All language subtitles for Assisted Living s02e10 Yolo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,852 --> 00:00:03,886 - Don't make no sense. 2 00:00:03,988 --> 00:00:07,222 Change gon' come. 3 00:00:07,324 --> 00:00:10,426 - You still here? - Yeah, man. 4 00:00:10,528 --> 00:00:12,561 I was about to head out, though. 5 00:00:12,663 --> 00:00:15,364 Hey, did you know because of the turn out 6 00:00:15,466 --> 00:00:17,132 that they had down at City Hall, 7 00:00:17,234 --> 00:00:19,301 they're going to call a Town Hall meeting 8 00:00:19,403 --> 00:00:21,070 in about two weeks. 9 00:00:21,172 --> 00:00:24,673 - Good, very good. - Yeah. 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,409 Change gon' come. 11 00:00:27,511 --> 00:00:29,511 I'ma holla at you later, man, alright? 12 00:00:29,613 --> 00:00:31,346 - [farting and cha-ching sound] 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,083 - What's that noise? 14 00:00:34,185 --> 00:00:35,718 - A joyful noise. 15 00:00:35,820 --> 00:00:39,221 - ♪ ♪ 16 00:00:40,291 --> 00:00:43,292 - ♪ ♪ 17 00:00:48,065 --> 00:00:51,800 - ♪ 18 00:00:51,936 --> 00:00:54,336 - [sniffs] Hey, hey, what's that smell? 19 00:00:54,472 --> 00:00:57,406 It's like somewhere in between week-old chitlins 20 00:00:57,541 --> 00:01:00,409 and--and third-world dumpster. 21 00:01:05,883 --> 00:01:09,351 - Um, that smell would be your father, Son. 22 00:01:09,487 --> 00:01:10,986 - You're crazy. I don't stink. 23 00:01:11,122 --> 00:01:12,721 [sniffing] 24 00:01:12,857 --> 00:01:16,458 Ah, yeah, it's me, I stink real bad. 25 00:01:16,594 --> 00:01:19,561 Just to be clear, that scent, that smell, 26 00:01:19,697 --> 00:01:21,396 that's the scent of hard work. 27 00:01:21,532 --> 00:01:22,831 Something y'all don't know nothing about. 28 00:01:22,967 --> 00:01:25,534 - Well, I'm doing the hard work of trying to pass-- 29 00:01:25,669 --> 00:01:28,203 pass... 30 00:01:28,339 --> 00:01:30,606 - Hey, hey, look. - Uh. 31 00:01:30,741 --> 00:01:31,673 - I haven't eaten breakfast yet, 32 00:01:31,809 --> 00:01:33,542 and I've already mowed the lawn, 33 00:01:33,677 --> 00:01:34,877 fixed the water heater, and I've listened to 34 00:01:35,012 --> 00:01:36,845 Anastasia tell me the story about the time 35 00:01:36,981 --> 00:01:41,383 she went skydiving with Dolemite twice. 36 00:01:41,519 --> 00:01:44,419 - Why don't you take a much-needed break, right? 37 00:01:44,555 --> 00:01:47,556 And then me and you can go find us a greasy spoon, 38 00:01:47,691 --> 00:01:50,926 and get us some pancakes like we used to before we had 39 00:01:51,061 --> 00:01:52,694 responsibilities and stuff, you know what I'm saying. 40 00:01:52,830 --> 00:01:54,763 - I would love to, baby, but we do have responsibilities, 41 00:01:54,899 --> 00:01:56,532 alright, I got a million things to do around here. 42 00:01:56,667 --> 00:01:57,666 I just can't right now. 43 00:01:57,802 --> 00:01:58,934 - It's fine. 44 00:01:59,069 --> 00:02:01,170 I wanted to sit here and eat this soggy-ass cereal 45 00:02:01,305 --> 00:02:04,173 for breakfast anyway. 46 00:02:04,308 --> 00:02:05,641 - Maybe tomorrow, okay? 47 00:02:05,776 --> 00:02:07,876 - Oh, Efe wanted me to tell you that 48 00:02:08,012 --> 00:02:09,545 you need to fix his toilet again. 49 00:02:09,680 --> 00:02:11,580 - Alright, sorry, baby, maybe next month. 50 00:02:13,150 --> 00:02:14,650 - He said that it's doing that thing again where 51 00:02:14,785 --> 00:02:16,485 it's yelling at him. I don't know. 52 00:02:16,620 --> 00:02:18,287 It always seems so angry. - Yeah, it's probably 53 00:02:18,422 --> 00:02:19,521 'cause of what Efe is feeding it. 54 00:02:21,292 --> 00:02:23,325 - [phone dings] 55 00:02:23,460 --> 00:02:24,893 - Who is texting you, boy? 56 00:02:25,029 --> 00:02:26,695 It better not be that girl from your algebra class 57 00:02:26,831 --> 00:02:30,866 with the dookie braids that was twerking at the talent show. 58 00:02:31,001 --> 00:02:34,403 - [sighs] Man, I wish Big Booty Judy was blowing me up, 59 00:02:34,538 --> 00:02:36,638 but, no, it's the school's basketball coach. 60 00:02:36,774 --> 00:02:38,407 - What did the coach want? 61 00:02:38,542 --> 00:02:40,576 - Uh, he's begging me to try out for the team. 62 00:02:40,711 --> 00:02:42,077 - The coach must have heard how much of a baller 63 00:02:42,213 --> 00:02:44,813 your daddy was back in the day. Uh, for three! 64 00:02:47,685 --> 00:02:49,418 - [coughs] Oh lord. 65 00:02:49,553 --> 00:02:50,919 - Really? - That's brutal. 