All language subtitles for Bergman - A Year in a Life (2018) -- Jane Magnusson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,921 --> 00:01:29,041 With these insanely high expectations and these impossible demands, 2 00:01:29,121 --> 00:01:34,321 not only here in Sweden, but around the world, generally, 3 00:01:34,401 --> 00:01:36,561 it amounts to a lot of pressure. 4 00:01:36,641 --> 00:01:43,121 So one just has to try and forget these demands on one's person. 5 00:02:02,641 --> 00:02:05,081 The year of 1957... 6 00:02:05,161 --> 00:02:11,481 When it comes to Bergman's tremendous productivity, all I can do is ask: 7 00:02:11,561 --> 00:02:13,121 How was it possible? 8 00:02:34,721 --> 00:02:35,721 Who are you? 9 00:02:37,321 --> 00:02:38,201 I'm Death. 10 00:02:38,281 --> 00:02:41,801 - Is that your ride back there? - Yes. 11 00:02:41,881 --> 00:02:43,521 A bit antiquated, eh? 12 00:03:01,841 --> 00:03:04,321 It's impossible to imagine 13 00:03:04,401 --> 00:03:09,601 how he could cope with such an enormous workload. 14 00:03:19,321 --> 00:03:21,201 Directed by Ingmar Bergman. 15 00:03:24,561 --> 00:03:30,001 When I try to date something, I date it according to films and plays. 16 00:03:30,081 --> 00:03:34,201 I don't remember much of my private life. 17 00:03:34,281 --> 00:03:38,041 I can't remember when my children were born. 18 00:03:38,121 --> 00:03:40,961 I can't tell their ages. Only roughly. 19 00:03:41,041 --> 00:03:45,201 But I can't remember which years they were born. 20 00:04:09,601 --> 00:04:12,201 Well, shall we get started? 21 00:04:12,281 --> 00:04:17,121 Right, let's start. Let's ask them to turn off the lights. 22 00:05:00,401 --> 00:05:05,281 Every artist who creates intense depictions of his own problems, 23 00:05:05,361 --> 00:05:09,601 which he believes not only to be important to him, but also to others, 24 00:05:09,681 --> 00:05:11,441 needs to use himself. 25 00:05:11,521 --> 00:05:16,401 And then, the issue of egocentricity will always pop up. 26 00:05:16,481 --> 00:05:19,041 It's inevitable, actually. 27 00:05:19,121 --> 00:05:21,561 Uncle Isaac is a selfish old man. 28 00:05:21,641 --> 00:05:25,681 Totally ruthless and refusing to listen to other people. 29 00:05:25,761 --> 00:05:30,561 He got a lot of inspiration from his own life, 30 00:05:30,641 --> 00:05:35,521 and dressed himself up as all those different characters. 31 00:05:35,601 --> 00:05:38,161 That's how I've seen it. 32 00:05:38,241 --> 00:05:40,561 I would like to be warm, tender and alive... 33 00:05:40,641 --> 00:05:43,881 That's all Ingmar's own shitty life, as he'd describe it. 34 00:05:43,961 --> 00:05:48,641 He told me: My life is piss-awful. All I have is my work... 35 00:05:48,721 --> 00:05:53,081 - But your marriages, and your kids...? - My life's still piss-awful. 36 00:05:53,161 --> 00:05:58,081 Why the angry look? Are your nerves playing up? Are you feeling tormented? 37 00:05:59,081 --> 00:06:01,561 Shut up! Shut up! 38 00:06:01,641 --> 00:06:04,761 I think this is obvious in many of his films. 39 00:06:04,841 --> 00:06:09,561 Take Autumn Sonata, in which a pianist 40 00:06:09,641 --> 00:06:13,921 lives for her art, but neglects her children. 41 00:06:14,001 --> 00:06:15,681 Help me! 42 00:06:15,761 --> 00:06:19,761 All these films, which people think are about someone else 43 00:06:19,841 --> 00:06:23,201 are always, without fail, about Bergman himself. 44 00:08:53,441 --> 00:08:59,521 ...the Swedish Film Society Plaque to Ingmar Bergman and Viktor Sjöström. 45 00:09:02,641 --> 00:09:04,081 INGMAR BERGMAN'S NEW FILM 46 00:09:08,441 --> 00:09:10,881 Do you like wild strawberries? 47 00:09:12,241 --> 00:09:15,601 I know where they grow. Shall we go? 48 00:09:37,921 --> 00:09:40,761 We can do it. We can go where we want! 49 00:09:49,961 --> 00:09:51,737 The Seventh Seal - best Swedish film this year 50 00:09:51,761 --> 00:09:56,961 No Swedish dramatist has narrated about medieval Sweden with such passion 51 00:09:57,041 --> 00:09:58,921 since Strindberg's The Folkunga Saga, 52 00:09:59,001 --> 00:10:03,401 and it's all the more amazing we have the resources to do it on film... 53 00:10:15,001 --> 00:10:17,041 I see - the camera's over there. 54 00:10:17,121 --> 00:10:23,601 When I got there, people whispered: Ingmar is over there. Better be quiet. 55 00:10:23,681 --> 00:10:29,121 That kind of thing. Ingmar was there, like the mast in the middle of the ship. 56 00:10:31,561 --> 00:10:34,681 After that success, 57 00:10:34,761 --> 00:10:39,201 no one has ever meddled with what I wanted to do. 58 00:10:39,281 --> 00:10:43,641 I've been allowed to do what I wanted. 59 00:11:40,161 --> 00:11:43,521 - The plague! - Stay on that side of the trunk! 60 00:11:49,521 --> 00:11:54,761 I'm afraid of dying! I don't want to die! 61 00:11:54,841 --> 00:12:01,761 I remember the scene where Erik Strandmark gets so scared 62 00:12:01,841 --> 00:12:08,161 of the approaching Death in his black robes 63 00:12:08,241 --> 00:12:12,721 so he climbs a tree and settles on a branch. 64 00:12:14,041 --> 00:12:17,241 And Death gets closer and closer... 65 00:12:17,321 --> 00:12:19,921 Damn, is it my tree he is sawing down? 66 00:12:20,001 --> 00:12:24,081 Drat you, you scoundrel! What's with my tree? 67 00:12:33,321 --> 00:12:37,281 - No! I haven't got the time. - No time, eh? 68 00:12:37,361 --> 00:12:40,321 Then, the fool says: 69 00:12:40,401 --> 00:12:45,281 Is there no escape? No exceptions for actors? 70 00:12:45,361 --> 00:12:48,161 Nope. Not in this case. 71 00:12:48,241 --> 00:12:53,481 "No exceptions for actors?" Such a wonderful line. 72 00:13:18,561 --> 00:13:25,401 He was careful where the camera went to avoid filming the blocks of flats. 73 00:13:25,481 --> 00:13:30,001 They were there, not far from what we called the forest. 74 00:13:57,321 --> 00:14:00,881 - Who are you? - I'm Death. 75 00:14:01,881 --> 00:14:05,801 - Have you come for me? - I've been by your side a while now. 76 00:14:05,881 --> 00:14:09,281 - I know that. - Are you ready? 77 00:14:20,761 --> 00:14:26,441 - One moment! - You all say that. I give no respite. 78 00:14:26,521 --> 00:14:28,601 But you do play chess? 79 00:14:28,681 --> 00:14:35,321 "Who are you?" And the man in black replies: "I'm Death." 80 00:14:35,401 --> 00:14:40,641 Then, either you accept that he is Death 81 00:14:40,721 --> 00:14:44,201 or you think: "No way, that's Bengt Ekerot. 82 00:14:44,281 --> 00:14:49,161 His face has been whitened and he's wearing a robe." 83 00:14:49,241 --> 00:14:52,921 But that's the amazing power of suggestion. 84 00:14:53,001 --> 00:14:57,321 That's the amazing excitement when you do things 85 00:14:57,401 --> 00:15:00,921 and make people believe it all. 86 00:15:37,721 --> 00:15:41,081 This film was an attempt 87 00:15:41,161 --> 00:15:45,161 at ridding myself of my fear of death. 88 00:15:45,241 --> 00:15:47,921 And to a certain extent, it worked. 89 00:15:50,841 --> 00:15:55,681 I grew up in a rectory family. 90 00:15:55,761 --> 00:16:02,521 I'm the son of a priest, and as such, you live quite close to death. 91 00:16:20,841 --> 00:16:23,041 Alexander, my dear boy... 92 00:16:24,201 --> 00:16:29,081 Before these witnesses, you've accused me of murdering my wife and children. 93 00:16:29,161 --> 00:16:30,161 What? 94 00:16:46,521 --> 00:16:49,161 There. He walks... 95 00:16:49,241 --> 00:16:50,681 That's it. 96 00:16:53,881 --> 00:16:58,521 Portraying that cold, cold character was great fun. 97 00:16:58,601 --> 00:17:01,241 He was... 98 00:17:03,241 --> 00:17:07,481 A character made up of so many unsound beliefs. 99 00:17:07,561 --> 00:17:12,441 I don't understand... Do you think a person can go unpunished 100 00:17:12,521 --> 00:17:15,401 after dishonouring another person? 101 00:17:15,481 --> 00:17:19,521 It was a horrific scene, that whipping scene. 102 00:17:19,601 --> 00:17:25,161 And Bergman said: "Goddammit, you really remind me of my father." 103 00:17:25,241 --> 00:17:27,881 Yes, I resembled his dad. 104 00:17:27,961 --> 00:17:33,601 What form of punishment would you like? Cane, castor oil or dark cupboard? 105 00:17:33,681 --> 00:17:36,681 - How many strikes with the cane? - Ten. 106 00:17:36,761 --> 00:17:37,761 The cane. 107 00:17:39,321 --> 00:17:43,201 I dealt with my upbringing by lying and pretending. 108 00:17:43,281 --> 00:17:47,961 And by assuming an identity which 109 00:17:48,041 --> 00:17:52,481 my parents could view as acceptable. 110 00:17:52,561 --> 00:17:57,321 I lied unreservedly and with ease. 111 00:17:58,721 --> 00:18:04,401 Every now and then, one was found out and heavily punished. 112 00:18:05,881 --> 00:18:08,481 Stand up, Alexander! 