Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,852 --> 00:00:03,886
- Don't make no sense.
2
00:00:03,988 --> 00:00:07,222
Change gon' come.
3
00:00:07,324 --> 00:00:10,426
- You still here?
- Yeah, man.
4
00:00:10,528 --> 00:00:12,561
I was about
to head out, though.
5
00:00:12,663 --> 00:00:15,364
Hey, did you know
because of the turn out
6
00:00:15,466 --> 00:00:17,132
that they had down at City Hall,
7
00:00:17,234 --> 00:00:19,301
they're going to call
a Town Hall meeting
8
00:00:19,403 --> 00:00:21,070
in about two weeks.
9
00:00:21,172 --> 00:00:24,673
- Good, very good.
- Yeah.
10
00:00:24,775 --> 00:00:27,409
Change gon' come.
11
00:00:27,511 --> 00:00:29,511
I'ma holla at you later, man,
alright?
12
00:00:29,613 --> 00:00:31,346
- [farting and cha-ching sound]
13
00:00:31,449 --> 00:00:34,083
- What's that noise?
14
00:00:34,185 --> 00:00:35,718
- A joyful noise.
15
00:00:35,820 --> 00:00:39,221
- ♪ ♪
16
00:00:40,291 --> 00:00:43,292
- ♪ ♪
17
00:00:48,065 --> 00:00:51,800
- ♪
18
00:00:51,936 --> 00:00:54,336
- [sniffs] Hey, hey,
what's that smell?
19
00:00:54,472 --> 00:00:57,406
It's like somewhere in
between week-old chitlins
20
00:00:57,541 --> 00:01:00,409
and--and third-world
dumpster.
21
00:01:05,883 --> 00:01:09,351
- Um, that smell would be
your father, Son.
22
00:01:09,487 --> 00:01:10,986
- You're crazy.
I don't stink.
23
00:01:11,122 --> 00:01:12,721
[sniffing]
24
00:01:12,857 --> 00:01:16,458
Ah, yeah, it's me, I stink
real bad.
25
00:01:16,594 --> 00:01:19,561
Just to be clear,
that scent, that smell,
26
00:01:19,697 --> 00:01:21,396
that's the scent
of hard work.
27
00:01:21,532 --> 00:01:22,831
Something y'all don't
know nothing about.
28
00:01:22,967 --> 00:01:25,534
- Well, I'm doing the hard
work of trying to pass--
29
00:01:25,669 --> 00:01:28,203
pass...
30
00:01:28,339 --> 00:01:30,606
- Hey, hey, look.
- Uh.
31
00:01:30,741 --> 00:01:31,673
- I haven't eaten
breakfast yet,
32
00:01:31,809 --> 00:01:33,542
and I've already
mowed the lawn,
33
00:01:33,677 --> 00:01:34,877
fixed the water heater,
and I've listened to
34
00:01:35,012 --> 00:01:36,845
Anastasia tell me the story
about the time
35
00:01:36,981 --> 00:01:41,383
she went skydiving
with Dolemite twice.
36
00:01:41,519 --> 00:01:44,419
- Why don't you take
a much-needed break, right?
37
00:01:44,555 --> 00:01:47,556
And then me and you can
go find us a greasy spoon,
38
00:01:47,691 --> 00:01:50,926
and get us some pancakes
like we used to before we had
39
00:01:51,061 --> 00:01:52,694
responsibilities and stuff, you
know what I'm saying.
40
00:01:52,830 --> 00:01:54,763
- I would love to, baby, but
we do have responsibilities,
41
00:01:54,899 --> 00:01:56,532
alright, I got a million
things to do around here.
42
00:01:56,667 --> 00:01:57,666
I just can't right now.
43
00:01:57,802 --> 00:01:58,934
- It's fine.
44
00:01:59,069 --> 00:02:01,170
I wanted to sit here and
eat this soggy-ass cereal
45
00:02:01,305 --> 00:02:04,173
for breakfast anyway.
46
00:02:04,308 --> 00:02:05,641
- Maybe tomorrow, okay?
47
00:02:05,776 --> 00:02:07,876
- Oh, Efe wanted me to
tell you that
48
00:02:08,012 --> 00:02:09,545
you need to fix his toilet
again.
49
00:02:09,680 --> 00:02:11,580
- Alright, sorry, baby,
maybe next month.
50
00:02:13,150 --> 00:02:14,650
- He said that it's doing
that thing again where
51
00:02:14,785 --> 00:02:16,485
it's yelling at him.
I don't know.
52
00:02:16,620 --> 00:02:18,287
It always seems so angry.
- Yeah, it's probably
53
00:02:18,422 --> 00:02:19,521
'cause of what Efe
is feeding it.
54
00:02:21,292 --> 00:02:23,325
- [phone dings]
55
00:02:23,460 --> 00:02:24,893
- Who is texting you, boy?
56
00:02:25,029 --> 00:02:26,695
It better not be that
girl from your algebra class
57
00:02:26,831 --> 00:02:30,866
with the dookie braids that
was twerking at the talent show.
58
00:02:31,001 --> 00:02:34,403
- [sighs] Man, I wish Big Booty
Judy was blowing me up,
59
00:02:34,538 --> 00:02:36,638
but, no, it's the school's
basketball coach.
60
00:02:36,774 --> 00:02:38,407
- What did the coach
want?
61
00:02:38,542 --> 00:02:40,576
- Uh, he's begging me
to try out for the team.
62
00:02:40,711 --> 00:02:42,077
- The coach must have heard
how much of a baller
63
00:02:42,213 --> 00:02:44,813
your daddy was back
in the day. Uh, for three!
64
00:02:47,685 --> 00:02:49,418
- [coughs]
Oh lord.
65
00:02:49,553 --> 00:02:50,919
- Really?
- That's brutal.
66
00:02:51,055 --> 00:02:53,689
That's brutal.
