --> 00:56:14,000 And if you get through, telegraph the U.S. Marshal in Carson City. 677 00:56:14,000 --> 00:56:16,740 You tell him what happened here, okay? 678 00:56:16,740 --> 00:56:19,120 Good luck, Finster. We're counting on you. 679 00:56:19,120 --> 00:56:22,110 Thanks. I'm gonna need it. 680 00:56:37,340 --> 00:56:39,210 Hey! The kid's gone! 681 00:56:39,210 --> 00:56:41,090 Huh? What? Wake up! 682 00:56:41,710 --> 00:56:43,600 Damn! He's gone! 683 00:56:43,600 --> 00:56:47,350 Siringo will skin us alive if he gets away. Let's get him! 684 00:56:57,530 --> 00:56:59,780 Whoa! Whoa! 685 00:57:16,040 --> 00:57:18,880 Whoa! 686 00:58:19,060 --> 00:58:21,080 How you doing? 687 00:58:24,780 --> 00:58:27,870 They were shooting at him from here. 688 00:58:27,870 --> 00:58:30,150 - Where'd they go? - Down there, towards the river. 689 00:58:30,150 --> 00:58:31,990 Can't be far behind them. - We're not. 690 00:58:37,740 --> 00:58:40,250 There's one. Oh! 691 00:58:40,250 --> 00:58:43,300 Hey, that's pretty nifty. How'd you do that? Yeah. 692 00:58:43,300 --> 00:58:46,840 Practice. Years of diligent practice. 693 00:58:48,720 --> 00:58:53,060 Here, help me off with this boot, will ya? Sure. 694 00:58:56,180 --> 00:58:58,480 My wife knitted these socks for me. 695 00:58:58,480 --> 00:59:02,480 I had to talk like a Dutch uncle to get her to leave the holes for the toes. 696 00:59:02,480 --> 00:59:05,600 She didn't understand the principles of ventilation. 697 00:59:10,390 --> 00:59:12,160 Oh! That feels good. 698 00:59:12,780 --> 00:59:15,850 Man. 699 00:59:15,850 --> 00:59:20,350 I don't know why. It didn't used to feel that good. 700 00:59:20,850 --> 00:59:22,990 I guess because I'm older, huh? 701 00:59:25,460 --> 00:59:27,340 What's the matter, Josh, you cold? 702 00:59:27,340 --> 00:59:29,210 No, no, I'm fine. 703 00:59:29,210 --> 00:59:32,970 Really, I'm just hungry as all get-out. Oh, well, here. 704 00:59:32,960 --> 00:59:35,470 In the bag, help yourself. 705 00:59:42,360 --> 00:59:46,060 Something wrong? 706 00:59:46,060 --> 00:59:47,930 What is it? It's runnin' vittles. 707 00:59:47,930 --> 00:59:50,900 Bacon pot of pone with bacon, beans. 708 00:59:50,900 --> 00:59:53,370 In the old days, we'd cook up a batch any chance we could. 709 00:59:53,370 --> 00:59:55,850 Enough to last for days. 710 00:59:55,850 --> 00:59:59,370 That way, if you were on the run and you couldn't light a fire, 711 00:59:59,370 --> 01:00:01,740 you'd have something to put in your belly. 712 01:00:02,240 --> 01:00:05,550 - You eat this? - Sure. 713 01:00:05,550 --> 01:00:07,880 It gets cold or soggy or stale. 714 01:00:08,470 --> 01:00:12,220 But if ain't gone too ripe, it'll keep a man going. 715 01:00:14,720 --> 01:00:16,590 Ain't much of a life, being an outlaw, is it? 716 01:00:16,590 --> 01:00:19,730 Oh, it ain't too bad. 717 01:00:19,730 --> 01:00:21,560 If you're young, 718 01:00:22,180 --> 01:00:23,980 and you don't mind eatin' some dust. 719 01:00:24,600 --> 01:00:27,070 Or fryin' in the sun. 720 01:00:27,070 --> 01:00:30,660 Or ridin' for days with soaking clothes... 