All language subtitles for 행복을 주는 사람.E078.170315.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,533 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,508 --> 00:00:08,620 - (Episode 78) - As soon as she came to Seoul, she 3 00:00:08,645 --> 00:00:10,798 bought a restaurant and an apartment in Daechi-dong. 4 00:00:10,823 --> 00:00:15,406 Wait a minute. So your point is...? 5 00:00:15,805 --> 00:00:16,805 I believe... 6 00:00:19,586 --> 00:00:22,546 that money is your father's money. 7 00:00:25,523 --> 00:00:29,873 I thought I had nothing to lose, so I persuaded Gun-sook to go to Cheol-gok so that 8 00:00:29,899 --> 00:00:34,041 she could find out the truth from the bank your father used to do business with. 9 00:00:36,109 --> 00:00:38,500 She called me from Cheol-gok. 10 00:00:41,898 --> 00:00:43,468 It's just as you predicted. 11 00:00:44,304 --> 00:00:49,515 She told me my prediction was right and hung up, 12 00:00:50,227 --> 00:00:56,250 but the next day, she played innocent and said she hadn't gone to Cheol-gok. 13 00:00:57,805 --> 00:00:59,945 Pardon? She hadn't gone? 14 00:01:00,352 --> 00:01:03,257 Odd, right? Baffling, isn't it? 15 00:01:04,219 --> 00:01:07,539 That's why you should look into it. You're the family of the deceased. 16 00:01:07,920 --> 00:01:11,391 Wait a minute. You're not the family of the deceased, since his death wasn't reported. 17 00:01:11,416 --> 00:01:15,286 Anyways, you should find out about your missing father and his money. 18 00:01:17,148 --> 00:01:19,484 This is my gift to you for paying the cancellation fee. 19 00:01:19,789 --> 00:01:23,226 Oh, and here's another tip. 20 00:01:24,070 --> 00:01:30,562 Park Bok-ae had paid for Gun-sook's daughter's security deposit worth $30,000. 21 00:01:51,812 --> 00:01:53,039 This is your present. 22 00:01:53,648 --> 00:01:57,500 Thank you. Grandpa gave me a present, too. 23 00:01:58,078 --> 00:01:59,078 Darn it. 24 00:02:00,539 --> 00:02:03,554 If I just sit here, he'll become a part of their family. 25 00:02:05,555 --> 00:02:07,554 I need to meet Mr. Lee. 26 00:02:12,141 --> 00:02:15,265 - Mr. Lee, someone named Park Bok-ae is here to see you. - Park Bok-ae? 27 00:02:17,453 --> 00:02:18,632 I don't know her. 28 00:02:20,093 --> 00:02:22,450 What's her title? What does she do? 29 00:02:22,945 --> 00:02:25,757 She said she was Seo Ha-yoon's grandmother. 30 00:02:26,805 --> 00:02:28,445 Seo Ha-yoon's grandmother? 31 00:02:33,805 --> 00:02:35,160 Should I send her back? 32 00:02:37,320 --> 00:02:42,133 - No. Allow her to come in. Go and personally escort her here yourself. - Yes, sir. 33 00:03:05,563 --> 00:03:08,188 Do you understand what I'm saying? 34 00:03:08,938 --> 00:03:12,594 When Eun-hee gets married, you want me to send Ha-yoon to your house? 35 00:03:12,961 --> 00:03:15,273 What would you take care of someone else's grandson for? 36 00:03:15,734 --> 00:03:19,663 You should know not to raise anyone who isn't related to you. 37 00:03:20,922 --> 00:03:22,992 In the end, they all follow their blood ties. 38 00:03:24,047 --> 00:03:28,117 Currently, his parents have created many incidents and accidents, and on top of that, 39 00:03:28,621 --> 00:03:32,015 they haven't been able to get accustomed to each other since they've been apart. 40 00:03:32,633 --> 00:03:37,046 Ha-yoon is at an age when he thinks his mom is the best. 41 00:03:37,336 --> 00:03:39,578 That's why he said he would live with her. 42 00:03:40,398 --> 00:03:43,828 So you're telling me to stop her. 43 00:03:44,633 --> 00:03:50,195 Think about it. When your son and Eun-hee get married, will they not have kids? 44 00:03:51,141 --> 00:03:53,341 What will become of Ha-yoon then? 45 00:03:53,891 --> 00:03:57,429 I'm still alive, and he has his parents, too. 46 00:03:57,999 --> 00:04:02,570 Just because he's not accustomed to us yet, he goes to live with you. 47 00:04:03,313 --> 00:04:06,187 Does that make any sense? Don't you agree with me? 48 00:04:09,633 --> 00:04:13,031 You're the only one I can complain to right now. 49 00:04:13,922 --> 00:04:15,031 Please help me. 50 00:04:15,711 --> 00:04:18,019 Would I have come here if things weren't so awful? 51 00:04:18,406 --> 00:04:21,226 To be honest, I am very troubled. 52 00:04:21,445 --> 00:04:23,273 Of course you are. 53 00:04:23,875 --> 00:04:26,726 You're getting a trashy daughter-in-law and someone else's grandson. 