- There you go trying
67
00:02:53,824 --> 00:02:56,191
to relive your so-called
"glory days."
68
00:02:56,327 --> 00:02:58,760
- They're called glory days
because I won a championship.
69
00:02:58,896 --> 00:03:00,963
- You were 11.
70
00:03:01,098 --> 00:03:02,564
- And? What that mean?
71
00:03:02,700 --> 00:03:04,433
Shoot, the team--the other
team we played against, ssh,
72
00:03:04,568 --> 00:03:06,034
they were advanced.
- Uh, how advanced
73
00:03:06,170 --> 00:03:08,070
could they be in fifth grade?
74
00:03:08,205 --> 00:03:10,038
- Well, they had tattoos,
alright?
75
00:03:10,174 --> 00:03:11,273
Now, come on, chop-chop.
76
00:03:11,408 --> 00:03:13,508
What you waiting for?
Let's go.
77
00:03:13,644 --> 00:03:15,510
- My waffles to come
out the toaster.
78
00:03:15,646 --> 00:03:16,545
- Man, forget them
waffles.
79
00:03:16,680 --> 00:03:17,880
You got tryouts today,
80
00:03:18,015 --> 00:03:19,281
it's time to get you
prepared, alright?
81
00:03:19,416 --> 00:03:21,016
Go get your ball.
- Wait, wait, wait, wait.
82
00:03:21,151 --> 00:03:22,718
I thought you had a lot
of work to do today.
83
00:03:22,853 --> 00:03:24,853
Like taking a bath.
- Listen, Son.
84
00:03:24,989 --> 00:03:26,255
There are some things
in life that are way
85
00:03:26,390 --> 00:03:28,624
more important than work.
86
00:03:28,759 --> 00:03:31,393
And living your dreams
vicariously through your son
87
00:03:31,528 --> 00:03:33,128
is one of them.
- Alright.
88
00:03:33,264 --> 00:03:34,529
- ♪
89
00:03:37,968 --> 00:03:40,335
- ♪ No matter what
you do, I love you ♪
90
00:03:40,471 --> 00:03:44,139
♪ No matter where you go,
I'm behind you for sure ♪
91
00:03:44,275 --> 00:03:47,075
♪ Always remember
blood ain't never water ♪
92
00:03:47,211 --> 00:03:49,711
♪ We'll make it
if we stay together ♪♪
93
00:03:52,917 --> 00:03:55,183
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
94
00:03:55,319 --> 00:03:56,385
Good workout, Son.
95
00:03:56,520 --> 00:03:58,120
Think you're ready
for your tryout.
96
00:03:58,255 --> 00:04:01,990
- [whistle blows]
- Timeout, timeout.
97
00:04:02,126 --> 00:04:04,693
- [whistle blows]
- The boy is not ready.
98
00:04:04,828 --> 00:04:07,095
- Grandpa, slow your roll.
I got this.
99
00:04:07,231 --> 00:04:08,730
This is my son, alright?
100
00:04:08,866 --> 00:04:11,333
- [whistle blows]
- Whatever he got,
101
00:04:11,468 --> 00:04:12,367
you definitely don't want.
102
00:04:12,503 --> 00:04:13,669
I've seen your daddy play.
103
00:04:13,804 --> 00:04:16,672
- Please, I had game.
- VINNY: [laughs]
104
00:04:16,807 --> 00:04:18,006
- [whistle blows]
105
00:04:18,142 --> 00:04:20,842
- Let's see what game
you had was--
106
00:04:20,978 --> 00:04:22,277
Sorry, that's what you had.
107
00:04:22,413 --> 00:04:24,079
The game Sorry, yeah.
108
00:04:24,214 --> 00:04:26,515
- I was like a young
LeBron James with it.
109
00:04:26,650 --> 00:04:28,550
- Hold up.
- [whistle blows]
110
00:04:28,686 --> 00:04:32,054
- You were like a young
LeBron Shames.
111
00:04:32,189 --> 00:04:33,689
Now your granddad on
the other hand,
112
00:04:33,824 --> 00:04:35,791
stupid skills.
- Alright, what was
113
00:04:35,926 --> 00:04:38,493
your playground nickname?
- See, they call me
114
00:04:38,629 --> 00:04:40,963
The GOAT, baby. [laughs]
115
00:04:41,098 --> 00:04:42,564
- Okay,
Greatest of All Time?
116
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
- No, no, like an actual goat.
117
00:04:44,835 --> 00:04:46,935
See, your granddaddy wasn't
fond of deodorant,
118
00:04:47,071 --> 00:04:49,571
but, man, I could play
it on that playground.
119
00:04:49,707 --> 00:04:51,006
I was something else, boy.
120
00:04:51,141 --> 00:04:53,108
- Man, I've coached him
up great, okay? Alright.
121
00:04:53,243 --> 00:04:55,911
Now that crossover is butter.
122
00:04:56,046 --> 00:04:57,679
He dropping dimes.
- Oooh-hoo.
123
00:04:57,815 --> 00:04:59,281
- And that J is what?
124
00:04:59,416 --> 00:05:00,782
- BOTH: Wet.
125
00:05:00,918 --> 00:05:02,184
- [laughs] Look, I don't
even know if you trying
126
00:05:02,319 --> 00:05:04,319
to teach a boy how to
play basketball,
127
00:05:04,455 --> 00:05:06,888
how to cook, how to lose
money, take a bath.
128
00:05:07,024 --> 00:05:09,324
I don't know what the hell
you trying to teach him.
129
00:05:09,460 --> 00:05:10,926
- What he's saying is,
he coached me on how
130
00:05:11,061 --> 00:05:13,795
to dribble, pass, and shoot.
131
00:05:13,931 --> 00:05:15,130
- You're not teaching him
132
00:05:15,265 --> 00:05:17,099
the fundamentals of the game,
man.
133
00:05:17,234 --> 00:05:19,134
The most important part
of the game!