66 00:02:51,055 --> 00:02:53,689 That's brutal. - There you go trying 67 00:02:53,824 --> 00:02:56,191 to relive your so-called "glory days." 68 00:02:56,327 --> 00:02:58,760 - They're called glory days because I won a championship. 69 00:02:58,896 --> 00:03:00,963 - You were 11. 70 00:03:01,098 --> 00:03:02,564 - And? What that mean? 71 00:03:02,700 --> 00:03:04,433 Shoot, the team--the other team we played against, ssh, 72 00:03:04,568 --> 00:03:06,034 they were advanced. - Uh, how advanced 73 00:03:06,170 --> 00:03:08,070 could they be in fifth grade? 74 00:03:08,205 --> 00:03:10,038 - Well, they had tattoos, alright? 75 00:03:10,174 --> 00:03:11,273 Now, come on, chop-chop. 76 00:03:11,408 --> 00:03:13,508 What you waiting for? Let's go. 77 00:03:13,644 --> 00:03:15,510 - My waffles to come out the toaster. 78 00:03:15,646 --> 00:03:16,545 - Man, forget them waffles. 79 00:03:16,680 --> 00:03:17,880 You got tryouts today, 80 00:03:18,015 --> 00:03:19,281 it's time to get you prepared, alright? 81 00:03:19,416 --> 00:03:21,016 Go get your ball. - Wait, wait, wait, wait. 82 00:03:21,151 --> 00:03:22,718 I thought you had a lot of work to do today. 83 00:03:22,853 --> 00:03:24,853 Like taking a bath. - Listen, Son. 84 00:03:24,989 --> 00:03:26,255 There are some things in life that are way 85 00:03:26,390 --> 00:03:28,624 more important than work. 86 00:03:28,759 --> 00:03:31,393 And living your dreams vicariously through your son 87 00:03:31,528 --> 00:03:33,128 is one of them. - Alright. 88 00:03:33,264 --> 00:03:34,529 - ♪ 89 00:03:37,968 --> 00:03:40,335 - ♪ No matter what you do, I love you ♪ 90 00:03:40,471 --> 00:03:44,139 ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 91 00:03:44,275 --> 00:03:47,075 ♪ Always remember blood ain't never water ♪ 92 00:03:47,211 --> 00:03:49,711 ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 93 00:03:52,917 --> 00:03:55,183 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 94 00:03:55,319 --> 00:03:56,385 Good workout, Son. 95 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 Think you're ready for your tryout. 96 00:03:58,255 --> 00:04:01,990 - [whistle blows] - Timeout, timeout. 97 00:04:02,126 --> 00:04:04,693 - [whistle blows] - The boy is not ready. 98 00:04:04,828 --> 00:04:07,095 - Grandpa, slow your roll. I got this. 99 00:04:07,231 --> 00:04:08,730 This is my son, alright? 100 00:04:08,866 --> 00:04:11,333 - [whistle blows] - Whatever he got, 101 00:04:11,468 --> 00:04:12,367 you definitely don't want. 102 00:04:12,503 --> 00:04:13,669 I've seen your daddy play. 103 00:04:13,804 --> 00:04:16,672 - Please, I had game. - VINNY: [laughs] 104 00:04:16,807 --> 00:04:18,006 - [whistle blows] 105 00:04:18,142 --> 00:04:20,842 - Let's see what game you had was-- 106 00:04:20,978 --> 00:04:22,277 Sorry, that's what you had. 107 00:04:22,413 --> 00:04:24,079 The game Sorry, yeah. 108 00:04:24,214 --> 00:04:26,515 - I was like a young LeBron James with it. 109 00:04:26,650 --> 00:04:28,550 - Hold up. - [whistle blows] 110 00:04:28,686 --> 00:04:32,054 - You were like a young LeBron Shames. 111 00:04:32,189 --> 00:04:33,689 Now your granddad on the other hand, 112 00:04:33,824 --> 00:04:35,791 stupid skills. - Alright, what was 113 00:04:35,926 --> 00:04:38,493 your playground nickname? - See, they call me 114 00:04:38,629 --> 00:04:40,963 The GOAT, baby. [laughs] 115 00:04:41,098 --> 00:04:42,564 - Okay, Greatest of All Time? 116 00:04:42,700 --> 00:04:44,700 - No, no, like an actual goat. 117 00:04:44,835 --> 00:04:46,935 See, your granddaddy wasn't fond of deodorant, 118 00:04:47,071 --> 00:04:49,571 but, man, I could play it on that playground. 119 00:04:49,707 --> 00:04:51,006 I was something else, boy. 120 00:04:51,141 --> 00:04:53,108 - Man, I've coached him up great, okay? Alright. 121 00:04:53,243 --> 00:04:55,911 Now that crossover is butter. 122 00:04:56,046 --> 00:04:57,679 He dropping dimes. - Oooh-hoo. 123 00:04:57,815 --> 00:04:59,281 - And that J is what? 124 00:04:59,416 --> 00:05:00,782 - BOTH: Wet. 125 00:05:00,918 --> 00:05:02,184 - [laughs] Look, I don't even know if you trying 126 00:05:02,319 --> 00:05:04,319 to teach a boy how to play basketball, 127 00:05:04,455 --> 00:05:06,888 how to cook, how to lose money, take a bath. 128 00:05:07,024 --> 00:05:09,324 I don't know what the hell you trying to teach him. 129 00:05:09,460 --> 00:05:10,926 - What he's saying is, he coached me on how 130 00:05:11,061 --> 00:05:13,795 to dribble, pass, and shoot. 