54 00:04:27,609 --> 00:04:29,009 Isn't it ridiculous? 55 00:04:29,828 --> 00:04:32,679 Why would such a grand family want someone like Eun-hee? 56 00:04:33,570 --> 00:04:34,637 Please stop her. 57 00:04:35,141 --> 00:04:37,273 Your son needs to change his mind. 58 00:04:37,734 --> 00:04:39,052 "Trashy daughter-in-law?" 59 00:04:42,164 --> 00:04:43,164 I'm sorry. 60 00:04:44,688 --> 00:04:48,718 However, isn't it true that Eun-hee is worthless? 61 00:04:48,914 --> 00:04:52,076 If you want to become a doctor's wife and look through the 62 00:04:52,101 --> 00:04:55,369 graduation album of doctors, is that an album or a catalogue? 63 00:04:56,491 --> 00:04:58,229 - Excuse me? - I'm saying this because the 64 00:04:58,254 --> 00:05:00,194 social conditions these days are so frustrating. 65 00:05:01,967 --> 00:05:06,100 If the person you love is an entrepreneur, then you'll become an entrepreneur's wife. 66 00:05:07,046 --> 00:05:11,194 If the person you love is a janitor, you'll become a janitor's wife. Isn't that right? 67 00:05:13,085 --> 00:05:14,365 Oh, yes... 68 00:05:14,983 --> 00:05:17,319 Seeing that Eun-hee is running a restaurant, 69 00:05:17,967 --> 00:05:20,793 I can tell she's more magnanimous than she looks and has a 70 00:05:20,819 --> 00:05:23,692 good-natured heart, so I believe she'll become a great wife. 71 00:05:24,639 --> 00:05:27,319 She's a great candidate to be my son's wife. 72 00:05:29,382 --> 00:05:30,382 Oh, well... 73 00:05:31,819 --> 00:05:38,420 Anyways, I hope you'll reconsider Ha-yoon's problem once again. 74 00:05:38,639 --> 00:05:41,404 I understand what you're trying to say. 75 00:05:42,874 --> 00:05:44,207 I'll think about it. 76 00:05:44,232 --> 00:05:45,974 Yes, please do. 77 00:05:51,318 --> 00:05:53,118 I said I'll think about it. 78 00:05:53,803 --> 00:05:57,826 No matter what decision I make, please don't come back here ever again. 79 00:05:58,983 --> 00:06:01,022 All right. I won't. 80 00:06:20,225 --> 00:06:21,667 Why did she come all the way here? 81 00:06:22,936 --> 00:06:25,058 It's because she's that much worried. 82 00:06:25,882 --> 00:06:27,349 Don't speak so rudely. 83 00:06:27,561 --> 00:06:30,084 Dad, are you really going think about this? 84 00:06:31,812 --> 00:06:35,775 You know how hard Eun-hee and Gun-woo worked for the trial to protect Ha-yoon. 85 00:06:36,099 --> 00:06:39,590 I know. That's why I'm thinking about this. 86 00:06:41,106 --> 00:06:42,762 I made up my mind. 87 00:06:43,622 --> 00:06:46,680 Eun-hee couldn't bare to send Ha-yoon to such a family and 88 00:06:46,705 --> 00:06:49,918 even got married to Suk-jin because this is how vile they are. 89 00:06:50,520 --> 00:06:53,309 Even if it was me, I wouldn't be able to send the child by himself. 90 00:06:53,536 --> 00:06:55,331 Why is she so possessive? 91 00:06:55,356 --> 00:06:57,557 Stop talking about others. Let's talk about you. 92 00:06:57,651 --> 00:06:59,934 Why did you come? Do you need my approval? 93 00:07:01,059 --> 00:07:02,059 Oh, yes. 94 00:07:03,434 --> 00:07:05,191 Please examine this. It's the final plan. 95 00:07:06,332 --> 00:07:07,996 Okay, I'll take a look at it. 96 00:07:11,801 --> 00:07:13,711 I told you I'm going to think about it. 97 00:07:14,785 --> 00:07:16,363 I'm the only one in a dilemma here. 98 00:07:17,472 --> 00:07:20,379 If I say no, will either Gun-woo or you listen to me? 99 00:07:21,207 --> 00:07:24,394 Think about it. When has it ever gone as I pleased? 100 00:07:24,895 --> 00:07:26,402 All of you did whatever you wanted. 101 00:07:26,903 --> 00:07:28,836 I understand you're troubled. 102 00:07:29,012 --> 00:07:31,465 After I think about it and come to a decision, I won't be 103 00:07:31,854 --> 00:07:34,129 troubled anymore. I'll support them one hundred percent. 104 00:07:34,154 --> 00:07:38,137 But I'm not satisfied with this idea since I'm old now. 105 00:07:38,739 --> 00:07:39,855 All right. 106 00:07:45,864 --> 00:07:46,864 Are you okay? 107 00:07:48,168 --> 00:07:49,473 I'm shaking. 108 00:07:50,575 --> 00:07:52,121 This is something I've never imagined. 109 00:07:52,606 --> 00:07:57,184 I don't know what's going on. What did I just hear? 110 00:08:02,622 --> 00:08:06,739 Let's look into this in a calm and orderly manner. We need to find out the truth. 