Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,533
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,508 --> 00:00:08,620
- (Episode 78) - As soon as she came to Seoul, she
3
00:00:08,645 --> 00:00:10,798
bought a restaurant and an apartment in Daechi-dong.
4
00:00:10,823 --> 00:00:15,406
Wait a minute. So your point is...?
5
00:00:15,805 --> 00:00:16,805
I believe...
6
00:00:19,586 --> 00:00:22,546
that money is your father's money.
7
00:00:25,523 --> 00:00:29,873
I thought I had nothing to lose, so I persuaded Gun-sook to go to Cheol-gok so that
8
00:00:29,899 --> 00:00:34,041
she could find out the truth from the bank your father used to do business with.
9
00:00:36,109 --> 00:00:38,500
She called me from Cheol-gok.
10
00:00:41,898 --> 00:00:43,468
It's just as you predicted.
11
00:00:44,304 --> 00:00:49,515
She told me my prediction was right and hung up,
12
00:00:50,227 --> 00:00:56,250
but the next day, she played innocent and said she hadn't gone to Cheol-gok.
13
00:00:57,805 --> 00:00:59,945
Pardon? She hadn't gone?
14
00:01:00,352 --> 00:01:03,257
Odd, right? Baffling, isn't it?
15
00:01:04,219 --> 00:01:07,539
That's why you should look into it. You're the family of the deceased.
16
00:01:07,920 --> 00:01:11,391
Wait a minute. You're not the family of the deceased, since his death wasn't reported.
17
00:01:11,416 --> 00:01:15,286
Anyways, you should find out about your missing father and his money.
18
00:01:17,148 --> 00:01:19,484
This is my gift to you for paying the cancellation fee.
19
00:01:19,789 --> 00:01:23,226
Oh, and here's another tip.
20
00:01:24,070 --> 00:01:30,562
Park Bok-ae had paid for Gun-sook's daughter's security deposit worth $30,000.
21
00:01:51,812 --> 00:01:53,039
This is your present.
22
00:01:53,648 --> 00:01:57,500
Thank you. Grandpa gave me a present, too.
23
00:01:58,078 --> 00:01:59,078
Darn it.
24
00:02:00,539 --> 00:02:03,554
If I just sit here, he'll become a part of their family.
25
00:02:05,555 --> 00:02:07,554
I need to meet Mr. Lee.
26
00:02:12,141 --> 00:02:15,265
- Mr. Lee, someone named Park Bok-ae is here to see you. - Park Bok-ae?
27
00:02:17,453 --> 00:02:18,632
I don't know her.
28
00:02:20,093 --> 00:02:22,450
What's her title? What does she do?
29
00:02:22,945 --> 00:02:25,757
She said she was Seo Ha-yoon's grandmother.
30
00:02:26,805 --> 00:02:28,445
Seo Ha-yoon's grandmother?
31
00:02:33,805 --> 00:02:35,160
Should I send her back?
32
00:02:37,320 --> 00:02:42,133
- No. Allow her to come in. Go and personally escort her here yourself. - Yes, sir.
33
00:03:05,563 --> 00:03:08,188
Do you understand what I'm saying?
34
00:03:08,938 --> 00:03:12,594
When Eun-hee gets married, you want me to send Ha-yoon to your house?
35
00:03:12,961 --> 00:03:15,273
What would you take care of someone else's grandson for?
36
00:03:15,734 --> 00:03:19,663
You should know not to raise anyone who isn't related to you.
37
00:03:20,922 --> 00:03:22,992
In the end, they all follow their blood ties.
38
00:03:24,047 --> 00:03:28,117
Currently, his parents have created many incidents and accidents, and on top of that,
39
00:03:28,621 --> 00:03:32,015
they haven't been able to get accustomed to each other since they've been apart.
40
00:03:32,633 --> 00:03:37,046
Ha-yoon is at an age when he thinks his mom is the best.
41
00:03:37,336 --> 00:03:39,578
That's why he said he would live with her.
42
00:03:40,398 --> 00:03:43,828
So you're telling me to stop her.
43
00:03:44,633 --> 00:03:50,195
Think about it. When your son and Eun-hee get married, will they not have kids?
44
00:03:51,141 --> 00:03:53,341
What will become of Ha-yoon then?
45
00:03:53,891 --> 00:03:57,429
I'm still alive, and he has his parents, too.
46
00:03:57,999 --> 00:04:02,570
Just because he's not accustomed to us yet, he goes to live with you.
47
00:04:03,313 --> 00:04:06,187
Does that make any sense? Don't you agree with me?
48
00:04:09,633 --> 00:04:13,031
You're the only one I can complain to right now.
49
00:04:13,922 --> 00:04:15,031
Please help me.
50
00:04:15,711 --> 00:04:18,019
Would I have come here if things weren't so awful?
51
00:04:18,406 --> 00:04:21,226
To be honest, I am very troubled.
52
00:04:21,445 --> 00:04:23,273
Of course you are.
53
00:04:23,875 --> 00:04:26,726
You're getting a trashy daughter-in-law and someone else's grandson.
54
00:04:27,609 --> 00:04:29,009
Isn't it ridiculous?
55
00:04:29,828 --> 00:04:32,679
Why would such a grand family want someone like Eun-hee?
56
00:04:33,570 --> 00:04:34,637
Please stop her.