134
00:05:19,269 --> 00:05:22,137
- And what's that?
- Trash talking.
135
00:05:22,272 --> 00:05:24,740
I mean, how to get up in
a player's head, man.
136
00:05:24,875 --> 00:05:26,408
- Trash talking?
137
00:05:26,543 --> 00:05:28,176
- And you gotta hit 'em with
the, "Your grandmamma
138
00:05:28,312 --> 00:05:33,115
got one tooth, take her
a month to eat corn."
139
00:05:33,250 --> 00:05:35,951
You gotta hit him with, "Your
grandmamma got a job
140
00:05:36,086 --> 00:05:39,421
at the bakery fixing broken
biscuits."
141
00:05:39,556 --> 00:05:41,156
[laughs]
Throw his game off.
142
00:05:41,291 --> 00:05:42,624
He be like, "What am I
gonna do?'
143
00:05:42,760 --> 00:05:43,792
- Well, guess what?
144
00:05:43,927 --> 00:05:45,961
My grandmother
was your wife.
145
00:05:46,096 --> 00:05:47,262
- Mm.
146
00:05:47,398 --> 00:05:49,031
Stay out of my head, boy.
147
00:05:49,166 --> 00:05:50,465
- Okay, first lesson,
148
00:05:50,601 --> 00:05:52,534
forget everything
Grandpa just said, alright?
149
00:05:52,669 --> 00:05:53,535
He's nuts.
150
00:05:55,139 --> 00:05:56,471
- Oh, nice cheerleading
outfit.
151
00:05:56,607 --> 00:06:00,442
- This was the costume
I wore in my movie
152
00:06:00,577 --> 00:06:04,279
"Disco Kung-Fu Cheerleaders
153
00:06:04,415 --> 00:06:08,350
Funk Up Detroit."
154
00:06:08,485 --> 00:06:10,085
- Think I've seen that.
- And I heard that there
155
00:06:10,220 --> 00:06:12,487
was a budding basketball
star out here,
156
00:06:12,623 --> 00:06:16,324
and I wanted to come
and cheer you on to victory.
157
00:06:16,460 --> 00:06:18,627
- Okay, well, let's see
what you got.
158
00:06:18,762 --> 00:06:21,363
- Well, that's why
I wore this,
159
00:06:21,498 --> 00:06:24,599
darling.
- Eh.
160
00:06:24,735 --> 00:06:26,334
I meant show us a cheer.
161
00:06:26,470 --> 00:06:29,271
- Oh, right.
Okay.
162
00:06:31,642 --> 00:06:35,777
Don't score me any weed,
or LSD,
163
00:06:35,913 --> 00:06:39,781
just score a basket
for me, yeah!
164
00:06:39,917 --> 00:06:42,784
Go! Team! Whoo!
165
00:06:45,689 --> 00:06:47,656
- Really, Miss Anastasia?
166
00:06:47,791 --> 00:06:49,224
- What?
167
00:06:49,359 --> 00:06:53,095
I haven't cheered
since the '70s.
168
00:06:53,230 --> 00:06:54,296
My back.
169
00:06:57,768 --> 00:07:01,136
- Well, this was
really fun, Dad.
170
00:07:01,271 --> 00:07:03,505
- Yeah, yeah, you just remember
this when you go
171
00:07:03,640 --> 00:07:07,275
to the NBA.
[laughs]
172
00:07:07,411 --> 00:07:09,778
I had fun, too, Son.
- [horn honking]
173
00:07:09,913 --> 00:07:11,780
- Oh, there's your ride.
174
00:07:11,915 --> 00:07:13,615
- Oh, I thought you
were taking me.
175
00:07:13,750 --> 00:07:16,084
- Nah, man, I got a lot of stuff
to do around here, just took
176
00:07:16,220 --> 00:07:17,953
a couple minutes so I could get
my son in shape, you know?
177
00:07:18,088 --> 00:07:19,387
But your homie Peanut,
178
00:07:19,523 --> 00:07:20,722
his father
gonna give you a ride.
179
00:07:20,858 --> 00:07:24,126
Yeah, that's my boy!
Yeah!
180
00:07:24,261 --> 00:07:25,393
NBA!
181
00:07:25,529 --> 00:07:29,664
- ♪
182
00:07:29,800 --> 00:07:31,199
- Miss Anastasia?
183
00:07:31,335 --> 00:07:33,702
I was wondering if you
could give me some advice.
184
00:07:33,837 --> 00:07:35,270
- Oh, darling.
185
00:07:35,405 --> 00:07:38,907
I'm only qualified to
give advice in three areas:
186
00:07:39,042 --> 00:07:40,909
fame, romance,
187
00:07:41,044 --> 00:07:42,878
and what to look for in a good
attorney.
188
00:07:43,013 --> 00:07:45,580
Divorce attorney,
that is.
189
00:07:45,716 --> 00:07:49,117
- Right. I need to know how to
set a romantic scene.
190
00:07:49,253 --> 00:07:51,520
- I'm wondering, is this
not something you should
191
00:07:51,655 --> 00:07:52,854
ask your mother?
192
00:07:52,990 --> 00:07:54,556
- Oh, I'd rather
talk to you.
193
00:07:54,691 --> 00:07:55,957
You know, you just seem
like you've been around.
194
00:07:56,093 --> 00:07:57,292
- BOTH: [laughing]
195
00:07:57,427 --> 00:07:59,828
- I'm not sure whether to
be offended
196
00:07:59,963 --> 00:08:02,364
or to pat myself on the back.
197
00:08:02,499 --> 00:08:04,199
- Oh, no, no, I don't
mean like you're a thot
198
00:08:04,334 --> 00:08:06,301
or anything, you know,
you're just so classy
199
00:08:06,436 --> 00:08:08,103
and experienced with
fancy things.
200
00:08:08,238 --> 00:08:10,405
I mean, you're obviously
the most qualified person here.