111 00:08:07,403 --> 00:08:09,824 You're right. Let's do that. 112 00:08:11,364 --> 00:08:14,431 First, we should meet the lady named Gun-sook. 113 00:08:15,261 --> 00:08:18,047 She could admit to you that she went to Cheol-gok. 114 00:08:19,543 --> 00:08:24,519 Okay. That's possible. I'm going to look for Mrs. Lee first. 115 00:08:29,301 --> 00:08:33,160 Brace yourself. It's fortunate that you found out about this now. 116 00:08:34,356 --> 00:08:37,082 Yes. I'll find out in a calm and orderly manner. 117 00:08:48,065 --> 00:08:49,089 Mrs. Lee. 118 00:08:51,895 --> 00:08:52,895 Mrs. Lee! 119 00:08:56,387 --> 00:08:57,387 Mrs. Lee. 120 00:08:58,653 --> 00:09:00,269 I heard you had gone to Cheol-gok. 121 00:09:01,692 --> 00:09:03,543 You heard about my dad's past events. 122 00:09:04,371 --> 00:09:06,746 Mrs. Lee, I know everything. 123 00:09:07,348 --> 00:09:09,863 You went to Cheol-gok because Hong Se-ra told you to, right? 124 00:09:10,168 --> 00:09:13,191 Where did you go? To the bank? Farm? 125 00:09:14,012 --> 00:09:16,363 Want me to show you what happens when you talk carelessly? 126 00:09:17,965 --> 00:09:20,105 Should I teach you how I came this far? 127 00:09:22,715 --> 00:09:23,715 I don't know. 128 00:09:23,740 --> 00:09:26,816 Mrs. Lee, please tell me! 129 00:09:27,590 --> 00:09:29,887 I was too young back then to know anything. 130 00:09:30,575 --> 00:09:32,575 I had resented my dad so much. 131 00:09:33,270 --> 00:09:37,070 I never imagined something like this could have happened. 132 00:09:39,411 --> 00:09:45,667 Is it true Mrs. Park Bok-ae took my dad's money and came to Seoul? 133 00:09:46,661 --> 00:09:47,661 Is it true? 134 00:09:48,909 --> 00:09:53,799 - I-I don't know anything. Don't ask me. - Mrs. Lee! 135 00:09:57,120 --> 00:09:58,823 I can't tell you. 136 00:09:59,714 --> 00:10:01,151 Find out for yourself. 137 00:10:02,878 --> 00:10:05,346 That's all I can tell you. 138 00:10:22,128 --> 00:10:23,487 What are you doing here? 139 00:10:25,753 --> 00:10:26,917 Did you change your mind? 140 00:10:28,527 --> 00:10:30,729 Are you going to get married without taking Ha-yoon? 141 00:10:31,050 --> 00:10:35,792 No. I didn't come to talk about that, since it's over already. 142 00:10:36,855 --> 00:10:38,655 I'm going to raise Ha-yoon. 143 00:10:41,581 --> 00:10:43,510 Then what else do you need to talk about? 144 00:10:46,105 --> 00:10:47,105 My dad. 145 00:10:48,206 --> 00:10:49,354 What about your dad? 146 00:10:51,027 --> 00:10:53,167 When was the last time you saw my dad? 147 00:10:54,558 --> 00:10:55,835 Why are you asking me that? 148 00:10:57,206 --> 00:10:59,610 Just send Ha-yoon to me instead of spouting such nonsense. 149 00:11:04,049 --> 00:11:07,509 Did you take care of my dad's bank work, too? 150 00:11:09,816 --> 00:11:12,096 Yes, I did. 151 00:11:12,730 --> 00:11:14,682 Then when was the last time you withdrew money? 152 00:11:16,042 --> 00:11:21,706 Did my dad really lose his farm and house without leaving a single penny behind? 153 00:11:22,097 --> 00:11:23,297 I told you he did. 154 00:11:24,323 --> 00:11:25,604 What's wrong with you? 155 00:11:26,651 --> 00:11:28,902 What did you hear that is making you bring 156 00:11:28,927 --> 00:11:31,230 up something that happened twenty years ago? 157 00:11:32,308 --> 00:11:33,308 Fine. 158 00:11:34,191 --> 00:11:39,159 What is it? Who is it? Why are you suddenly asking me this? 159 00:11:42,706 --> 00:11:45,721 Since I'm getting married, it made me think of my father. 160 00:11:47,222 --> 00:11:50,555 Come to think of it, I didn't know much about him. 161 00:11:51,894 --> 00:11:53,878 Whether he's alive or dead. 162 00:11:55,331 --> 00:11:57,128 How much business he did, how much debt he 163 00:11:57,153 --> 00:11:59,033 incurred from it, and how he went into hiding. 164 00:12:00,152 --> 00:12:01,618 I don't know anything. 165 00:12:10,323 --> 00:12:13,131 No, I didn't! She suddenly came and asked me 166 00:12:13,156 --> 00:12:16,026 about it, so I told her I don't know anything! 167 00:12:18,542 --> 00:12:19,917 I'm serious! 168 00:12:21,863 --> 00:12:23,996 Did Eun-hee say that I told her? 169 00:12:24,752 --> 00:12:27,152 You really didn't tell her anything? 170 00:12:28,198 --> 00:12:31,190 Yes! My goodness. 171 00:12:32,095 --> 00:12:35,535 If I had told her, she would have talked to you about it. 172 00:12:40,111 --> 00:12:42,682 Don't worry. What can I tell her when I'm indebted 173 00:12:42,707 --> 00:12:44,823 to you for my daughter's security deposit? 