131 00:05:13,931 --> 00:05:15,130 - You're not teaching him 132 00:05:15,265 --> 00:05:17,099 the fundamentals of the game, man. 133 00:05:17,234 --> 00:05:19,134 The most important part of the game! 134 00:05:19,269 --> 00:05:22,137 - And what's that? - Trash talking. 135 00:05:22,272 --> 00:05:24,740 I mean, how to get up in a player's head, man. 136 00:05:24,875 --> 00:05:26,408 - Trash talking? 137 00:05:26,543 --> 00:05:28,176 - And you gotta hit 'em with the, "Your grandmamma 138 00:05:28,312 --> 00:05:33,115 got one tooth, take her a month to eat corn." 139 00:05:33,250 --> 00:05:35,951 You gotta hit him with, "Your grandmamma got a job 140 00:05:36,086 --> 00:05:39,421 at the bakery fixing broken biscuits." 141 00:05:39,556 --> 00:05:41,156 [laughs] Throw his game off. 142 00:05:41,291 --> 00:05:42,624 He be like, "What am I gonna do?' 143 00:05:42,760 --> 00:05:43,792 - Well, guess what? 144 00:05:43,927 --> 00:05:45,961 My grandmother was your wife. 145 00:05:46,096 --> 00:05:47,262 - Mm. 146 00:05:47,398 --> 00:05:49,031 Stay out of my head, boy. 147 00:05:49,166 --> 00:05:50,465 - Okay, first lesson, 148 00:05:50,601 --> 00:05:52,534 forget everything Grandpa just said, alright? 149 00:05:52,669 --> 00:05:53,535 He's nuts. 150 00:05:55,139 --> 00:05:56,471 - Oh, nice cheerleading outfit. 151 00:05:56,607 --> 00:06:00,442 - This was the costume I wore in my movie 152 00:06:00,577 --> 00:06:04,279 "Disco Kung-Fu Cheerleaders 153 00:06:04,415 --> 00:06:08,350 Funk Up Detroit." 154 00:06:08,485 --> 00:06:10,085 - Think I've seen that. - And I heard that there 155 00:06:10,220 --> 00:06:12,487 was a budding basketball star out here, 156 00:06:12,623 --> 00:06:16,324 and I wanted to come and cheer you on to victory. 157 00:06:16,460 --> 00:06:18,627 - Okay, well, let's see what you got. 158 00:06:18,762 --> 00:06:21,363 - Well, that's why I wore this, 159 00:06:21,498 --> 00:06:24,599 darling. - Eh. 160 00:06:24,735 --> 00:06:26,334 I meant show us a cheer. 161 00:06:26,470 --> 00:06:29,271 - Oh, right. Okay. 162 00:06:31,642 --> 00:06:35,777 Don't score me any weed, or LSD, 163 00:06:35,913 --> 00:06:39,781 just score a basket for me, yeah! 164 00:06:39,917 --> 00:06:42,784 Go! Team! Whoo! 165 00:06:45,689 --> 00:06:47,656 - Really, Miss Anastasia? 166 00:06:47,791 --> 00:06:49,224 - What? 167 00:06:49,359 --> 00:06:53,095 I haven't cheered since the '70s. 168 00:06:53,230 --> 00:06:54,296 My back. 169 00:06:57,768 --> 00:07:01,136 - Well, this was really fun, Dad. 170 00:07:01,271 --> 00:07:03,505 - Yeah, yeah, you just remember this when you go 171 00:07:03,640 --> 00:07:07,275 to the NBA. [laughs] 172 00:07:07,411 --> 00:07:09,778 I had fun, too, Son. - [horn honking] 173 00:07:09,913 --> 00:07:11,780 - Oh, there's your ride. 174 00:07:11,915 --> 00:07:13,615 - Oh, I thought you were taking me. 175 00:07:13,750 --> 00:07:16,084 - Nah, man, I got a lot of stuff to do around here, just took 176 00:07:16,220 --> 00:07:17,953 a couple minutes so I could get my son in shape, you know? 177 00:07:18,088 --> 00:07:19,387 But your homie Peanut, 178 00:07:19,523 --> 00:07:20,722 his father gonna give you a ride. 179 00:07:20,858 --> 00:07:24,126 Yeah, that's my boy! Yeah! 180 00:07:24,261 --> 00:07:25,393 NBA! 181 00:07:25,529 --> 00:07:29,664 - ♪ 182 00:07:29,800 --> 00:07:31,199 - Miss Anastasia? 183 00:07:31,335 --> 00:07:33,702 I was wondering if you could give me some advice. 184 00:07:33,837 --> 00:07:35,270 - Oh, darling. 185 00:07:35,405 --> 00:07:38,907 I'm only qualified to give advice in three areas: 186 00:07:39,042 --> 00:07:40,909 fame, romance, 187 00:07:41,044 --> 00:07:42,878 and what to look for in a good attorney. 188 00:07:43,013 --> 00:07:45,580 Divorce attorney, that is. 189 00:07:45,716 --> 00:07:49,117 - Right. I need to know how to set a romantic scene. 190 00:07:49,253 --> 00:07:51,520 - I'm wondering, is this not something you should 191 00:07:51,655 --> 00:07:52,854 ask your mother? 192 00:07:52,990 --> 00:07:54,556 - Oh, I'd rather talk to you. 193 00:07:54,691 --> 00:07:55,957 You know, you just seem like you've been around. 194 00:07:56,093 --> 00:07:57,292 - BOTH: [laughing] 195 00:07:57,427 --> 00:07:59,828 - I'm not sure whether to be offended 196 00:07:59,963 --> 00:08:02,364 or to pat myself on the back. 197 00:08:02,499 --> 00:08:04,199 - Oh, no, no, I don't mean like you're a thot 198 00:08:04,334 --> 00:08:06,301 or anything, you know, you're just so classy 199 00:08:06,436 --> 00:08:08,103 and experienced with fancy things. 