All language subtitles for 1 E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,380 --> 00:00:23,010 HAZAN KOSHER MEATS 2 00:00:24,463 --> 00:00:27,963 -Ali, what the fuck! -Bro, we're getting smashed back here. 3 00:00:28,046 --> 00:00:32,506 Sorry, but if you hadn't been late, we'd have taken my Uber for a smooth ride. 4 00:00:32,588 --> 00:00:36,458 It's my father's fault! He made me do a delivery across town. 5 00:00:36,546 --> 00:00:38,756 He knew about the meeting. He sabotages me-- 6 00:00:38,838 --> 00:00:42,298 Forget Dad, Joseph! We'll be on time. Relax, okay? 7 00:00:42,380 --> 00:00:44,050 Can we rehearse one more time? 8 00:00:44,130 --> 00:00:47,300 It needs to be spontaneous. You know what to say. Trust yourself. 9 00:00:47,380 --> 00:00:50,090 "Sweetch is three words..." 10 00:00:50,171 --> 00:00:52,591 Fuck, dude! You're hurting me. 11 00:00:52,671 --> 00:00:53,841 Jeez, come on. 12 00:00:53,921 --> 00:00:55,421 I'm not sure about the suit. 13 00:00:55,505 --> 00:00:57,665 Trust me. I make suits all year long. 14 00:00:57,755 --> 00:00:59,585 I swear you'll impress them. 15 00:00:59,671 --> 00:01:01,091 It's over the top, bro. 16 00:01:01,171 --> 00:01:02,131 Are you crazy? 17 00:01:02,213 --> 00:01:04,633 Why do you always give me the weird suit? 18 00:01:04,713 --> 00:01:09,053 -You're classy and I look like shit. -Are you nuts? You've got style. 19 00:01:09,130 --> 00:01:11,210 It has pagoda shoulders, a notched lapel. 20 00:01:11,296 --> 00:01:14,506 -It's fitted to... -Yeah, right. Shut up. 21 00:01:14,588 --> 00:01:16,458 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 22 00:01:52,921 --> 00:01:55,341 BÉNÉDICTE HAZAN BORN ROZENBERG 23 00:01:57,380 --> 00:01:58,420 It's been tough. 24 00:01:59,963 --> 00:02:01,093 Since you left... 25 00:02:03,505 --> 00:02:05,295 The butcher shop... 26 00:02:06,546 --> 00:02:09,006 The children... It's complicated. 27 00:02:10,588 --> 00:02:11,758 It's complicated. 28 00:02:15,088 --> 00:02:16,208 Here. 29 00:02:17,380 --> 00:02:18,510 I'll put this here. 30 00:02:19,421 --> 00:02:21,091 If you could help me... 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,173 Give me a sign, my love. 32 00:02:43,505 --> 00:02:45,295 Mr. CEO! 33 00:02:45,380 --> 00:02:47,630 -If you wouldn't mind, sir. -Thanks, bro. 34 00:02:47,713 --> 00:02:49,633 -Looking good. -Really? 35 00:02:49,713 --> 00:02:50,593 How do I look? 36 00:02:51,046 --> 00:02:52,506 -Like a mensch. -An ugly one? 37 00:02:52,838 --> 00:02:55,048 -No, but lose the shoes, though. -Crap. 38 00:02:55,130 --> 00:02:56,010 Okay. 39 00:02:56,671 --> 00:02:58,801 Last time I wear those pieces of shit. 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,260 -Here. -Thanks. 41 00:03:00,796 --> 00:03:02,876 It's my developer. Where are you? 42 00:03:03,755 --> 00:03:04,625 Seriously? 43 00:03:05,130 --> 00:03:06,340 -Seriously? -I'm here. 44 00:03:06,421 --> 00:03:09,381 I jeopardize my license and you dress him like that? 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,590 Look at him, it's even worse than his bar mitzvah suit. 46 00:03:12,921 --> 00:03:15,461 What do you know about fashion? Uber driver. 47 00:03:15,546 --> 00:03:17,456 That dick is ditching me. 48 00:03:17,546 --> 00:03:19,086 -Are you kidding? -No. 49 00:03:19,171 --> 00:03:23,341 Fabiano says he won't come, he says... 50 00:03:23,421 --> 00:03:25,961 After six months, he ditches at the last minute. 51 00:03:26,046 --> 00:03:28,206 Whatever, we don't give a fuck. 52 00:03:28,296 --> 00:03:31,546 We do give a fuck, he's the tech guy. 53 00:03:31,630 --> 00:03:34,300 I can't go in without him, forget it. 54 00:03:34,380 --> 00:03:37,630 We're getting into the technical part. I don't want to bore you-- 55 00:03:37,713 --> 00:03:40,763 Excuse me, but that part is essential to us. 56 00:03:41,005 --> 00:03:43,375 We'd like to hear from your developer. 57 00:03:43,921 --> 00:03:48,801 Right. Hello, everyone. Mark Zuckerberg, nice to meet you. 58 00:03:48,880 --> 00:03:49,710 Excuse me? 59 00:03:50,338 --> 00:03:51,258 Nice to meet you. 60 00:03:51,338 --> 00:03:53,298 -Mark who? -Yeah, right. 61 00:03:53,380 --> 00:03:55,260 Mark Zuckernberg. 62 00:03:55,338 --> 00:03:57,508 People get us mixed up, but we're acquainted-- 63 00:03:57,588 --> 00:04:00,458 Okay, right, stop it. 64 00:04:01,630 --> 00:04:05,260 I concocted the app in... 65 00:04:05,880 --> 00:04:06,710 JavaScript. 66 00:04:06,880 --> 00:04:10,590 Right, I concocted the app in JavaScript for maximum fluidity-- 67 00:04:10,671 --> 00:04:11,801 In JavaScript? 