201
00:08:10,541 --> 00:08:13,141
- I can't disagree with you
there.
202
00:08:13,277 --> 00:08:16,545
So you wanna set up
a romantic mood?
203
00:08:16,680 --> 00:08:17,779
- Mm-hmm.
204
00:08:17,915 --> 00:08:19,414
- Who's the lucky fella?
Lindor?
205
00:08:19,550 --> 00:08:21,216
- Oh, I'd rather not say.
206
00:08:21,351 --> 00:08:25,120
- Ooh, is it a spy?
An international spy?
207
00:08:25,255 --> 00:08:27,489
That if you told someone
the Soviet Union would
208
00:08:27,624 --> 00:08:31,560
terminate him?
- What's the Soviet Union?
209
00:08:31,695 --> 00:08:34,429
- Whoever it is,
210
00:08:34,565 --> 00:08:37,766
candlelight is key,
the more the better.
211
00:08:37,901 --> 00:08:40,869
The soft light will hide
your crowfeet.
212
00:08:41,004 --> 00:08:42,871
- Ew. I don't have
crow's feet.
213
00:08:43,006 --> 00:08:45,106
I get pedicures
on the regular.
214
00:08:45,242 --> 00:08:47,108
- And don't forget
the roses,
215
00:08:47,244 --> 00:08:49,945
however many you can
afford.
216
00:08:50,080 --> 00:08:52,347
White if the relationship
is new.
217
00:08:52,482 --> 00:08:54,516
Yellow if you're gonna
be friends.
218
00:08:54,651 --> 00:08:57,953
And red if you're
ready for the hubba-bubba.
219
00:08:58,088 --> 00:08:59,988
- And what is
hubba-bubba?
220
00:09:00,123 --> 00:09:02,424
- For you, darling,
it's holding hands.
221
00:09:02,559 --> 00:09:05,026
- Oh, okay, red roses,
then definitely red.
222
00:09:05,162 --> 00:09:08,463
- Mood music and
dessert are also a must,
223
00:09:08,599 --> 00:09:11,099
but both must be like
Smokey Robinson.
224
00:09:11,235 --> 00:09:14,703
Dipped in sugar,
light and sweet.
225
00:09:14,838 --> 00:09:16,104
- This is gonna be
so good.
226
00:09:16,240 --> 00:09:17,639
Thank you for doing me
this favor.
227
00:09:17,774 --> 00:09:19,574
- My pleasure!
228
00:09:19,710 --> 00:09:21,309
- Oh, one more favor.
229
00:09:21,445 --> 00:09:24,145
Could you not tell my parents
about our little conversation?
230
00:09:24,281 --> 00:09:25,447
- I hadn't planned to,
231
00:09:25,582 --> 00:09:28,883
but now I'm wondering
if I should.
232
00:09:29,019 --> 00:09:31,987
- I just don't want them asking
a hundred million questions.
233
00:09:32,122 --> 00:09:33,455
You know, I was just curious
about how to set
234
00:09:33,590 --> 00:09:36,825
a romantic scene
for the far future.
235
00:09:36,960 --> 00:09:38,059
- The future?
236
00:09:38,195 --> 00:09:41,096
- Far, far sometime later.
[laughs]
237
00:09:41,231 --> 00:09:42,597
- Okay, dear.
238
00:09:56,079 --> 00:09:59,180
- How come adults always
ask so many questions?
239
00:09:59,316 --> 00:10:01,049
- Hey, Sis, love that
shirt on you.
240
00:10:01,184 --> 00:10:02,517
- Okay, who are you?
241
00:10:02,653 --> 00:10:04,552
And what have you done
with my little brother?
242
00:10:04,688 --> 00:10:07,122
- What?
It's a wonderful day.
243
00:10:07,257 --> 00:10:08,690
And I can't be happy?
244
00:10:08,825 --> 00:10:10,492
- Okay, okay, I get it.
245
00:10:10,627 --> 00:10:13,061
You made the basketball
team, congratulations.
246
00:10:13,196 --> 00:10:15,397
- No, I didn't.
247
00:10:15,532 --> 00:10:17,432
- Okay, well, then I think
I need to go get Mom,
248
00:10:17,567 --> 00:10:20,402
because you definitely took
a major blow to the head.
249
00:10:20,537 --> 00:10:22,237
You know failure's supposed
to make you sad, right?
250
00:10:22,372 --> 00:10:24,706
- Yeah, I'd be sad if
I wanted to make the team.
251
00:10:24,841 --> 00:10:27,809
But I didn't,
so score.
252
00:10:27,944 --> 00:10:29,044
- You didn't wanna
make the team?
253
00:10:29,179 --> 00:10:30,512
- No, I don't
wanna play.
254
00:10:30,647 --> 00:10:32,247
The only reason I tried
out is because
255
00:10:32,382 --> 00:10:34,416
Dad seemed excited, so I used
it as an opportunity
256
00:10:34,551 --> 00:10:35,917
to spend some time together.
257
00:10:36,053 --> 00:10:37,152
- Oh.
258
00:10:37,287 --> 00:10:41,823
- Hey, there's my future
NBA star.
259
00:10:41,958 --> 00:10:43,391
Man, how did tryouts go?
260
00:10:43,527 --> 00:10:44,726
- Great.
261
00:10:44,861 --> 00:10:45,994
- So you made the team?
262
00:10:46,129 --> 00:10:48,930
- I sure did.
- Ah, that's my boy.
263
00:10:49,066 --> 00:10:50,965
Yeah, yeah, proud
of you, Son.
264
00:10:51,101 --> 00:10:53,501
Yeah, man, good job.
265
00:10:53,637 --> 00:10:55,403
Yeah, what y'all
talking about?
266
00:10:55,539 --> 00:10:56,671
- Uh--
- Oh, nothing.
267
00:10:56,807 --> 00:10:59,341
Just about how great
the tryouts were.