721 01:00:30,660 --> 01:00:32,460 when you're ridin' in the rain. 722 01:00:32,460 --> 01:00:34,910 Or sleepin' on the cold, hard ground... 723 01:00:34,910 --> 01:00:37,180 under a wet blanket. 724 01:00:37,180 --> 01:00:40,230 Or if you get sick, pneumonia. 725 01:00:40,730 --> 01:00:43,700 Or worse-- toothache. 726 01:00:43,700 --> 01:00:45,970 Toothaches are the killers. 727 01:00:45,970 --> 01:00:48,590 That's the worst. 728 01:00:48,590 --> 01:00:51,340 But if you can put up with that, 729 01:00:51,340 --> 01:00:54,300 it ain't a bad life. 730 01:00:55,550 --> 01:00:57,350 We best get movin', Josh. 731 01:00:57,350 --> 01:00:59,720 Them Pinkerton boys ain't too far away. 732 01:00:59,720 --> 01:01:03,470 Well, how you know that? 733 01:01:03,470 --> 01:01:07,560 I can hear 'em. I can't hear a thing. 734 01:01:07,560 --> 01:01:09,560 You make a damn poor outlaw. 735 01:01:09,560 --> 01:01:12,060 Let's go. Here. 736 01:01:12,060 --> 01:01:14,070 Put this on. 737 01:01:22,790 --> 01:01:26,550 How far is that wine shack? Up at Copper Basin, about four or five miles. 738 01:01:26,550 --> 01:01:29,050 Carryin' two of us, this horse won't last too long. 739 01:01:29,660 --> 01:01:32,800 Him and me's both gonna need a rest. We'll hole up there for a while. 740 01:01:59,780 --> 01:02:02,910 Looks like we lost 'em. 741 01:02:02,910 --> 01:02:05,420 They're out there. 742 01:02:05,420 --> 01:02:07,920 Come on. 743 01:02:07,920 --> 01:02:10,340 We got 'em now. Yeah. 744 01:02:10,340 --> 01:02:13,340 You two stay here and keep an eye on 'em. I'll ride and tell Siringo. 745 01:02:13,340 --> 01:02:16,340 I got a better idea. 746 01:02:18,850 --> 01:02:21,350 Siringo ain't gonna like it. 747 01:02:21,350 --> 01:02:23,850 Why not? We get the job done. 748 01:02:38,980 --> 01:02:41,400 Get the hell down! 749 01:03:09,970 --> 01:03:11,850 How do you know they're dead? 750 01:03:11,850 --> 01:03:16,690 That cabin was blowed all to hell, Mr. Siringo. 751 01:03:16,690 --> 01:03:18,560 Nobody could've got out of there. Right, fellas? 752 01:03:19,190 --> 01:03:21,690 That's right, Mr. Siringo. He's dead, all right. 753 01:03:21,690 --> 01:03:23,560 Him and that Cartwright boy. 754 01:03:23,560 --> 01:03:26,060 And this here's his horse, Mr. Siringo. 755 01:03:27,950 --> 01:03:31,070 Well, you're wrong. Frank James is not dead. 756 01:03:31,070 --> 01:03:33,570 He's alive and I can feel it. And we're gonna find him... 757 01:03:33,570 --> 01:03:35,370 right now. 758 01:03:39,740 --> 01:03:42,110 You all right? You hear 'em? 759 01:03:44,130 --> 01:03:46,250 I don't hear anything except those birds. Horses. 760 01:03:49,390 --> 01:03:51,620 Yeah, now I hear 'em. 761 01:03:52,840 --> 01:03:55,890 What do we do? Can't outrun 'em. 762 01:04:28,260 --> 01:04:30,760 Come on. 763 01:05:05,080 --> 01:05:08,050 This the boy you're looking for? 764 01:05:08,050 --> 01:05:10,170 It sure is. Good to see ya, Josh. 765 01:05:10,170 --> 01:05:12,670 Glad to be here, Bronc. 