All language subtitles for 행복을 주는 사람.E077.170314.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,724 --> 00:00:06,724 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,725 --> 00:00:07,757 (Episode 77) 3 00:00:09,875 --> 00:00:12,458 - Grandma! - Ha-yoon! 4 00:00:23,789 --> 00:00:25,226 You had a guest. 5 00:00:26,703 --> 00:00:29,103 Yes. That's why we can't invite you inside. 6 00:00:29,828 --> 00:00:33,523 From now on, call us before you come and don't send food whenever you wish. 7 00:00:33,789 --> 00:00:35,977 I'm going to throw all of that food away. 8 00:00:37,516 --> 00:00:41,315 Why? It's not like you didn't throw away the food Eun-hee made. 9 00:00:41,859 --> 00:00:43,682 You always disrespect and abandon her. 10 00:00:43,773 --> 00:00:46,307 Eun-hee won't suffer that way anymore. 11 00:00:49,836 --> 00:00:50,914 I need to talk to you. 12 00:00:50,939 --> 00:00:52,593 No, you can't. She's busy right now. 13 00:00:52,618 --> 00:00:54,321 If you have something to say, talk to me. 14 00:00:54,346 --> 00:00:57,626 Not you. You come out. It won't take long. 15 00:00:59,352 --> 00:01:00,352 I apologize. 16 00:01:00,711 --> 00:01:03,085 I'm Ha-yoon's grandma. 17 00:01:03,976 --> 00:01:06,695 I had my grandson unfairly taken from me, so I need to talk to her. 18 00:01:06,914 --> 00:01:08,234 Please excuse us. 19 00:01:09,023 --> 00:01:11,906 - You can talk to her next time. - Pardon? 20 00:01:12,563 --> 00:01:14,824 It seems like you came without notice. 21 00:01:15,523 --> 00:01:18,890 Today is the first time I get to eat a meal made by my daughter-in-law. 22 00:01:20,266 --> 00:01:21,994 I don't think you're about to say anything 23 00:01:22,019 --> 00:01:23,867 nice to her, so you can talk to her next time. 24 00:01:23,892 --> 00:01:26,446 I would like to stop you from ruining the good mood. 25 00:01:30,516 --> 00:01:33,398 Since you say she's your daughter-in-law, let me ask you for a favor. 26 00:01:33,648 --> 00:01:35,851 Please let her get married without taking my grandson. 27 00:01:37,344 --> 00:01:40,147 I told you I'm uncomfortable with such a topic. 28 00:01:41,617 --> 00:01:44,223 And my son will be the one making that decision. 29 00:01:45,414 --> 00:01:47,909 Please leave now. This is an important lunch. 30 00:01:51,219 --> 00:01:52,578 All right. I will. 31 00:01:53,781 --> 00:01:55,156 Pardon my intrusion. 32 00:01:56,719 --> 00:02:00,460 Ha-yoon, I'll come back next time with Yu-ri. 33 00:02:01,313 --> 00:02:04,649 This is your present. 34 00:02:05,226 --> 00:02:07,000 Okay. Thank you. 35 00:02:07,750 --> 00:02:09,817 Grandpa gave me a present, too. 36 00:02:13,016 --> 00:02:17,825 Mrs. Park, I can't walk you out because this is an important lunch. Good-bye. 37 00:02:19,258 --> 00:02:22,100 You heard that, didn't you? Hurry up and leave. 38 00:02:22,781 --> 00:02:25,406 Hey, go check on the stew. Hurry. 39 00:02:43,730 --> 00:02:44,930 I'm so frustrated! 40 00:02:46,800 --> 00:02:47,933 I'm so upset! 41 00:03:05,417 --> 00:03:06,417 Hi. 42 00:03:09,316 --> 00:03:11,729 That's because there isn't anything he's excited about. 43 00:03:13,503 --> 00:03:14,503 Really? 44 00:03:15,464 --> 00:03:17,690 Okay. What about the other conditions? 45 00:03:20,019 --> 00:03:21,086 She sounds nice. 46 00:03:21,753 --> 00:03:26,487 All right. Let's let them meet each other. Send me a photo of her. 47 00:03:40,035 --> 00:03:41,168 Just look at you. 48 00:03:41,854 --> 00:03:44,409 Do you know what time it is? How can you still be like this? 49 00:03:44,605 --> 00:03:47,183 Hey, Suk-jin. Get up. 50 00:03:54,097 --> 00:03:56,979 - What is it? - Look at this. 51 00:04:00,120 --> 00:04:04,581 - Who is she? - She's your prospective marriage partner. 