174 00:12:45,933 --> 00:12:47,829 Truthfully, I don't know anything. 175 00:12:49,967 --> 00:12:55,619 All right. Fine. But you need to leave this restaurant. 176 00:12:56,764 --> 00:12:57,764 Pardon? 177 00:13:11,287 --> 00:13:15,943 - Every morning mommy makes... -healthy and delicious bread dishes! 178 00:13:20,350 --> 00:13:22,888 Ja-kyung... Ha-yoon... 179 00:13:48,333 --> 00:13:49,552 Where are you coming from? 180 00:13:49,983 --> 00:13:53,092 Why are you turning it off? Soon, we won't be able to see that ad anymore. 181 00:13:53,117 --> 00:13:55,420 Why are you home already? 182 00:13:56,428 --> 00:13:59,060 My filming ended early. The drama is about to end. 183 00:14:00,405 --> 00:14:01,670 Then should we go on a trip? 184 00:14:03,537 --> 00:14:06,623 This is the negative thing about being an actress. You can't go anywhere. 185 00:14:07,342 --> 00:14:10,654 You can't even go shopping to cheer up. You can't bargain either. 186 00:14:11,459 --> 00:14:15,763 If they say, "I'm your fan," you need to put on a smile and be nice to them. 187 00:14:16,881 --> 00:14:18,551 You made me like that. 188 00:14:18,576 --> 00:14:20,365 Who knew it would be like this? 189 00:14:21,115 --> 00:14:23,493 When you were little, and I used to take you out, people 190 00:14:23,518 --> 00:14:25,686 would gather around and comment how pretty you were. 191 00:14:26,209 --> 00:14:29,342 Nowadays, people take secret photos of you and 192 00:14:29,368 --> 00:14:32,434 post them on their SNS. You can't move at all. 193 00:14:33,467 --> 00:14:35,810 Forget it. It'll be the same when we're on a trip anyways. 194 00:14:35,835 --> 00:14:37,927 We don't have any money either. 195 00:14:42,850 --> 00:14:44,250 What's that look for? 196 00:14:45,194 --> 00:14:47,279 I solved the cancellation fee. 197 00:14:48,162 --> 00:14:49,162 How? 198 00:14:50,623 --> 00:14:52,232 Did you meet Suk-jin for money again? 199 00:14:52,386 --> 00:14:55,853 Oh my goodness. Is Suk-jin the only one I can meet? 200 00:14:57,748 --> 00:14:58,948 I met Lee Gun-woo. 201 00:15:00,389 --> 00:15:05,482 - Lee Gun-woo? - Yes. The one who took Ha-yoon should pay the cancellation fee. 202 00:15:06,006 --> 00:15:07,927 Oh my god. I'm a loss for words. 203 00:15:08,280 --> 00:15:10,834 What do you mean you're at a loss for words? This is fair! 204 00:15:10,859 --> 00:15:12,560 So did he agree to pay for it? 205 00:15:13,654 --> 00:15:17,000 Of course. He wants to bring down that ad as quickly as possible. 206 00:15:17,825 --> 00:15:23,302 Of course. What would they benefit from it if it kept appearing on TV? 207 00:15:23,912 --> 00:15:29,584 I told him to pay for the entire tripled amount. Not just half of it. All of it. 208 00:15:30,280 --> 00:15:34,420 So I'm going to get that money and only give the company six months' worth of it. 209 00:15:35,155 --> 00:15:37,654 Then we can get our fair share, too! 210 00:15:38,428 --> 00:15:40,636 Close your mouth. That's how it works. 211 00:15:40,939 --> 00:15:43,210 Thanks to me, we won't have to worry for a while. 212 00:15:43,850 --> 00:15:45,599 So that's why you wanted to go on a trip. 213 00:15:45,787 --> 00:15:48,420 Yes. Let's go someplace warm for a few days. 214 00:15:49,169 --> 00:15:53,538 And I paid Gun-woo back so that he won't be disappointed. 215 00:15:54,881 --> 00:15:55,881 Paid him back? 216 00:15:56,287 --> 00:16:02,974 There's something like that. Gosh. You live and learn. 217 00:16:05,678 --> 00:16:07,623 Life is too long. 218 00:16:16,834 --> 00:16:18,052 This is the final check-up. 219 00:16:18,803 --> 00:16:20,787 - You have his photo, right? - Yes, ma'am. 220 00:16:24,803 --> 00:16:25,803 Yes. 221 00:16:26,475 --> 00:16:31,482 - You must check everything yourself. Got it? - Yes, ma'am. 222 00:16:43,756 --> 00:16:47,904 Several aspects of the results, including safety, came out as satisfactory. 223 00:16:49,295 --> 00:16:52,209 Great. The results seem perfect for skin improvement. 224 00:16:53,967 --> 00:16:56,530 Please progress with the detailed marketing advertisement 225 00:16:56,555 --> 00:16:58,498 to match up with the clinical trial results. 226 00:16:58,763 --> 00:16:59,763 Yes, Ms. Lee. 227 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 Hi, Eun-hee. 228 00:17:11,139 --> 00:17:12,139 At night? 229 00:17:13,147 --> 00:17:16,263 Sure. I'll be late though. 