766 01:05:12,670 --> 01:05:15,810 Found him under a rock. I wasn't under a rock. I was behind it. 767 01:05:15,810 --> 01:05:17,680 Looked to me like you were under it. 768 01:05:18,310 --> 01:05:21,260 Dad burn it. You ever consider there's a strong possibility... 769 01:05:21,260 --> 01:05:23,150 there's something really wrong with you two? 770 01:05:23,150 --> 01:05:25,020 Who, us? 771 01:05:25,020 --> 01:05:28,150 Not us. Could use a bath. 772 01:05:31,770 --> 01:05:36,040 - You all right, Bronc? - I am now. Thank you. 773 01:05:36,040 --> 01:05:38,280 Least we could do. 774 01:05:45,170 --> 01:05:47,040 You should have seen it, Josh. Huh? 775 01:05:47,040 --> 01:05:49,540 Blood all over the place. Everywhere. 776 01:05:49,540 --> 01:05:52,680 And then Jacob, he reached in, he took this big ol' knife right out. 777 01:05:53,290 --> 01:05:55,800 It was red hot, right out of the fire. Yeah, yeah. 778 01:05:55,800 --> 01:05:58,300 And then he took it and placed it right on his skin. 779 01:05:58,300 --> 01:06:02,600 You could hear it smoldering on his skin. 780 01:06:02,600 --> 01:06:05,110 Mmm. It made me sick. Make you sick? 781 01:06:05,110 --> 01:06:07,460 It was horrible. And that noise. Oh, the noise. 782 01:06:07,460 --> 01:06:09,340 That noise that Frank made. Huh? 783 01:06:09,960 --> 01:06:11,800 It was-- It was like-- It was like-- 784 01:06:14,050 --> 01:06:18,350 No, no, no. It was like-- 785 01:06:18,350 --> 01:06:20,810 Yeah, that's it. That's it. 786 01:06:23,940 --> 01:06:27,060 Well, I'm just glad he's all right. Hmm? 787 01:06:40,210 --> 01:06:44,580 Buckshot, U.S. Marshal's on his way with a posse from Carson City. 788 01:06:44,580 --> 01:06:46,970 - They'll be here before noon. - We're to wait here for 'em. 789 01:06:46,970 --> 01:06:49,670 When were they to make the exchange-- Frank James for Josh? 790 01:06:49,670 --> 01:06:52,050 Noon, why? They won't do it. 791 01:06:52,050 --> 01:06:55,160 They'll fight. Annie, I need your horse. It's faster than mine. 792 01:06:55,160 --> 01:06:58,260 Take it. Hey, where do you think you're goin'? 793 01:06:58,260 --> 01:07:00,140 To join them. A gunfight's no place for a lady. 794 01:07:00,140 --> 01:07:02,650 Buckshot, they're my family. 795 01:07:02,650 --> 01:07:05,770 Hey, wait. You ain't goin' alone. 796 01:07:05,770 --> 01:07:09,500 Sara, tell 'em I'll have dinner ready. 5:00 sharp! 797 01:07:13,190 --> 01:07:15,080 Whoa! 798 01:07:16,330 --> 01:07:18,380 They're here. 799 01:07:28,790 --> 01:07:31,290 Go on. Get goin'. 800 01:07:34,430 --> 01:07:38,680 Bronc Evans, you hear me? 801 01:07:38,680 --> 01:07:41,140 Yeah, Siringo, I hear ya. 802 01:07:41,140 --> 01:07:43,520 It's a trick, Bronc. They're gonna try and flank us. 803 01:07:44,040 --> 01:07:47,140 Yeah, I can see that. Benj! 804 01:07:55,900 --> 01:07:57,790 You're surrounded, Bronc. 805 01:07:57,790 --> 01:08:01,940 Give us Frank James and we'll let you and your people ride out of here alive. 