52 00:04:04,940 --> 00:04:07,511 - Mom. - Are you going to keep living this way? 53 00:04:08,167 --> 00:04:11,237 Eun-hee is going to get married. She was eating with her father-in-law. 54 00:04:11,800 --> 00:04:13,745 What does that have to do with me? 55 00:04:13,770 --> 00:04:14,970 Of course it does! 56 00:04:15,863 --> 00:04:19,643 Ha-yoon is about to live in the wrong house and call the wrong person "grandpa." 57 00:04:20,558 --> 00:04:22,612 At least you need to live well. 58 00:04:23,995 --> 00:04:26,815 How can I get married for the third time? Come on, mom. 59 00:04:27,785 --> 00:04:31,081 What do you mean your third time? You haven't even gotten properly married once. 60 00:04:33,152 --> 00:04:38,245 Eun-hee was eating with her father-in-law? You mean Mr. Lee? 61 00:04:41,050 --> 00:04:47,175 I can't understand why someone as useless as Eun-hee could enter into such a marriage. 62 00:04:49,886 --> 00:04:52,136 So meet this woman. 63 00:04:52,847 --> 00:04:55,890 She's not from a very wealthy family, but she studied a lot. 64 00:04:56,550 --> 00:04:58,104 I think she'll be good for you. 65 00:04:58,949 --> 00:04:59,949 Forget it. 66 00:05:09,121 --> 00:05:14,597 Lee Gun-woo. Im Eun-hee. I'll never let you live in peace with Ha-yoon. 67 00:05:22,683 --> 00:05:24,296 All you do is drink water and alcohol. 68 00:05:25,292 --> 00:05:27,210 You have to eat! 69 00:05:27,839 --> 00:05:30,767 Just leave me alone. I'm sick and tired of this. 70 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 You brat! 71 00:05:39,268 --> 00:05:40,437 That was a fantastic meal. 72 00:05:41,791 --> 00:05:43,593 The bean paste stew was amazing. 73 00:05:48,377 --> 00:05:49,377 What? 74 00:05:49,799 --> 00:05:51,035 You should learn from her. 75 00:05:51,807 --> 00:05:54,119 Goodness. Fine. 76 00:05:54,752 --> 00:05:56,088 Eun-hee, teach me. 77 00:05:58,518 --> 00:06:00,908 No, Mr. Lee- I mean, father. 78 00:06:01,291 --> 00:06:04,344 I've lived with her almost my whole life, and I can 79 00:06:04,369 --> 00:06:07,127 never learn. This is something she's born with. 80 00:06:09,049 --> 00:06:10,049 Is that so? 81 00:06:13,463 --> 00:06:14,752 Gun-woo is late. 82 00:06:15,603 --> 00:06:18,135 - I think the meeting is taking longer than planned. - Really? 83 00:06:19,174 --> 00:06:20,374 Then we should go. 84 00:06:24,010 --> 00:06:25,010 You're rich. 85 00:06:26,268 --> 00:06:29,581 - Pardon? - I'll speak comfortably to you since you're my child now. 86 00:06:30,885 --> 00:06:32,322 Of course, father. 87 00:06:33,557 --> 00:06:35,189 About the woman who came earlier... 88 00:06:36,815 --> 00:06:38,377 She seems like she has everything, 89 00:06:40,205 --> 00:06:44,349 but her grandson is here, and her son turned out like that. 90 00:06:44,729 --> 00:06:46,733 However, even if you were raised in an orphanage, 91 00:06:47,596 --> 00:06:52,806 you met Ha-yoon, Gun-woo, and your good friend there. 92 00:06:54,541 --> 00:06:55,588 You're rich. 93 00:06:57,057 --> 00:07:01,338 Don't be upset or feel wronged because of that woman. 94 00:07:03,377 --> 00:07:07,080 Of course she won't. She has a good father-in-law now, too. 95 00:07:07,455 --> 00:07:10,293 Her wish was to have a good father-in-law. 96 00:07:10,791 --> 00:07:13,619 - Your wish was granted. - Yes, it was. 97 00:07:14,979 --> 00:07:16,317 It was granted, father. 