57
00:04:35,141 --> 00:04:37,273
Your son needs to change his mind.
58
00:04:37,734 --> 00:04:39,052
"Trashy daughter-in-law?"
59
00:04:42,164 --> 00:04:43,164
I'm sorry.
60
00:04:44,688 --> 00:04:48,718
However, isn't it true that Eun-hee is worthless?
61
00:04:48,914 --> 00:04:52,076
If you want to become a doctor's wife and look through the
62
00:04:52,101 --> 00:04:55,369
graduation album of doctors, is that an album or a catalogue?
63
00:04:56,491 --> 00:04:58,229
- Excuse me? - I'm saying this because the
64
00:04:58,254 --> 00:05:00,194
social conditions these days are so frustrating.
65
00:05:01,967 --> 00:05:06,100
If the person you love is an entrepreneur, then you'll become an entrepreneur's wife.
66
00:05:07,046 --> 00:05:11,194
If the person you love is a janitor, you'll become a janitor's wife. Isn't that right?
67
00:05:13,085 --> 00:05:14,365
Oh, yes...
68
00:05:14,983 --> 00:05:17,319
Seeing that Eun-hee is running a restaurant,
69
00:05:17,967 --> 00:05:20,793
I can tell she's more magnanimous than she looks and has a
70
00:05:20,819 --> 00:05:23,692
good-natured heart, so I believe she'll become a great wife.
71
00:05:24,639 --> 00:05:27,319
She's a great candidate to be my son's wife.
72
00:05:29,382 --> 00:05:30,382
Oh, well...
73
00:05:31,819 --> 00:05:38,420
Anyways, I hope you'll reconsider Ha-yoon's problem once again.
74
00:05:38,639 --> 00:05:41,404
I understand what you're trying to say.
75
00:05:42,874 --> 00:05:44,207
I'll think about it.
76
00:05:44,232 --> 00:05:45,974
Yes, please do.
77
00:05:51,318 --> 00:05:53,118
I said I'll think about it.
78
00:05:53,803 --> 00:05:57,826
No matter what decision I make, please don't come back here ever again.
79
00:05:58,983 --> 00:06:01,022
All right. I won't.
80
00:06:20,225 --> 00:06:21,667
Why did she come all the way here?
81
00:06:22,936 --> 00:06:25,058
It's because she's that much worried.
82
00:06:25,882 --> 00:06:27,349
Don't speak so rudely.
83
00:06:27,561 --> 00:06:30,084
Dad, are you really going think about this?
84
00:06:31,812 --> 00:06:35,775
You know how hard Eun-hee and Gun-woo worked for the trial to protect Ha-yoon.
85
00:06:36,099 --> 00:06:39,590
I know. That's why I'm thinking about this.
86
00:06:41,106 --> 00:06:42,762
I made up my mind.
87
00:06:43,622 --> 00:06:46,680
Eun-hee couldn't bare to send Ha-yoon to such a family and
88
00:06:46,705 --> 00:06:49,918
even got married to Suk-jin because this is how vile they are.
89
00:06:50,520 --> 00:06:53,309
Even if it was me, I wouldn't be able to send the child by himself.
90
00:06:53,536 --> 00:06:55,331
Why is she so possessive?
91
00:06:55,356 --> 00:06:57,557
Stop talking about others. Let's talk about you.
92
00:06:57,651 --> 00:06:59,934
Why did you come? Do you need my approval?
93
00:07:01,059 --> 00:07:02,059
Oh, yes.
94
00:07:03,434 --> 00:07:05,191
Please examine this. It's the final plan.
95
00:07:06,332 --> 00:07:07,996
Okay, I'll take a look at it.
96
00:07:11,801 --> 00:07:13,711
I told you I'm going to think about it.
97
00:07:14,785 --> 00:07:16,363
I'm the only one in a dilemma here.
98
00:07:17,472 --> 00:07:20,379
If I say no, will either Gun-woo or you listen to me?
99
00:07:21,207 --> 00:07:24,394
Think about it. When has it ever gone as I pleased?
100
00:07:24,895 --> 00:07:26,402
All of you did whatever you wanted.
101
00:07:26,903 --> 00:07:28,836
I understand you're troubled.
102
00:07:29,012 --> 00:07:31,465
After I think about it and come to a decision, I won't be
103
00:07:31,854 --> 00:07:34,129
troubled anymore. I'll support them one hundred percent.
104
00:07:34,154 --> 00:07:38,137
But I'm not satisfied with this idea since I'm old now.
105
00:07:38,739 --> 00:07:39,855
All right.
106
00:07:45,864 --> 00:07:46,864
Are you okay?
107
00:07:48,168 --> 00:07:49,473
I'm shaking.
108
00:07:50,575 --> 00:07:52,121
This is something I've never imagined.
109
00:07:52,606 --> 00:07:57,184
I don't know what's going on. What did I just hear?
110
00:08:02,622 --> 00:08:06,739
Let's look into this in a calm and orderly manner. We need to find out the truth.
111
00:08:07,403 --> 00:08:09,824
You're right. Let's do that.
112
00:08:11,364 --> 00:08:14,431
First, we should meet the lady named Gun-sook.
113
00:08:15,261 --> 00:08:18,047
She could admit to you that she went to Cheol-gok.
114
00:08:19,543 --> 00:08:24,519
Okay. That's possible. I'm going to look for Mrs. Lee first.