68 00:04:12,630 --> 00:04:13,880 Not in Python? 69 00:04:14,588 --> 00:04:17,088 But Python is today's standard. 70 00:04:17,380 --> 00:04:19,880 Well, I'm going to be honest. 71 00:04:19,963 --> 00:04:22,963 I don't like snakes. They scare the shit out of me. 72 00:04:23,505 --> 00:04:26,295 I skipped a ton of vacations because I was afraid of snakes. 73 00:04:26,755 --> 00:04:27,625 Stop it. 74 00:04:28,671 --> 00:04:30,711 Let's get to the point. 75 00:04:30,796 --> 00:04:33,546 I am very proud to present you this little miracle: 76 00:04:33,838 --> 00:04:34,668 Sweetch. 77 00:04:34,755 --> 00:04:38,705 Sweetch will help you convince your correspondent 78 00:04:38,796 --> 00:04:40,206 that you have no signal. 79 00:04:40,296 --> 00:04:43,546 A kind of "tunnel effect" if you will, 80 00:04:43,630 --> 00:04:47,090 available on your phone at any time. 81 00:04:48,963 --> 00:04:49,963 Not too shabby, huh? 82 00:04:52,005 --> 00:04:55,665 Okay, here's a simulation. 83 00:04:55,755 --> 00:04:59,755 "Hey, baby. Am I going to see you tonight? I need to know. 84 00:05:00,171 --> 00:05:04,261 You can't leave me hanging like that. You are a pain in the ass, you scumbag." 85 00:05:04,338 --> 00:05:06,918 "Sorry, honey, I'm a little tied up. 86 00:05:07,005 --> 00:05:09,415 Hold on, I'm about to enter a tunnel." 87 00:05:09,505 --> 00:05:13,455 The word "tunnel" will activate the Sweetch application, 88 00:05:13,546 --> 00:05:16,916 and here's what the person will hear. 89 00:05:17,005 --> 00:05:22,085 Uh... Listen, honey... I think... 90 00:05:22,171 --> 00:05:26,051 ...something like that... 91 00:05:26,130 --> 00:05:29,210 I really suck at this, but the app is awesome. 92 00:05:29,296 --> 00:05:30,376 Thank you, sir. 93 00:05:30,463 --> 00:05:32,383 -No. -No, Mr. Hazan, thank you. 94 00:05:32,463 --> 00:05:34,263 Thank you, Mr. Hazan. 95 00:05:34,338 --> 00:05:37,798 We got the idea. Unfortunately, we're going to pass. 96 00:05:38,630 --> 00:05:39,460 There you go. 97 00:05:45,380 --> 00:05:47,420 All right, all right, I'll pay. 98 00:05:47,546 --> 00:05:49,956 ...my dad. Give me what you owe me by the end of the week. 99 00:05:50,046 --> 00:05:52,626 -Your dad's been my supplier for 30 years. -Or we call it quits. 100 00:05:52,713 --> 00:05:54,133 -Hi, Waldman. -Hi. 101 00:05:56,088 --> 00:05:57,168 Do you know what time it is? 102 00:05:57,755 --> 00:05:58,875 Where were you? 103 00:05:58,963 --> 00:06:01,303 Your sister shouldn't unload the truck alone. 104 00:06:01,380 --> 00:06:02,920 I'm stuck with my arthritis. 105 00:06:03,005 --> 00:06:04,455 I don't mind, Dad. 106 00:06:04,546 --> 00:06:05,836 Well, I do, honey. 107 00:06:06,838 --> 00:06:08,338 You know where I was, Dad. 108 00:06:09,838 --> 00:06:11,168 -I had a meeting. -Really? 109 00:06:11,255 --> 00:06:13,205 Hence the HVAC salesman outfit, right? 110 00:06:14,463 --> 00:06:16,963 Put on your protective shoes when you're here. 111 00:06:17,046 --> 00:06:18,756 He just came in, come on! 112 00:06:20,046 --> 00:06:21,126 How did it go? 113 00:06:22,005 --> 00:06:22,835 A disaster. 114 00:06:23,588 --> 00:06:25,088 Hey, Bubbeleh. 115 00:06:25,171 --> 00:06:26,051 How did it go? 116 00:06:26,130 --> 00:06:29,090 Why are you even asking? Can't you see his face? 117 00:06:29,171 --> 00:06:31,841 Of course, he failed with his "tunnel" app. 118 00:06:32,546 --> 00:06:35,046 When you don't want to talk, you hang up. 119 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Did I ask you anything? 120 00:06:36,838 --> 00:06:39,338 No, so, mind your own sausages. 121 00:06:40,546 --> 00:06:42,876 How many times does he have to fail? 122 00:06:42,963 --> 00:06:45,053 He has an amazing trade. 123 00:06:45,130 --> 00:06:46,840 Why persist with this bullshit? 124 00:06:46,921 --> 00:06:49,511 Can't you lay off him? Don't you see he's upset? 125 00:06:49,588 --> 00:06:51,458 He's been upset for 35 years. 126 00:06:51,546 --> 00:06:53,376 I'm yelling to snap him out of it. 127 00:06:53,463 --> 00:06:54,963 You realize it's not working? 128 00:06:55,046 --> 00:06:58,296 I hope you'll find me a smarter cookie, 129 00:06:58,380 --> 00:06:59,760 because your brother... 130 00:07:00,171 --> 00:07:04,511 This meeting being exactly one year after my mother's death 131 00:07:04,588 --> 00:07:05,668 seemed like a sign. 132 00:07:06,755 --> 00:07:08,875 I thought planets were aligned, it was going to work. 133 00:07:09,630 --> 00:07:12,050 I would move on from the shop. 134 00:07:12,130 --> 00:07:15,880 -Baby. -No. I'm okay. 135 00:07:15,963 --> 00:07:16,843 Don't worry. 