200 00:08:08,238 --> 00:08:10,405 I mean, you're obviously the most qualified person here. 201 00:08:10,541 --> 00:08:13,141 - I can't disagree with you there. 202 00:08:13,277 --> 00:08:16,545 So you wanna set up a romantic mood? 203 00:08:16,680 --> 00:08:17,779 - Mm-hmm. 204 00:08:17,915 --> 00:08:19,414 - Who's the lucky fella? Lindor? 205 00:08:19,550 --> 00:08:21,216 - Oh, I'd rather not say. 206 00:08:21,351 --> 00:08:25,120 - Ooh, is it a spy? An international spy? 207 00:08:25,255 --> 00:08:27,489 That if you told someone the Soviet Union would 208 00:08:27,624 --> 00:08:31,560 terminate him? - What's the Soviet Union? 209 00:08:31,695 --> 00:08:34,429 - Whoever it is, 210 00:08:34,565 --> 00:08:37,766 candlelight is key, the more the better. 211 00:08:37,901 --> 00:08:40,869 The soft light will hide your crowfeet. 212 00:08:41,004 --> 00:08:42,871 - Ew. I don't have crow's feet. 213 00:08:43,006 --> 00:08:45,106 I get pedicures on the regular. 214 00:08:45,242 --> 00:08:47,108 - And don't forget the roses, 215 00:08:47,244 --> 00:08:49,945 however many you can afford. 216 00:08:50,080 --> 00:08:52,347 White if the relationship is new. 217 00:08:52,482 --> 00:08:54,516 Yellow if you're gonna be friends. 218 00:08:54,651 --> 00:08:57,953 And red if you're ready for the hubba-bubba. 219 00:08:58,088 --> 00:08:59,988 - And what is hubba-bubba? 220 00:09:00,123 --> 00:09:02,424 - For you, darling, it's holding hands. 221 00:09:02,559 --> 00:09:05,026 - Oh, okay, red roses, then definitely red. 222 00:09:05,162 --> 00:09:08,463 - Mood music and dessert are also a must, 223 00:09:08,599 --> 00:09:11,099 but both must be like Smokey Robinson. 224 00:09:11,235 --> 00:09:14,703 Dipped in sugar, light and sweet. 225 00:09:14,838 --> 00:09:16,104 - This is gonna be so good. 226 00:09:16,240 --> 00:09:17,639 Thank you for doing me this favor. 227 00:09:17,774 --> 00:09:19,574 - My pleasure! 228 00:09:19,710 --> 00:09:21,309 - Oh, one more favor. 229 00:09:21,445 --> 00:09:24,145 Could you not tell my parents about our little conversation? 230 00:09:24,281 --> 00:09:25,447 - I hadn't planned to, 231 00:09:25,582 --> 00:09:28,883 but now I'm wondering if I should. 232 00:09:29,019 --> 00:09:31,987 - I just don't want them asking a hundred million questions. 233 00:09:32,122 --> 00:09:33,455 You know, I was just curious about how to set 234 00:09:33,590 --> 00:09:36,825 a romantic scene for the far future. 235 00:09:36,960 --> 00:09:38,059 - The future? 236 00:09:38,195 --> 00:09:41,096 - Far, far sometime later. [laughs] 237 00:09:41,231 --> 00:09:42,597 - Okay, dear. 238 00:09:56,079 --> 00:09:59,180 - How come adults always ask so many questions? 239 00:09:59,316 --> 00:10:01,049 - Hey, Sis, love that shirt on you. 240 00:10:01,184 --> 00:10:02,517 - Okay, who are you? 241 00:10:02,653 --> 00:10:04,552 And what have you done with my little brother? 242 00:10:04,688 --> 00:10:07,122 - What? It's a wonderful day. 243 00:10:07,257 --> 00:10:08,690 And I can't be happy? 244 00:10:08,825 --> 00:10:10,492 - Okay, okay, I get it. 245 00:10:10,627 --> 00:10:13,061 You made the basketball team, congratulations. 246 00:10:13,196 --> 00:10:15,397 - No, I didn't. 247 00:10:15,532 --> 00:10:17,432 - Okay, well, then I think I need to go get Mom, 248 00:10:17,567 --> 00:10:20,402 because you definitely took a major blow to the head. 249 00:10:20,537 --> 00:10:22,237 You know failure's supposed to make you sad, right? 250 00:10:22,372 --> 00:10:24,706 - Yeah, I'd be sad if I wanted to make the team. 251 00:10:24,841 --> 00:10:27,809 But I didn't, so score. 252 00:10:27,944 --> 00:10:29,044 - You didn't wanna make the team? 253 00:10:29,179 --> 00:10:30,512 - No, I don't wanna play. 254 00:10:30,647 --> 00:10:32,247 The only reason I tried out is because 255 00:10:32,382 --> 00:10:34,416 Dad seemed excited, so I used it as an opportunity 256 00:10:34,551 --> 00:10:35,917 to spend some time together. 257 00:10:36,053 --> 00:10:37,152 - Oh. 258 00:10:37,287 --> 00:10:41,823 - Hey, there's my future NBA star. 259 00:10:41,958 --> 00:10:43,391 Man, how did tryouts go? 260 00:10:43,527 --> 00:10:44,726 - Great. 261 00:10:44,861 --> 00:10:45,994 - So you made the team? 262 00:10:46,129 --> 00:10:48,930 - I sure did. - Ah, that's my boy. 263 00:10:49,066 --> 00:10:50,965 Yeah, yeah, proud of you, Son. 264 00:10:51,101 --> 00:10:53,501 Yeah, man, good job. 265 00:10:53,637 --> 00:10:55,403 Yeah, what y'all talking about? 