268
00:10:59,476 --> 00:11:00,442
- Oh yeah?
269
00:11:00,577 --> 00:11:01,910
- ♪
270
00:11:02,045 --> 00:11:02,711
- Go for three!
271
00:11:05,115 --> 00:11:06,715
that sounds so good.
272
00:11:06,850 --> 00:11:09,250
- Good afternoon, Sandra.
273
00:11:09,386 --> 00:11:10,285
- Hi.
274
00:11:10,420 --> 00:11:11,786
Sorry, ear hustler alert.
275
00:11:14,758 --> 00:11:16,524
- That girl is
up to something.
276
00:11:21,365 --> 00:11:24,799
It's not ladylike to
eavesdrop, Anastasia.
277
00:11:30,273 --> 00:11:35,744
- [humming]
278
00:11:35,879 --> 00:11:39,214
- Efe, you're not a lady.
279
00:11:39,349 --> 00:11:40,949
- Not the last time
I checked.
280
00:11:41,084 --> 00:11:43,918
But I do like puppy videos and
pumpkin spice everything.
281
00:11:44,054 --> 00:11:45,520
- Sandra is up to something.
282
00:11:45,655 --> 00:11:46,788
I need you to eavesdrop.
283
00:11:46,923 --> 00:11:47,722
- Why don't you eavesdrop?
284
00:11:47,858 --> 00:11:48,957
- It's beneath me.
285
00:11:49,092 --> 00:11:50,458
- And why is it not
beneath me?
286
00:11:50,594 --> 00:11:53,161
- This morning, I saw you
eat a nacho off the floor,
287
00:11:53,296 --> 00:11:56,297
and you didn't bother
to blow off the stray hair.
288
00:11:56,433 --> 00:11:57,665
- That is a valid point.
289
00:11:57,801 --> 00:12:00,101
But I must remind you that
my hearing is not as good
290
00:12:00,237 --> 00:12:02,070
as it used to be.
- Mine isn't either.
291
00:12:02,205 --> 00:12:04,105
Perhaps we should combine
our hearing powers.
292
00:12:06,676 --> 00:12:08,176
- Ooh, I can hear
her clearly.
293
00:12:08,311 --> 00:12:11,079
She's planning "to meet
Bell Biv Devoe to fight."
294
00:12:11,214 --> 00:12:14,516
- No, she's planning
a romantic rendezvous tonight.
295
00:12:14,651 --> 00:12:15,850
- No, I believe I'm
correct.
296
00:12:15,986 --> 00:12:17,552
You cannot trust
a big butt and a smile.
297
00:12:17,687 --> 00:12:20,321
- Shhh!
- Oh, okay.
298
00:12:20,457 --> 00:12:23,224
She says she's going to
"sneak up and slap Neo."
299
00:12:23,360 --> 00:12:25,026
- Oh, no.
300
00:12:25,162 --> 00:12:27,529
She says to "sneak up
the back patio."
301
00:12:27,664 --> 00:12:30,165
- Oh, this is like
the fable of the blind man
302
00:12:30,300 --> 00:12:33,668
that was
describing an elephant.
303
00:12:33,804 --> 00:12:36,671
Did you hear that?
She said "Linda."
304
00:12:36,807 --> 00:12:37,872
Who is Linda?
305
00:12:38,008 --> 00:12:40,341
- No, nincompoop,
she said Lindor!
306
00:12:40,477 --> 00:12:42,343
We got it!
307
00:12:42,479 --> 00:12:45,280
She is setting up
a romantic rendezvous
308
00:12:45,415 --> 00:12:48,383
tonight on the patio
with Lindor.
309
00:12:48,518 --> 00:12:49,784
- I disagree.
310
00:12:49,920 --> 00:12:52,086
I believe she's plotting
to beat Neo, Bell,
311
00:12:52,222 --> 00:12:55,490
and Bell Biv Devoe.
312
00:12:55,625 --> 00:12:56,958
But you can do you.
313
00:12:57,093 --> 00:12:58,993
Me, I'm going to have
some hair-free nachos.
314
00:12:59,129 --> 00:13:00,462
Check it out.
315
00:13:03,133 --> 00:13:05,533
- Jeremy, I have
something very important
316
00:13:05,669 --> 00:13:07,068
to talk to you about.
317
00:13:07,204 --> 00:13:08,369
- Ok, whatever it is,
it's not more important
318
00:13:08,505 --> 00:13:09,771
Than us getting to
Philip's game.
319
00:13:09,906 --> 00:13:10,805
And we need to get
there ASAP.
320
00:13:10,941 --> 00:13:12,974
- Okay?
- It's about...
321
00:13:13,109 --> 00:13:15,977
something that can wait.
322
00:13:16,112 --> 00:13:17,612
Good luck with your game,
Philip.
323
00:13:17,747 --> 00:13:19,848
- Wait, Philip, you're
going to the game?
324
00:13:19,983 --> 00:13:21,015
- Of course he's going
to the game.
325
00:13:21,151 --> 00:13:22,150
He's the starting point guard.
326
00:13:22,285 --> 00:13:23,685
And guess who his dad is?
327
00:13:26,590 --> 00:13:29,190
- Philip, you let Dad
get a custom jersey?
328
00:13:29,326 --> 00:13:30,558
Wow.
329
00:13:30,694 --> 00:13:32,227
- Grandpa was gonna get
one too, but the people
330
00:13:32,362 --> 00:13:33,761
that made it, they wouldn't
make one that said,
331
00:13:33,897 --> 00:13:35,930
"Your granny has
tetherball boobs."
332
00:13:36,066 --> 00:13:39,167
- And so, Philip, where's
your uniform at?
333
00:13:39,302 --> 00:13:41,002
- My--my uniform?
- Mm-hmm.
334
00:13:41,137 --> 00:13:44,305
- Yeah, um,
it's in my locker.