113 00:18:08,561 --> 00:18:11,761 - What would you like to say? - Nothing. 114 00:18:11,841 --> 00:18:13,961 You should apologise to me. 115 00:18:24,881 --> 00:18:28,201 Like so much else in Bergman's life, 116 00:18:28,281 --> 00:18:33,721 he projects some of the things that his brother experienced on himself. 117 00:18:33,801 --> 00:18:38,081 It's very odd. It could be beatings, for example. 118 00:18:38,161 --> 00:18:42,601 Ingmar wasn't the one who was beaten, it was Dag. 119 00:18:55,321 --> 00:19:01,001 I remember one summer at our country place. I was 10 years old and he 5 or 6. 120 00:19:01,081 --> 00:19:04,201 He was coming fishing with me. 121 00:19:04,281 --> 00:19:08,081 I didn't want his company. He babbled and scared the fish. 122 00:19:08,161 --> 00:19:12,601 I said he could come on the condition he kept the worms in his mouth. 123 00:19:12,681 --> 00:19:18,441 He agreed, and I can see him with worms sticking out of his mouth. 124 00:19:18,521 --> 00:19:22,241 Half-crying, he was. He probably swallowed a few. 125 00:19:23,601 --> 00:19:27,361 - I'll put the coin here. - What do you want me to do? 126 00:19:29,281 --> 00:19:31,961 - You're going to eat this worm. - What?! 127 00:19:32,041 --> 00:19:36,761 - Shut your gob and stop looking silly. - Alright, give me the bloody worm. 128 00:20:04,281 --> 00:20:08,641 Let me tell you: Ingmar was the favourite pupil. 129 00:20:10,041 --> 00:20:12,521 We had the same teacher in some cases. 130 00:20:12,601 --> 00:20:16,801 One day in front of the entire class, this teacher said to me: 131 00:20:16,881 --> 00:20:19,121 This morning, I taught your brother, 132 00:20:19,201 --> 00:20:23,841 Master Bergman in whose knowledge there are no gaps. 133 00:20:23,921 --> 00:20:30,001 Looking at you, you're master Bergman in whose gaps there's no knowledge. 134 00:20:30,081 --> 00:20:32,961 Open your book. The homework for today. 135 00:20:34,761 --> 00:20:37,121 Faster! Faster! 136 00:20:37,201 --> 00:20:39,841 The battle lasted for three days. 137 00:20:55,721 --> 00:20:59,041 But haven't Swedish critics believed 138 00:20:59,121 --> 00:21:02,841 that Ingmar was referring to himself as a kind of self-portrait? 139 00:21:02,921 --> 00:21:09,001 Well, it can't have been, as Ingmar was a little angel at school, loved by all. 140 00:21:09,081 --> 00:21:12,401 That was the case until he graduated. 141 00:21:12,481 --> 00:21:15,281 That's cheating, Sir. Cheating! 142 00:21:39,921 --> 00:21:46,721 Well, Ingmar was without doubt our father's favourite child. 143 00:21:46,801 --> 00:21:50,001 I was dad's whipping boy. 144 00:21:50,081 --> 00:21:53,441 Dad hit me more or less whenever he saw me. 145 00:21:53,521 --> 00:22:00,441 Ingmar didn't really suffer, and was happy to spend time with father. 146 00:22:00,521 --> 00:22:04,401 He soon realised that if he asked clever questions 147 00:22:04,481 --> 00:22:09,081 on the life of angels and what little Jesus and Heaven were like, 148 00:22:09,161 --> 00:22:12,681 he was often rewarded with hot cocoa and biscuits. 149 00:22:15,881 --> 00:22:20,881 Holy, holy, holy is the Lord God Almighty. 150 00:22:22,561 --> 00:22:25,121 Heaven and earth are full of His glory. 151 00:22:31,601 --> 00:22:36,241 My brother was in many ways 152 00:22:36,321 --> 00:22:38,801 a human being who... 153 00:22:39,961 --> 00:22:44,081 ...was totally and irreparably damaged 154 00:22:44,161 --> 00:22:47,681 because of the way he was brought up. 155 00:22:47,761 --> 00:22:52,561 And in some way, I had a similar upbringing. 156 00:22:52,641 --> 00:22:57,641 You could almost say I was brought up in the same way as my brother. 157 00:23:01,961 --> 00:23:04,441 The damage was long-lasting. 158 00:23:04,521 --> 00:23:07,161 And I have... 159 00:23:08,161 --> 00:23:15,321 ...spent most of my life sorting myself out after that upbringing. 160 00:23:21,001 --> 00:23:23,641 There's no getting rid of me. 161 00:24:03,641 --> 00:24:06,721 What are you reading, Alexander?! 162 00:24:14,961 --> 00:24:17,601 Good night, my boy. 163 00:26:42,161 --> 00:26:46,281 In the 1930s, it was very common to send 164 00:26:46,361 --> 00:26:51,321 middle-class and upper-class children to Germany to learn German. 165 00:26:51,401 --> 00:26:58,321 In those days, Germany was the great cultural nation we admired and loved. 166 00:26:58,401 --> 00:27:02,561 Even bigger than the US is today. 167 00:27:20,721 --> 00:27:26,241 Ingmar Bergman himself has described that stay in Germany as life-changing. 168 00:27:26,321 --> 00:27:29,281 He came from a rather grey and dull life 169 00:27:29,361 --> 00:27:35,361 into a world where people believed in something and could die for something. 170 00:27:35,441 --> 00:27:41,001 He admired this fantastic speaker called Hitler. 171 00:27:41,081 --> 00:27:46,041 He was on Germany's side throughout the war. 172 00:28:43,361 --> 00:28:48,041 I just could not understand that he still, after the war, 173 00:28:48,121 --> 00:28:52,041 when the concentration camps were opened up... 174 00:28:52,121 --> 00:28:55,681 That still, after the war, he maintained that he supported Hitler. 175 00:28:55,761 --> 00:28:57,961 And... 176 00:29:01,241 --> 00:29:05,521 ...that he still, even then, defended him! 177 00:29:07,881 --> 00:29:09,881 That is horrific. 178 00:29:25,081 --> 00:29:29,041 My father didn't really take this too seriously. 179 00:29:29,121 --> 00:29:35,121 On the contrary, he was quite angry with Bergman's way of describing that. 180 00:29:35,201 --> 00:29:40,721 I'm pretty sure my dad regarded that side of Bergman 181 00:29:40,801 --> 00:29:43,361 as little more than posing. 182 00:29:43,441 --> 00:29:49,641 As if he somehow wanted to show off with feigned Nazi sympathies in his youth. 183 00:29:55,401 --> 00:29:59,681 Some people are hesitant and find it difficult to believe Bergman 184 00:29:59,761 --> 00:30:02,481 when he says he was a Nazi. 185 00:30:02,561 --> 00:30:04,841 I can somehow understand that. 186 00:30:04,921 --> 00:30:10,121 Ingmar Bergman is a master of mythicism. 187 00:30:10,201 --> 00:30:15,361 He weaved stories, including around his own life. 188 00:30:15,441 --> 00:30:23,241 You might think he was trying to make himself - this famous man - look ugly. 189 00:30:23,321 --> 00:30:26,161 There are such syndromes... 190 00:30:26,241 --> 00:30:29,961 But after having spoken to him in depth, 191 00:30:30,041 --> 00:30:34,641 I'm convinced that he really did have such sympathies. 192 00:30:35,761 --> 00:30:41,681 Sometimes, my reality is completely distorted. 193 00:30:41,761 --> 00:30:45,481 I manage to contrive of a reality 194 00:30:45,561 --> 00:30:51,161 which is completely... ludicrous, to tell the truth. 195 00:32:51,961 --> 00:32:57,361 In retrospect, I've often thought... I hardly dare voice it, but... 196 00:32:57,441 --> 00:33:00,201 Today, we talk a lot about diagnoses... 197 00:33:00,921 --> 00:33:07,521 I suppose today, he'd be said to have an untreated diagnosis of some kind. 198 00:33:15,841 --> 00:33:22,481 I was tall, hunched up and terribly, terribly thin. 199 00:33:22,561 --> 00:33:26,041 Like a scratch in a photographic negative. 200 00:33:26,121 --> 00:33:30,561 On top of that, I had terrible acne. 201 00:33:31,721 --> 00:33:36,481 And I was most unhappy with my body. 202 00:33:36,561 --> 00:33:41,481 And besides, the girls used to think that I... 203 00:33:41,561 --> 00:33:44,961 That I looked incredibly funny. 204 00:33:45,041 --> 00:33:48,721 He didn't socialise much with other youngsters. 205 00:33:48,801 --> 00:33:54,521 He didn't know how to dance, play tennis or fiddle with motorboats. 206 00:33:54,601 --> 00:33:59,441 Nor could he dive head first off the jetty. 207 00:33:59,521 --> 00:34:06,241 He mainly sat in his room, performing plays with his puppets. 208 00:34:07,561 --> 00:34:14,001 From very early on, the world of women was a separate country to me. 209 00:34:14,081 --> 00:34:20,321 Unknown territory, and I eagerly decided to start mapping it out. 210 00:34:37,001 --> 00:34:42,521 Karin Lannby and Ingmar Bergman met in an Old Town collective. 211 00:34:42,601 --> 00:34:45,281 This was a dramatic period, 212 00:34:45,361 --> 00:34:52,241 when we'd seen Denmark and Norway being occupied by Nazi Germany. 213 00:34:52,321 --> 00:34:57,041 One of the first things he said to her was supposedly: 214 00:34:57,121 --> 00:35:00,361 "We're just as mad, both of us." 215 00:35:00,441 --> 00:35:05,241 There's every indication that it was a stormy relationship. 216 00:35:05,321 --> 00:35:08,161 Bergman was very jealous. 