136 00:07:18,421 --> 00:07:19,421 Fuck! Fuck! 137 00:07:19,505 --> 00:07:21,125 What the fuck are you doing? 138 00:07:22,671 --> 00:07:25,011 I'm really sorry. 139 00:07:25,338 --> 00:07:28,168 I thought that Uber was your brother, with his curls. 140 00:07:28,255 --> 00:07:29,795 -You sit down now! -Sorry. 141 00:07:29,880 --> 00:07:31,670 -Sit. -Sorry. 142 00:07:31,755 --> 00:07:33,625 I have a hearing and I stink. 143 00:07:33,713 --> 00:07:36,133 It's horrible. I'm sorry, sir, it's everywhere. 144 00:07:36,213 --> 00:07:37,343 Stop it! 145 00:07:37,796 --> 00:07:39,796 Sit down. We are telling my family. Now! 146 00:07:39,880 --> 00:07:42,960 Yes, we are telling them everything. 147 00:07:43,046 --> 00:07:44,086 I'll talk to Ali. 148 00:07:44,171 --> 00:07:46,801 It's been a year. What's the holdup? 149 00:07:46,880 --> 00:07:49,630 It's complicated, you're his little sister. 150 00:07:50,171 --> 00:07:53,211 When we met, you were yea big. I made you jump on my lap. Now-- 151 00:07:53,296 --> 00:07:54,506 Now you fuck me. 152 00:07:54,588 --> 00:07:57,128 -Come on, I didn't mean that. -What? 153 00:07:57,213 --> 00:07:58,553 -Own it. -Yes. 154 00:07:58,630 --> 00:08:00,590 But the point is, I love you. 155 00:08:01,088 --> 00:08:02,958 That's what I meant. 156 00:08:03,255 --> 00:08:07,625 And I can't stop telling gross stories to your brother. 157 00:08:08,088 --> 00:08:08,958 Why gross? 158 00:08:09,338 --> 00:08:10,588 It's just... 159 00:08:10,671 --> 00:08:14,511 I tell him gross stories about the chicks I'm supposed to screw. 160 00:08:14,588 --> 00:08:15,458 Like what? 161 00:08:15,921 --> 00:08:18,341 Last time I said... 162 00:08:18,838 --> 00:08:20,208 I found... 163 00:08:20,796 --> 00:08:22,586 tomato skin on the condom. 164 00:08:22,671 --> 00:08:25,051 -You're gross. Why do you do that? -No idea. 165 00:08:25,505 --> 00:08:26,705 I don't know why. 166 00:08:27,130 --> 00:08:30,420 It's even more complicated to tell him I'm dating his little sister 167 00:08:30,505 --> 00:08:32,795 because he can't unsee that stuff now. 168 00:08:32,880 --> 00:08:35,380 You'd rather pass for a disgusting slob than fess up? 169 00:08:35,463 --> 00:08:36,673 -Yes. -Yes? 170 00:08:36,755 --> 00:08:37,585 Yes. 171 00:08:38,005 --> 00:08:38,955 No, I-- 172 00:08:39,046 --> 00:08:41,086 -I can tell him, no problem. -No. 173 00:08:41,171 --> 00:08:44,051 I should tell him, he's my bro. 174 00:08:44,296 --> 00:08:47,756 Well, your brother. Fuck, my buddy. You see how complicated it is. 175 00:08:47,838 --> 00:08:50,048 And then there's your parents. 176 00:08:50,130 --> 00:08:52,460 And since your other brother is in jail-- 177 00:08:52,546 --> 00:08:55,586 I haven't talked to him in three years. Start by telling Ali. 178 00:08:56,296 --> 00:09:00,296 Babe, if you don't mind, I finished my noodles, I'll take one. 179 00:09:00,380 --> 00:09:02,210 Here. This one's beautiful. 180 00:09:03,296 --> 00:09:04,836 Dipped in a little sauce... 181 00:09:06,505 --> 00:09:07,955 -Delicious. -Yeah? 182 00:09:08,796 --> 00:09:09,626 My love. 183 00:09:09,713 --> 00:09:12,303 With all the sneakers I'll bring to Japan, I calculate 184 00:09:12,380 --> 00:09:14,880 if you sell all the pairs at the market price 185 00:09:14,963 --> 00:09:17,423 it's worth almost €40,000. 186 00:09:17,505 --> 00:09:21,665 It's going to be great for the store. 187 00:09:22,338 --> 00:09:23,168 And tell me, 188 00:09:23,255 --> 00:09:24,665 how much do you think... 189 00:09:25,546 --> 00:09:26,706 this pair is worth? 190 00:09:27,088 --> 00:09:28,008 A lot. 191 00:09:29,796 --> 00:09:33,046 This one is priceless. I can't wait to be with you. 192 00:09:33,546 --> 00:09:34,836 I'm fed up with my family. 193 00:09:34,921 --> 00:09:37,551 I feel like I'm carrying everybody on my shoulders. 194 00:09:37,630 --> 00:09:39,590 How are things going with your Dad? 195 00:09:40,838 --> 00:09:44,258 He pretends he doesn't understand I'm gonna leave, but... 196 00:09:44,338 --> 00:09:47,378 you know, it's gonna be okay. I'm sure. 197 00:09:47,463 --> 00:09:49,513 You will love Tokyo. 198 00:09:50,046 --> 00:09:52,416 I love you. I miss you. 199 00:09:52,505 --> 00:09:54,955 -I have to go, I'll call you later? -Okay. 200 00:09:56,088 --> 00:09:57,508 -Kisses. -Kisses. 201 00:10:00,630 --> 00:10:02,880 Aïda will never end up with a guy like me. 202 00:10:02,963 --> 00:10:03,843 Don't be silly. 