115
00:08:29,301 --> 00:08:33,160
Brace yourself. It's fortunate that you found out about this now.
116
00:08:34,356 --> 00:08:37,082
Yes. I'll find out in a calm and orderly manner.
117
00:08:48,065 --> 00:08:49,089
Mrs. Lee.
118
00:08:51,895 --> 00:08:52,895
Mrs. Lee!
119
00:08:56,387 --> 00:08:57,387
Mrs. Lee.
120
00:08:58,653 --> 00:09:00,269
I heard you had gone to Cheol-gok.
121
00:09:01,692 --> 00:09:03,543
You heard about my dad's past events.
122
00:09:04,371 --> 00:09:06,746
Mrs. Lee, I know everything.
123
00:09:07,348 --> 00:09:09,863
You went to Cheol-gok because Hong Se-ra told you to, right?
124
00:09:10,168 --> 00:09:13,191
Where did you go? To the bank? Farm?
125
00:09:14,012 --> 00:09:16,363
Want me to show you what happens when you talk carelessly?
126
00:09:17,965 --> 00:09:20,105
Should I teach you how I came this far?
127
00:09:22,715 --> 00:09:23,715
I don't know.
128
00:09:23,740 --> 00:09:26,816
Mrs. Lee, please tell me!
129
00:09:27,590 --> 00:09:29,887
I was too young back then to know anything.
130
00:09:30,575 --> 00:09:32,575
I had resented my dad so much.
131
00:09:33,270 --> 00:09:37,070
I never imagined something like this could have happened.
132
00:09:39,411 --> 00:09:45,667
Is it true Mrs. Park Bok-ae took my dad's money and came to Seoul?
133
00:09:46,661 --> 00:09:47,661
Is it true?
134
00:09:48,909 --> 00:09:53,799
- I-I don't know anything. Don't ask me. - Mrs. Lee!
135
00:09:57,120 --> 00:09:58,823
I can't tell you.
136
00:09:59,714 --> 00:10:01,151
Find out for yourself.
137
00:10:02,878 --> 00:10:05,346
That's all I can tell you.
138
00:10:22,128 --> 00:10:23,487
What are you doing here?
139
00:10:25,753 --> 00:10:26,917
Did you change your mind?
140
00:10:28,527 --> 00:10:30,729
Are you going to get married without taking Ha-yoon?
141
00:10:31,050 --> 00:10:35,792
No. I didn't come to talk about that, since it's over already.
142
00:10:36,855 --> 00:10:38,655
I'm going to raise Ha-yoon.
143
00:10:41,581 --> 00:10:43,510
Then what else do you need to talk about?
144
00:10:46,105 --> 00:10:47,105
My dad.
145
00:10:48,206 --> 00:10:49,354
What about your dad?
146
00:10:51,027 --> 00:10:53,167
When was the last time you saw my dad?
147
00:10:54,558 --> 00:10:55,835
Why are you asking me that?
148
00:10:57,206 --> 00:10:59,610
Just send Ha-yoon to me instead of spouting such nonsense.
149
00:11:04,049 --> 00:11:07,509
Did you take care of my dad's bank work, too?
150
00:11:09,816 --> 00:11:12,096
Yes, I did.
151
00:11:12,730 --> 00:11:14,682
Then when was the last time you withdrew money?
152
00:11:16,042 --> 00:11:21,706
Did my dad really lose his farm and house without leaving a single penny behind?
153
00:11:22,097 --> 00:11:23,297
I told you he did.
154
00:11:24,323 --> 00:11:25,604
What's wrong with you?
155
00:11:26,651 --> 00:11:28,902
What did you hear that is making you bring
156
00:11:28,927 --> 00:11:31,230
up something that happened twenty years ago?
157
00:11:32,308 --> 00:11:33,308
Fine.
158
00:11:34,191 --> 00:11:39,159
What is it? Who is it? Why are you suddenly asking me this?
159
00:11:42,706 --> 00:11:45,721
Since I'm getting married, it made me think of my father.
160
00:11:47,222 --> 00:11:50,555
Come to think of it, I didn't know much about him.
161
00:11:51,894 --> 00:11:53,878
Whether he's alive or dead.
162
00:11:55,331 --> 00:11:57,128
How much business he did, how much debt he
163
00:11:57,153 --> 00:11:59,033
incurred from it, and how he went into hiding.
164
00:12:00,152 --> 00:12:01,618
I don't know anything.
165
00:12:10,323 --> 00:12:13,131
No, I didn't! She suddenly came and asked me
166
00:12:13,156 --> 00:12:16,026
about it, so I told her I don't know anything!
167
00:12:18,542 --> 00:12:19,917
I'm serious!
168
00:12:21,863 --> 00:12:23,996
Did Eun-hee say that I told her?
169
00:12:24,752 --> 00:12:27,152
You really didn't tell her anything?
170
00:12:28,198 --> 00:12:31,190
Yes! My goodness.
171
00:12:32,095 --> 00:12:35,535
If I had told her, she would have talked to you about it.
172
00:12:40,111 --> 00:12:42,682
Don't worry. What can I tell her when I'm indebted
173
00:12:42,707 --> 00:12:44,823
to you for my daughter's security deposit?
174
00:12:45,933 --> 00:12:47,829
Truthfully, I don't know anything.
175
00:12:49,967 --> 00:12:55,619
All right. Fine. But you need to leave this restaurant.