806 01:08:01,940 --> 01:08:06,800 You want Frank James, Siringo, you come and get him! 807 01:08:06,790 --> 01:08:10,080 Bronc, if I ride outta here, they'll follow me. 808 01:08:10,080 --> 01:08:13,430 - Don't even think about it. - Send him out, Bronc, 809 01:08:13,430 --> 01:08:16,440 or I'll drag your whole bunch out like they were rabbits. 810 01:08:20,090 --> 01:08:22,710 I'm waiting for my answer. 811 01:08:26,810 --> 01:08:28,580 You heard it! 812 01:08:31,970 --> 01:08:33,740 Fine! 813 01:10:15,540 --> 01:10:18,680 Lordy, am I glad to see you! 814 01:10:19,290 --> 01:10:21,800 Sara, what are you doin' here? 815 01:10:21,800 --> 01:10:24,130 I'm a Cartwright. 816 01:10:29,470 --> 01:10:31,360 What are we waitin' fer? 817 01:10:31,940 --> 01:10:33,770 Patience, Mr. Ketchum. 818 01:10:33,780 --> 01:10:35,580 We'll allow them to spend their ammunition. 819 01:10:35,580 --> 01:10:39,800 When Luke and the rest of the boys get back, we'll finish it. 820 01:10:57,250 --> 01:10:59,130 Here's your hat. That's my favorite hat! 821 01:10:59,130 --> 01:11:01,000 Do you know how long I've had that hat? 822 01:11:01,000 --> 01:11:03,470 Isn't that the hat you bought last year in Virginia City? 823 01:11:03,470 --> 01:11:05,970 No, before Virginia City. I bought this in New York. Huh. 824 01:11:05,970 --> 01:11:07,840 I love this hat. 825 01:11:11,600 --> 01:11:14,100 Bronc, you think they'll rush us? 826 01:11:14,100 --> 01:11:17,270 I don't know. They should've come at us by now. 827 01:11:18,400 --> 01:11:21,410 Must be waitin' for somethin'. Yeah. 828 01:11:37,760 --> 01:11:40,260 Kind of gun is that? One of them new ought unloaders. 829 01:11:40,260 --> 01:11:42,530 Mean. You can say that again. 830 01:11:42,530 --> 01:11:44,350 Very mean. 831 01:11:47,470 --> 01:11:49,850 Dad burn it! I ain't hit a thing I aimed at yet. 832 01:11:49,850 --> 01:11:52,940 - That's 'cause you're nearsighted. - I ain't nearsighted. 833 01:11:52,940 --> 01:11:55,410 It's this gun-- don't shoot straight. 834 01:11:55,410 --> 01:11:57,730 Josh, you can't see past the nose on your face, and you know it. 835 01:11:58,280 --> 01:12:00,150 Where are those glasses Sara bought you? 836 01:12:00,140 --> 01:12:03,010 - Here in my pocket. - Put 'em on. 837 01:12:03,010 --> 01:12:06,570 - Nope. - He's just too vain to wear 'em is all. 838 01:12:06,570 --> 01:12:09,650 - Make me look like an old schoolteacher. - Put 'em on, Josh. 839 01:12:09,650 --> 01:12:11,740 Nope. 840 01:12:11,740 --> 01:12:14,880 - Dang it! - You don't put 'em on, you can't see to shoot. 841 01:12:14,880 --> 01:12:17,210 And if you can't see to shoot, we're dead. 842 01:12:25,240 --> 01:12:27,670 There. You two happy now? 843 01:12:27,670 --> 01:12:29,790 He's right, you know. 844 01:12:30,290 --> 01:12:31,790 Looks like an old schoolteacher. 845 01:12:32,290 --> 01:12:34,680 Can you see? Like an eagle. 846 01:12:35,730 --> 01:12:38,480 - Oh-ho-ho! Amazing! 847 01:12:55,030 --> 01:12:57,180 That old boy's starting to get on my damn nerves. 