217 00:35:08,241 --> 00:35:12,481 This was confirmed by many who worked with him. 218 00:35:22,041 --> 00:35:26,361 - Are you already jealous? - I can't take you being unfaithful. 219 00:35:26,441 --> 00:35:30,881 - Will you come home and kill me then? - Indeed. 220 00:35:32,921 --> 00:35:34,641 Well - do it! 221 00:35:36,201 --> 00:35:39,521 And Karin did have a secret life. 222 00:35:39,601 --> 00:35:44,681 She was signed up by Swedish intelligence. 223 00:35:44,761 --> 00:35:48,401 She was to spy on people in restaurants. 224 00:35:48,481 --> 00:35:52,761 On foreigners that were suspected of various things. 225 00:35:52,841 --> 00:35:54,841 But Bergman didn't know this. 226 00:36:55,441 --> 00:36:57,681 Why wouldn't it be true? 227 00:36:57,761 --> 00:37:02,761 The first draft he wrote was for his autobiography, 228 00:37:02,841 --> 00:37:06,921 and at the same time, in the same autobiography he wrote 229 00:37:07,001 --> 00:37:13,001 that Karin Lannby meant a great deal to him, 230 00:37:13,081 --> 00:37:15,241 also on a sexual level. 231 00:37:15,321 --> 00:37:21,361 He puts it like this: "She opened the bars and let out a lunatic." 232 00:37:59,561 --> 00:38:06,041 One's writings can sometimes have a therapeutic quality. 233 00:38:19,321 --> 00:38:22,521 Karin Lannby kept saying to him: 234 00:38:22,601 --> 00:38:25,561 "You have to produce something. 235 00:38:25,641 --> 00:38:30,321 You can't just go on dreaming about projects and ideas." 236 00:38:30,401 --> 00:38:35,561 And what happened was that once their relationship was over, 237 00:38:35,641 --> 00:38:41,401 then he started to produce masses of stuff. 238 00:38:41,481 --> 00:38:46,961 It was a bit like a battery that had been left to charge 239 00:38:47,041 --> 00:38:51,841 throughout their relationship, and suddenly, the sparks start flying. 240 00:39:39,361 --> 00:39:42,721 The critics were rather nasty. 241 00:39:42,801 --> 00:39:48,361 However, some recognised his talent but knew he still had to get there. 242 00:39:48,441 --> 00:39:51,641 He was accused of being a juvenile joker. 243 00:40:16,201 --> 00:40:19,041 DIRECTED BY: Ingmar Bergman 244 00:40:19,121 --> 00:40:24,161 My first film, Crisis, was made at the Swedish Film Studio premises. 245 00:40:24,241 --> 00:40:30,601 I was unmanageable and generally loathed by everyone. 246 00:40:30,681 --> 00:40:33,241 And I was incredibly insecure. 247 00:40:36,961 --> 00:40:41,801 He was shouting and ranting throughout the shooting of Crisis 248 00:40:41,881 --> 00:40:46,161 because of his own insecurity and his ambitions, probably. 249 00:40:46,241 --> 00:40:49,041 This was his chance to make films. 250 00:40:49,121 --> 00:40:51,121 I think he wanted to exude: 251 00:40:51,201 --> 00:40:54,801 "I'm Ingmar Bergman, up-and-coming director!" 252 00:40:56,121 --> 00:41:00,281 But I think Ingmar was more nervous than anyone else. 253 00:41:00,361 --> 00:41:06,081 He was worried and suffered from stomach aches... 254 00:41:07,761 --> 00:41:10,401 And he didn't utter a directive word! 255 00:41:10,481 --> 00:41:16,521 But he kept harassing our very kind cinematographer, Gösta Rosling. 256 00:41:18,001 --> 00:41:24,961 He obviously wasn't well. He was forever having stomach pains. 257 00:41:25,041 --> 00:41:28,841 He was always tormented he wouldn't be up to scratch. 258 00:41:32,281 --> 00:41:35,561 I'm not a therapist or psychoanalyst. 259 00:41:35,641 --> 00:41:41,361 I have the greatest of understandings for his anxiety. 260 00:41:41,441 --> 00:41:47,521 Anxiety is part of that European way of making art. 261 00:41:50,961 --> 00:41:56,241 I can't. I just can't! I have so much angst. 262 00:42:22,721 --> 00:42:25,281 The biggest dramatic production ever 263 00:42:30,641 --> 00:42:34,761 It wasn't a rehearsal, it was worship. 264 00:42:34,841 --> 00:42:39,681 The atmosphere was palpable. The air vibrated... 265 00:42:39,761 --> 00:42:42,761 There was structure, a system and rules. 266 00:42:42,841 --> 00:42:47,001 He worked and directed according to a rhythm. 267 00:42:47,081 --> 00:42:51,161 The practical work... Everything had a rhythm. 268 00:42:51,241 --> 00:42:56,241 Ingmar was obviously talented as hell and very good, 269 00:42:56,321 --> 00:43:01,801 and he'd decided to get what he wanted, at any cost. 270 00:43:01,881 --> 00:43:06,521 There is something odd about the fact that I constantly produce 271 00:43:06,601 --> 00:43:12,161 and I am always on the verge of starting a new film, a new play or something... 272 00:43:12,241 --> 00:43:15,961 That means that the now is all that exists. 273 00:43:16,041 --> 00:43:22,841 If I've finished a film, it's gone. The same goes for a play... 274 00:43:25,001 --> 00:43:30,601 He may not have been world-famous, but he was the one in the theatre world. 275 00:43:30,681 --> 00:43:36,521 And then, there's the two of you. You're meant to be over here. 276 00:43:36,601 --> 00:43:40,201 Let's put you over here. Right... 277 00:43:40,281 --> 00:43:42,961 While Bergman worked there, 278 00:43:43,041 --> 00:43:49,881 there was a huge sign over the entrance into the main theatre. 279 00:43:49,961 --> 00:43:53,241 It read, in several languages: 280 00:43:53,321 --> 00:43:57,641 Håll käften! Halten Sie die Mund! Shut up! 281 00:43:57,721 --> 00:44:00,721 People didn't even dare sneeze! 282 00:44:00,801 --> 00:44:05,121 What's that bloody speaker? How the hell can you put it there? 283 00:44:05,201 --> 00:44:07,041 Quiet! 284 00:44:07,121 --> 00:44:09,201 Move that bloody microphone. 285 00:44:09,281 --> 00:44:11,961 Can you just shut up in the corner! 286 00:44:12,041 --> 00:44:15,601 In my headphones, I hear a constant hissing. 287 00:44:15,681 --> 00:44:18,721 Silence! Hey! 288 00:44:18,801 --> 00:44:21,001 By all means destroy my play. 289 00:44:28,001 --> 00:44:32,361 His eyes were always half shut. 290 00:44:32,441 --> 00:44:38,641 And sometimes, he'd do this and turn around... 291 00:44:38,721 --> 00:44:43,601 He'd turn to his side, look out through the window, 292 00:44:43,681 --> 00:44:48,001 and say something very clever and very profound. 293 00:44:49,321 --> 00:44:53,601 And then, he'd look back at us. We'd sit there with our mouths open. 294 00:44:55,481 --> 00:45:00,401 He was always talking about demons, but he was quite demonic himself. 295 00:45:38,201 --> 00:45:42,881 Then, when you got to see the dress rehearsal of Peer Gynt... 296 00:45:51,761 --> 00:45:55,281 The play was 5 hours long. 297 00:45:55,361 --> 00:46:01,121 It was so amazing that after those 5 hours, my only thought was: 298 00:46:01,201 --> 00:46:07,441 "I need to get a ticket to see it again. Now!" That's how brilliant it was. 299 00:46:11,041 --> 00:46:14,561 How does he do it? How did he do it? 300 00:46:14,641 --> 00:46:19,321 The dynamics were unparalleled. It was unbelievable. 301 00:46:21,281 --> 00:46:27,081 It's hard to put one's finger on. Sometimes, you can't specify it. 302 00:46:27,161 --> 00:46:30,121 You just feel something come over you. 303 00:46:32,281 --> 00:46:35,961 This is all adventure movies rolled into one. 304 00:47:15,001 --> 00:47:18,561 - That's better! - Right. 305 00:47:18,641 --> 00:47:21,881 There... Okay. 306 00:47:21,961 --> 00:47:25,001 Quiet everywhere. 307 00:47:25,081 --> 00:47:27,281 Silence. 308 00:47:27,361 --> 00:47:29,841 Camera! 309 00:47:29,921 --> 00:47:33,601 146-171, first. 310 00:47:35,761 --> 00:47:41,241 As a director, he was exciting. He was curiously enthusiastic himself. 311 00:47:41,321 --> 00:47:44,641 He'd often look at the settings through the camera. 312 00:47:44,721 --> 00:47:50,721 He'd say: "Stop there. Advance! Yes, bloody good!" 313 00:47:50,801 --> 00:47:54,321 He'd build the whole experience in an enthusiastic way. 314 00:47:54,401 --> 00:48:00,721 Like this... Then, see, there's the other one. And then it's down again. 315 00:48:00,801 --> 00:48:03,161 He's totally convincing. 316 00:48:03,241 --> 00:48:04,561 Look at her. 317 00:48:04,641 --> 00:48:10,481 I think that's because he mostly has well thought-through ideas 318 00:48:10,561 --> 00:48:14,681 and he proposes things for a reason. 319 00:48:14,761 --> 00:48:19,881 He was unique, because he gave the actors such scope 320 00:48:19,961 --> 00:48:23,521 to use their own ideas 321 00:48:23,601 --> 00:48:27,841 and also their own intuition. 322 00:48:27,921 --> 00:48:30,321 He watched them with excitement. 323 00:48:31,401 --> 00:48:35,001 He couldn't stand when an actor 324 00:48:35,081 --> 00:48:39,601 would only act on the director's instructions. 325 00:48:39,681 --> 00:48:43,681 He wanted to see the actors' own inspiration. 326 00:48:44,681 --> 00:48:48,161 I always felt that Ingmar was very sensual. 