335
00:13:44,441 --> 00:13:46,207
- Oh, it's in your locker?
- Where else would it be?
336
00:13:46,343 --> 00:13:47,942
- I can't wait to see you
score your first basket.
337
00:13:49,379 --> 00:13:50,612
- I can't wait to see
how this ends.
338
00:13:50,747 --> 00:13:52,247
- ♪
339
00:13:55,619 --> 00:13:57,719
- Hey! I need to talk
to Mr. Reginald
340
00:13:57,854 --> 00:14:00,321
so he can find me a lawyer,
'cause I'm taking that coach
341
00:14:00,457 --> 00:14:02,190
to court.
- Well, what happened?
342
00:14:02,325 --> 00:14:04,726
- First, they gave everybody
on the team a uniform
343
00:14:04,861 --> 00:14:06,261
except my son.
344
00:14:06,396 --> 00:14:08,696
So, Philip was forced
to wear his PE clothes.
345
00:14:08,832 --> 00:14:09,764
Right?
- Right.
346
00:14:09,900 --> 00:14:11,399
- Well, that's horrible.
347
00:14:11,535 --> 00:14:12,901
- Then they didn't have
enough room for him
348
00:14:13,036 --> 00:14:14,302
on the bench next to
his teammates,
349
00:14:14,437 --> 00:14:15,770
so he had to sit
in the bleachers
350
00:14:15,906 --> 00:14:18,039
next to the bench.
Right?
351
00:14:18,174 --> 00:14:19,474
- What kind of coach
does that?
352
00:14:19,609 --> 00:14:21,943
- Then to top it off--
top it off.
353
00:14:22,078 --> 00:14:23,411
They were getting
blown out,
354
00:14:23,547 --> 00:14:24,746
and he still didn't
put Philip in the game.
355
00:14:24,881 --> 00:14:27,582
He had all these scrubs
in, but not my son?
356
00:14:27,717 --> 00:14:30,051
Come on, man.
- Exactly, 40, 50 points.
357
00:14:30,186 --> 00:14:32,120
- Jeremy, please tell me
you kept your cool.
358
00:14:32,255 --> 00:14:33,421
- Yeah, I kept
my cool.
359
00:14:33,557 --> 00:14:34,789
- Tell the truth.
360
00:14:34,925 --> 00:14:36,991
- I mean, as long as
I could.
361
00:14:37,127 --> 00:14:38,927
- Jeremy, what did
you do?
362
00:14:39,062 --> 00:14:41,095
- All I did was try to
get a chant going,
363
00:14:41,231 --> 00:14:42,664
saying "Put Philip in."
364
00:14:42,799 --> 00:14:44,432
And then security came
out of nowhere,
365
00:14:44,568 --> 00:14:47,101
put me in a headlock,
hit me with a stick!
366
00:14:47,237 --> 00:14:48,636
- Wait a minute now.
367
00:14:48,772 --> 00:14:50,538
- They got on the walkie-talkie
talking about some,
368
00:14:50,674 --> 00:14:53,308
"We got a 10-13."
- Uh, Jeremy you know
369
00:14:53,443 --> 00:14:55,710
a 10-13 is a code for
mental health issues?
370
00:14:55,845 --> 00:14:57,445
- No, I didn't know
that.
371
00:14:57,581 --> 00:14:59,914
And then I might have
kicked the mascot
372
00:15:00,050 --> 00:15:01,883
in the tail feather
on my way out.
373
00:15:02,018 --> 00:15:03,318
- What?
374
00:15:06,189 --> 00:15:08,156
You know what?
375
00:15:08,291 --> 00:15:13,995
This story isn't
quite adding up.
376
00:15:14,130 --> 00:15:18,633
You are awfully quiet
over there, Son.
377
00:15:18,768 --> 00:15:20,201
- Yeah, I mean, I'm...
378
00:15:20,337 --> 00:15:22,003
awfully quiet
when I'm tired.
379
00:15:22,138 --> 00:15:25,273
That game--that game took
a lot out of me.
380
00:15:25,408 --> 00:15:26,975
Matter of fact, I'm
gonna head to bed.
381
00:15:27,110 --> 00:15:28,509
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
382
00:15:28,645 --> 00:15:30,278
What you mean you tired?
You didn't get in the game.
383
00:15:30,413 --> 00:15:32,347
What you tired for?
Sit your butt down.
384
00:15:32,482 --> 00:15:34,849
- Are you sure you told
us the whole story?
385
00:15:34,985 --> 00:15:36,284
- Maybe.
386
00:15:37,654 --> 00:15:38,920
- What you mean maybe?
Ain't no maybe.
387
00:15:39,055 --> 00:15:40,321
Either you did or you didn't.
388
00:15:40,457 --> 00:15:42,390
- Okay, would you
believe me if I said
389
00:15:42,525 --> 00:15:45,059
the coach wanted me to
rest for the next game?
390
00:15:45,195 --> 00:15:46,361
- No.
391
00:15:48,164 --> 00:15:50,098
- Fine, I--
392
00:15:50,233 --> 00:15:53,801
I didn't make the team.
- [laughing]
393
00:15:56,573 --> 00:15:58,840
You're serious?
394
00:15:58,975 --> 00:16:03,378
- Of course, he's serious,
baby.
395
00:16:03,513 --> 00:16:07,348
No uniform,
no seat on the bench.
396
00:16:07,484 --> 00:16:10,118
Everyone thinks
you're crazy.
397
00:16:10,253 --> 00:16:11,753
- You know what?
- Hmm?
398
00:16:11,888 --> 00:16:13,454
- Now that I think
about it,
399
00:16:13,590 --> 00:16:15,990
you weren't even
in the program.
400
00:16:16,126 --> 00:16:17,959
And he told me that
all the girls
401
00:16:18,094 --> 00:16:19,394
tore out his page
of the program
402
00:16:19,529 --> 00:16:21,963
so they could get
his autograph.