848 01:12:57,180 --> 01:12:59,590 Yep. 849 01:13:13,630 --> 01:13:16,770 Where's Luke and the rest of our boys? Shouldn't they be here by now? 850 01:13:16,770 --> 01:13:18,560 Yes. Yes, go on. 851 01:13:29,980 --> 01:13:32,290 This all the rifle ammo we got left? 852 01:13:32,290 --> 01:13:34,120 Yep. 853 01:13:38,710 --> 01:13:41,210 Hmm. 854 01:13:41,210 --> 01:13:43,080 I'll get 'im. 855 01:13:49,340 --> 01:13:51,840 You all right? You all right? Hmm? 856 01:13:51,840 --> 01:13:53,710 You all right, Jacob? 857 01:13:53,710 --> 01:13:56,090 Yeah, Bronc. 858 01:13:56,090 --> 01:13:59,850 There. That'll stop the bleeding for a while. Thanks. 859 01:14:02,730 --> 01:14:05,240 I don't have any more cartridges left, do you? 860 01:14:06,940 --> 01:14:08,820 No. Mm-mmm. 861 01:14:08,820 --> 01:14:10,680 What'll we do? 862 01:14:12,760 --> 01:14:14,500 I don't know. 863 01:14:32,260 --> 01:14:35,600 One of 'em just rode in fast! 864 01:14:35,600 --> 01:14:37,480 The rest of 'em won't be far behind. 865 01:14:39,350 --> 01:14:41,860 U.S. Marshals got Chief Detective Pete Morgan... 866 01:14:41,860 --> 01:14:44,330 out of our Chicago office with 'em, Mr. Siringo. 867 01:14:44,330 --> 01:14:46,780 They're fixin' to come up here and arrest ya. 868 01:14:48,030 --> 01:14:52,200 The rest of the boys, they-- they all lit out. 869 01:14:54,700 --> 01:14:57,210 Anybody got any ideas? 870 01:14:57,200 --> 01:15:00,210 Well, if we had some rocks, we could stone 'em to death. 871 01:15:00,210 --> 01:15:02,290 Stone 'em? 872 01:15:02,290 --> 01:15:06,850 Hell, handful of Buckshot's biscuits could do more damage. 873 01:15:14,220 --> 01:15:17,360 You thinkin' what I'm thinkin'? 874 01:15:17,360 --> 01:15:20,140 How many rounds you got, Frank? 875 01:15:21,400 --> 01:15:23,900 I got two. 876 01:15:27,350 --> 01:15:29,000 I got five. 877 01:15:31,590 --> 01:15:33,830 Let's do it. 878 01:15:33,820 --> 01:15:37,240 - Siringo! - What do you want, Mr. Evans? 879 01:15:37,240 --> 01:15:39,750 He wants to make out his will. Shut up. 880 01:15:39,750 --> 01:15:42,320 Hold your fire. We're comin' out. 881 01:15:48,420 --> 01:15:50,930 What's goin' on? 882 01:16:29,600 --> 01:16:32,620 Bronc, I'll take this to mean you're calling me out. 883 01:16:32,620 --> 01:16:35,620 This ain't their fight, Siringo, 884 01:16:35,620 --> 01:16:38,390 it's ours. 885 01:16:40,690 --> 01:16:43,810 How's that arthritis, Frank? 886 01:16:43,810 --> 01:16:47,880 I understand that it's a painful disease, 887 01:16:48,380 --> 01:16:50,970 and that sometimes you can hardly bend your finger. 888 01:16:55,110 --> 01:16:57,610 Is that true? 889 01:17:05,880 --> 01:17:07,750 Let's find out. 890 01:17:15,440 --> 01:17:17,840 What are we waitin' for? Yeah, I second that. 891 01:17:17,850 --> 01:17:20,950 You stay out of this. 892 01:17:20,950 --> 01:17:24,080 You killed my wife, Siringo. 893 01:18:32,920 --> 01:18:35,590 You waited a long time for this, Bronc. 894 01:18:35,590 --> 01:18:38,640 Get it over with. 895 01:18:49,040 --> 01:18:51,240 Don't do it, Bronc. 