327 00:48:48,241 --> 00:48:53,001 A sensual person in relation to the artistic work itself. 328 00:48:53,081 --> 00:48:59,041 And he was very physical. When he worked, he was an anti-intellectual. 329 00:48:59,121 --> 00:49:02,641 Then, he let go of any thoughts of the result. 330 00:49:02,721 --> 00:49:05,561 He was 100 per cent present 331 00:49:05,641 --> 00:49:09,881 and had a beautiful way of touching the actors. 332 00:49:09,961 --> 00:49:14,241 He was totally present. Seductive. 333 00:49:14,321 --> 00:49:18,121 He was sensitive and incredibly caring. 334 00:49:18,201 --> 00:49:23,241 - What do you want done differently? - Maybe it's my own... 335 00:49:25,481 --> 00:49:28,361 He'd put his arm around you and say: 336 00:49:28,441 --> 00:49:32,561 "She walks over, turns, and there he is... and Goddammit!" 337 00:49:32,641 --> 00:49:37,041 He almost created a kind of... 338 00:49:37,121 --> 00:49:42,841 Instead of wasting too many words, he'd make some emotional gesture. 339 00:49:42,921 --> 00:49:47,201 If you were attentive, that would give you a lot. 340 00:49:47,281 --> 00:49:49,761 Great! Bloody good! 341 00:51:07,681 --> 00:51:13,681 The way he dealt with that was to ask his doctor and friend 342 00:51:13,761 --> 00:51:19,041 tell Gunnar that the disease he was suffering from was quite serious. 343 00:51:19,121 --> 00:51:25,561 Gunnar was put on medication, and actually became depressed. 344 00:51:25,641 --> 00:51:32,401 Then, he was perfect as a doubting priest lacking faith in God. 345 00:51:32,481 --> 00:51:36,561 And that, you might feel, is going a bit far. 346 00:51:39,841 --> 00:51:43,041 I'm tired of your concern. 347 00:51:43,121 --> 00:51:45,601 Your mother-henning. 348 00:51:45,681 --> 00:51:47,761 Your good advice. 349 00:51:48,841 --> 00:51:52,121 Your pretty candleholders and tablecloths... 350 00:51:53,281 --> 00:51:55,761 I'm sick of your short-sightedness... 351 00:51:56,961 --> 00:51:59,161 ...your fumbling hands... 352 00:52:00,201 --> 00:52:03,001 ...and your anxious way of showing you care. 353 00:52:06,081 --> 00:52:10,961 You force me to concern myself with your physical condition, 354 00:52:11,041 --> 00:52:14,521 your troublesome stomach, your eczema... 355 00:52:15,601 --> 00:52:17,321 ...and your days. 356 00:52:20,601 --> 00:52:22,601 When looking at the footage afterwards, 357 00:52:22,681 --> 00:52:28,601 I notice that the camera has seen a lot more than I did. 358 00:52:28,681 --> 00:52:32,641 It is such a phenomenal tool 359 00:52:32,721 --> 00:52:37,321 when it comes to registering the human soul. 360 00:52:37,401 --> 00:52:40,881 The way it reflects in a person's face. 361 00:52:54,121 --> 00:52:59,481 The more familiar I become with film as my chosen medium of expression, 362 00:52:59,561 --> 00:53:03,801 the more I perceive every film I make 363 00:53:03,881 --> 00:53:09,641 as a way of expressing memories, experiences, tensions, 364 00:53:09,721 --> 00:53:12,521 situations and forces. 365 00:53:16,321 --> 00:53:18,361 Thanks! 366 00:53:38,401 --> 00:53:43,721 Do you feel you lose out because of the more limited scope of television? 367 00:53:43,801 --> 00:53:48,041 On the contrary. The fascinating thing with television 368 00:53:48,121 --> 00:53:52,321 is that I can produce close-ups. 369 00:53:59,081 --> 00:54:04,081 Radio Sweden presents The Prisoner by Bridget Boland, directed by Bergman. 370 00:54:04,921 --> 00:54:08,561 We were working ceaselessly, 371 00:54:08,641 --> 00:54:12,481 either because we were rehearsing, 372 00:54:12,561 --> 00:54:15,241 or there was another opening night. 373 00:54:15,321 --> 00:54:21,441 Or we might have been preparing for some performance. 374 00:54:21,521 --> 00:54:25,801 It was almost a neurosis of his. 375 00:54:25,881 --> 00:54:31,201 I think that was it. He obsessed about not being able to stop, 376 00:54:31,281 --> 00:54:34,321 to put his pen down or to stop filming. 377 00:54:34,401 --> 00:54:40,601 His time must have been used extremely carefully, like something very precious. 378 00:54:40,681 --> 00:54:43,041 I can't get the equation to work. 379 00:54:43,121 --> 00:54:48,841 But he paid a price, of course. 380 00:55:19,561 --> 00:55:23,761 He supposedly tried alcohol in his youth, 381 00:55:23,841 --> 00:55:27,041 but that didn't strike a chord with Bergman. 382 00:55:27,121 --> 00:55:30,881 Apparently, he behaved very strangely and violently. 383 00:55:33,121 --> 00:55:39,281 He only ever ate Swedish yoghurt. When others had lunch, he had yoghurt. 384 00:55:40,401 --> 00:55:47,201 After three hours, he took a break and went up to his room 385 00:55:47,281 --> 00:55:50,481 where he had his Swedish yoghurt. 386 00:56:00,001 --> 00:56:05,761 He had his special diet and his dry Marie biscuits. 387 00:56:07,761 --> 00:56:12,321 He had a special table where he had his script, 388 00:56:12,401 --> 00:56:19,801 and the Marie biscuits he kept eating on account of his irritable stomach. 389 00:56:19,881 --> 00:56:26,841 When he'd gone outside, it was tempting to take a biscuit to see if he noticed. 390 00:56:26,921 --> 00:56:28,281 DO NOT TOUCH 391 00:56:28,361 --> 00:56:31,801 He was a control freak and knew what was what. 392 00:56:31,881 --> 00:56:36,321 Not many people dared to take one of his biscuits. 393 00:56:36,401 --> 00:56:42,081 Once, an actor showed off by taking a biscuit and Bergman never noticed. 394 00:56:42,161 --> 00:56:46,521 So, someone from the team went to take one, too, but he put it back. 395 00:56:46,601 --> 00:56:51,761 "Shit, there may be consequences if I pinch this biscuit." 396 00:56:58,361 --> 00:57:01,721 We all waited until he'd had a biscuit. 397 00:57:01,801 --> 00:57:06,481 He didn't have the top one, in case someone had touched it. 398 00:57:06,561 --> 00:57:11,601 Instead, he'd fiddle out one from underneath. 399 00:57:11,681 --> 00:57:17,321 It wasn't Max who took that biscuit. Stig Järrel, perhaps? No, no names... 400 00:57:26,921 --> 00:57:31,401 To think he wasn't undernourished, and that he had such stamina. 401 00:57:31,481 --> 00:57:37,881 I don't think he ever ate vegetables. He spoke very negatively about veg. 402 00:57:37,961 --> 00:57:42,561 Kind of as if vegetables were something of a threat. 403 00:57:42,641 --> 00:57:44,641 Something to watch out for. 404 00:57:44,721 --> 00:57:50,641 It was... I think he must have had an eating disorder. 405 00:57:50,721 --> 00:57:57,441 Before anyone knew of the concept of eating disorders, he had one. 406 00:58:10,801 --> 00:58:12,801 Time for a coffee break. 407 00:58:14,961 --> 00:58:17,521 - Coffee break! - Okay. 408 00:58:18,641 --> 00:58:20,081 Coffee! 409 00:58:23,161 --> 00:58:28,721 I had stomach and intestinal ulcers all the time. 410 00:58:28,801 --> 00:58:35,681 I was admitted to hospital, was patched up and sat there and wrote. 411 00:58:58,201 --> 00:59:00,241 Ingmar could produce a film... 412 00:59:00,321 --> 00:59:05,681 He almost wrote one at the end of the shooting of the film 413 00:59:05,761 --> 00:59:09,681 when his stomach problems got him into hospital 414 00:59:09,761 --> 00:59:14,601 and I had to run back and forth with scripts for typing. 415 00:59:14,681 --> 00:59:19,601 At the same time, he was preparing for a repeat performance of Peer Gynt, 416 00:59:19,681 --> 00:59:23,721 which had been on the previous spring, 417 00:59:23,801 --> 00:59:29,241 and he was also preparing a new play, Faust, which was opening that autumn. 418 00:59:29,321 --> 00:59:35,921 But as I understand it, while Ingmar was ill enough to be hospitalised, 419 00:59:36,001 --> 00:59:40,321 he nevertheless managed to write a new film script. 420 00:59:57,041 --> 01:00:00,681 "I'm Professor Isak Borg. 421 01:00:00,761 --> 01:00:04,681 I'm still alive, both spiritually and physically. 422 01:00:04,761 --> 01:00:06,761 It's half past three a.m." 423 01:00:06,841 --> 01:00:10,961 ...Isak Borg, and I'm 78 years old. 424 01:00:11,041 --> 01:00:16,321 Tomorrow, I'll be awarded the title of Doctor Jubilaris in Lund Cathedral. 425 01:00:48,841 --> 01:00:49,841 Sara? 426 01:00:52,521 --> 01:00:57,161 Sara? This is your cousin Isak. 427 01:00:58,761 --> 01:01:02,201 I've grown a bit old, though... 428 01:01:25,481 --> 01:01:31,521 ...and sadness came over me, but I soon surfaced from my dreaming. 429 01:01:49,441 --> 01:01:54,761 He wasn't even 40 when he had the old Victor Sjöström 430 01:01:54,841 --> 01:02:01,361 in Wild Strawberries, returning to his childhood, his family and all that. 431 01:02:01,441 --> 01:02:06,801 He more or less revises his whole life, 432 01:02:06,881 --> 01:02:11,241 as if he was standing at death's door. 433 01:02:11,321 --> 01:02:19,041 I dreamt that I on my morning walk had got to a part of town I didn't know 434 01:02:19,121 --> 01:02:23,681 where the streets were empty and the houses derelict. 