203 00:10:03,921 --> 00:10:05,921 Nobody frets over mixed couples anymore. 204 00:10:06,005 --> 00:10:07,505 That's not the issue, Grandma. 205 00:10:07,588 --> 00:10:11,168 She's amazing, she succeeds in everything she does, and I... 206 00:10:11,713 --> 00:10:14,383 And I fail in everything I do. 207 00:10:14,838 --> 00:10:17,298 Because the deal is sealed, I'll be a butcher. 208 00:10:17,380 --> 00:10:20,260 Be patient, Bubbeleh. Your time will come. 209 00:10:21,880 --> 00:10:23,380 You see this one? 210 00:10:23,838 --> 00:10:24,758 The name's Georges. 211 00:10:25,296 --> 00:10:26,296 Yeah. 212 00:10:26,380 --> 00:10:28,010 That moron was growing downward. 213 00:10:28,505 --> 00:10:30,165 I tried everything, nothing worked. 214 00:10:30,880 --> 00:10:32,380 Then one day, all of a sudden, 215 00:10:33,213 --> 00:10:34,513 it just clicked, 216 00:10:35,088 --> 00:10:36,418 he started growing up. 217 00:10:38,588 --> 00:10:40,418 One day you'll be the greatest. 218 00:10:40,630 --> 00:10:41,840 Like Georges. 219 00:10:41,921 --> 00:10:45,551 I'm looking forward to being the greatest bonsai. 220 00:10:51,255 --> 00:10:53,005 Sorry we have to do this now. 221 00:10:53,088 --> 00:10:54,298 It's not the best time. 222 00:10:55,546 --> 00:10:57,586 But I'm leaving, so... 223 00:10:57,671 --> 00:10:59,091 Well... 224 00:10:59,171 --> 00:11:01,301 Don't "well" me. I'm leaving, that's it. 225 00:11:02,463 --> 00:11:05,213 Let's start with the books. 226 00:11:05,296 --> 00:11:07,876 Our balance sheet is a disaster. 227 00:11:10,005 --> 00:11:10,835 MEDICATION 228 00:11:13,130 --> 00:11:15,960 Cut it out, Dad. The doctor said you aren't sick. 229 00:11:17,921 --> 00:11:18,761 Dad. 230 00:11:19,213 --> 00:11:21,213 Your mother supposedly wasn't sick either. 231 00:11:21,296 --> 00:11:22,546 She never took a pill. 232 00:11:22,630 --> 00:11:24,010 You saw where it got her. 233 00:11:24,088 --> 00:11:25,958 As I was saying... 234 00:11:26,380 --> 00:11:29,630 this year has been disastrous, it's never been worse. 235 00:11:29,713 --> 00:11:32,383 It will blow over, it's just a rough patch. 236 00:11:32,463 --> 00:11:34,843 No, that's not it. 237 00:11:34,921 --> 00:11:36,801 Really, Ms. Know-It-All? 238 00:11:37,380 --> 00:11:38,840 Dad, wake up. 239 00:11:38,921 --> 00:11:40,761 Since Mom is gone, it's a disaster. 240 00:11:41,130 --> 00:11:42,380 We are 100 % over budget. 241 00:11:42,463 --> 00:11:44,553 Our assets will be seized in no time. 242 00:11:44,630 --> 00:11:46,710 "Seized"? Don't exaggerate. 243 00:11:47,296 --> 00:11:49,206 I suppose you read the balance sheet? 244 00:11:50,338 --> 00:11:52,588 -Skimmed it. A little. -Yeah. 245 00:11:52,671 --> 00:11:56,091 At this rate, in six months, the shop won't be worth a dime. 246 00:11:56,171 --> 00:11:58,051 Losing the shop means losing the apartment. 247 00:11:58,130 --> 00:12:00,760 -Where will we live? -What are you talking about? 248 00:12:00,838 --> 00:12:02,378 How can this gem 249 00:12:02,463 --> 00:12:03,713 located in the Marais 250 00:12:03,796 --> 00:12:05,006 be worthless overnight? 251 00:12:05,421 --> 00:12:06,381 Can you explain? 252 00:12:06,713 --> 00:12:07,633 Yes. 253 00:12:07,713 --> 00:12:09,263 You will sell your lease-- 254 00:12:09,338 --> 00:12:10,168 No! 255 00:12:11,296 --> 00:12:13,756 I'm not selling the butcher shop. Never. 256 00:12:14,338 --> 00:12:15,168 All right? 257 00:12:15,255 --> 00:12:18,045 It's your decision, Dad. I'm leaving next week anyway. 258 00:12:18,130 --> 00:12:20,710 Leave, then. Don't worry about a thing. 259 00:12:20,796 --> 00:12:22,626 You're not the only one with solutions. 260 00:12:22,713 --> 00:12:23,963 I thought about this, too. 261 00:12:24,046 --> 00:12:24,876 Yeah. 262 00:12:26,671 --> 00:12:29,591 I'll sell the country house for cash. 263 00:12:29,671 --> 00:12:30,711 -Dad. -Yes. 264 00:12:30,796 --> 00:12:34,456 Cash flow is not the issue, it's the management. 265 00:12:34,546 --> 00:12:37,456 She knows it all indeed. "It's the management." 266 00:12:38,588 --> 00:12:39,758 And I have a lawyer 267 00:12:39,838 --> 00:12:41,798 who gave me papers to sign. 268 00:12:45,130 --> 00:12:46,090 The shop... 269 00:12:47,005 --> 00:12:48,085 is yours. 270 00:12:48,671 --> 00:12:49,671 You just need to sign. 271 00:12:53,005 --> 00:12:54,915 What? It's all mine now? 272 00:12:55,005 --> 00:12:58,545 From now on, you are the boss 273 00:12:59,046 --> 00:13:00,046 of Hazan Meats. 