896 01:18:51,240 --> 01:18:53,070 He ain't worth it. 897 01:18:53,070 --> 01:18:56,190 You listen to him, Bronc. He's right. 898 01:18:56,830 --> 01:18:59,180 He ain't worth it. 899 01:19:20,050 --> 01:19:22,550 Mr. Siringo, 900 01:19:22,550 --> 01:19:25,960 I'm Captain T.J. Fox, U.S. Marshal. 901 01:19:25,960 --> 01:19:28,560 Of course, you know Detective Morgan here. 902 01:19:28,560 --> 01:19:31,650 Charley, the agency warned you about doing this. 903 01:19:31,650 --> 01:19:33,480 You and your men are under arrest. 904 01:19:33,480 --> 01:19:37,480 We'll treat your wounds, then escort you back to Virginia City. 905 01:19:37,480 --> 01:19:39,370 This incident... 906 01:19:39,990 --> 01:19:41,870 was Mr. Siringo's personal vendetta. 907 01:19:42,460 --> 01:19:44,290 You have my apologies, gentlemen. 908 01:19:48,250 --> 01:19:50,750 Understood. 909 01:19:50,750 --> 01:19:52,330 Thank you. 910 01:19:58,920 --> 01:20:00,810 Frank James. 911 01:20:03,510 --> 01:20:06,010 You just keep looking over your shoulder. 912 01:20:06,010 --> 01:20:08,480 One of these days I'll be there. 913 01:20:08,480 --> 01:20:11,100 Don't wait too long. 914 01:20:24,110 --> 01:20:26,620 Bronc, you had me worried there. Thought you were gonna kill him. 915 01:20:26,620 --> 01:20:29,090 Yeah, I thought I would too. 916 01:20:29,700 --> 01:20:33,790 Why didn't ya? 'Cause I got better things to do. 917 01:21:00,280 --> 01:21:03,990 Bronc, my father spent his life running away from the Ponderosa. 918 01:21:05,240 --> 01:21:07,540 Never had a real home or a family. 919 01:21:10,040 --> 01:21:13,050 Until all this happened, I didn't realize how much this place meant to me. 920 01:21:14,250 --> 01:21:17,130 Bein' here, bein' a part of this family. 921 01:21:18,770 --> 01:21:20,920 Did you say that to Annie? 922 01:21:22,420 --> 01:21:24,640 Yeah. 923 01:21:27,480 --> 01:21:30,400 She, um, 924 01:21:30,400 --> 01:21:33,900 she wants us to live in Paris. 925 01:21:33,900 --> 01:21:38,070 But she said if I didn't want to leave the Ponderosa, 926 01:21:38,070 --> 01:21:40,540 she would give up everything and stay here with me. 927 01:21:40,540 --> 01:21:43,610 Hmm. She loves you, son. 928 01:21:43,610 --> 01:21:45,610 I love her. 929 01:21:50,120 --> 01:21:52,150 I don't know what to do. 930 01:21:55,760 --> 01:21:59,430 You'll do what your heart tells you to do, son. 931 01:21:59,430 --> 01:22:03,460 You know, love is a strange, wonderful thing. 932 01:22:05,970 --> 01:22:07,990 I had a wife... 933 01:22:07,990 --> 01:22:10,000 a very long time ago. 934 01:22:10,500 --> 01:22:13,020 And her love was... 935 01:22:13,020 --> 01:22:16,040 the greatest thing that ever happened to me. 936 01:22:20,050 --> 01:22:23,300 Long as I live, I'll never forget her. 937 01:22:25,320 --> 01:22:27,040 She taught me the greatest thing... 938 01:22:27,040 --> 01:22:30,870 anyone could ever learn in life, A.C. 939 01:22:30,870 --> 01:22:32,910 She said... 940 01:22:33,410 --> 01:22:35,550 when you're in love-- 941 01:22:35,550 --> 01:22:39,580 I mean, when you're really in love-- you'll do anything. 