98 00:07:17,682 --> 00:07:20,909 - Still, I need to find out. - About what? 99 00:07:21,159 --> 00:07:27,041 That woman was our dad's assistant who had sent us to the orphanage. 100 00:07:27,502 --> 00:07:29,181 Oh, really? 101 00:07:29,713 --> 00:07:34,669 Yes. Apparently, she was our father's friend. We don't know much about it though. 102 00:07:37,237 --> 00:07:41,041 Then in that case, she doesn't have any manners. 103 00:07:41,151 --> 00:07:43,717 That's not the only thing she doesn't have. She doesn't 104 00:07:43,742 --> 00:07:46,002 have anything. How ridiculous. When Eun-hee got married- 105 00:07:46,027 --> 00:07:47,027 Oh, my. 106 00:07:48,839 --> 00:07:51,260 Anyways, that's my opinion. 107 00:07:51,792 --> 00:07:55,674 Yes. I understand. Thank you. 108 00:07:56,885 --> 00:07:58,541 I'm just nagging. 109 00:07:59,417 --> 00:08:01,846 So-jung might scold me in the car. 110 00:08:04,339 --> 00:08:07,096 - Eun-hee, we'll come again. - Sure. 111 00:08:07,564 --> 00:08:09,901 - Yes. - Walk them out. I'll stay here. 112 00:08:09,926 --> 00:08:11,533 All right. 113 00:08:14,151 --> 00:08:15,151 Here you go. 114 00:08:17,175 --> 00:08:18,947 - See you next time. - Okay. 115 00:08:20,300 --> 00:08:22,592 - Thank you for the meal. - You're welcome. 116 00:08:23,120 --> 00:08:25,776 - Say bye. - Bye. 117 00:08:26,089 --> 00:08:28,073 Bye. See you next time. 118 00:08:29,510 --> 00:08:30,510 Let's go. 119 00:08:34,925 --> 00:08:35,925 Eat some more. 120 00:08:38,167 --> 00:08:41,166 Wow. Im Eun-hee, you've succeeded. 121 00:08:42,073 --> 00:08:45,088 His father is much more amazing than Lee Gun-woo. Right? 122 00:08:45,744 --> 00:08:47,408 "You're rich." 123 00:08:48,815 --> 00:08:51,943 I want to get married to a family with that kind of father-in-law, too. 124 00:08:53,370 --> 00:08:57,999 I'd be happy as long as I don't have a mother-in-law who glares at me like this. 125 00:08:58,790 --> 00:09:00,507 Does that make sense? 126 00:09:00,893 --> 00:09:02,930 What do you mean the cancellation fee is triple 127 00:09:02,955 --> 00:09:04,940 the amount? Are you really going to be like this? 128 00:09:04,965 --> 00:09:07,729 All this time, Ja-kyung has been doing it for a cheap price. 129 00:09:08,909 --> 00:09:13,296 No matter what the circumstances are, how could you charge us triple the amount? 130 00:09:13,878 --> 00:09:15,401 You're killing us here. 131 00:09:16,620 --> 00:09:18,846 Do people get divorced because they want to? 132 00:09:19,159 --> 00:09:23,760 You're not even able to comfort her. How could you do this? 133 00:09:27,891 --> 00:09:29,125 Why did you hang up? 134 00:09:29,656 --> 00:09:31,382 Give it to them. Just give them the money. 135 00:09:31,547 --> 00:09:34,440 You must have a lot of money. What do we give them? We have nothing! 136 00:09:34,719 --> 00:09:36,652 Use this house on collateral. That will do. 137 00:09:36,929 --> 00:09:38,904 Kim Ja-kyung, now isn't the time for you to 138 00:09:38,929 --> 00:09:41,038 speak as you please. This is triple the amount. 139 00:09:41,500 --> 00:09:44,102 Even if we die, we can't get that kind of money. 140 00:09:45,774 --> 00:09:48,631 I signed the contract for one year but worked for them for six months, 141 00:09:49,288 --> 00:09:51,750 so pay them triple the amount for the rest of the six months. 142 00:09:51,775 --> 00:09:55,727 Let's hire a lawyer. Don't go around alone and make a fool out of yourself. 143 00:09:56,305 --> 00:09:58,664 What? Something is different about you today. 144 00:09:58,836 --> 00:10:00,547 I saw another actress do this once. 145 00:10:02,758 --> 00:10:04,625 Let's not get angry anymore. 