266 00:10:55,539 --> 00:10:56,671 - Uh-- - Oh, nothing. 267 00:10:56,807 --> 00:10:59,341 Just about how great the tryouts were. 268 00:10:59,476 --> 00:11:00,442 - Oh yeah? 269 00:11:00,577 --> 00:11:01,910 - ♪ 270 00:11:02,045 --> 00:11:02,711 - Go for three! 271 00:11:05,115 --> 00:11:06,715 that sounds so good. 272 00:11:06,850 --> 00:11:09,250 - Good afternoon, Sandra. 273 00:11:09,386 --> 00:11:10,285 - Hi. 274 00:11:10,420 --> 00:11:11,786 Sorry, ear hustler alert. 275 00:11:14,758 --> 00:11:16,524 - That girl is up to something. 276 00:11:21,365 --> 00:11:24,799 It's not ladylike to eavesdrop, Anastasia. 277 00:11:30,273 --> 00:11:35,744 - [humming] 278 00:11:35,879 --> 00:11:39,214 - Efe, you're not a lady. 279 00:11:39,349 --> 00:11:40,949 - Not the last time I checked. 280 00:11:41,084 --> 00:11:43,918 But I do like puppy videos and pumpkin spice everything. 281 00:11:44,054 --> 00:11:45,520 - Sandra is up to something. 282 00:11:45,655 --> 00:11:46,788 I need you to eavesdrop. 283 00:11:46,923 --> 00:11:47,722 - Why don't you eavesdrop? 284 00:11:47,858 --> 00:11:48,957 - It's beneath me. 285 00:11:49,092 --> 00:11:50,458 - And why is it not beneath me? 286 00:11:50,594 --> 00:11:53,161 - This morning, I saw you eat a nacho off the floor, 287 00:11:53,296 --> 00:11:56,297 and you didn't bother to blow off the stray hair. 288 00:11:56,433 --> 00:11:57,665 - That is a valid point. 289 00:11:57,801 --> 00:12:00,101 But I must remind you that my hearing is not as good 290 00:12:00,237 --> 00:12:02,070 as it used to be. - Mine isn't either. 291 00:12:02,205 --> 00:12:04,105 Perhaps we should combine our hearing powers. 292 00:12:06,676 --> 00:12:08,176 - Ooh, I can hear her clearly. 293 00:12:08,311 --> 00:12:11,079 She's planning "to meet Bell Biv Devoe to fight." 294 00:12:11,214 --> 00:12:14,516 - No, she's planning a romantic rendezvous tonight. 295 00:12:14,651 --> 00:12:15,850 - No, I believe I'm correct. 296 00:12:15,986 --> 00:12:17,552 You cannot trust a big butt and a smile. 297 00:12:17,687 --> 00:12:20,321 - Shhh! - Oh, okay. 298 00:12:20,457 --> 00:12:23,224 She says she's going to "sneak up and slap Neo." 299 00:12:23,360 --> 00:12:25,026 - Oh, no. 300 00:12:25,162 --> 00:12:27,529 She says to "sneak up the back patio." 301 00:12:27,664 --> 00:12:30,165 - Oh, this is like the fable of the blind man 302 00:12:30,300 --> 00:12:33,668 that was describing an elephant. 303 00:12:33,804 --> 00:12:36,671 Did you hear that? She said "Linda." 304 00:12:36,807 --> 00:12:37,872 Who is Linda? 305 00:12:38,008 --> 00:12:40,341 - No, nincompoop, she said Lindor! 306 00:12:40,477 --> 00:12:42,343 We got it! 307 00:12:42,479 --> 00:12:45,280 She is setting up a romantic rendezvous 308 00:12:45,415 --> 00:12:48,383 tonight on the patio with Lindor. 309 00:12:48,518 --> 00:12:49,784 - I disagree. 310 00:12:49,920 --> 00:12:52,086 I believe she's plotting to beat Neo, Bell, 311 00:12:52,222 --> 00:12:55,490 and Bell Biv Devoe. 312 00:12:55,625 --> 00:12:56,958 But you can do you. 313 00:12:57,093 --> 00:12:58,993 Me, I'm going to have some hair-free nachos. 314 00:12:59,129 --> 00:13:00,462 Check it out. 315 00:13:03,133 --> 00:13:05,533 - Jeremy, I have something very important 316 00:13:05,669 --> 00:13:07,068 to talk to you about. 317 00:13:07,204 --> 00:13:08,369 - Ok, whatever it is, it's not more important 318 00:13:08,505 --> 00:13:09,771 Than us getting to Philip's game. 319 00:13:09,906 --> 00:13:10,805 And we need to get there ASAP. 320 00:13:10,941 --> 00:13:12,974 - Okay? - It's about... 321 00:13:13,109 --> 00:13:15,977 something that can wait. 322 00:13:16,112 --> 00:13:17,612 Good luck with your game, Philip. 323 00:13:17,747 --> 00:13:19,848 - Wait, Philip, you're going to the game? 324 00:13:19,983 --> 00:13:21,015 - Of course he's going to the game. 325 00:13:21,151 --> 00:13:22,150 He's the starting point guard. 326 00:13:22,285 --> 00:13:23,685 And guess who his dad is? 327 00:13:26,590 --> 00:13:29,190 - Philip, you let Dad get a custom jersey? 328 00:13:29,326 --> 00:13:30,558 Wow. 329 00:13:30,694 --> 00:13:32,227 - Grandpa was gonna get one too, but the people 330 00:13:32,362 --> 00:13:33,761 that made it, they wouldn't make one that said, 331 00:13:33,897 --> 00:13:35,930 "Your granny has tetherball boobs." 332 00:13:36,066 --> 00:13:39,167 - And so, Philip, where's your uniform at? 333 00:13:39,302 --> 00:13:41,002 - My--my uniform? - Mm-hmm. 334 00:13:41,137 --> 00:13:44,305 - Yeah, um, it's in my locker. 