435 01:03:25,001 --> 01:03:27,361 We were forever arguing. 436 01:03:27,441 --> 01:03:31,961 I had a latent stomach ulcer, 437 01:03:32,041 --> 01:03:35,961 which started to play up then, of course. 438 01:03:36,041 --> 01:03:38,561 I was wondering what would happen 439 01:03:38,641 --> 01:03:44,161 if Victor was to say he was too old and couldn't cope. 440 01:03:44,241 --> 01:03:46,801 But hell, did he cope! 441 01:03:57,921 --> 01:04:01,761 I remember it as a nice summer. 442 01:04:01,841 --> 01:04:06,521 Young actresses were sunbathing off scene. 443 01:04:06,601 --> 01:04:08,881 There were common denominators. 444 01:04:08,961 --> 01:04:14,961 You knew that in this hen house, that hen hadn't always been over there, 445 01:04:15,041 --> 01:04:18,561 and that cockerel hasn't always had so many feathers... 446 01:04:19,681 --> 01:04:23,361 Sometimes, I even think to myself 447 01:04:23,441 --> 01:04:26,321 a significant reason why I chose the theatre 448 01:04:26,401 --> 01:04:30,321 was to be able to meet girls naturally. 449 01:04:30,401 --> 01:04:36,001 However, that's a somewhat awkward theory and only a speculation of mine... 450 01:05:01,761 --> 01:05:07,121 I have to say that Ingmar always went for interesting women. 451 01:05:07,201 --> 01:05:12,561 I think these women have also had a major influence 452 01:05:12,641 --> 01:05:16,761 on the way he looked at film and art. 453 01:05:16,841 --> 01:05:22,121 That involves mutual giving and taking. 454 01:05:49,281 --> 01:05:56,161 - Yes, but I thought Harriet came... - First Harriet, then Bibi. 455 01:05:56,241 --> 01:06:00,441 Yes, but Gun Grut first, and then Harriet, wasn't it? 456 01:06:00,521 --> 01:06:05,001 I can't remember who he was with at that time. 457 01:06:05,081 --> 01:06:08,321 Maybe it was Bibi? I don't know! 458 01:06:29,361 --> 01:06:36,721 I was in Stockholm and I'd fallen in love with a girl. 459 01:06:36,801 --> 01:06:38,721 Her name was Gun. 460 01:06:48,041 --> 01:06:51,361 - Here she is. - Yes... 461 01:06:52,441 --> 01:06:55,881 When I saw her the first time with Ingmar, 462 01:06:55,961 --> 01:07:00,641 I was reminded of his words at the Råsunda Film Studios: 463 01:07:00,721 --> 01:07:04,641 She was Battleship Femininity. 464 01:07:04,721 --> 01:07:11,281 He kind of fell for her hook, line and sinker. 465 01:07:21,041 --> 01:07:23,881 And I'm making art out of your art, 466 01:07:23,961 --> 01:07:28,441 your immortality, your boastfulness and your stupid, intolerable virility. 467 01:07:28,521 --> 01:07:31,121 So there! 468 01:07:31,201 --> 01:07:36,801 - My young wife said you were around 50. - The little witch! 469 01:07:36,881 --> 01:07:40,521 - You're creating an opera overture. - Have you been unfaithful? 470 01:07:40,601 --> 01:07:42,561 Indeed. 471 01:07:59,121 --> 01:08:05,361 David asks funny, kind of informed questions. 472 01:08:05,441 --> 01:08:06,641 And we laugh... 473 01:08:08,401 --> 01:08:14,241 That night, after our meal... We had drunk more than normal... 474 01:08:14,321 --> 01:08:16,801 That evening, all hell breaks loose. 475 01:08:18,921 --> 01:08:24,921 What are you doing? Have you gone mad? Let me go! David! 476 01:08:25,001 --> 01:08:27,041 What the... Stop it, David! 477 01:08:28,121 --> 01:08:30,801 I told you to stop! 478 01:08:30,881 --> 01:08:35,441 You're bloody insane! Let go of me! Stop! 479 01:08:35,521 --> 01:08:40,641 I knew about the story with Gun and found it horrible. 480 01:08:42,161 --> 01:08:46,561 So I asked if we couldn't change it so he was forgiven, 481 01:08:46,641 --> 01:08:49,401 or have him ask for forgiveness, 482 01:08:49,481 --> 01:08:54,361 but he refused and said that nothing could be changed - nothing at all. 483 01:09:02,881 --> 01:09:09,841 I had a flat, you know, with some bits of furniture in it. 484 01:09:09,921 --> 01:09:14,281 And I got married quite a lot, 485 01:09:14,361 --> 01:09:18,201 and then, that was meant to be some kind of home. 486 01:09:18,281 --> 01:09:25,601 I was never really that interested in how it was furnished and that... 487 01:09:31,001 --> 01:09:36,481 Spontaneously, I see it as a wonderful world to inhabit. 488 01:09:36,561 --> 01:09:42,561 Out of the real world. We're now talking Fassbinder's pace. 489 01:09:42,641 --> 01:09:47,361 Fassbinder was on amphetamine. Maybe Bergman was on sexuality? 490 01:09:48,761 --> 01:09:55,961 For large parts of my life, this unfaithfulness has been a trauma. 491 01:09:56,041 --> 01:10:01,481 I've been notoriously unfaithful, both in my love life and in friendships. 492 01:10:02,561 --> 01:10:05,921 And also, my best friends were his... 493 01:10:08,081 --> 01:10:12,881 ...wives, mistresses or his women or whatever they were. 494 01:10:14,201 --> 01:10:16,761 Talk about erotomaniac. 495 01:10:16,841 --> 01:10:24,241 He must have lived in a testosterone-filled hubris bubble. 496 01:10:59,721 --> 01:11:03,641 Mother... I'm having a baby. 497 01:11:03,721 --> 01:11:06,401 That's why I've been unwell. 498 01:11:06,481 --> 01:11:09,121 I've wanted to get rid of it, but I can't. 499 01:11:47,841 --> 01:11:53,561 These women in their various stages were probably all current in Bergman's life. 500 01:11:53,641 --> 01:12:00,441 Either losing a foetus, developing one or on the way to deliver a baby. 501 01:12:00,521 --> 01:12:03,641 That somewhat bloody situation 502 01:12:03,721 --> 01:12:07,841 was probably very close to Ingmar's own balls. 503 01:12:07,921 --> 01:12:11,921 Or to his heart. It all depends on one's angle. 504 01:12:13,721 --> 01:12:18,321 I felt very guilty until... 505 01:12:20,081 --> 01:12:24,721 ...I realised that this bad conscience thing 506 01:12:24,801 --> 01:12:30,721 for something so fundamentally serious as leaving one's children, 507 01:12:30,801 --> 01:12:33,001 that's sheer coquetry. 508 01:12:33,081 --> 01:12:36,481 It's showing the world a scrap of suffering 509 01:12:36,561 --> 01:12:42,041 which can never, ever be compared with the suffering these people must endure. 510 01:12:42,121 --> 01:12:45,481 I've been lazy around my families. 511 01:12:45,561 --> 01:12:49,201 I haven't made any effort whatsoever around my families. 512 01:12:51,801 --> 01:12:56,601 Mother actually once made a comment on Ingmar 513 01:12:56,681 --> 01:13:02,641 that she couldn't see why he needed to marry all the girls he slept with. 514 01:13:02,721 --> 01:13:06,721 A statement from a long-standing pillar of the church. 515 01:13:10,481 --> 01:13:13,041 I was deeply in love with my mother. 516 01:13:13,121 --> 01:13:17,601 She was very beautiful and in many ways unattainable. 517 01:13:17,681 --> 01:13:22,521 She changed between being very cold and very warm, 518 01:13:22,601 --> 01:13:26,401 and she would reject us children on and off. 519 01:13:26,481 --> 01:13:30,081 You never quite knew what she would do. 520 01:13:30,161 --> 01:13:35,001 But I was very certain of one thing: I loved her passionately. 521 01:13:35,081 --> 01:13:39,081 That's one of my earliest childhood memories. 522 01:13:39,161 --> 01:13:43,281 That I had such strong ties to my mother. 523 01:14:01,401 --> 01:14:05,881 I've been planning on taking the children and leaving you for a while. 524 01:14:07,121 --> 01:14:10,521 You don't like my family. You want to humiliate my mother! 525 01:14:10,601 --> 01:14:13,961 You want to get even in a sophisticated way. 526 01:14:14,041 --> 01:14:16,521 You might as well admit it! 527 01:14:19,281 --> 01:14:24,881 I think that because one's first relationship with women was one's mother 528 01:14:24,961 --> 01:14:30,481 and other people's mothers and missis this and aunty that... 529 01:14:31,481 --> 01:14:35,281 That gave you a very odd idea of women. 530 01:14:35,361 --> 01:14:40,281 We lived with the Victorian ideal of the woman being the mother 531 01:14:40,361 --> 01:14:43,721 who was unimpeachable and complete. 532 01:14:43,801 --> 01:14:48,961 And there was also this total hostility towards sexuality. 533 01:14:49,041 --> 01:14:52,321 That's how I was raised, anyway. 534 01:14:52,401 --> 01:14:55,001 Go and wait in the room. 535 01:14:58,081 --> 01:15:00,081 We're taking a nap. 536 01:15:01,761 --> 01:15:06,561 That made women into something mysterious and risky 537 01:15:06,641 --> 01:15:09,281 having to be studied 538 01:15:09,361 --> 01:15:15,801 and being regarded with enormous fascination and massive dread. 539 01:15:28,281 --> 01:15:34,601 Both theatre and film are undeniably activities 540 01:15:34,681 --> 01:15:37,801 with a very erotic charge. 