274 00:13:02,380 --> 00:13:04,590 You don't look so happy. 275 00:13:04,671 --> 00:13:06,761 Of course I'm happy. 276 00:13:08,421 --> 00:13:11,591 But I need to do some thinking. 277 00:13:11,671 --> 00:13:12,711 About what? 278 00:13:13,838 --> 00:13:17,918 About your tunnel app? Whatever that is? 279 00:13:18,255 --> 00:13:19,665 Think about what, Joseph? 280 00:13:25,338 --> 00:13:26,298 You're right. 281 00:13:28,671 --> 00:13:32,341 Okay, guys. I want to make a toast. 282 00:13:32,421 --> 00:13:34,711 Let's raise our glasses to Aure's departure for Tokyo. 283 00:13:34,796 --> 00:13:36,456 -Cheers. -Yes. 284 00:13:36,963 --> 00:13:39,713 -And to Joe, the butcher. -Give me a break. 285 00:13:39,963 --> 00:13:41,713 To inherit a business is my dream. 286 00:13:41,796 --> 00:13:43,876 You can have it, bro. 287 00:13:43,963 --> 00:13:45,923 Be a butcher and live the dream. 288 00:13:46,005 --> 00:13:48,125 We're about to file for bankruptcy. 289 00:13:48,213 --> 00:13:49,803 I'll only buy your meats. 290 00:13:49,880 --> 00:13:51,340 Thanks, that's nice of you. 291 00:13:52,046 --> 00:13:53,376 Look at these babes. 292 00:13:53,505 --> 00:13:54,585 Look. Look. 293 00:13:55,588 --> 00:13:56,758 Come with me, please. 294 00:13:56,838 --> 00:13:58,298 Be my wingman, come on. 295 00:13:58,380 --> 00:14:00,170 Say nice things about me. 296 00:14:00,255 --> 00:14:02,625 I'm really not in the mood for that. 297 00:14:02,796 --> 00:14:04,006 What are you in the mood for? 298 00:14:04,088 --> 00:14:06,458 The girl you met last week? 299 00:14:06,880 --> 00:14:09,550 No, I'm over her. 300 00:14:09,921 --> 00:14:11,211 Why? 301 00:14:11,296 --> 00:14:14,546 Last time, we fucked a little and... 302 00:14:15,296 --> 00:14:17,756 Her dog came in, he started to... 303 00:14:18,088 --> 00:14:19,508 smell my ass a bit. 304 00:14:19,588 --> 00:14:21,548 Yes, dude, he licked my balls. 305 00:14:21,630 --> 00:14:22,800 Oh, dude. 306 00:14:22,880 --> 00:14:25,170 I see she's turned on, so, I let it happen. 307 00:14:25,255 --> 00:14:26,955 And I get turned on, too. 308 00:14:27,046 --> 00:14:29,166 A doggie tongue in your pooper feels nice. 309 00:14:29,255 --> 00:14:31,875 -What a freak! You liked it? -Yeah. 310 00:14:32,255 --> 00:14:35,625 I'm not into bestiality though, so, I dumped her the next day. 311 00:14:36,296 --> 00:14:37,796 You always get into freaky shit. 312 00:14:37,880 --> 00:14:39,340 Yeah, I don't know why. 313 00:14:40,963 --> 00:14:42,213 Olive, you're on. 314 00:14:42,588 --> 00:14:43,878 -Me? -Yeah. 315 00:14:44,213 --> 00:14:46,843 -Come on. -Are you going to bring up Mélanie? 316 00:14:46,921 --> 00:14:50,631 Not fair. She's the mother of my son, of course I bring her up sometimes. 317 00:14:50,713 --> 00:14:53,173 Four years and you're still miserable. 318 00:14:53,255 --> 00:14:55,875 -I'm not miserable. -Yes, you are. 319 00:14:55,963 --> 00:14:57,303 -Yeah, whatever. -You are. 320 00:14:57,380 --> 00:14:59,550 I don't need help to tap that, you'll see. 321 00:15:03,671 --> 00:15:05,381 You should tell him about Aïda. 322 00:15:05,463 --> 00:15:09,093 Not now, not after that pooper story. 323 00:15:09,171 --> 00:15:11,301 He won't kick you when you're down. 324 00:15:11,380 --> 00:15:13,630 -No. Get off my back. -Do it, dude. 325 00:15:13,713 --> 00:15:17,093 I'll tell him, but not now. Thank you. 326 00:15:17,171 --> 00:15:18,841 Mission accomplished. 327 00:15:18,921 --> 00:15:20,671 Got the number. 328 00:15:20,755 --> 00:15:22,005 No way, dude! 329 00:15:22,755 --> 00:15:24,045 Not! 330 00:15:27,630 --> 00:15:29,800 I left my country 331 00:15:30,838 --> 00:15:34,258 I left my house 332 00:15:40,463 --> 00:15:46,093 And I left my blue sky 333 00:15:46,463 --> 00:15:50,513 I left my house 334 00:15:51,380 --> 00:15:54,800 My family, my sad life 335 00:15:55,171 --> 00:15:58,051 Facing the horizon 336 00:16:00,296 --> 00:16:01,166 Oh, Gérard! 337 00:16:02,005 --> 00:16:02,875 Be nice. 338 00:16:02,963 --> 00:16:04,343 I'm old, but not deaf. 339 00:16:04,421 --> 00:16:07,131 Quit slaughtering my ears. I'm trying to sleep! 340 00:16:09,755 --> 00:16:11,045 That mother-in-law. 341 00:16:11,588 --> 00:16:13,588 Always breaking my balls. 342 00:16:14,171 --> 00:16:16,261 All right. I'm done. 343 00:16:17,921 --> 00:16:20,881 -Tons of guys are worse than you. -Awesome. 344 00:16:21,171 --> 00:16:22,341 -Really. -I'm a loser. 345 00:16:22,421 --> 00:16:26,171 I told you already. Don't say that about yourself. 