335 00:13:44,441 --> 00:13:46,207 - Oh, it's in your locker? - Where else would it be? 336 00:13:46,343 --> 00:13:47,942 - I can't wait to see you score your first basket. 337 00:13:49,379 --> 00:13:50,612 - I can't wait to see how this ends. 338 00:13:50,747 --> 00:13:52,247 - ♪ 339 00:13:55,619 --> 00:13:57,719 - Hey! I need to talk to Mr. Reginald 340 00:13:57,854 --> 00:14:00,321 so he can find me a lawyer, 'cause I'm taking that coach 341 00:14:00,457 --> 00:14:02,190 to court. - Well, what happened? 342 00:14:02,325 --> 00:14:04,726 - First, they gave everybody on the team a uniform 343 00:14:04,861 --> 00:14:06,261 except my son. 344 00:14:06,396 --> 00:14:08,696 So, Philip was forced to wear his PE clothes. 345 00:14:08,832 --> 00:14:09,764 Right? - Right. 346 00:14:09,900 --> 00:14:11,399 - Well, that's horrible. 347 00:14:11,535 --> 00:14:12,901 - Then they didn't have enough room for him 348 00:14:13,036 --> 00:14:14,302 on the bench next to his teammates, 349 00:14:14,437 --> 00:14:15,770 so he had to sit in the bleachers 350 00:14:15,906 --> 00:14:18,039 next to the bench. Right? 351 00:14:18,174 --> 00:14:19,474 - What kind of coach does that? 352 00:14:19,609 --> 00:14:21,943 - Then to top it off-- top it off. 353 00:14:22,078 --> 00:14:23,411 They were getting blown out, 354 00:14:23,547 --> 00:14:24,746 and he still didn't put Philip in the game. 355 00:14:24,881 --> 00:14:27,582 He had all these scrubs in, but not my son? 356 00:14:27,717 --> 00:14:30,051 Come on, man. - Exactly, 40, 50 points. 357 00:14:30,186 --> 00:14:32,120 - Jeremy, please tell me you kept your cool. 358 00:14:32,255 --> 00:14:33,421 - Yeah, I kept my cool. 359 00:14:33,557 --> 00:14:34,789 - Tell the truth. 360 00:14:34,925 --> 00:14:36,991 - I mean, as long as I could. 361 00:14:37,127 --> 00:14:38,927 - Jeremy, what did you do? 362 00:14:39,062 --> 00:14:41,095 - All I did was try to get a chant going, 363 00:14:41,231 --> 00:14:42,664 saying "Put Philip in." 364 00:14:42,799 --> 00:14:44,432 And then security came out of nowhere, 365 00:14:44,568 --> 00:14:47,101 put me in a headlock, hit me with a stick! 366 00:14:47,237 --> 00:14:48,636 - Wait a minute now. 367 00:14:48,772 --> 00:14:50,538 - They got on the walkie-talkie talking about some, 368 00:14:50,674 --> 00:14:53,308 "We got a 10-13." - Uh, Jeremy you know 369 00:14:53,443 --> 00:14:55,710 a 10-13 is a code for mental health issues? 370 00:14:55,845 --> 00:14:57,445 - No, I didn't know that. 371 00:14:57,581 --> 00:14:59,914 And then I might have kicked the mascot 372 00:15:00,050 --> 00:15:01,883 in the tail feather on my way out. 373 00:15:02,018 --> 00:15:03,318 - What? 374 00:15:06,189 --> 00:15:08,156 You know what? 375 00:15:08,291 --> 00:15:13,995 This story isn't quite adding up. 376 00:15:14,130 --> 00:15:18,633 You are awfully quiet over there, Son. 377 00:15:18,768 --> 00:15:20,201 - Yeah, I mean, I'm... 378 00:15:20,337 --> 00:15:22,003 awfully quiet when I'm tired. 379 00:15:22,138 --> 00:15:25,273 That game--that game took a lot out of me. 380 00:15:25,408 --> 00:15:26,975 Matter of fact, I'm gonna head to bed. 381 00:15:27,110 --> 00:15:28,509 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 382 00:15:28,645 --> 00:15:30,278 What you mean you tired? You didn't get in the game. 383 00:15:30,413 --> 00:15:32,347 What you tired for? Sit your butt down. 384 00:15:32,482 --> 00:15:34,849 - Are you sure you told us the whole story? 385 00:15:34,985 --> 00:15:36,284 - Maybe. 386 00:15:37,654 --> 00:15:38,920 - What you mean maybe? Ain't no maybe. 387 00:15:39,055 --> 00:15:40,321 Either you did or you didn't. 388 00:15:40,457 --> 00:15:42,390 - Okay, would you believe me if I said 389 00:15:42,525 --> 00:15:45,059 the coach wanted me to rest for the next game? 390 00:15:45,195 --> 00:15:46,361 - No. 391 00:15:48,164 --> 00:15:50,098 - Fine, I-- 392 00:15:50,233 --> 00:15:53,801 I didn't make the team. - [laughing] 393 00:15:56,573 --> 00:15:58,840 You're serious? 394 00:15:58,975 --> 00:16:03,378 - Of course, he's serious, baby. 395 00:16:03,513 --> 00:16:07,348 No uniform, no seat on the bench. 396 00:16:07,484 --> 00:16:10,118 Everyone thinks you're crazy. 397 00:16:10,253 --> 00:16:11,753 - You know what? - Hmm? 398 00:16:11,888 --> 00:16:13,454 - Now that I think about it, 399 00:16:13,590 --> 00:16:15,990 you weren't even in the program. 400 00:16:16,126 --> 00:16:17,959 And he told me that all the girls 401 00:16:18,094 --> 00:16:19,394 tore out his page of the program 402 00:16:19,529 --> 00:16:21,963 so they could get his autograph. 