541 01:15:37,881 --> 01:15:44,121 In those circumstances, it's very easy for sensual sparks to start flying. 542 01:15:47,881 --> 01:15:52,401 He was a researcher into something 543 01:15:52,481 --> 01:15:55,921 which he was very curious about. 544 01:15:56,801 --> 01:16:01,481 He wanted to understand and allowed it to take up his time. 545 01:16:01,561 --> 01:16:05,321 You can see this in his scripts 546 01:16:05,401 --> 01:16:11,161 as well as in his way of making the most of actresses and telling their story. 547 01:16:25,961 --> 01:16:30,041 In my experience, he had a lot of the female in him. 548 01:16:30,121 --> 01:16:33,961 I felt that he really, really understood women. 549 01:16:34,041 --> 01:16:37,841 We had huge spectra and endless colours to play with. 550 01:16:48,441 --> 01:16:53,681 They are very powerful, but also very full of aggression. 551 01:16:53,761 --> 01:16:59,361 Like in Cries and Whispers, where she cuts her vagina to shreds. 552 01:16:59,441 --> 01:17:05,201 Still, I'd defend those scenes, because there's other stuff in there as well. 553 01:17:05,281 --> 01:17:09,561 These women are strong, intrepid or tender. 554 01:17:10,601 --> 01:17:14,041 He was ambivalent to women, I think, 555 01:17:14,121 --> 01:17:18,681 but what male creator doesn't feel ambivalent to women? 556 01:17:38,921 --> 01:17:43,881 I didn't take any roles from my female friends and actresses. 557 01:17:43,961 --> 01:17:48,321 No, I took roles from Max von Sydow and Erland Josephson. 558 01:17:49,041 --> 01:17:53,921 Because otherwise, he'd have written a film that was about a man, 559 01:17:54,001 --> 01:17:56,721 and not about a woman. 560 01:17:57,801 --> 01:18:02,681 He had something to tell about this thing: being human. 561 01:18:15,921 --> 01:18:22,001 I'm still happy about Persona, but today I might have made it differently. 562 01:18:23,081 --> 01:18:29,481 But if you always knew what you were doing, you probably wouldn't do it. 563 01:18:41,961 --> 01:18:46,361 Persona sprang from a kind of crisis around truth. 564 01:18:46,441 --> 01:18:52,401 I had to decide what the truth was, and when we speak the truth. 565 01:18:52,481 --> 01:18:59,441 In the end, it got so difficult that I felt the only truth was being silent. 566 01:18:59,521 --> 01:19:02,601 But then, taking that one step further, 567 01:19:02,681 --> 01:19:05,841 it became clear that that was playing a role, too. 568 01:19:05,921 --> 01:19:11,441 It's just another mask, so I had to find one more level. 569 01:19:22,201 --> 01:19:27,041 The water is cold after the storm. Too cold to swim. 570 01:19:29,441 --> 01:19:31,201 Let's not part as enemies. 571 01:19:56,401 --> 01:19:58,121 You've used me. 572 01:19:58,241 --> 01:20:02,201 I don't know for what, but now I'm not needed so you throw me away. 573 01:20:02,281 --> 01:20:07,801 I actually had the idea for this film when I saw a photo of the girls. 574 01:20:07,881 --> 01:20:11,801 They were sitting next to one another, sunbathing. 575 01:20:11,881 --> 01:20:16,201 I thought it was terribly interesting and would make a good film. 576 01:20:18,241 --> 01:20:24,641 Persona and Cries and Whispers are the two films I single out. 577 01:20:24,721 --> 01:20:28,841 I can't go any further than that. 578 01:20:43,401 --> 01:20:47,481 When Ingmar was just Ingmar in his everyday life, 579 01:20:47,561 --> 01:20:53,721 he was the most normal, everyday man you could possibly live with. 580 01:20:53,801 --> 01:20:58,761 Only when he was Ingmar Bergman did he have his rules. 581 01:20:58,841 --> 01:21:02,201 "Don't come into my office when I'm creating." 582 01:21:02,281 --> 01:21:05,201 "When the door is closed, it's closed." 583 01:21:05,281 --> 01:21:09,241 "I need to have breakfast alone. I'm creating." 584 01:21:10,761 --> 01:21:14,081 He loved things like television, 585 01:21:14,161 --> 01:21:19,321 like The Forsythe Saga and different series, which he loved. 586 01:21:19,401 --> 01:21:21,401 We went for walks. 587 01:21:21,481 --> 01:21:27,241 We took the ferry to the mainland and bought the evening papers. 588 01:21:27,321 --> 01:21:30,801 We did simple things. 589 01:21:30,881 --> 01:21:37,481 We talked a lot in our bed, which looked out onto the sea. 590 01:21:37,561 --> 01:21:42,961 Everything we'd ever dreamed about and hadn't dared tell anyone else, 591 01:21:43,041 --> 01:21:46,561 that's what we talked about and fantasized about. 592 01:21:46,641 --> 01:21:53,041 Silly, childish things like there'd be pirates coming over from Russia 593 01:21:53,121 --> 01:21:56,281 to attack us. 594 01:21:56,361 --> 01:21:59,481 And ghost stories! 595 01:22:00,641 --> 01:22:05,801 We told those in bed. He was a master of ghost stories. 596 01:22:14,401 --> 01:22:18,001 He was the best... 597 01:22:18,081 --> 01:22:24,601 The very best friend I've ever had. 598 01:22:24,681 --> 01:22:28,441 He's never, ever done... 599 01:22:29,521 --> 01:22:32,681 ...anything to me. Ever. 600 01:22:32,761 --> 01:22:35,441 That's one thing I know. 601 01:23:12,881 --> 01:23:19,761 I have always seen filmmaking as an amazing opportunity to go beyond the limits. 602 01:23:19,841 --> 01:23:25,201 To stick my hand through the membrane of reality, 603 01:23:25,281 --> 01:23:27,841 to reach other worlds, 604 01:23:27,921 --> 01:23:32,841 to concentrate events and tensions. 605 01:23:34,841 --> 01:23:40,241 What, in my view, makes film so mysterious and extraordinary 606 01:23:40,321 --> 01:23:45,881 is the fact that it bypasses the intellect and speaks directly... 607 01:23:45,961 --> 01:23:47,721 Which also makes it dangerous. 608 01:23:47,801 --> 01:23:52,921 It speaks directly to your consciousness and subconsciousness. 609 01:24:00,321 --> 01:24:02,921 - Should we do it now? - No, let's move on. 610 01:24:06,041 --> 01:24:08,241 Exactly there. And forwards... 611 01:24:09,481 --> 01:24:11,641 There! Now reverse. 612 01:24:11,721 --> 01:24:16,241 And forwards... Yes! That's it! 613 01:24:21,721 --> 01:24:26,641 Film is something totally based on rhythm. 614 01:24:26,721 --> 01:24:31,001 It's all a matter of breathing and rhythm. 615 01:24:36,081 --> 01:24:40,441 Radio Sweden performed Falskspelaren, directed by Ingmar Bergman. 616 01:24:48,041 --> 01:24:54,001 That was the best time of my life from a theatrical point of view, 617 01:24:54,081 --> 01:24:57,321 because no one interfered in my work 618 01:24:57,401 --> 01:25:02,041 and I had one of Sweden's best casts. 619 01:25:02,121 --> 01:25:05,441 It was an absolutely amazing time. 620 01:25:35,761 --> 01:25:39,521 ...tax raid in Stockholm, possibly the biggest ever made... 621 01:25:39,601 --> 01:25:42,761 ...against a director and a few actors. 622 01:26:24,481 --> 01:26:29,321 You see, I cannot work, nor consequently live, 623 01:26:29,401 --> 01:26:34,681 in a country where the bureaucratic representatives 624 01:26:34,761 --> 01:26:39,641 have publicly and groundlessly insulted me and called my honour into question. 625 01:26:43,881 --> 01:26:46,401 We miss you here. 626 01:26:46,481 --> 01:26:51,641 Your natural workplace is Sweden: Fårö and Stockholm. 627 01:26:51,721 --> 01:26:54,401 We would love you to come back. 628 01:27:03,081 --> 01:27:05,721 Things are looking very promising. 629 01:27:05,801 --> 01:27:13,001 There's a wave of well-schooled, capable, very promising young actors. 630 01:27:13,081 --> 01:27:16,481 I'm really looking forward to working with them. 631 01:27:16,561 --> 01:27:22,081 Can you already single out some that may become Bergman actors? 632 01:27:23,241 --> 01:27:27,161 They are always around. Definitely. 633 01:27:27,241 --> 01:27:31,561 - You have your favourites? - Yes, I permit myself that. 634 01:27:37,801 --> 01:27:41,041 Ingmar Bergman was the king. The emperor. 635 01:27:41,121 --> 01:27:47,761 Anyone who wanted to act at the best theatre in the world needed his consent. 636 01:27:47,841 --> 01:27:50,881 He had to like you. 637 01:27:52,041 --> 01:27:55,161 Sit down! 638 01:27:56,481 --> 01:28:03,281 The overall atmosphere was tense because Bergman was there. 639 01:28:03,361 --> 01:28:09,641 When Bergman rehearsed, you didn't make a noise. You tip-toed. 640 01:28:09,721 --> 01:28:14,801 When you acted in his play, you knew if he was in the audience. 641 01:28:15,761 --> 01:28:18,041 It was like being put on a silver tray. 642 01:28:18,121 --> 01:28:22,121 Nothing was allowed to disturb things. The floor had to be scrubbed. 643 01:28:22,201 --> 01:28:27,801 Everything had to be perfect so we could sit in awe about what was about to come. 644 01:28:28,641 --> 01:28:31,481 Everyone was basically afraid. 