403
00:16:22,098 --> 00:16:23,398
- LEAH:
You believe that?
404
00:16:23,533 --> 00:16:27,268
- I mean, it sounded
good to me at the time.
405
00:16:27,404 --> 00:16:30,571
- It sounded like something
you wanted to believe.
406
00:16:30,707 --> 00:16:33,675
You're so busy trying
to relive your glory days
407
00:16:33,810 --> 00:16:37,478
through our son, you missed
all the obvious signs.
408
00:16:37,614 --> 00:16:39,380
And almost got yourself
arrested again.
409
00:16:39,516 --> 00:16:41,115
- Huh-uh, huh-uh, you're
not gonna put this on me.
410
00:16:41,251 --> 00:16:42,684
I'm not the one that was
out there lying
411
00:16:42,819 --> 00:16:44,752
to their father, got me
up at the school looking
412
00:16:44,888 --> 00:16:48,923
like boo-boo the fool.
- Jeremy, calm down.
413
00:16:49,059 --> 00:16:50,525
- You know what?
414
00:16:50,660 --> 00:16:51,693
I can't believe you,
man.
415
00:16:51,828 --> 00:16:53,261
Just go to your room.
416
00:16:53,396 --> 00:16:55,263
- But, Dad--
- Go!
417
00:17:01,738 --> 00:17:03,771
- What are we gonna do
about this kid lying--
418
00:17:03,907 --> 00:17:07,442
- I hate to intrude,
but it's quite urgent.
419
00:17:07,577 --> 00:17:08,910
- Well, what is it,
Miss Anastasia?
420
00:17:09,045 --> 00:17:12,680
- Sandra, I believe she's
planning a romantic rendezvous
421
00:17:12,816 --> 00:17:15,783
tonight on the back patio
after everyone goes to sleep.
422
00:17:15,919 --> 00:17:17,251
- With who?
423
00:17:17,387 --> 00:17:22,190
- Lindor.
- [sighs]
424
00:17:22,325 --> 00:17:25,393
- Sandra!
- Shh! Jeremy. Jeremy.
425
00:17:25,528 --> 00:17:26,928
Let me handle this,
baby, this needs to be
426
00:17:27,063 --> 00:17:28,296
a mother-daughter conversation.
427
00:17:28,431 --> 00:17:30,298
- Why? She went behind
my back too.
428
00:17:30,433 --> 00:17:33,034
- Uh, just let me
handle it.
429
00:17:33,169 --> 00:17:35,136
- Alright, but if I catch
Lindor
430
00:17:35,271 --> 00:17:36,471
trying to sneak up in
here again--
431
00:17:36,606 --> 00:17:38,406
- Mm-hmm.
- --it's gonna be a 10-13.
432
00:17:38,541 --> 00:17:41,109
- Okay.
- A 10-14, and a 10-15.
433
00:17:41,244 --> 00:17:43,678
- Um--
- Yeah, that's super crazy.
434
00:17:43,813 --> 00:17:44,846
- Crazy.
435
00:17:44,981 --> 00:17:46,481
- ♪
436
00:17:48,485 --> 00:17:52,186
- What's new, Sandra?
437
00:17:52,322 --> 00:17:54,956
- Oh, uh, nothing.
438
00:17:55,091 --> 00:17:56,357
- Oh no?
439
00:17:56,493 --> 00:17:57,725
You're a little jumpy
this evening.
440
00:17:57,861 --> 00:17:59,160
What's on your mind?
- [phone dings]
441
00:17:59,295 --> 00:18:02,196
- Oh, you know?
442
00:18:02,332 --> 00:18:04,866
- Why you keep
checking your phone?
443
00:18:05,001 --> 00:18:07,201
- Because I'm a teenager.
444
00:18:07,337 --> 00:18:08,469
- Keep getting smart
with me.
445
00:18:08,605 --> 00:18:10,271
I know what you're up to,
young lady.
446
00:18:10,406 --> 00:18:12,740
- You do?
- Mm-hmm.
447
00:18:12,876 --> 00:18:16,010
- Your father and I may
not know how to TickyTocky,
448
00:18:16,146 --> 00:18:17,545
but we're not stupid.
449
00:18:17,680 --> 00:18:22,283
And frankly, I'm-I'm
disappointed that you felt
450
00:18:22,418 --> 00:18:24,018
like you had to keep
your planning tonight
451
00:18:24,154 --> 00:18:26,254
a secret from your mother.
452
00:18:26,389 --> 00:18:28,790
- Of course I did.
What are you talking about?
453
00:18:28,925 --> 00:18:31,325
- Denying it 'til
the very end, huh?
454
00:18:34,164 --> 00:18:37,331
I'm talking about this.
455
00:18:37,467 --> 00:18:39,567
- [sighs]
- Mm-hmm.
456
00:18:39,702 --> 00:18:42,303
Setting up your little
romantic scene tonight.
457
00:18:42,438 --> 00:18:45,139
You got a million candles
out here.
458
00:18:45,275 --> 00:18:46,440
Dozens of roses.
459
00:18:46,576 --> 00:18:48,409
And--and a white tablecloth
460
00:18:48,545 --> 00:18:51,746
with chocolate covered
strawberries.
461
00:18:51,881 --> 00:18:53,047
- Are you happy now, Mom?
462
00:18:53,183 --> 00:18:54,582
You ruined everything.
463
00:18:56,786 --> 00:18:58,186
- No, Sandra, you ruined
everything.
464
00:18:58,321 --> 00:18:59,754
You ruined everything.
465
00:18:59,889 --> 00:19:01,722
Had you told me what you
were planning this evening,
466
00:19:01,858 --> 00:19:03,457
maybe I could have helped
you with your little date
467
00:19:03,593 --> 00:19:06,093
with Lindor.
- Lindor?
468
00:19:06,229 --> 00:19:08,462
- Oh-oh-oh, it's too late
to play dumb.