230 00:17:16,834 --> 00:17:19,865 It's fine. I have to finish up the dinner business anyways. 231 00:17:20,147 --> 00:17:22,076 - I'll be there. - Bye. 232 00:17:29,092 --> 00:17:31,670 Why? What's the sigh for? 233 00:17:33,826 --> 00:17:34,826 Auntie... 234 00:17:35,530 --> 00:17:36,797 Is something wrong? 235 00:17:37,553 --> 00:17:39,888 It's about my dad. 236 00:17:42,201 --> 00:17:48,037 I think there's a different reason why my dad hadn't come back. 237 00:17:48,936 --> 00:17:52,810 What? What are you talking about? Did you hear something about it? 238 00:17:53,724 --> 00:17:58,324 Auntie, you know I resented my dad a lot, don't you? 239 00:17:58,600 --> 00:18:02,424 It's only natural. How could you have lived after what had happened to Eun-ah? 240 00:18:03,272 --> 00:18:06,756 You had lived well with your father, but overnight, you had ended up in the orphanage. 241 00:18:06,967 --> 00:18:11,476 I think something happened to my dad. So Eun-ah and I are going to find out. 242 00:18:12,428 --> 00:18:13,428 Really? 243 00:18:15,069 --> 00:18:16,865 It's freezing! 244 00:18:17,983 --> 00:18:20,178 - I'll help you. - No, it's fine. 245 00:18:21,694 --> 00:18:22,936 It's freezing outside! 246 00:18:23,327 --> 00:18:25,087 Don't you watch the weather reports? 247 00:18:25,483 --> 00:18:27,225 It's always so cold at this time of year. 248 00:18:27,335 --> 00:18:31,013 You always say it's cold. You must be weak. Want a vitamin? 249 00:18:31,342 --> 00:18:35,155 My goodness. Why would I take what I gifted you? 250 00:18:35,624 --> 00:18:36,624 Forget it. 251 00:18:37,061 --> 00:18:38,850 Don't give it to anyone else. Take it alone. 252 00:18:49,155 --> 00:18:50,222 Hurry up and go! 253 00:18:53,319 --> 00:18:54,319 I'm done, mom. 254 00:18:56,577 --> 00:18:58,639 You can work at a clean desk now. 255 00:18:59,725 --> 00:19:02,108 Stop doing useless things and be good to Yu-ri. 256 00:19:02,944 --> 00:19:05,092 I am good to her. 257 00:19:10,272 --> 00:19:11,350 Why aren't you leaving? 258 00:19:11,702 --> 00:19:18,295 Well, I know you're upset over Ha-yoon, but over time, he'll understand you. 259 00:19:19,240 --> 00:19:22,185 You may not be able to see him right now, but don't be too upset. 260 00:19:22,686 --> 00:19:24,936 Whatever. Worry about yourself. 261 00:19:25,921 --> 00:19:26,921 Okay. 262 00:19:27,382 --> 00:19:28,837 Cheer up, mom! I'll be going now. 263 00:19:39,788 --> 00:19:41,545 Who would understand my feelings? 264 00:19:50,663 --> 00:19:52,694 - Yu-ri. - Mr. Myung! 265 00:19:54,717 --> 00:19:56,490 It's been a while. 266 00:19:57,530 --> 00:19:59,514 You're doing homework since you started school? 267 00:20:00,350 --> 00:20:01,584 What about your mom? 268 00:20:02,108 --> 00:20:05,037 - She's really busy right now. - Why? 269 00:20:07,725 --> 00:20:09,458 There's a reason for that. 270 00:20:10,303 --> 00:20:13,037 I don't want to go home either. 271 00:20:14,288 --> 00:20:22,100 Ha-yoon isn't home, and grandma always sighs while blaming my mom. It's so sad. 272 00:20:24,522 --> 00:20:25,884 You must be having a hard time. 273 00:20:27,232 --> 00:20:30,443 - Do your homework, eat dinner, and go home with your mom. - Okay. 274 00:20:32,046 --> 00:20:33,217 What are these? 275 00:20:35,178 --> 00:20:36,178 Oh, these? 276 00:20:37,741 --> 00:20:39,834 Gifts for my future in-laws. 277 00:20:41,561 --> 00:20:42,561 I see. 278 00:20:43,467 --> 00:20:45,904 I heard you're getting married. 279 00:20:46,866 --> 00:20:47,866 Yes. 280 00:20:50,444 --> 00:20:52,529 - I'm sorry. - For what? 281 00:20:53,124 --> 00:20:54,795 I wanted us to become a family. 282 00:20:57,233 --> 00:20:58,233 Me, too. 283 00:21:03,022 --> 00:21:05,537 Hi, Wang-sung. You can go now. 284 00:21:07,632 --> 00:21:11,240 Mom, how did it go? Is grandma not angry at you anymore? 285 00:21:11,575 --> 00:21:15,334 If she was such an easy woman, I wouldn't have left home in the first place. 286 00:21:17,178 --> 00:21:18,445 I'm going to class. 287 00:21:19,225 --> 00:21:20,225 Good luck. 288 00:21:20,250 --> 00:21:21,250 See you later, Yu-ri. 289 00:21:24,663 --> 00:21:26,264 Are you done with your homework? 290 00:21:26,350 --> 00:21:29,717 Mom, did my dad give presents to grandma? 291 00:21:29,991 --> 00:21:31,412 They never even met each other. 