645 01:28:31,561 --> 01:28:36,521 Afraid of forgetting the right props, or if a piece of music came in late. 646 01:28:36,601 --> 01:28:41,041 Then you knew that his wrath would be almost annihilating. 647 01:28:41,121 --> 01:28:45,041 - You just stay here, Ingmar... - Damn right I will! 648 01:28:46,321 --> 01:28:51,121 Yes. Yes! Fucking hell... 649 01:28:51,201 --> 01:28:54,201 - Ingmar...? - Yes! 650 01:28:56,121 --> 01:29:00,321 Every morning before he entered the rehearsal hall 651 01:29:00,401 --> 01:29:02,841 the floors were washed, windows opened, 652 01:29:02,921 --> 01:29:06,361 and his director's desk had to be in place. 653 01:29:06,441 --> 01:29:10,361 There had to be silence. Ventilation systems were shut down. 654 01:29:12,681 --> 01:29:18,001 Not one noise. And all that made you think he was immensely serious. 655 01:29:19,441 --> 01:29:24,761 But it was also a neurotic power game. 656 01:29:40,441 --> 01:29:45,521 The worst thing of all was the call from the Dramatic Theatre: 657 01:29:45,601 --> 01:29:49,841 Now Ingmar Bergman had taken ill on top of everything else. 658 01:29:50,761 --> 01:29:53,201 That's your fault. 659 01:29:53,281 --> 01:29:57,481 Imagine... Imagine if he dies! 660 01:29:57,561 --> 01:30:00,481 Then, you would be the cause of it. 661 01:30:01,601 --> 01:30:06,121 Ingmar is like Santa Claus, handing out the presents. 662 01:30:06,201 --> 01:30:09,801 by opposing some, rejecting some, allowing some. 663 01:30:09,881 --> 01:30:14,961 Because he's always manipulated and had a finger in every pie. 664 01:30:16,201 --> 01:30:20,281 No one came or went unless he was in charge. 665 01:30:20,361 --> 01:30:24,841 - Or maybe I should stand by... - Yes. Yes, exactly. 666 01:30:24,921 --> 01:30:27,601 - Yes... Ouch! - Oh dear. 667 01:30:27,681 --> 01:30:34,001 What? Something seized up. Fuck. 668 01:30:34,081 --> 01:30:36,561 Everyone was fussing around him. 669 01:30:36,641 --> 01:30:43,321 This blatant lack of moral courage built him up as a monument. 670 01:30:43,401 --> 01:30:48,961 The arse-licking that went on was stupendous - totally unparalleled. 671 01:30:49,041 --> 01:30:53,361 Classic schoolyard bullying. Unsavoury games... 672 01:30:53,441 --> 01:30:55,121 And everyone knew 673 01:30:55,201 --> 01:31:00,401 that acting in a Bergman film opened doors to a career abroad and everything. 674 01:31:04,681 --> 01:31:11,081 I felt that he's a fucking predator. He's a carnivore, Ingmar. 675 01:31:11,161 --> 01:31:14,801 So I decided to take no shit. 676 01:31:14,881 --> 01:31:20,681 I was dead scared of not knowing my lines. I didn't want to give him that. 677 01:31:20,761 --> 01:31:23,761 And when I got to my monologue, he said: 678 01:31:23,841 --> 01:31:30,001 "Hey, Dickey-Micky, I shortened this bloody thing a bit. 679 01:31:30,081 --> 01:31:32,801 There was a hell of a lot of nonsense." 680 01:31:32,881 --> 01:31:39,481 - "What do you want me to do?" - "Come forth, do your slur and leave." 681 01:31:39,561 --> 01:31:42,761 "Slur? You mean my monologue?" 682 01:31:42,841 --> 01:31:47,801 - "Yes. Do you mind?" - "No, not in the least." 683 01:31:47,881 --> 01:31:53,121 "Did you all hear? Mikael doesn't mind my directing." 684 01:32:07,841 --> 01:32:12,601 You quickly learn that animals are not easy to shoot, 685 01:32:12,681 --> 01:32:15,601 but it looks nice with a few animals. 686 01:32:15,681 --> 01:32:19,681 Bergman didn't often include animals, apart from the odd cat. 687 01:32:19,761 --> 01:32:25,361 But cats never do what you want them to, even if your name's Ingmar Bergman. 688 01:32:25,441 --> 01:32:28,521 We fed them and tired them out, 689 01:32:28,601 --> 01:32:31,641 or drugged them lightly, but they still ran off. 690 01:32:42,961 --> 01:32:46,121 Maybe he was too boisterous for them. 691 01:32:46,201 --> 01:32:49,321 No! Bloody pussycat! 692 01:32:51,161 --> 01:32:55,641 It might have been in Sawdust and Tinsel they wanted a bear. 693 01:32:55,721 --> 01:33:00,801 They'd managed to get a bear from a zoo or something, 694 01:33:00,881 --> 01:33:06,241 and at some point, Bergman got really annoyed at the whole thing 695 01:33:06,321 --> 01:33:11,281 and said something condescending like: "Get rid of that bloody bear." 696 01:33:11,361 --> 01:33:14,281 And the owner of the bear took offence, 697 01:33:14,361 --> 01:33:18,241 and he was a really stubborn man, that owner. 698 01:33:18,321 --> 01:33:22,681 He felt his bear had been unfairly treated. 699 01:33:22,761 --> 01:33:29,201 And he said that for them to continue, Bergman had to apologise to the bear. 700 01:33:31,441 --> 01:33:36,081 Imagine! There's the proud and self-centred Ingmar Bergman 701 01:33:36,161 --> 01:33:39,881 having to apologise to a bear in order to continue. 702 01:34:09,921 --> 01:34:13,281 What's this strange world we live in? 703 01:34:13,361 --> 01:34:16,761 Where openness and talking is considered misplaced. 704 01:34:16,841 --> 01:34:21,521 Where anyone can call anyone their friend. 705 01:34:29,121 --> 01:34:34,001 Thorsten Flinck was the next major up-and-coming director genius. 706 01:34:34,081 --> 01:34:38,761 And Ingmar Bergman was at the end of his career. 707 01:34:38,841 --> 01:34:43,801 And Thorsten was... hot as anything. 708 01:34:43,881 --> 01:34:46,921 There won't be a realistic setting. 709 01:34:47,001 --> 01:34:50,761 We won't be playing in a classroom with a blackboard. 710 01:34:50,841 --> 01:34:56,481 Nope. We'll be playing behind bars. In a cage. 711 01:34:57,801 --> 01:35:01,561 Thorsten Flinck definitely had 712 01:35:01,641 --> 01:35:05,561 an aura of someone who'll make a difference 713 01:35:05,641 --> 01:35:08,681 and who's exceptionally talented. 714 01:35:08,761 --> 01:35:12,641 Both as an actor and a director. 715 01:35:13,561 --> 01:35:18,201 If someone feels threatened by someone else's talent, they like to... 716 01:35:19,081 --> 01:35:21,521 To form their own judgement. 717 01:35:21,601 --> 01:35:25,761 It was like Ingmar wanted to sweep the yard clean. 718 01:35:25,841 --> 01:35:31,961 When we rehearsed the Misanthrope, Ingmar's wife was very ill. 719 01:35:32,041 --> 01:35:35,641 He knew she wouldn't make it. 720 01:35:35,721 --> 01:35:38,641 It was a distinctive phase in his life. 721 01:36:00,561 --> 01:36:07,401 He wasn't quite there. He was on strong medication and was extremely unhappy. 722 01:36:23,841 --> 01:36:28,241 He really washed his hands of that performance. 723 01:36:28,321 --> 01:36:32,321 This much later, I can't say how much it had slid off target 724 01:36:32,401 --> 01:36:36,521 but I'm sure Thorsten experimented with the scenery and things. 725 01:36:46,161 --> 01:36:50,081 I actually think that Ingmar had a shock. 726 01:36:50,161 --> 01:36:55,641 It suddenly became obvious to him that he, himself, 727 01:36:55,721 --> 01:37:01,881 was guilty of an effort that left a lot to be desired. 728 01:37:03,041 --> 01:37:08,161 And he was clearly unable to accept that responsibility. 729 01:37:10,441 --> 01:37:15,441 People entered and someone asked Bergman if he was coming too. 730 01:37:15,521 --> 01:37:21,361 "No, not me. Come and sit down. Are you all here?" 731 01:37:21,441 --> 01:37:25,441 Everyone was sitting around the large oak table, 732 01:37:25,521 --> 01:37:28,681 and it happened to be my birthday. 733 01:37:32,641 --> 01:37:37,441 Virtually every seat was taken by actors and technical assistants. 734 01:37:39,561 --> 01:37:45,361 The only free seat was the one opposite the grand master, so I sat there. 735 01:37:46,561 --> 01:37:52,881 Everyone thought it would be the usual dry biscuits and juice with soda water. 736 01:37:53,801 --> 01:37:59,801 And then, in the weird silence which I remember although it's 25 years ago... 737 01:38:01,321 --> 01:38:04,921 ...everything suddenly turns, 738 01:38:05,001 --> 01:38:09,041 paving the way for something extremely unpleasant. 739 01:38:09,121 --> 01:38:11,601 And then, Ingmar speaks: 740 01:38:11,681 --> 01:38:17,801 "Hey everyone, let's gather round like one large bloody family. 741 01:38:17,881 --> 01:38:21,081 What I have to say is not much bloody fun. 742 01:38:22,881 --> 01:38:25,521 We're not going to New York!" 743 01:38:25,601 --> 01:38:30,401 Ingmar went into a total rage. 744 01:38:30,481 --> 01:38:35,121 "The scenery is off. There will be no tour. 745 01:38:35,201 --> 01:38:39,281 And that's one person's fault. If you all look... I said look!" 746 01:38:40,241 --> 01:38:45,081 He was disappointed in everyone, but most of all in Thorsten. 747 01:38:45,161 --> 01:38:51,081 That was his view of things - that this was all Thorsten's fault. 