176
00:12:56,764 --> 00:12:57,764
Pardon?
177
00:13:11,287 --> 00:13:15,943
- Every morning mommy makes... -healthy and delicious bread dishes!
178
00:13:20,350 --> 00:13:22,888
Ja-kyung... Ha-yoon...
179
00:13:48,333 --> 00:13:49,552
Where are you coming from?
180
00:13:49,983 --> 00:13:53,092
Why are you turning it off? Soon, we won't be able to see that ad anymore.
181
00:13:53,117 --> 00:13:55,420
Why are you home already?
182
00:13:56,428 --> 00:13:59,060
My filming ended early. The drama is about to end.
183
00:14:00,405 --> 00:14:01,670
Then should we go on a trip?
184
00:14:03,537 --> 00:14:06,623
This is the negative thing about being an actress. You can't go anywhere.
185
00:14:07,342 --> 00:14:10,654
You can't even go shopping to cheer up. You can't bargain either.
186
00:14:11,459 --> 00:14:15,763
If they say, "I'm your fan," you need to put on a smile and be nice to them.
187
00:14:16,881 --> 00:14:18,551
You made me like that.
188
00:14:18,576 --> 00:14:20,365
Who knew it would be like this?
189
00:14:21,115 --> 00:14:23,493
When you were little, and I used to take you out, people
190
00:14:23,518 --> 00:14:25,686
would gather around and comment how pretty you were.
191
00:14:26,209 --> 00:14:29,342
Nowadays, people take secret photos of you and
192
00:14:29,368 --> 00:14:32,434
post them on their SNS. You can't move at all.
193
00:14:33,467 --> 00:14:35,810
Forget it. It'll be the same when we're on a trip anyways.
194
00:14:35,835 --> 00:14:37,927
We don't have any money either.
195
00:14:42,850 --> 00:14:44,250
What's that look for?
196
00:14:45,194 --> 00:14:47,279
I solved the cancellation fee.
197
00:14:48,162 --> 00:14:49,162
How?
198
00:14:50,623 --> 00:14:52,232
Did you meet Suk-jin for money again?
199
00:14:52,386 --> 00:14:55,853
Oh my goodness. Is Suk-jin the only one I can meet?
200
00:14:57,748 --> 00:14:58,948
I met Lee Gun-woo.
201
00:15:00,389 --> 00:15:05,482
- Lee Gun-woo? - Yes. The one who took Ha-yoon should pay the cancellation fee.
202
00:15:06,006 --> 00:15:07,927
Oh my god. I'm a loss for words.
203
00:15:08,280 --> 00:15:10,834
What do you mean you're at a loss for words? This is fair!
204
00:15:10,859 --> 00:15:12,560
So did he agree to pay for it?
205
00:15:13,654 --> 00:15:17,000
Of course. He wants to bring down that ad as quickly as possible.
206
00:15:17,825 --> 00:15:23,302
Of course. What would they benefit from it if it kept appearing on TV?
207
00:15:23,912 --> 00:15:29,584
I told him to pay for the entire tripled amount. Not just half of it. All of it.
208
00:15:30,280 --> 00:15:34,420
So I'm going to get that money and only give the company six months' worth of it.
209
00:15:35,155 --> 00:15:37,654
Then we can get our fair share, too!
210
00:15:38,428 --> 00:15:40,636
Close your mouth. That's how it works.
211
00:15:40,939 --> 00:15:43,210
Thanks to me, we won't have to worry for a while.
212
00:15:43,850 --> 00:15:45,599
So that's why you wanted to go on a trip.
213
00:15:45,787 --> 00:15:48,420
Yes. Let's go someplace warm for a few days.
214
00:15:49,169 --> 00:15:53,538
And I paid Gun-woo back so that he won't be disappointed.
215
00:15:54,881 --> 00:15:55,881
Paid him back?
216
00:15:56,287 --> 00:16:02,974
There's something like that. Gosh. You live and learn.
217
00:16:05,678 --> 00:16:07,623
Life is too long.
218
00:16:16,834 --> 00:16:18,052
This is the final check-up.
219
00:16:18,803 --> 00:16:20,787
- You have his photo, right? - Yes, ma'am.
220
00:16:24,803 --> 00:16:25,803
Yes.
221
00:16:26,475 --> 00:16:31,482
- You must check everything yourself. Got it? - Yes, ma'am.
222
00:16:43,756 --> 00:16:47,904
Several aspects of the results, including safety, came out as satisfactory.
223
00:16:49,295 --> 00:16:52,209
Great. The results seem perfect for skin improvement.
224
00:16:53,967 --> 00:16:56,530
Please progress with the detailed marketing advertisement
225
00:16:56,555 --> 00:16:58,498
to match up with the clinical trial results.
226
00:16:58,763 --> 00:16:59,763
Yes, Ms. Lee.
227
00:17:09,020 --> 00:17:10,020
Hi, Eun-hee.
228
00:17:11,139 --> 00:17:12,139
At night?
229
00:17:13,147 --> 00:17:16,263
Sure. I'll be late though.
230
00:17:16,834 --> 00:17:19,865
It's fine. I have to finish up the dinner business anyways.
231
00:17:20,147 --> 00:17:22,076
- I'll be there. - Bye.
232
00:17:29,092 --> 00:17:31,670
Why? What's the sigh for?