403 00:16:22,098 --> 00:16:23,398 - LEAH: You believe that? 404 00:16:23,533 --> 00:16:27,268 - I mean, it sounded good to me at the time. 405 00:16:27,404 --> 00:16:30,571 - It sounded like something you wanted to believe. 406 00:16:30,707 --> 00:16:33,675 You're so busy trying to relive your glory days 407 00:16:33,810 --> 00:16:37,478 through our son, you missed all the obvious signs. 408 00:16:37,614 --> 00:16:39,380 And almost got yourself arrested again. 409 00:16:39,516 --> 00:16:41,115 - Huh-uh, huh-uh, you're not gonna put this on me. 410 00:16:41,251 --> 00:16:42,684 I'm not the one that was out there lying 411 00:16:42,819 --> 00:16:44,752 to their father, got me up at the school looking 412 00:16:44,888 --> 00:16:48,923 like boo-boo the fool. - Jeremy, calm down. 413 00:16:49,059 --> 00:16:50,525 - You know what? 414 00:16:50,660 --> 00:16:51,693 I can't believe you, man. 415 00:16:51,828 --> 00:16:53,261 Just go to your room. 416 00:16:53,396 --> 00:16:55,263 - But, Dad-- - Go! 417 00:17:01,738 --> 00:17:03,771 - What are we gonna do about this kid lying-- 418 00:17:03,907 --> 00:17:07,442 - I hate to intrude, but it's quite urgent. 419 00:17:07,577 --> 00:17:08,910 - Well, what is it, Miss Anastasia? 420 00:17:09,045 --> 00:17:12,680 - Sandra, I believe she's planning a romantic rendezvous 421 00:17:12,816 --> 00:17:15,783 tonight on the back patio after everyone goes to sleep. 422 00:17:15,919 --> 00:17:17,251 - With who? 423 00:17:17,387 --> 00:17:22,190 - Lindor. - [sighs] 424 00:17:22,325 --> 00:17:25,393 - Sandra! - Shh! Jeremy. Jeremy. 425 00:17:25,528 --> 00:17:26,928 Let me handle this, baby, this needs to be 426 00:17:27,063 --> 00:17:28,296 a mother-daughter conversation. 427 00:17:28,431 --> 00:17:30,298 - Why? She went behind my back too. 428 00:17:30,433 --> 00:17:33,034 - Uh, just let me handle it. 429 00:17:33,169 --> 00:17:35,136 - Alright, but if I catch Lindor 430 00:17:35,271 --> 00:17:36,471 trying to sneak up in here again-- 431 00:17:36,606 --> 00:17:38,406 - Mm-hmm. - --it's gonna be a 10-13. 432 00:17:38,541 --> 00:17:41,109 - Okay. - A 10-14, and a 10-15. 433 00:17:41,244 --> 00:17:43,678 - Um-- - Yeah, that's super crazy. 434 00:17:43,813 --> 00:17:44,846 - Crazy. 435 00:17:44,981 --> 00:17:46,481 - ♪ 436 00:17:48,485 --> 00:17:52,186 - What's new, Sandra? 437 00:17:52,322 --> 00:17:54,956 - Oh, uh, nothing. 438 00:17:55,091 --> 00:17:56,357 - Oh no? 439 00:17:56,493 --> 00:17:57,725 You're a little jumpy this evening. 440 00:17:57,861 --> 00:17:59,160 What's on your mind? - [phone dings] 441 00:17:59,295 --> 00:18:02,196 - Oh, you know? 442 00:18:02,332 --> 00:18:04,866 - Why you keep checking your phone? 443 00:18:05,001 --> 00:18:07,201 - Because I'm a teenager. 444 00:18:07,337 --> 00:18:08,469 - Keep getting smart with me. 445 00:18:08,605 --> 00:18:10,271 I know what you're up to, young lady. 446 00:18:10,406 --> 00:18:12,740 - You do? - Mm-hmm. 447 00:18:12,876 --> 00:18:16,010 - Your father and I may not know how to TickyTocky, 448 00:18:16,146 --> 00:18:17,545 but we're not stupid. 449 00:18:17,680 --> 00:18:22,283 And frankly, I'm-I'm disappointed that you felt 450 00:18:22,418 --> 00:18:24,018 like you had to keep your planning tonight 451 00:18:24,154 --> 00:18:26,254 a secret from your mother. 452 00:18:26,389 --> 00:18:28,790 - Of course I did. What are you talking about? 453 00:18:28,925 --> 00:18:31,325 - Denying it 'til the very end, huh? 454 00:18:34,164 --> 00:18:37,331 I'm talking about this. 455 00:18:37,467 --> 00:18:39,567 - [sighs] - Mm-hmm. 456 00:18:39,702 --> 00:18:42,303 Setting up your little romantic scene tonight. 457 00:18:42,438 --> 00:18:45,139 You got a million candles out here. 458 00:18:45,275 --> 00:18:46,440 Dozens of roses. 459 00:18:46,576 --> 00:18:48,409 And--and a white tablecloth 460 00:18:48,545 --> 00:18:51,746 with chocolate covered strawberries. 461 00:18:51,881 --> 00:18:53,047 - Are you happy now, Mom? 462 00:18:53,183 --> 00:18:54,582 You ruined everything. 463 00:18:56,786 --> 00:18:58,186 - No, Sandra, you ruined everything. 464 00:18:58,321 --> 00:18:59,754 You ruined everything. 465 00:18:59,889 --> 00:19:01,722 Had you told me what you were planning this evening, 466 00:19:01,858 --> 00:19:03,457 maybe I could have helped you with your little date 467 00:19:03,593 --> 00:19:06,093 with Lindor. - Lindor? 