748 01:38:51,161 --> 01:38:55,361 He was criticised as a person. In every way. 749 01:38:55,441 --> 01:38:58,801 This was among the worst I've ever experienced 750 01:38:58,881 --> 01:39:01,121 in terms of psychological torture. 751 01:39:01,201 --> 01:39:04,241 People were totally dumbstruck. 752 01:39:04,321 --> 01:39:09,481 Something happened that no one in that room had been expecting. 753 01:39:09,561 --> 01:39:11,201 Then, we were told to get out. 754 01:39:11,281 --> 01:39:16,001 "But not you. You're staying." He pointed at me. 755 01:39:16,081 --> 01:39:19,641 And I also had to stay, so we sat there. 756 01:39:20,601 --> 01:39:24,361 "You repulsive bastard. You're so..." 757 01:39:24,441 --> 01:39:29,321 No, seriously, don't tell me you're having one more go? But he does. 758 01:39:29,401 --> 01:39:34,601 I remember sitting there feeling nauseous with a churning stomach. 759 01:39:34,681 --> 01:39:40,201 "I had to ask Antonia to go outside and fetch a bucket. 760 01:39:40,281 --> 01:39:44,441 My vomiting reflex kicked in because he's so fucking ugly. 761 01:39:44,521 --> 01:39:47,681 Can't you see? And it's all his fault. 762 01:39:47,761 --> 01:39:49,521 You've ruined my play." 763 01:39:55,041 --> 01:39:59,281 It was like the last scene in a Shakespeare play. 764 01:39:59,361 --> 01:40:05,721 This was the king's power struggle with the prince, the next director genius. 765 01:40:07,121 --> 01:40:09,761 This was not a case of... 766 01:40:09,841 --> 01:40:16,921 He wasn't trying to make him see he'd spoilt a play. He wanted to crush him. 767 01:40:20,881 --> 01:40:23,321 It did affect me. Very much. 768 01:41:15,481 --> 01:41:20,361 I can never tell whether my wife is crying for real or affecting it. 769 01:41:20,441 --> 01:41:25,281 But now, I wonder if it is for real. Yes, I think so. 770 01:41:25,361 --> 01:41:29,241 - Yes, that's what seeing death is like. - Just shut up. 771 01:41:33,281 --> 01:41:37,161 There's a limit to how bad you can behave 772 01:41:37,241 --> 01:41:40,401 and how heavily you can tread on others. 773 01:41:41,881 --> 01:41:48,041 But history shows repeatedly that we forgive the great artists 774 01:41:48,121 --> 01:41:53,721 a lot when the result is so beautiful and the films and plays so magnificent. 775 01:41:53,801 --> 01:41:58,841 Maybe it's even... But not at the cost of trauma to others. 776 01:42:01,321 --> 01:42:06,161 But it probably can't be achieved without that dark, twisted streak. 777 01:42:54,561 --> 01:42:57,041 Bergman - second take. 778 01:43:13,201 --> 01:43:16,081 I'll never be like you. Never. I change all the time. 779 01:43:16,161 --> 01:43:18,281 Ingmar Bergman's The Silence 780 01:43:21,521 --> 01:43:25,761 In Cannes, you were awarded five first prizes in the 1950s. 781 01:43:25,841 --> 01:43:29,561 You've had two first prizes in Venice and the Golden Bear in Berlin. 782 01:43:29,641 --> 01:43:34,481 And you've had two Oscars. All this in the 1950s. 783 01:43:34,561 --> 01:43:38,681 And in the 1960s, awards and medals have kept pouring in. 784 01:43:38,761 --> 01:43:45,201 You are doubtlessly the most richly awarded man in the entire film history. 785 01:43:46,641 --> 01:43:52,881 Ingmar Bergman has won the coveted Oscar film award two years running. 786 01:43:52,961 --> 01:43:57,681 - Did you expect that? - No, not this time. 787 01:43:57,761 --> 01:44:00,681 I thought once would be it. 788 01:44:48,841 --> 01:44:55,681 ...that search to find the journey of a soul 789 01:44:55,761 --> 01:44:59,481 and try to illustrate that. 790 01:45:02,681 --> 01:45:07,201 You were determined you had neglected me, and you were going to make it up to me. 791 01:45:07,281 --> 01:45:11,281 I defended myself as best I could, but I was helpless. 792 01:45:21,561 --> 01:45:25,761 - There! - Look like you cared for one another. 793 01:45:25,841 --> 01:45:29,281 Yes, exactly. Freeze that! Great! 794 01:45:29,361 --> 01:45:33,521 - Thanks, that's me done. - Are you on for some more? 795 01:45:33,601 --> 01:45:37,841 His new assignment is a great honour, even if he jokes about it. 796 01:45:37,921 --> 01:45:42,081 He's very successful. Forever. Amen. 797 01:45:42,161 --> 01:45:44,881 What if we keep focusing on him? 798 01:45:51,081 --> 01:45:54,601 Playback and music! And the chatter. 799 01:45:54,681 --> 01:45:57,241 - Playback, please! - Ready? 800 01:45:59,401 --> 01:46:01,121 You're on! 801 01:46:24,161 --> 01:46:28,041 And then, we'll position the puppet. 802 01:46:28,121 --> 01:46:32,081 That's the greatest magic there is... 803 01:46:34,041 --> 01:46:36,081 One, two, three! 804 01:46:40,081 --> 01:46:43,361 I think this is one of my happier films. 805 01:46:43,441 --> 01:46:49,921 I think I have somehow always put this film in an up-beat category. 806 01:46:54,041 --> 01:46:58,561 He tried dodging again, making an extra lap in an anonymous taxi, 807 01:46:58,641 --> 01:47:01,401 but was seen and followed. 808 01:47:01,481 --> 01:47:06,281 He had to get to work, and this time, no secret doors could help him. 809 01:47:06,361 --> 01:47:09,961 First question: How are you feeling? 810 01:47:10,041 --> 01:47:13,721 I'm feeling good. I have a lot to do. 811 01:47:13,801 --> 01:47:18,921 - What's it like to have won 4 Oscars? - I didn't win them. The winners were... 812 01:47:19,001 --> 01:47:24,201 ...Sven Nykvist, Anna Asp, Marik Vos and the film itself. 813 01:47:24,281 --> 01:47:27,001 It's great. I'm very glad. 814 01:47:27,081 --> 01:47:31,201 - Do you think...? - Isn't it tricky, walking backwards? 815 01:47:44,361 --> 01:47:49,601 - Hello? - Hi, Ingmar. How are you doing? 816 01:47:49,681 --> 01:47:53,721 I've been down in the Valley of Death. 817 01:47:53,801 --> 01:47:57,961 - Have you? - Yes, I've been very bad. 818 01:47:58,041 --> 01:48:00,121 - Have you? - Yes. 819 01:48:06,401 --> 01:48:10,881 These days, I basically live on my own. 820 01:48:10,961 --> 01:48:16,121 All on my own, which suits me very well. 821 01:48:22,921 --> 01:48:26,961 I could see his naked loneliness. 822 01:48:27,041 --> 01:48:30,081 There was never a lonelier person. 823 01:48:30,161 --> 01:48:33,601 It felt as if he was walking around, bleeding. 824 01:48:36,041 --> 01:48:39,481 Can you give me some human warmth? 825 01:48:39,561 --> 01:48:44,161 Then he wanted you to stand behind him, once he'd finished eating, 826 01:48:44,241 --> 01:48:48,801 and massage his shoulders for a few minutes or so. 827 01:48:48,881 --> 01:48:51,241 It was quite touching. 828 01:48:51,321 --> 01:48:56,761 Then, he'd say after a while, maybe four minutes or so: 829 01:48:56,841 --> 01:49:02,841 That's enough human warmth. You can go now. 830 01:49:27,561 --> 01:49:29,881 Thanks! 831 01:49:33,881 --> 01:49:38,481 Yes, I think you're completely right. 832 01:49:38,561 --> 01:49:41,281 He was lonely to the soul. 833 01:49:42,801 --> 01:49:45,841 There's no alternative to being alone 834 01:49:45,921 --> 01:49:49,961 if you're to accomplish as much as Ingmar did. 835 01:49:50,041 --> 01:49:54,281 There's no time for a normal family life. 836 01:49:54,361 --> 01:49:58,081 Nor for a normal circle of friends. 837 01:50:15,201 --> 01:50:20,761 He means everything to me, that stupid shit. But I do love him dearly. 838 01:50:48,481 --> 01:50:54,441 His time, and all that his world was facing, created his genius. 839 01:50:54,521 --> 01:50:57,721 His masterpieces affected all humanity. 840 01:50:57,801 --> 01:51:00,121 It had to be that way. 841 01:51:02,001 --> 01:51:05,521 I want Ingmar Bergman to be remembered 842 01:51:05,601 --> 01:51:12,441 as a contributor to film and theatre of enormous significance. 843 01:51:21,441 --> 01:51:27,401 We'll... We will never again see an artist as great as that in Sweden. 844 01:51:28,241 --> 01:51:33,561 Bergman has meant more than Strindberg. 845 01:52:07,681 --> 01:52:10,081 But if I get my ears into the hat... 846 01:52:12,961 --> 01:52:15,441 - Doctor Bergman... - Eh...? 847 01:53:47,881 --> 01:53:50,681 Imagine if 1957 was your greatest year. 848 01:53:54,041 --> 01:53:58,281 - Why would it be? - Well... What do you think? 849 01:53:59,321 --> 01:54:04,281 - Two of your greatest films... - No. 850 01:54:04,361 --> 01:54:07,001 No, that's not how I see it. 851 01:54:07,081 --> 01:54:11,841 I don't grade... That's not how I think about it. 852 01:54:13,241 --> 01:54:14,721 You see... 853 01:54:17,041 --> 01:54:21,841 You see, I have a film... 854 01:54:21,921 --> 01:54:26,041 Did I just shift your camera setting? 855 01:54:26,121 --> 01:54:30,321 - Don't worry. - My bum started getting numb. 856 01:56:42,681 --> 01:56:45,281 Translation: Katharina Lyckow www.undertext.se 74246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.