233
00:17:33,826 --> 00:17:34,826
Auntie...
234
00:17:35,530 --> 00:17:36,797
Is something wrong?
235
00:17:37,553 --> 00:17:39,888
It's about my dad.
236
00:17:42,201 --> 00:17:48,037
I think there's a different reason why my dad hadn't come back.
237
00:17:48,936 --> 00:17:52,810
What? What are you talking about? Did you hear something about it?
238
00:17:53,724 --> 00:17:58,324
Auntie, you know I resented my dad a lot, don't you?
239
00:17:58,600 --> 00:18:02,424
It's only natural. How could you have lived after what had happened to Eun-ah?
240
00:18:03,272 --> 00:18:06,756
You had lived well with your father, but overnight, you had ended up in the orphanage.
241
00:18:06,967 --> 00:18:11,476
I think something happened to my dad. So Eun-ah and I are going to find out.
242
00:18:12,428 --> 00:18:13,428
Really?
243
00:18:15,069 --> 00:18:16,865
It's freezing!
244
00:18:17,983 --> 00:18:20,178
- I'll help you. - No, it's fine.
245
00:18:21,694 --> 00:18:22,936
It's freezing outside!
246
00:18:23,327 --> 00:18:25,087
Don't you watch the weather reports?
247
00:18:25,483 --> 00:18:27,225
It's always so cold at this time of year.
248
00:18:27,335 --> 00:18:31,013
You always say it's cold. You must be weak. Want a vitamin?
249
00:18:31,342 --> 00:18:35,155
My goodness. Why would I take what I gifted you?
250
00:18:35,624 --> 00:18:36,624
Forget it.
251
00:18:37,061 --> 00:18:38,850
Don't give it to anyone else. Take it alone.
252
00:18:49,155 --> 00:18:50,222
Hurry up and go!
253
00:18:53,319 --> 00:18:54,319
I'm done, mom.
254
00:18:56,577 --> 00:18:58,639
You can work at a clean desk now.
255
00:18:59,725 --> 00:19:02,108
Stop doing useless things and be good to Yu-ri.
256
00:19:02,944 --> 00:19:05,092
I am good to her.
257
00:19:10,272 --> 00:19:11,350
Why aren't you leaving?
258
00:19:11,702 --> 00:19:18,295
Well, I know you're upset over Ha-yoon, but over time, he'll understand you.
259
00:19:19,240 --> 00:19:22,185
You may not be able to see him right now, but don't be too upset.
260
00:19:22,686 --> 00:19:24,936
Whatever. Worry about yourself.
261
00:19:25,921 --> 00:19:26,921
Okay.
262
00:19:27,382 --> 00:19:28,837
Cheer up, mom! I'll be going now.
263
00:19:39,788 --> 00:19:41,545
Who would understand my feelings?
264
00:19:50,663 --> 00:19:52,694
- Yu-ri. - Mr. Myung!
265
00:19:54,717 --> 00:19:56,490
It's been a while.
266
00:19:57,530 --> 00:19:59,514
You're doing homework since you started school?
267
00:20:00,350 --> 00:20:01,584
What about your mom?
268
00:20:02,108 --> 00:20:05,037
- She's really busy right now. - Why?
269
00:20:07,725 --> 00:20:09,458
There's a reason for that.
270
00:20:10,303 --> 00:20:13,037
I don't want to go home either.
271
00:20:14,288 --> 00:20:22,100
Ha-yoon isn't home, and grandma always sighs while blaming my mom. It's so sad.
272
00:20:24,522 --> 00:20:25,884
You must be having a hard time.
273
00:20:27,232 --> 00:20:30,443
- Do your homework, eat dinner, and go home with your mom. - Okay.
274
00:20:32,046 --> 00:20:33,217
What are these?
275
00:20:35,178 --> 00:20:36,178
Oh, these?
276
00:20:37,741 --> 00:20:39,834
Gifts for my future in-laws.
277
00:20:41,561 --> 00:20:42,561
I see.
278
00:20:43,467 --> 00:20:45,904
I heard you're getting married.
279
00:20:46,866 --> 00:20:47,866
Yes.
280
00:20:50,444 --> 00:20:52,529
- I'm sorry. - For what?
281
00:20:53,124 --> 00:20:54,795
I wanted us to become a family.
282
00:20:57,233 --> 00:20:58,233
Me, too.
283
00:21:03,022 --> 00:21:05,537
Hi, Wang-sung. You can go now.
284
00:21:07,632 --> 00:21:11,240
Mom, how did it go? Is grandma not angry at you anymore?
285
00:21:11,575 --> 00:21:15,334
If she was such an easy woman, I wouldn't have left home in the first place.
286
00:21:17,178 --> 00:21:18,445
I'm going to class.
287
00:21:19,225 --> 00:21:20,225
Good luck.
288
00:21:20,250 --> 00:21:21,250
See you later, Yu-ri.
289
00:21:24,663 --> 00:21:26,264
Are you done with your homework?
290
00:21:26,350 --> 00:21:29,717
Mom, did my dad give presents to grandma?
291
00:21:29,991 --> 00:21:31,412
They never even met each other.
292
00:21:31,437 --> 00:21:33,398
Why not? Because grandma didn't like him?
293
00:21:35,342 --> 00:21:38,819
Let's not talk about the past. Do your homework. I'll be working, too.