292 00:21:31,437 --> 00:21:33,398 Why not? Because grandma didn't like him? 293 00:21:35,342 --> 00:21:38,819 Let's not talk about the past. Do your homework. I'll be working, too. 294 00:21:41,514 --> 00:21:44,076 Should we eat dinner before we go home? What do you want to eat? 295 00:21:44,327 --> 00:21:45,951 You want to drink, don't you? 296 00:21:46,991 --> 00:21:49,678 Hurry up and grow up so that we can drink together. 297 00:21:50,030 --> 00:21:52,287 I'm sick and tired of looking for people to drink with. 298 00:21:53,835 --> 00:21:55,662 That's why you should be the mom. 299 00:21:57,584 --> 00:22:00,671 You were right. It's incredible. It's just as you predicted. 300 00:22:01,850 --> 00:22:03,943 If Eun-hee finds out, she'll be stunned. 301 00:22:03,968 --> 00:22:07,502 Goodness. I couldn't believe it even when I heard it. 302 00:22:07,764 --> 00:22:10,522 Anyways, I'll tell you when I get back. 303 00:22:11,882 --> 00:22:14,342 If this is true, we have to investigate it. 304 00:22:16,233 --> 00:22:19,420 First, we need to find out if your father is alive or not. 305 00:22:20,327 --> 00:22:23,154 If he really did pass away or if he's living somewhere. 306 00:22:24,132 --> 00:22:27,029 How much debt he had and how much he had paid it back. 307 00:22:27,647 --> 00:22:29,529 There's a possibility he could be abroad. 308 00:22:30,208 --> 00:22:32,654 That's right. We need to consider that also. 309 00:22:33,106 --> 00:22:35,029 Even if he was abroad, it's been twenty years. 310 00:22:35,452 --> 00:22:37,462 Most statute of limitations is over by then. 311 00:22:38,061 --> 00:22:40,728 If he's alive, he should've come for us. 312 00:22:41,803 --> 00:22:44,326 If he couldn't have come, the story is different then. 313 00:22:44,819 --> 00:22:46,768 When I think of that possibility, I get stunned. 314 00:22:49,171 --> 00:22:51,910 First, let's go to Cheol-gok and find out about his 315 00:22:51,935 --> 00:22:54,725 bank account and what exactly had happened back then. 316 00:22:55,514 --> 00:22:59,506 Mrs. Lee had found out, although she denies having gone there now. 317 00:22:59,952 --> 00:23:03,951 If Kim Ja-kyung's mom is right... 318 00:23:05,428 --> 00:23:08,326 I can't forgive Assistant Park. 319 00:23:14,733 --> 00:23:16,002 I remember everything. 320 00:23:17,295 --> 00:23:19,358 The first night we ended up in the orphanage. 321 00:23:20,053 --> 00:23:21,612 The day I was separated from you. 322 00:23:21,803 --> 00:23:23,122 I remember all of them. 323 00:23:25,262 --> 00:23:29,332 If everything happened because of her, I'll really... 324 00:23:30,895 --> 00:23:33,699 - First, let's check... - I'm going to take everything from her. 325 00:23:33,855 --> 00:23:35,805 - After we check it out. - I know! I'm going to 326 00:23:35,830 --> 00:23:37,739 take everything from her after we check it out! 327 00:23:37,764 --> 00:23:39,973 Eun-ah, calm down. 328 00:23:40,145 --> 00:23:42,864 No. That woman is right. 329 00:23:44,036 --> 00:23:45,173 It was raining that day. 330 00:23:48,168 --> 00:23:51,739 It was my birthday. Dad said he was going to buy my cake. 331 00:23:53,497 --> 00:23:54,497 Eun-hee. 332 00:23:54,997 --> 00:23:56,856 Oh, it's cake. 333 00:23:57,145 --> 00:24:00,340 - But she brought her kids... - It's mine. I'm going to eat it by myself. 334 00:24:00,543 --> 00:24:02,785 And she had the cake that dad always bought for us. 335 00:24:03,824 --> 00:24:08,231 How could she buy such a cake? She always got it from us. 336 00:24:10,083 --> 00:24:15,223 Either dad had told her to get the cake or she had taken it from him. 337 00:24:17,708 --> 00:24:20,786 I didn't have the money to get you glasses, let alone afford 338 00:24:20,811 --> 00:24:23,636 eye surgery, which is why I had sent you to get adopted. 339 00:24:25,856 --> 00:24:29,523 She watched everything happen, and yet, she used dad's 340 00:24:29,548 --> 00:24:32,813 money to buy a house and send her kids to school. 341 00:24:32,911 --> 00:24:35,847 Let's go right now. Let's go to Cheol-gok Bank. 342 00:24:38,302 --> 00:24:39,871 It's night. Where are you going? 343 00:24:39,896 --> 00:24:42,003 We can spend the night in front of the door! 344 00:24:42,028 --> 00:24:44,614 You're getting worked up again. Eun-hee and I will go. 345 00:24:45,231 --> 00:24:46,645 You have a meeting in the morning. 346 00:24:47,005 --> 00:24:49,768 He's right. Eun-ah, focus on your work first. 347 00:24:49,793 --> 00:24:51,745 We need to be careful and thorough with this. 348 00:24:51,934 --> 00:24:54,723 If all of this true, how can I deal with the anger? 