469
00:19:08,598 --> 00:19:10,598
Your mother's smart.
I know everything.
470
00:19:10,733 --> 00:19:12,099
- Oh, oh, you know
everything, do you?
471
00:19:12,235 --> 00:19:13,701
- Mm-hmm.
- Tell me what you know.
472
00:19:13,837 --> 00:19:16,103
- I know that you were
on the phone with Lindor
473
00:19:16,239 --> 00:19:18,506
planning your little
romantic evening.
474
00:19:18,641 --> 00:19:21,943
- I was on the phone with
Linda, Mom. Linda.
475
00:19:22,078 --> 00:19:23,511
- Who is Linda?
476
00:19:23,646 --> 00:19:26,147
- She's the event planner
that dropped all this stuff off.
477
00:19:26,282 --> 00:19:27,215
She's who I've been texting.
478
00:19:27,350 --> 00:19:28,482
She just left.
479
00:19:28,618 --> 00:19:30,718
Lindor has nothing
to do with this.
480
00:19:30,854 --> 00:19:33,321
- You don't go through
this kind of trouble
481
00:19:33,456 --> 00:19:37,825
to set up a romantic
date night for nobody.
482
00:19:37,961 --> 00:19:40,828
- It's not my date, Mom,
it's yours.
483
00:19:40,964 --> 00:19:42,163
- Me?
484
00:19:42,298 --> 00:19:43,731
- I set all this up for
you and Dad.
485
00:19:43,867 --> 00:19:45,833
That's why I was keeping
it a secret from you both.
486
00:19:45,969 --> 00:19:47,668
- [door opens]
- Ah-ha!
487
00:19:47,804 --> 00:19:49,704
Caught you in the act!
- Jeremy, wait.
488
00:19:49,839 --> 00:19:53,507
- Yeah, where is he?
Where is L. Debarge?
489
00:19:53,643 --> 00:19:55,309
- I don't know,
at his house.
490
00:19:55,445 --> 00:19:58,579
- Oh, you got jokes, huh?
- Jeremy.
491
00:19:58,715 --> 00:20:03,751
Uh, this beautiful
romantic date night...
492
00:20:03,887 --> 00:20:05,953
was set up for us.
493
00:20:06,089 --> 00:20:07,388
- Wait, what?
494
00:20:07,523 --> 00:20:08,956
- Look, Dad, you and Mom
haven't had much time
495
00:20:09,092 --> 00:20:10,925
to spend together, so
I thought I'd just set up
496
00:20:11,060 --> 00:20:12,326
a date night for you two.
497
00:20:12,462 --> 00:20:14,128
- You planned all of this
for us?
498
00:20:14,264 --> 00:20:15,429
- Yes.
499
00:20:15,565 --> 00:20:16,764
And I know you're mad
at Philip.
500
00:20:16,900 --> 00:20:18,499
I knew he didn't
make the team.
501
00:20:18,635 --> 00:20:21,402
He only tried out as a way
to spend time with you, Dad.
502
00:20:21,537 --> 00:20:23,738
- No.
- He told me.
503
00:20:23,873 --> 00:20:25,539
- I think when he found
out he didn't make the team
504
00:20:25,675 --> 00:20:26,841
he didn't know how to
tell you.
505
00:20:26,976 --> 00:20:29,076
He didn't want you to be
ashamed of him.
506
00:20:29,212 --> 00:20:30,645
- Ashamed of my son?
507
00:20:33,750 --> 00:20:37,084
Son, I could never
be ashamed of you.
508
00:20:37,220 --> 00:20:38,686
You understand me?
509
00:20:38,821 --> 00:20:40,588
- Yeah, Dad.
510
00:20:40,723 --> 00:20:42,790
- Look, I'm sorry for
pushing you, okay?
511
00:20:42,926 --> 00:20:44,825
Alright, now from this
point on, whatever it is
512
00:20:44,961 --> 00:20:48,629
that you wanna do, I'm
behind you 100%, okay?
513
00:20:51,601 --> 00:20:52,867
Alright, come on,
everybody.
514
00:20:53,002 --> 00:20:54,936
We having a family
date night.
515
00:20:55,071 --> 00:20:56,704
- Really?
- Let's go!
516
00:20:56,839 --> 00:20:58,940
- [laughs] I want those
chocolate-covered strawberries.
517
00:20:59,075 --> 00:21:00,841
- Yeah, you make sure y'all
save some dessert for me.
518
00:21:03,863 --> 00:21:05,529
- Yeah, yeah, see, this is what
you've been training for, Son.
519
00:21:05,665 --> 00:21:07,031
Yeah, eye of the tiger,
baby.
520
00:21:07,166 --> 00:21:09,433
Yeah, oh, you got this.
You got this.
521
00:21:09,569 --> 00:21:10,968
Yeah, what you gonna
do?
522
00:21:11,104 --> 00:21:12,536
You ain't gonna do
nothing. Huh-uh.
523
00:21:12,672 --> 00:21:14,905
You can't handle him.
You can't see him.
524
00:21:15,041 --> 00:21:16,641
Mostly because you're
farsighted.
525
00:21:16,776 --> 00:21:19,510
- I realize that this
is a competition,
526
00:21:19,646 --> 00:21:22,780
but, uh, hooligan
trash talk doesn't work
527
00:21:22,915 --> 00:21:26,050
in a civilized game
of chess.
528
00:21:26,185 --> 00:21:29,387
- Checkmate.
- Ah!
529
00:21:29,522 --> 00:21:31,288
Look like there's a new
GOAT in town,
530
00:21:31,424 --> 00:21:32,923
and it's my boy.
531
00:21:35,294 --> 00:21:37,795
- ♪
532
00:21:39,732 --> 00:21:40,031
- ♪
533
00:21:41,734 --> 00:21:44,235
- ♪
534
00:21:44,285 --> 00:21:48,835
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.