294
00:21:41,514 --> 00:21:44,076
Should we eat dinner before we go home? What do you want to eat?
295
00:21:44,327 --> 00:21:45,951
You want to drink, don't you?
296
00:21:46,991 --> 00:21:49,678
Hurry up and grow up so that we can drink together.
297
00:21:50,030 --> 00:21:52,287
I'm sick and tired of looking for people to drink with.
298
00:21:53,835 --> 00:21:55,662
That's why you should be the mom.
299
00:21:57,584 --> 00:22:00,671
You were right. It's incredible. It's just as you predicted.
300
00:22:01,850 --> 00:22:03,943
If Eun-hee finds out, she'll be stunned.
301
00:22:03,968 --> 00:22:07,502
Goodness. I couldn't believe it even when I heard it.
302
00:22:07,764 --> 00:22:10,522
Anyways, I'll tell you when I get back.
303
00:22:11,882 --> 00:22:14,342
If this is true, we have to investigate it.
304
00:22:16,233 --> 00:22:19,420
First, we need to find out if your father is alive or not.
305
00:22:20,327 --> 00:22:23,154
If he really did pass away or if he's living somewhere.
306
00:22:24,132 --> 00:22:27,029
How much debt he had and how much he had paid it back.
307
00:22:27,647 --> 00:22:29,529
There's a possibility he could be abroad.
308
00:22:30,208 --> 00:22:32,654
That's right. We need to consider that also.
309
00:22:33,106 --> 00:22:35,029
Even if he was abroad, it's been twenty years.
310
00:22:35,452 --> 00:22:37,462
Most statute of limitations is over by then.
311
00:22:38,061 --> 00:22:40,728
If he's alive, he should've come for us.
312
00:22:41,803 --> 00:22:44,326
If he couldn't have come, the story is different then.
313
00:22:44,819 --> 00:22:46,768
When I think of that possibility, I get stunned.
314
00:22:49,171 --> 00:22:51,910
First, let's go to Cheol-gok and find out about his
315
00:22:51,935 --> 00:22:54,725
bank account and what exactly had happened back then.
316
00:22:55,514 --> 00:22:59,506
Mrs. Lee had found out, although she denies having gone there now.
317
00:22:59,952 --> 00:23:03,951
If Kim Ja-kyung's mom is right...
318
00:23:05,428 --> 00:23:08,326
I can't forgive Assistant Park.
319
00:23:14,733 --> 00:23:16,002
I remember everything.
320
00:23:17,295 --> 00:23:19,358
The first night we ended up in the orphanage.
321
00:23:20,053 --> 00:23:21,612
The day I was separated from you.
322
00:23:21,803 --> 00:23:23,122
I remember all of them.
323
00:23:25,262 --> 00:23:29,332
If everything happened because of her, I'll really...
324
00:23:30,895 --> 00:23:33,699
- First, let's check... - I'm going to take everything from her.
325
00:23:33,855 --> 00:23:35,805
- After we check it out. - I know! I'm going to
326
00:23:35,830 --> 00:23:37,739
take everything from her after we check it out!
327
00:23:37,764 --> 00:23:39,973
Eun-ah, calm down.
328
00:23:40,145 --> 00:23:42,864
No. That woman is right.
329
00:23:44,036 --> 00:23:45,173
It was raining that day.
330
00:23:48,168 --> 00:23:51,739
It was my birthday. Dad said he was going to buy my cake.
331
00:23:53,497 --> 00:23:54,497
Eun-hee.
332
00:23:54,997 --> 00:23:56,856
Oh, it's cake.
333
00:23:57,145 --> 00:24:00,340
- But she brought her kids... - It's mine. I'm going to eat it by myself.
334
00:24:00,543 --> 00:24:02,785
And she had the cake that dad always bought for us.
335
00:24:03,824 --> 00:24:08,231
How could she buy such a cake? She always got it from us.
336
00:24:10,083 --> 00:24:15,223
Either dad had told her to get the cake or she had taken it from him.
337
00:24:17,708 --> 00:24:20,786
I didn't have the money to get you glasses, let alone afford
338
00:24:20,811 --> 00:24:23,636
eye surgery, which is why I had sent you to get adopted.
339
00:24:25,856 --> 00:24:29,523
She watched everything happen, and yet, she used dad's
340
00:24:29,548 --> 00:24:32,813
money to buy a house and send her kids to school.
341
00:24:32,911 --> 00:24:35,847
Let's go right now. Let's go to Cheol-gok Bank.
342
00:24:38,302 --> 00:24:39,871
It's night. Where are you going?
343
00:24:39,896 --> 00:24:42,003
We can spend the night in front of the door!
344
00:24:42,028 --> 00:24:44,614
You're getting worked up again. Eun-hee and I will go.
345
00:24:45,231 --> 00:24:46,645
You have a meeting in the morning.
346
00:24:47,005 --> 00:24:49,768
He's right. Eun-ah, focus on your work first.
347
00:24:49,793 --> 00:24:51,745
We need to be careful and thorough with this.
348
00:24:51,934 --> 00:24:54,723
If all of this true, how can I deal with the anger?
349
00:24:55,700 --> 00:24:57,489
How can I deal with the unfairness?
350
00:24:57,880 --> 00:24:59,731
- So-jung. - No, I'll go.
351
00:25:00,114 --> 00:25:01,114
Eun-ah!
352
00:25:12,067 --> 00:25:13,067
Eun-ah.