349 00:24:55,700 --> 00:24:57,489 How can I deal with the unfairness? 350 00:24:57,880 --> 00:24:59,731 - So-jung. - No, I'll go. 351 00:25:00,114 --> 00:25:01,114 Eun-ah! 352 00:25:12,067 --> 00:25:13,067 Eun-ah. 353 00:25:17,606 --> 00:25:21,199 I was struggling so much. 354 00:25:23,044 --> 00:25:25,574 I was so scared. You weren't there either. 355 00:25:28,145 --> 00:25:30,645 It was so terrifying! 356 00:25:32,919 --> 00:25:34,918 I know. I know. 357 00:25:36,708 --> 00:25:38,996 I'm sorry. I'm sorry. 358 00:25:40,145 --> 00:25:41,324 I won't forgive her. 359 00:25:42,606 --> 00:25:46,453 I'm going to repay her for this. I'm going to make her cry like I did. 360 00:25:48,316 --> 00:25:50,504 I'm going to make her as scared as I was. 361 00:25:51,747 --> 00:25:55,043 This is just an assumption. Let's not be hurt beforehand. 362 00:25:56,130 --> 00:26:01,348 If Mrs. Park has anything to do with this, I won't forgive her either. 363 00:26:01,692 --> 00:26:04,809 I won't let this slide either. 364 00:26:07,684 --> 00:26:08,989 Don't cry. 365 00:26:12,544 --> 00:26:13,544 Don't cry. 366 00:26:14,786 --> 00:26:15,786 Don't cry. 367 00:26:18,645 --> 00:26:21,121 - Really? - I was going to dad's office earlier 368 00:26:21,147 --> 00:26:23,364 and saw Assistant Park coming out of there. 369 00:26:25,169 --> 00:26:26,569 How can she go there? 370 00:26:27,028 --> 00:26:30,921 You need to take care of this. If you won't be firm about it, I'll do it instead. 371 00:26:31,544 --> 00:26:33,077 I'm Ha-yoon's aunt now. 372 00:26:33,102 --> 00:26:35,731 You don't need to interfere. I'll take care of this. 373 00:26:38,332 --> 00:26:40,732 Is father still troubled over this? 374 00:26:42,645 --> 00:26:44,223 I was troubled about it, too, 375 00:26:45,848 --> 00:26:49,590 but if what we assumed today is correct, then dad will make up his mind, too. 376 00:26:49,973 --> 00:26:53,387 When things become certain, I'll tell him, 377 00:26:54,333 --> 00:26:57,567 so talk to dad so that he won't worry about this. 378 00:26:59,488 --> 00:27:03,059 I'm sorry for talking harshly to Eun-hee earlier. 379 00:27:03,692 --> 00:27:07,223 Yeah. Go easy. You scared me. 380 00:27:10,927 --> 00:27:12,194 I need to move out. 381 00:27:13,341 --> 00:27:14,341 Move out? 382 00:27:14,723 --> 00:27:17,653 Since I went back to being Eun-ah, I need to live as Eun-ah. 383 00:27:22,075 --> 00:27:23,926 What? Tell me again. 384 00:27:24,855 --> 00:27:27,012 It's just an assumption. We need to confirm it now. 385 00:27:27,466 --> 00:27:29,926 We might not be able to though. 386 00:27:31,020 --> 00:27:32,699 Why not? 387 00:27:33,254 --> 00:27:34,762 It happened too long ago. 388 00:27:35,231 --> 00:27:36,231 And... 389 00:27:38,325 --> 00:27:39,325 And what? 390 00:27:40,333 --> 00:27:44,692 If Assistant Park had really done that, would she have left any evidence? 391 00:27:46,716 --> 00:27:47,716 That's true. 392 00:27:48,761 --> 00:27:53,050 However, the fact that everything is so clean can be evidence itself. 393 00:27:53,341 --> 00:27:57,105 One man did a huge business and had two daughters. 394 00:27:57,130 --> 00:28:00,559 One day, he disappeared without any evidence or trace. 395 00:28:01,934 --> 00:28:03,184 Isn't that a bit odd? 396 00:28:04,145 --> 00:28:08,426 If she had done this on purpose, then she would have gotten rid of everything. 397 00:28:09,903 --> 00:28:15,668 I was grateful that she had searched so hard for him, but now, I'm getting suspicious. 398 00:28:16,919 --> 00:28:17,919 That's right. 399 00:28:18,934 --> 00:28:22,059 So she cleaned up to get rid of all the evidence! 400 00:28:22,669 --> 00:28:25,309 Myoung-sun, before I go to Cheol-gok, I should 401 00:28:25,334 --> 00:28:27,748 drop by Mrs. Park's restaurant with Eun-ah. 402 00:28:28,731 --> 00:28:29,731 Why? 403 00:28:30,262 --> 00:28:33,355 I didn't ask her about my dad because of the issue with Ha-yoon, 404 00:28:33,380 --> 00:28:36,378 but now, I want to have a deep conversation with her about him. 405 00:28:36,903 --> 00:28:41,497 While investigating, I'm sure there will be a lie somewhere. 406 00:28:42,106 --> 00:28:44,590 If that's true, that can be the start of evidence. Right? 407 00:28:46,005 --> 00:28:47,338 Right. I understand. 408 00:28:48,286 --> 00:28:51,871 Stop eating. It's night. Why are you eating so much lately? 