346 00:16:26,255 --> 00:16:28,915 Isn't that Clémentine Cendron? With the hat. 347 00:16:29,005 --> 00:16:30,625 -She's a pain in the ass. -Cute. 348 00:16:30,713 --> 00:16:32,713 -Turn around. She's scary. -She's not bad. 349 00:16:32,796 --> 00:16:33,956 Really? 350 00:16:34,046 --> 00:16:36,296 She always speaks an inch away from your face. 351 00:16:36,380 --> 00:16:37,210 But she's hot. 352 00:16:37,296 --> 00:16:39,336 -Her breath stinks. -Maybe she's changed. 353 00:16:39,421 --> 00:16:41,011 -Hey, guys! -Motherfucker! 354 00:16:41,088 --> 00:16:43,378 -Okay. -It's been a while. 355 00:16:43,463 --> 00:16:45,763 -Yeah, it's been a while. -Yeah. 356 00:16:45,838 --> 00:16:46,918 -How are you? -Good. 357 00:16:47,005 --> 00:16:48,255 What's up? 358 00:16:48,338 --> 00:16:50,628 I was an influencer in the States for ten years. 359 00:16:50,713 --> 00:16:51,593 Great. 360 00:16:51,671 --> 00:16:52,881 -Okay. -What about you? 361 00:16:53,880 --> 00:16:55,840 I'm a butcher. 362 00:16:55,921 --> 00:16:56,841 Butcher! 363 00:16:58,046 --> 00:16:59,296 What about you, "Oliver"? 364 00:17:01,213 --> 00:17:02,303 I'm in fashion. 365 00:17:02,380 --> 00:17:05,210 No way! That's awesome. Let's follow each other on Insta. 366 00:17:05,296 --> 00:17:06,956 -I'm not on it. -What? 367 00:17:07,046 --> 00:17:09,006 Everybody's on it. I don't get it. 368 00:17:09,088 --> 00:17:12,338 We're more into confidential stuff. 369 00:17:12,713 --> 00:17:14,553 Underground style. 370 00:17:15,130 --> 00:17:17,590 So, you're smoking weed, just like that? 371 00:17:17,671 --> 00:17:19,711 California style. 372 00:17:19,796 --> 00:17:21,456 -The States. -I'm not worried. 373 00:17:21,671 --> 00:17:25,091 My dad is going to become the Minister of Health and legalize it. 374 00:17:25,171 --> 00:17:28,881 In three months, tons of coffee shops will open in Paris. 375 00:17:29,255 --> 00:17:32,295 They are going to pop all over. It will be a huge business. 376 00:17:32,380 --> 00:17:33,960 I'm a consultant for my dad. 377 00:17:34,046 --> 00:17:35,586 -But shush-- -Clem! 378 00:17:36,005 --> 00:17:37,875 Coming! Gotta go. 379 00:17:38,713 --> 00:17:41,593 Bye-bye, babes. Find me on Insta. 380 00:17:41,671 --> 00:17:43,211 My handle is @clemcendron. 381 00:17:43,671 --> 00:17:44,511 Your name. 382 00:17:44,588 --> 00:17:45,628 Right. 383 00:17:45,880 --> 00:17:46,710 Simple. 384 00:17:49,380 --> 00:17:52,010 You think this legalization business is for real? 385 00:17:52,088 --> 00:17:55,418 What are you talking about? Can't you see she's batshit crazy? 386 00:17:55,505 --> 00:17:57,705 Did you see her teeth? She's an alcoholic. 387 00:17:57,796 --> 00:18:00,876 -Her teeth are brown. -I believed her. 388 00:18:02,130 --> 00:18:04,010 -She's insane. -All right. 389 00:18:04,088 --> 00:18:06,168 Why would you listen to her? You freak. 390 00:18:09,546 --> 00:18:12,006 -It's gonna start again soon. -I know. What's he doing? 391 00:18:12,505 --> 00:18:14,795 -What's his name again? -Limoge. 392 00:18:15,213 --> 00:18:16,513 Mr. Limoge? 393 00:18:18,838 --> 00:18:21,878 This barn is beautiful indeed. 394 00:18:21,963 --> 00:18:26,593 A bit cluttered, but beautiful. Can I see the kitchen again? 395 00:18:26,963 --> 00:18:29,763 That won't work, I have to open my shop. 396 00:18:29,838 --> 00:18:31,508 Just five minutes. 397 00:18:31,588 --> 00:18:36,168 No, I'm sorry. Come back next week. Before 9:00 a.m. or during lunch break. 398 00:18:36,255 --> 00:18:37,375 Well, I'm here now. 399 00:18:38,463 --> 00:18:39,383 Oh, darn. 400 00:18:39,463 --> 00:18:41,713 Hunting season started already? 401 00:18:41,796 --> 00:18:42,626 -No. -Yes. 402 00:18:42,713 --> 00:18:43,803 -No? -Well, no. 403 00:18:43,880 --> 00:18:45,710 Yes, but discreetly. 404 00:18:47,171 --> 00:18:49,421 -Discreetly? Not really. -Yes. 405 00:18:49,505 --> 00:18:51,455 -It's quite noisy. -No. 406 00:18:51,546 --> 00:18:52,376 It's... 407 00:18:53,588 --> 00:18:54,458 Shit. 408 00:18:55,421 --> 00:18:58,051 Okay, I get it. 409 00:18:58,255 --> 00:18:59,255 What? 410 00:18:59,338 --> 00:19:01,338 -During lunch break, huh? -No. 411 00:19:01,630 --> 00:19:03,260 You think I'm a sucker. 412 00:19:03,338 --> 00:19:05,088 -No. -You crook. 413 00:19:05,171 --> 00:19:08,171 -Mr. Limoge, wait. -The nerve. 414 00:19:11,296 --> 00:19:13,456 Fucking clay pigeon shooting. 415 00:19:16,588 --> 00:19:18,548 Minister of the Interior: Lancret. 416 00:19:19,255 --> 00:19:21,295 We can switch from kosher to halal. 417 00:19:21,380 --> 00:19:23,550 You can also do half-kosher half-halal. 