353
00:25:17,606 --> 00:25:21,199
I was struggling so much.
354
00:25:23,044 --> 00:25:25,574
I was so scared. You weren't there either.
355
00:25:28,145 --> 00:25:30,645
It was so terrifying!
356
00:25:32,919 --> 00:25:34,918
I know. I know.
357
00:25:36,708 --> 00:25:38,996
I'm sorry. I'm sorry.
358
00:25:40,145 --> 00:25:41,324
I won't forgive her.
359
00:25:42,606 --> 00:25:46,453
I'm going to repay her for this. I'm going to make her cry like I did.
360
00:25:48,316 --> 00:25:50,504
I'm going to make her as scared as I was.
361
00:25:51,747 --> 00:25:55,043
This is just an assumption. Let's not be hurt beforehand.
362
00:25:56,130 --> 00:26:01,348
If Mrs. Park has anything to do with this, I won't forgive her either.
363
00:26:01,692 --> 00:26:04,809
I won't let this slide either.
364
00:26:07,684 --> 00:26:08,989
Don't cry.
365
00:26:12,544 --> 00:26:13,544
Don't cry.
366
00:26:14,786 --> 00:26:15,786
Don't cry.
367
00:26:18,645 --> 00:26:21,121
- Really? - I was going to dad's office earlier
368
00:26:21,147 --> 00:26:23,364
and saw Assistant Park coming out of there.
369
00:26:25,169 --> 00:26:26,569
How can she go there?
370
00:26:27,028 --> 00:26:30,921
You need to take care of this. If you won't be firm about it, I'll do it instead.
371
00:26:31,544 --> 00:26:33,077
I'm Ha-yoon's aunt now.
372
00:26:33,102 --> 00:26:35,731
You don't need to interfere. I'll take care of this.
373
00:26:38,332 --> 00:26:40,732
Is father still troubled over this?
374
00:26:42,645 --> 00:26:44,223
I was troubled about it, too,
375
00:26:45,848 --> 00:26:49,590
but if what we assumed today is correct, then dad will make up his mind, too.
376
00:26:49,973 --> 00:26:53,387
When things become certain, I'll tell him,
377
00:26:54,333 --> 00:26:57,567
so talk to dad so that he won't worry about this.
378
00:26:59,488 --> 00:27:03,059
I'm sorry for talking harshly to Eun-hee earlier.
379
00:27:03,692 --> 00:27:07,223
Yeah. Go easy. You scared me.
380
00:27:10,927 --> 00:27:12,194
I need to move out.
381
00:27:13,341 --> 00:27:14,341
Move out?
382
00:27:14,723 --> 00:27:17,653
Since I went back to being Eun-ah, I need to live as Eun-ah.
383
00:27:22,075 --> 00:27:23,926
What? Tell me again.
384
00:27:24,855 --> 00:27:27,012
It's just an assumption. We need to confirm it now.
385
00:27:27,466 --> 00:27:29,926
We might not be able to though.
386
00:27:31,020 --> 00:27:32,699
Why not?
387
00:27:33,254 --> 00:27:34,762
It happened too long ago.
388
00:27:35,231 --> 00:27:36,231
And...
389
00:27:38,325 --> 00:27:39,325
And what?
390
00:27:40,333 --> 00:27:44,692
If Assistant Park had really done that, would she have left any evidence?
391
00:27:46,716 --> 00:27:47,716
That's true.
392
00:27:48,761 --> 00:27:53,050
However, the fact that everything is so clean can be evidence itself.
393
00:27:53,341 --> 00:27:57,105
One man did a huge business and had two daughters.
394
00:27:57,130 --> 00:28:00,559
One day, he disappeared without any evidence or trace.
395
00:28:01,934 --> 00:28:03,184
Isn't that a bit odd?
396
00:28:04,145 --> 00:28:08,426
If she had done this on purpose, then she would have gotten rid of everything.
397
00:28:09,903 --> 00:28:15,668
I was grateful that she had searched so hard for him, but now, I'm getting suspicious.
398
00:28:16,919 --> 00:28:17,919
That's right.
399
00:28:18,934 --> 00:28:22,059
So she cleaned up to get rid of all the evidence!
400
00:28:22,669 --> 00:28:25,309
Myoung-sun, before I go to Cheol-gok, I should
401
00:28:25,334 --> 00:28:27,748
drop by Mrs. Park's restaurant with Eun-ah.
402
00:28:28,731 --> 00:28:29,731
Why?
403
00:28:30,262 --> 00:28:33,355
I didn't ask her about my dad because of the issue with Ha-yoon,
404
00:28:33,380 --> 00:28:36,378
but now, I want to have a deep conversation with her about him.
405
00:28:36,903 --> 00:28:41,497
While investigating, I'm sure there will be a lie somewhere.
406
00:28:42,106 --> 00:28:44,590
If that's true, that can be the start of evidence. Right?
407
00:28:46,005 --> 00:28:47,338
Right. I understand.
408
00:28:48,286 --> 00:28:51,871
Stop eating. It's night. Why are you eating so much lately?
409
00:28:52,723 --> 00:28:57,856
- Oh. Oh my gosh. You're right. I am. Why am I eating so much? - You're weird.
410
00:28:58,403 --> 00:29:02,780
Anyways, before I go to Cheol-gok tomorrow, I'm going to go see Mrs. Park.