146 00:10:05,961 --> 00:10:08,787 I don't even want to blame you either. 147 00:10:09,766 --> 00:10:14,398 Even though we won't be able to live a luxurious lifestyle in a small house, 148 00:10:15,305 --> 00:10:16,789 I want to live comfortably. 149 00:10:17,187 --> 00:10:19,172 What's wrong with you? I can't get used to it. 150 00:10:19,875 --> 00:10:21,539 Just resent me instead. 151 00:10:22,141 --> 00:10:24,511 Just blame me for dating him and ending up 152 00:10:24,536 --> 00:10:27,016 this way. That will make me feel much better. 153 00:10:27,735 --> 00:10:29,211 I can't do that every time. 154 00:10:30,070 --> 00:10:31,537 Gosh, you're really... 155 00:10:38,907 --> 00:10:42,039 Why are you smiling? Do you know you're acting odd today? 156 00:10:43,141 --> 00:10:46,015 I don't have any work, so we'll be resting for a while. 157 00:10:46,149 --> 00:10:48,672 Are you happy that we're about to starve? 158 00:10:48,860 --> 00:10:51,221 I want to eat a proper breakfast now. While I'm 159 00:10:51,246 --> 00:10:53,606 not working, I'm going to eat a lot and be lazy. 160 00:10:53,821 --> 00:10:55,656 No! You'll ruin your body! 161 00:10:55,938 --> 00:10:58,117 Forget it. I'm going to do whatever I want. 162 00:11:00,071 --> 00:11:02,309 Wow. We really have nothing to eat. 163 00:11:02,508 --> 00:11:05,170 You didn't starve alone. We starved with you. 164 00:11:06,139 --> 00:11:09,623 Then from now on, let's all eat properly together. 165 00:11:10,750 --> 00:11:13,017 Make food. Oh, I'll wash the rice! 166 00:11:14,109 --> 00:11:16,203 This time, I won't put dishwasher soap in it. 167 00:11:16,820 --> 00:11:19,937 I guess I did learn something from doing household chores when I was married. 168 00:11:19,962 --> 00:11:22,578 Yeah, right. What's wrong with you? 169 00:11:39,743 --> 00:11:40,743 Hi, sweetie. 170 00:11:41,938 --> 00:11:44,203 Really? Your uncle and grandma? 171 00:11:44,555 --> 00:11:47,242 I'm scared to be home with them. 172 00:11:48,321 --> 00:11:52,922 Hurry up and get married to Uncle Wang-sung. Let's leave this house, too. 173 00:11:53,836 --> 00:11:56,726 He's getting married. Why are you talking nonsense? 174 00:11:57,422 --> 00:11:59,672 When he gets married, he's going to quit working here. 175 00:12:00,383 --> 00:12:03,304 Stop thinking of such nonsense and just study. 176 00:12:04,327 --> 00:12:07,492 If you don't study, you'll end up like me. Got it? 177 00:12:14,867 --> 00:12:15,867 What a life. 178 00:12:21,258 --> 00:12:22,258 Hey. 179 00:12:23,602 --> 00:12:26,008 Why are you here? You said you were going home right away. 180 00:12:29,547 --> 00:12:30,680 Are you drinking? 181 00:12:30,899 --> 00:12:33,344 So what? No one is at the office. 182 00:12:34,547 --> 00:12:37,406 It's not like I can drink outside by myself. This place is better. 183 00:12:38,586 --> 00:12:40,591 What's wrong now? Did you get in trouble by your 184 00:12:40,616 --> 00:12:42,743 mother again? Is she still going on about the video? 185 00:12:43,180 --> 00:12:46,562 Every time she opens her mouth, she rebukes and disrespects me. 186 00:12:47,625 --> 00:12:49,859 She criticizes me in front of Yu-ri. 187 00:12:50,531 --> 00:12:54,203 She's making Yu-ri walk on eggshells. It's upsetting. 188 00:12:56,201 --> 00:12:57,201 Leave home. 189 00:12:57,969 --> 00:12:58,969 No way. 190 00:13:00,836 --> 00:13:04,765 Leave home. Why does Yu-ri have to suffer, too? 191 00:13:05,985 --> 00:13:08,297 Leave home and live in a studio if you have to. 192 00:13:08,711 --> 00:13:12,239 Do people have to just eat in order to live? Keeping your pride is important, too. 193 00:13:13,649 --> 00:13:17,852 Yu-ri is ten years old now. Have some responsibility. You're her guardian. 