418 00:19:23,838 --> 00:19:25,048 It could be huge. 419 00:19:25,130 --> 00:19:27,960 Could also be a shitty idea. 420 00:19:28,046 --> 00:19:30,546 I don't know what to do with that butchery. 421 00:19:30,630 --> 00:19:31,550 Fuck. 422 00:19:31,630 --> 00:19:33,510 Lassaire: Minister of Transportation. 423 00:19:33,630 --> 00:19:35,050 He hates us Ubers. 424 00:19:35,130 --> 00:19:37,090 I can always sublet the place. 425 00:19:37,171 --> 00:19:38,341 Rochain: Agriculture. 426 00:19:38,421 --> 00:19:40,301 You're not going to list them all. 427 00:19:40,380 --> 00:19:42,170 -Evaux for Ecology. -We don't care. 428 00:19:42,255 --> 00:19:43,295 Cendron for Health. 429 00:19:43,380 --> 00:19:44,630 -Fuck. -What? 430 00:19:44,713 --> 00:19:45,843 -Who? -You said what? 431 00:19:45,921 --> 00:19:47,211 Rochain: Agriculture. 432 00:19:47,296 --> 00:19:49,256 -We don't care. -No, the Health dude. 433 00:19:49,338 --> 00:19:51,588 Cendron: Minister of Health. 434 00:19:51,671 --> 00:19:52,881 -Let me see. -Here. 435 00:19:54,588 --> 00:19:56,128 -Is it Cendron? -Is it? 436 00:19:56,796 --> 00:19:58,506 The Cendron? 437 00:19:59,380 --> 00:20:00,420 Is it? 438 00:20:00,505 --> 00:20:02,755 That crazy broad spoke the truth? 439 00:20:02,838 --> 00:20:03,798 They're legalizing. 440 00:20:04,255 --> 00:20:05,915 -We have the info. -It means yes? 441 00:20:06,005 --> 00:20:08,505 -Some crazy shit. -I didn't know. 442 00:20:08,588 --> 00:20:10,958 What's going on? Do you guys care to explain? 443 00:20:11,546 --> 00:20:12,376 Joe? 444 00:20:12,463 --> 00:20:15,423 -I never would have believed it. -Weed will be legalized. 445 00:20:15,505 --> 00:20:17,755 Of course it will. One day. 446 00:20:17,838 --> 00:20:20,208 -So? -You don't get it. Not one day. 447 00:20:20,296 --> 00:20:24,916 This guy, Cendron, the Minister of Health, is legalizing that shit. 448 00:20:25,296 --> 00:20:26,796 By cornering the market... 449 00:20:26,880 --> 00:20:29,300 -That's a shitload of money. -...now. 450 00:20:29,380 --> 00:20:30,510 Totally huge. 451 00:20:30,588 --> 00:20:33,378 Is that your genius idea? Becoming a drug dealer? 452 00:20:33,463 --> 00:20:34,303 Not a dealer. 453 00:20:34,380 --> 00:20:36,460 Well, it's going to be legal. 454 00:20:36,546 --> 00:20:39,756 Fuck. I got the idea for the shop, bro. Are you guys ready? 455 00:20:41,421 --> 00:20:42,551 Hazan Meats... 456 00:20:43,213 --> 00:20:44,133 becomes... 457 00:20:45,463 --> 00:20:47,463 Hazan Weeds. 458 00:20:47,880 --> 00:20:49,420 I reckon it's brilliant. 459 00:20:49,505 --> 00:20:52,295 Are you insane? You think Dad will let you do that? 460 00:20:52,380 --> 00:20:55,630 -What are you talking about? -Dad is out of the picture. 461 00:20:55,713 --> 00:20:59,633 The shop is mine. Once I sign this, it's mine. 462 00:20:59,713 --> 00:21:00,963 He won't have a say. 463 00:21:02,005 --> 00:21:03,335 Are we in or not? 464 00:21:03,630 --> 00:21:05,760 The four of us, are we in? 465 00:21:06,088 --> 00:21:08,838 -I'm all over it, bro. -There, we got one. 466 00:21:08,921 --> 00:21:11,421 -I'm with you. -Dude. Aure? 467 00:21:11,963 --> 00:21:16,633 No, I'm going to Japan. Obviously, I'm not in. 468 00:21:17,005 --> 00:21:18,505 Forget it, she doesn't get it. 469 00:21:18,588 --> 00:21:22,508 Hey, bro. You're a genius, are you in? 470 00:21:23,213 --> 00:21:25,343 -No. -What's that? 471 00:21:25,755 --> 00:21:29,455 No way, being the Arab of the gang, I'll be the first to go down. 472 00:21:29,546 --> 00:21:31,546 My brother is in jail for that, too. 473 00:21:31,630 --> 00:21:33,510 I have a record, but I'm all over it. 474 00:21:33,588 --> 00:21:35,548 But you're all over moronic ideas. 475 00:21:35,630 --> 00:21:39,050 I'm talking about a state-regulated business. 476 00:21:42,005 --> 00:21:43,545 Shit. 477 00:21:44,755 --> 00:21:47,955 I'm so disappointed. I wanted to do it as a family. 478 00:21:48,838 --> 00:21:50,958 I'm here, bro. 479 00:21:51,546 --> 00:21:52,546 Of course. 480 00:21:53,213 --> 00:21:54,173 Thank God. 481 00:21:56,796 --> 00:21:57,626 Gérard. 482 00:21:58,005 --> 00:21:59,295 Excuse me. 483 00:21:59,421 --> 00:22:01,841 I learned the kaddish, and if you and Joe don't mind, 484 00:22:02,213 --> 00:22:03,843 I'd like to recite it this time. 485 00:22:04,088 --> 00:22:07,378 No, thanks. I'd rather keep it within the family. 486 00:22:08,338 --> 00:22:11,588 Well, since Béné was like a mother to me... 487 00:22:11,671 --> 00:22:15,671 No. That's nice of you, but I asked Gilbert. 