411
00:29:03,755 --> 00:29:04,755
Sure.
412
00:29:06,848 --> 00:29:09,723
- Are you listening to me? - Yes, you said you were going to Cheol-gok.
413
00:29:20,887 --> 00:29:22,223
Are you pregnant?
414
00:29:23,380 --> 00:29:28,184
- Mom! - Why are you eating bread at night like you're pregnant?
415
00:29:29,145 --> 00:29:30,145
Is that so?
416
00:29:31,552 --> 00:29:35,043
But mom, what was my conception dream?
417
00:29:36,419 --> 00:29:39,934
- Dog dream. - Mom! Can't you be serious?
418
00:29:40,216 --> 00:29:43,472
I'm asking you about my birth!
419
00:29:43,684 --> 00:29:49,088
I know. I'm being serious, too. I had a dream about dogs pooping everywhere.
420
00:29:49,645 --> 00:29:52,114
Gosh. Talking about it makes me remember it.
421
00:29:52,942 --> 00:29:55,739
Really? A bunch of dogs were pooping?
422
00:29:56,731 --> 00:29:58,948
Then it's a good dream!
423
00:29:58,973 --> 00:30:01,637
Well, they say dreams are opposite, so I don't know.
424
00:30:04,294 --> 00:30:08,278
Hey. Stop eating. Stop being ridiculous. Go to sleep.
425
00:30:08,552 --> 00:30:09,739
Goodness.
426
00:30:15,325 --> 00:30:17,199
They say poop is a good thing...
427
00:30:22,434 --> 00:30:26,481
Why am I eating so much? I'm going crazy! Stop eating.
428
00:30:29,770 --> 00:30:30,770
I miss her...
429
00:30:35,450 --> 00:30:38,192
You're kind of cute.
430
00:30:48,505 --> 00:30:50,043
Get a hold of yourself, Kim Gwang-soo!
431
00:30:50,497 --> 00:30:53,426
She thinks you're dog crap!
432
00:30:53,981 --> 00:30:54,981
Dog crap-
433
00:30:57,325 --> 00:30:58,325
What's this?
434
00:31:04,192 --> 00:31:05,996
All the lunch reservations are filled today.
435
00:31:07,044 --> 00:31:09,090
H Group reserved a VIP room?
436
00:31:11,231 --> 00:31:13,176
- Lee So-jung? - Yes.
437
00:31:15,942 --> 00:31:17,009
Serve them well.
438
00:31:17,747 --> 00:31:19,785
I checked a few times already.
439
00:31:22,044 --> 00:31:23,551
Let me see the food for the VIP room.
440
00:31:28,942 --> 00:31:31,528
I said I don't to talk about this. Why did you come here again?
441
00:31:31,747 --> 00:31:33,778
I have to talk to Mrs. Lee.
442
00:31:34,184 --> 00:31:35,324
She quit.
443
00:31:36,130 --> 00:31:37,130
Excuse me?
444
00:31:37,278 --> 00:31:39,078
She has a family emergency.
445
00:31:41,841 --> 00:31:43,817
If you have no other business, you should leave.
446
00:31:46,216 --> 00:31:47,216
Welcome.
447
00:31:48,520 --> 00:31:49,754
I made a reservation.
448
00:31:50,161 --> 00:31:51,887
Oh, H Group.
449
00:31:52,567 --> 00:31:53,567
Right this way.
450
00:31:55,543 --> 00:31:56,809
Why aren't you leaving?
451
00:31:57,911 --> 00:32:01,168
She's my guest. Escort us, please.
452
00:32:03,575 --> 00:32:06,255
I said Im Eun-hee is my guest.
453
00:32:08,161 --> 00:32:10,278
Oh, I see...
454
00:32:21,169 --> 00:32:22,965
It's been a while, Assistant Park.
455
00:32:26,552 --> 00:32:27,770
Don't you recognize me?
456
00:32:34,333 --> 00:32:35,333
Mrs. Park.
457
00:32:38,723 --> 00:32:39,723
She's Eun-ah.
458
00:32:43,755 --> 00:32:44,755
Eun-ah?
459
00:32:46,411 --> 00:32:50,098
Yes. My younger sister, Eun-ah.
460
00:33:15,586 --> 00:33:19,536
(Person Who Gives Happiness)
461
00:33:20,012 --> 00:33:23,817
Mrs. Park told me and Eun-ah that she hadn't come to Cheol-gok before.
462
00:33:24,028 --> 00:33:27,004
You've changed quite a lot. But why do I still see you
463
00:33:27,029 --> 00:33:29,679
as the assistant who used to work for our family?
464
00:33:29,703 --> 00:33:31,518
What's up with these photos?
465
00:33:31,543 --> 00:33:34,989
I'm stressed enough as it is, so don't make me guess. Hurry up and tell me.
466
00:33:35,067 --> 00:33:36,137
None of your business.
467
00:33:36,162 --> 00:33:37,895
You must be on cloud nine these days.
468
00:33:37,920 --> 00:33:41,176
I am, but I'm going to find one more person.
469
00:33:41,201 --> 00:33:44,004
It's just a rumor, right? He's not really dead, is he?
470
00:33:44,029 --> 00:33:46,059
Of course not. Nothing has been confirmed yet.
471
00:33:46,483 --> 00:33:49,383
Subtitles by OnDemandKorea
37338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.