468 00:19:06,229 --> 00:19:08,462 - Oh-oh-oh, it's too late to play dumb. 469 00:19:08,598 --> 00:19:10,598 Your mother's smart. I know everything. 470 00:19:10,733 --> 00:19:12,099 - Oh, oh, you know everything, do you? 471 00:19:12,235 --> 00:19:13,701 - Mm-hmm. - Tell me what you know. 472 00:19:13,837 --> 00:19:16,103 - I know that you were on the phone with Lindor 473 00:19:16,239 --> 00:19:18,506 planning your little romantic evening. 474 00:19:18,641 --> 00:19:21,943 - I was on the phone with Linda, Mom. Linda. 475 00:19:22,078 --> 00:19:23,511 - Who is Linda? 476 00:19:23,646 --> 00:19:26,147 - She's the event planner that dropped all this stuff off. 477 00:19:26,282 --> 00:19:27,215 She's who I've been texting. 478 00:19:27,350 --> 00:19:28,482 She just left. 479 00:19:28,618 --> 00:19:30,718 Lindor has nothing to do with this. 480 00:19:30,854 --> 00:19:33,321 - You don't go through this kind of trouble 481 00:19:33,456 --> 00:19:37,825 to set up a romantic date night for nobody. 482 00:19:37,961 --> 00:19:40,828 - It's not my date, Mom, it's yours. 483 00:19:40,964 --> 00:19:42,163 - Me? 484 00:19:42,298 --> 00:19:43,731 - I set all this up for you and Dad. 485 00:19:43,867 --> 00:19:45,833 That's why I was keeping it a secret from you both. 486 00:19:45,969 --> 00:19:47,668 - [door opens] - Ah-ha! 487 00:19:47,804 --> 00:19:49,704 Caught you in the act! - Jeremy, wait. 488 00:19:49,839 --> 00:19:53,507 - Yeah, where is he? Where is L. Debarge? 489 00:19:53,643 --> 00:19:55,309 - I don't know, at his house. 490 00:19:55,445 --> 00:19:58,579 - Oh, you got jokes, huh? - Jeremy. 491 00:19:58,715 --> 00:20:03,751 Uh, this beautiful romantic date night... 492 00:20:03,887 --> 00:20:05,953 was set up for us. 493 00:20:06,089 --> 00:20:07,388 - Wait, what? 494 00:20:07,523 --> 00:20:08,956 - Look, Dad, you and Mom haven't had much time 495 00:20:09,092 --> 00:20:10,925 to spend together, so I thought I'd just set up 496 00:20:11,060 --> 00:20:12,326 a date night for you two. 497 00:20:12,462 --> 00:20:14,128 - You planned all of this for us? 498 00:20:14,264 --> 00:20:15,429 - Yes. 499 00:20:15,565 --> 00:20:16,764 And I know you're mad at Philip. 500 00:20:16,900 --> 00:20:18,499 I knew he didn't make the team. 501 00:20:18,635 --> 00:20:21,402 He only tried out as a way to spend time with you, Dad. 502 00:20:21,537 --> 00:20:23,738 - No. - He told me. 503 00:20:23,873 --> 00:20:25,539 - I think when he found out he didn't make the team 504 00:20:25,675 --> 00:20:26,841 he didn't know how to tell you. 505 00:20:26,976 --> 00:20:29,076 He didn't want you to be ashamed of him. 506 00:20:29,212 --> 00:20:30,645 - Ashamed of my son? 507 00:20:33,750 --> 00:20:37,084 Son, I could never be ashamed of you. 508 00:20:37,220 --> 00:20:38,686 You understand me? 509 00:20:38,821 --> 00:20:40,588 - Yeah, Dad. 510 00:20:40,723 --> 00:20:42,790 - Look, I'm sorry for pushing you, okay? 511 00:20:42,926 --> 00:20:44,825 Alright, now from this point on, whatever it is 512 00:20:44,961 --> 00:20:48,629 that you wanna do, I'm behind you 100%, okay? 513 00:20:51,601 --> 00:20:52,867 Alright, come on, everybody. 514 00:20:53,002 --> 00:20:54,936 We having a family date night. 515 00:20:55,071 --> 00:20:56,704 - Really? - Let's go! 516 00:20:56,839 --> 00:20:58,940 - [laughs] I want those chocolate-covered strawberries. 517 00:20:59,075 --> 00:21:00,841 - Yeah, you make sure y'all save some dessert for me. 518 00:21:03,863 --> 00:21:05,529 - Yeah, yeah, see, this is what you've been training for, Son. 519 00:21:05,665 --> 00:21:07,031 Yeah, eye of the tiger, baby. 520 00:21:07,166 --> 00:21:09,433 Yeah, oh, you got this. You got this. 521 00:21:09,569 --> 00:21:10,968 Yeah, what you gonna do? 522 00:21:11,104 --> 00:21:12,536 You ain't gonna do nothing. Huh-uh. 523 00:21:12,672 --> 00:21:14,905 You can't handle him. You can't see him. 524 00:21:15,041 --> 00:21:16,641 Mostly because you're farsighted. 525 00:21:16,776 --> 00:21:19,510 - I realize that this is a competition, 526 00:21:19,646 --> 00:21:22,780 but, uh, hooligan trash talk doesn't work 527 00:21:22,915 --> 00:21:26,050 in a civilized game of chess. 528 00:21:26,185 --> 00:21:29,387 - Checkmate. - Ah! 529 00:21:29,522 --> 00:21:31,288 Look like there's a new GOAT in town, 530 00:21:31,424 --> 00:21:32,923 and it's my boy. 531 00:21:35,294 --> 00:21:37,795 - ♪ 532 00:21:39,732 --> 00:21:40,031 - ♪ 533 00:21:41,734 --> 00:21:44,235 - ♪ 534 00:21:44,285 --> 00:21:48,835 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.