488 00:22:19,588 --> 00:22:20,418 Amen. 489 00:22:36,838 --> 00:22:37,838 Amen. 490 00:22:51,463 --> 00:22:52,553 Amen. 491 00:22:56,296 --> 00:22:57,546 You'll come visit me in Tokyo? 492 00:22:57,838 --> 00:23:00,378 Yeah, as soon as I'm free. I promise. 493 00:23:00,880 --> 00:23:02,050 That means never, then. 494 00:23:04,463 --> 00:23:06,383 Are you telling them about her? 495 00:23:08,171 --> 00:23:11,381 I'm leaving in five days. There's no time. 496 00:23:12,880 --> 00:23:16,050 At least I won't have to hide there. 497 00:23:16,796 --> 00:23:18,046 Unlike you and Joseph. 498 00:23:18,130 --> 00:23:21,550 Nope. We're telling everyone this week. 499 00:23:22,005 --> 00:23:23,205 -Seriously? -Yes. 500 00:23:23,838 --> 00:23:25,798 Wow. Sweet. 501 00:23:26,338 --> 00:23:28,128 Your dad could have let me do it. 502 00:23:28,463 --> 00:23:31,513 Gilbert ruined it with his pronunciation. 503 00:23:31,588 --> 00:23:34,258 I wanted to throw the book in his face. A disgrace. 504 00:23:35,838 --> 00:23:38,588 That's my dad. He never would have let you do it. 505 00:23:39,505 --> 00:23:42,085 He'll lose it when you tell him about the shop. 506 00:23:42,505 --> 00:23:44,625 -I'm not telling him yet. -Really? 507 00:23:44,713 --> 00:23:47,763 No. I gave him the papers earlier. 508 00:23:47,838 --> 00:23:50,208 After the attorney, when it's officially mine, 509 00:23:51,213 --> 00:23:54,423 I'll tell him tactfully. 510 00:23:54,505 --> 00:23:55,585 -Tactfully. -Yeah. 511 00:23:55,838 --> 00:23:58,258 Tactful, that's what he'll be about it. 512 00:23:58,338 --> 00:23:59,378 -Mr. Hazan? -Yes. 513 00:24:00,588 --> 00:24:02,208 Can I see you for a second? 514 00:24:03,380 --> 00:24:05,380 Go ahead. I'll catch up with you. 515 00:24:05,963 --> 00:24:07,763 -Hello. -Hello. 516 00:24:08,671 --> 00:24:11,051 Sorry to bother you today, but-- 517 00:24:11,130 --> 00:24:12,340 Please, go ahead. 518 00:24:13,463 --> 00:24:15,463 Your mother's plot hasn't been paid for. 519 00:24:16,838 --> 00:24:18,708 How come? That's impossible. 520 00:24:19,671 --> 00:24:21,341 My father must have... 521 00:24:21,755 --> 00:24:24,335 I can never get a hold of him, he always slips away. 522 00:24:24,588 --> 00:24:27,168 He just never paid the lease. 523 00:24:28,880 --> 00:24:30,010 So... 524 00:24:30,421 --> 00:24:32,261 I'm sorry, but... 525 00:24:32,338 --> 00:24:34,008 if I'm not paid by the evening... 526 00:24:35,213 --> 00:24:39,713 I'll have to move your mother to the paupers' area. 527 00:24:40,671 --> 00:24:42,091 The what area? 528 00:24:42,546 --> 00:24:44,046 -Paupers. -What's that? 529 00:24:45,005 --> 00:24:47,455 Well, that's the common grave. 530 00:24:53,505 --> 00:24:55,505 You won't do anything, okay? 531 00:24:55,588 --> 00:24:58,668 You leave my mother where she is. I'll handle it. 532 00:25:11,713 --> 00:25:14,133 -Why did you do that to me? -What? 533 00:25:14,505 --> 00:25:15,455 The plot. 534 00:25:15,546 --> 00:25:18,376 Shit. He told you? I told him to keep quiet. 535 00:25:18,463 --> 00:25:22,383 Do you realize I had to pay so he wouldn't have her exhumed? 536 00:25:22,463 --> 00:25:23,763 -Come on. -Exhumed! 537 00:25:23,838 --> 00:25:25,708 I'll pay so I won't owe anything. 538 00:25:25,796 --> 00:25:28,296 Are you stupid? I don't give a fuck about money. 539 00:25:28,380 --> 00:25:31,630 -That's how you talk to your father? -Yes, you're a fucking moron. 540 00:25:31,713 --> 00:25:33,673 -Don't say that. -You're fucking up. 541 00:25:33,755 --> 00:25:36,205 You're sinking the shop, skipping the plot payments. 542 00:25:36,296 --> 00:25:37,336 Are you kidding me? 543 00:25:37,421 --> 00:25:40,091 Keep it down. I've got it under control. 544 00:25:40,171 --> 00:25:43,131 What? You've got nothing under control. 545 00:25:43,213 --> 00:25:44,053 Tell me. 546 00:25:44,755 --> 00:25:45,665 Come here. 547 00:25:46,463 --> 00:25:48,963 Did you come here to lecture me? 548 00:25:49,546 --> 00:25:52,206 Is that it? You worthless brat. 549 00:25:52,296 --> 00:25:53,706 -Brat? -Yes, you're a brat. 550 00:25:53,796 --> 00:25:56,836 I'd like that. How am I spoiled? With the fucking butchery? 551 00:25:56,921 --> 00:25:58,051 Shut your mouth! 552 00:26:04,213 --> 00:26:06,303 You don't want to be a butcher? Look. 553 00:26:10,338 --> 00:26:11,838 Here. You won't be. 554 00:26:12,713 --> 00:26:13,593 Stupid brat. 555 00:27:24,463 --> 00:27:26,963 Subtitle translation by Nadège Traoré-Dulot 36676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.