942 01:22:40,220 --> 01:22:43,620 You'll sacrifice anything for their happiness. 943 01:22:45,720 --> 01:22:50,360 Oh, there's a few rough spots along the way, but... 944 01:22:51,860 --> 01:22:53,860 not very many. 945 01:24:38,670 --> 01:24:42,170 I'll be here. I'll wait for you. 946 01:24:49,930 --> 01:24:51,600 I love you. 947 01:24:59,440 --> 01:25:01,270 I love you. 948 01:25:06,780 --> 01:25:09,280 So you got yourself shot again, huh, Frank? 949 01:25:09,280 --> 01:25:12,400 I did. I surely did. Builds character. 950 01:25:12,400 --> 01:25:14,910 Buckshot, that hurts. 951 01:25:16,790 --> 01:25:19,290 Mr. James, we didn't get much of a chance to talk. 952 01:25:19,290 --> 01:25:22,610 You might not know this, but I'm a newspaper man. Oh. 953 01:25:22,610 --> 01:25:25,050 So you're lookin' for a, 954 01:25:25,050 --> 01:25:28,300 a yarn to tell your newspaper readers, Mr. Finster? 955 01:25:28,300 --> 01:25:30,550 Yes, sir. Uh-huh. Well, 956 01:25:30,550 --> 01:25:34,090 truth be known, there's not much to talk about. 957 01:25:34,090 --> 01:25:36,630 Well, no need to be modest, Mr. James. 958 01:25:36,630 --> 01:25:38,680 Will you be coming to town tomorrow? I am. 959 01:25:38,680 --> 01:25:42,680 I'm gonna see the doc, have these bandages changed. 960 01:25:42,680 --> 01:25:46,440 Well, after you seen him, perhaps we can talk. 961 01:25:46,440 --> 01:25:50,270 Sure thing. I'll buy you a sarsaparilla. Maybe two. 962 01:25:51,270 --> 01:25:53,580 I'd appreciate that. Night, gentlemen. 963 01:25:53,580 --> 01:25:55,450 Good night. 964 01:25:56,080 --> 01:25:58,580 Sarsaparilla? You're losin' it, Frank. 965 01:26:00,320 --> 01:26:03,420 Buckshot, have mercy, will you, please? 966 01:26:25,690 --> 01:26:28,200 Come and get it! We're waitin' on ya! 967 01:26:30,200 --> 01:26:32,700 I'm on my way, Buckshot. 968 01:26:48,550 --> 01:26:50,300 Now that Bronc's here-- 969 01:26:50,920 --> 01:26:53,090 without any ceremony, Josh. 970 01:26:55,590 --> 01:26:57,470 The family thought you oughta have this. 971 01:26:59,980 --> 01:27:02,430 To replace the one you lost. 972 01:27:05,400 --> 01:27:08,170 Well, don't you want to try it on, see if it fits? 973 01:27:09,900 --> 01:27:13,020 Yeah. Why, sure. 974 01:27:13,020 --> 01:27:14,860 Oh, my. 975 01:27:19,000 --> 01:27:22,120 Oh-ho. Very stylish. 976 01:27:22,120 --> 01:27:24,000 Very nice. Thank you. 977 01:27:24,000 --> 01:27:26,390 Thank you, everyone. 978 01:27:26,390 --> 01:27:28,540 You're at the dinner table, son. 979 01:27:28,540 --> 01:27:30,920 Oh, yes, sir. 980 01:27:30,920 --> 01:27:32,590 Oh, my. 981 01:27:32,590 --> 01:27:35,450 It's nice to have the family back together again, isn't it? 982 01:27:35,450 --> 01:27:39,050 - Right. Oh, yes. 983 01:27:41,550 --> 01:27:44,290 Ain't it the truth. 984 01:27:44,290 --> 01:27:46,770 Dad burn it. 75660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.