194 00:13:19,086 --> 00:13:22,456 Forget it. I've always lived like this. 195 00:13:24,852 --> 00:13:25,852 Stop drinking. 196 00:13:27,586 --> 00:13:30,164 What's wrong with you? Mind your own business! 197 00:13:31,172 --> 00:13:34,230 You said your father-in-law would set up an academy for you. I don't 198 00:13:34,255 --> 00:13:37,269 have that kind of father-in-law. I have to get my mom's inheritance. 199 00:13:37,953 --> 00:13:41,066 My pride? My pride was destroyed the moment I got a birth certificate. 200 00:13:41,091 --> 00:13:43,375 So it's okay for you to destroy Yu-ri's pride as well? 201 00:13:43,805 --> 00:13:45,179 How can you say that as a mom? 202 00:13:45,399 --> 00:13:47,097 Then what am I supposed to do? 203 00:13:49,946 --> 00:13:51,164 This is so annoying. 204 00:13:56,172 --> 00:13:57,172 Welcome! 205 00:14:06,641 --> 00:14:08,467 Who the heck is she waiting for? 206 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Kyung-soon. 207 00:14:14,946 --> 00:14:15,946 Hi... 208 00:14:21,649 --> 00:14:27,234 Who are you waiting for? Is someone supposed to come? 209 00:14:27,719 --> 00:14:28,719 No. 210 00:14:29,266 --> 00:14:31,994 Why aren't you using the hairpin I gave you? Are you 211 00:14:32,019 --> 00:14:34,798 eating the vitamins? Why aren't you wearing the scarf? 212 00:14:34,969 --> 00:14:36,847 Why are you checking? If you're going to be 213 00:14:36,872 --> 00:14:38,749 like this, I'll return them to you tomorrow. 214 00:14:40,852 --> 00:14:41,985 Just look at her. 215 00:14:42,852 --> 00:14:44,697 That's not what I mean right now. 216 00:14:45,430 --> 00:14:48,211 She's definitely waiting for that scumbag! My goodness! 217 00:14:48,539 --> 00:14:50,312 He looks like a fop to me! 218 00:14:50,547 --> 00:14:57,218 However, he's all in the past. I, Kang Dae-sang, will never breakdown over this! 219 00:15:06,133 --> 00:15:07,133 You're here? 220 00:15:11,602 --> 00:15:13,544 Why are you doing this? People will look at us. 221 00:15:14,382 --> 00:15:16,586 So what? I'm just so happy right now. 222 00:15:17,219 --> 00:15:21,031 Why? What is it? Did something good happen during the meeting? 223 00:15:21,352 --> 00:15:23,687 Am I the kind of man to be happy over something so simple? 224 00:15:25,805 --> 00:15:26,872 Then what is it? 225 00:15:28,172 --> 00:15:31,617 I talked on the phone with my father earlier, and he sounded happy. 226 00:15:32,211 --> 00:15:35,927 Really? I wasn't able to serve him well though. 227 00:15:36,953 --> 00:15:40,453 He likes you. I'm very happy. 228 00:15:41,187 --> 00:15:45,609 It makes me the happiest to know that my father likes the woman I love. 229 00:15:46,672 --> 00:15:49,968 If my father likes you, then my mom will like you, too. 230 00:15:50,539 --> 00:15:54,349 I'm so grateful, too. Let's visit your mother one day. 231 00:15:54,883 --> 00:15:55,883 We will. 232 00:15:57,531 --> 00:16:01,133 If my mom was alive, she would've adored you. 233 00:16:03,188 --> 00:16:06,461 I was so touched earlier. 234 00:16:06,899 --> 00:16:08,976 Your father said I was rich. 235 00:16:09,664 --> 00:16:12,940 He said even though I was raised in an orphanage, I was 236 00:16:12,965 --> 00:16:16,064 able to meet you, Ha-yoon, and Myoung-sun from there. 237 00:16:16,547 --> 00:16:18,656 That's why he said I was rich. 238 00:16:19,641 --> 00:16:20,866 You're easily touched. 