409 00:28:52,723 --> 00:28:57,856 - Oh. Oh my gosh. You're right. I am. Why am I eating so much? - You're weird. 410 00:28:58,403 --> 00:29:02,780 Anyways, before I go to Cheol-gok tomorrow, I'm going to go see Mrs. Park. 411 00:29:03,755 --> 00:29:04,755 Sure. 412 00:29:06,848 --> 00:29:09,723 - Are you listening to me? - Yes, you said you were going to Cheol-gok. 413 00:29:20,887 --> 00:29:22,223 Are you pregnant? 414 00:29:23,380 --> 00:29:28,184 - Mom! - Why are you eating bread at night like you're pregnant? 415 00:29:29,145 --> 00:29:30,145 Is that so? 416 00:29:31,552 --> 00:29:35,043 But mom, what was my conception dream? 417 00:29:36,419 --> 00:29:39,934 - Dog dream. - Mom! Can't you be serious? 418 00:29:40,216 --> 00:29:43,472 I'm asking you about my birth! 419 00:29:43,684 --> 00:29:49,088 I know. I'm being serious, too. I had a dream about dogs pooping everywhere. 420 00:29:49,645 --> 00:29:52,114 Gosh. Talking about it makes me remember it. 421 00:29:52,942 --> 00:29:55,739 Really? A bunch of dogs were pooping? 422 00:29:56,731 --> 00:29:58,948 Then it's a good dream! 423 00:29:58,973 --> 00:30:01,637 Well, they say dreams are opposite, so I don't know. 424 00:30:04,294 --> 00:30:08,278 Hey. Stop eating. Stop being ridiculous. Go to sleep. 425 00:30:08,552 --> 00:30:09,739 Goodness. 426 00:30:15,325 --> 00:30:17,199 They say poop is a good thing... 427 00:30:22,434 --> 00:30:26,481 Why am I eating so much? I'm going crazy! Stop eating. 428 00:30:29,770 --> 00:30:30,770 I miss her... 429 00:30:35,450 --> 00:30:38,192 You're kind of cute. 430 00:30:48,505 --> 00:30:50,043 Get a hold of yourself, Kim Gwang-soo! 431 00:30:50,497 --> 00:30:53,426 She thinks you're dog crap! 432 00:30:53,981 --> 00:30:54,981 Dog crap- 433 00:30:57,325 --> 00:30:58,325 What's this? 434 00:31:04,192 --> 00:31:05,996 All the lunch reservations are filled today. 435 00:31:07,044 --> 00:31:09,090 H Group reserved a VIP room? 436 00:31:11,231 --> 00:31:13,176 - Lee So-jung? - Yes. 437 00:31:15,942 --> 00:31:17,009 Serve them well. 438 00:31:17,747 --> 00:31:19,785 I checked a few times already. 439 00:31:22,044 --> 00:31:23,551 Let me see the food for the VIP room. 440 00:31:28,942 --> 00:31:31,528 I said I don't to talk about this. Why did you come here again? 441 00:31:31,747 --> 00:31:33,778 I have to talk to Mrs. Lee. 442 00:31:34,184 --> 00:31:35,324 She quit. 443 00:31:36,130 --> 00:31:37,130 Excuse me? 444 00:31:37,278 --> 00:31:39,078 She has a family emergency. 445 00:31:41,841 --> 00:31:43,817 If you have no other business, you should leave. 446 00:31:46,216 --> 00:31:47,216 Welcome. 447 00:31:48,520 --> 00:31:49,754 I made a reservation. 448 00:31:50,161 --> 00:31:51,887 Oh, H Group. 449 00:31:52,567 --> 00:31:53,567 Right this way. 450 00:31:55,543 --> 00:31:56,809 Why aren't you leaving? 451 00:31:57,911 --> 00:32:01,168 She's my guest. Escort us, please. 452 00:32:03,575 --> 00:32:06,255 I said Im Eun-hee is my guest. 453 00:32:08,161 --> 00:32:10,278 Oh, I see... 454 00:32:21,169 --> 00:32:22,965 It's been a while, Assistant Park. 455 00:32:26,552 --> 00:32:27,770 Don't you recognize me? 456 00:32:34,333 --> 00:32:35,333 Mrs. Park. 457 00:32:38,723 --> 00:32:39,723 She's Eun-ah. 458 00:32:43,755 --> 00:32:44,755 Eun-ah? 459 00:32:46,411 --> 00:32:50,098 Yes. My younger sister, Eun-ah. 460 00:33:15,586 --> 00:33:19,536 (Person Who Gives Happiness) 461 00:33:20,012 --> 00:33:23,817 Mrs. Park told me and Eun-ah that she hadn't come to Cheol-gok before. 462 00:33:24,028 --> 00:33:27,004 You've changed quite a lot. But why do I still see you 463 00:33:27,029 --> 00:33:29,679 as the assistant who used to work for our family? 464 00:33:29,703 --> 00:33:31,518 What's up with these photos? 465 00:33:31,543 --> 00:33:34,989 I'm stressed enough as it is, so don't make me guess. Hurry up and tell me. 466 00:33:35,067 --> 00:33:36,137 None of your business. 467 00:33:36,162 --> 00:33:37,895 You must be on cloud nine these days. 468 00:33:37,920 --> 00:33:41,176 I am, but I'm going to find one more person. 469 00:33:41,201 --> 00:33:44,004 It's just a rumor, right? He's not really dead, is he? 470 00:33:44,029 --> 00:33:46,059 Of course not. Nothing has been confirmed yet. 471 00:33:46,483 --> 00:33:49,383 Subtitles by OnDemandKorea 37338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.