239 00:16:21,414 --> 00:16:24,305 I didn't know such a happy day would come in my life. 240 00:16:27,571 --> 00:16:29,445 I heard Ha-yoon's grandma dropped by earlier. 241 00:16:29,766 --> 00:16:32,859 Yeah. She came out of the blue. 242 00:16:34,242 --> 00:16:36,703 Let's get married and move into my house. 243 00:16:37,305 --> 00:16:38,898 What does that woman think she's doing? 244 00:16:38,923 --> 00:16:41,156 If she hurts you again, I won't stand still. 245 00:16:41,500 --> 00:16:44,633 I was trying so hard to be courteous to her in front of Ha-yoon, 246 00:16:45,376 --> 00:16:47,883 but Myoung-sun said everything. 247 00:16:49,063 --> 00:16:50,343 You can't stop a gangster. 248 00:16:51,446 --> 00:16:53,734 You didn't eat dinner, right? Eat dinner before you go. 249 00:16:53,867 --> 00:16:55,860 Make me a feast, just like you did for my father. 250 00:16:56,219 --> 00:16:57,414 Oh my god. 251 00:16:57,774 --> 00:17:01,631 I was just joking. How can you become so serious right away to your fiance? 252 00:17:02,047 --> 00:17:05,117 - You saw that? - Yeah. I caught you red-handed. 253 00:17:05,508 --> 00:17:07,587 I'm sorry. 254 00:17:08,406 --> 00:17:10,111 I'll make you a lot of delicious foods. 255 00:17:10,922 --> 00:17:13,828 - What are you going to make? - Everything you want to eat. 256 00:17:14,320 --> 00:17:17,336 - I want to eat everything. - I'll make you everything. Let's go. 257 00:17:21,788 --> 00:17:26,512 China's Shenzen is a city where new regeneration energy cars are experimented. 258 00:17:26,836 --> 00:17:28,328 You said you would rest. 259 00:17:29,219 --> 00:17:33,734 Yes. I think I ate a hearty lunch. 260 00:17:34,625 --> 00:17:36,025 I'm too full to rest. 261 00:17:38,110 --> 00:17:39,710 Should I prepare dinner? 262 00:17:40,367 --> 00:17:42,773 No. I'm not hungry. 263 00:17:45,164 --> 00:17:47,831 If I'm hungry later, should I eat ramen? 264 00:17:48,485 --> 00:17:49,695 You need to make it. 265 00:17:50,266 --> 00:17:51,266 All right. 266 00:17:52,930 --> 00:17:54,734 - You can go home. - Okay. 267 00:17:59,688 --> 00:18:01,185 What are you thinking about? 268 00:18:01,727 --> 00:18:02,727 Just... 269 00:18:04,640 --> 00:18:07,343 - Grandma! - Ha-yoon! 270 00:18:11,883 --> 00:18:12,883 Ha-yoon? 271 00:18:15,547 --> 00:18:19,640 - How'd you know? - It'd be difficult for you to be comfortable about him. 272 00:18:20,055 --> 00:18:21,255 It's only natural. 273 00:18:23,258 --> 00:18:27,664 Gun-woo claims Ha-yoon is his son, but that's what he thinks. 274 00:18:27,844 --> 00:18:30,428 You're right. It can become a problem when Ha-Yoon 275 00:18:30,453 --> 00:18:32,985 becomes an age when he finds out about everything. 276 00:18:33,774 --> 00:18:40,109 On top of that, he's an actor. He doesn't know the truth, but everyone else does. 277 00:18:40,930 --> 00:18:43,601 What's the point if we're the only ones who claim he's our child? 278 00:18:44,718 --> 00:18:47,289 Everyone else already know whose child he is. 279 00:18:52,867 --> 00:18:57,492 - Every morning, mommy makes... - Healthy and delicious bread dishes! 280 00:19:11,742 --> 00:19:12,742 Dad... 281 00:19:14,391 --> 00:19:17,656 Let's stop talking about this today. I need to think. 282 00:19:23,563 --> 00:19:26,359 I was going to give her this yesterday and propose to her. 283 00:19:27,258 --> 00:19:28,851 Gosh! Everything was going great! 284 00:19:29,367 --> 00:19:33,336 Everything was great until that weirdo came along! 285 00:19:36,961 --> 00:19:40,265 But aren't you being disappointed too early? 286 00:19:41,758 --> 00:19:42,758 What? 287 00:19:43,235 --> 00:19:47,867 Just because he appeared doesn't mean Auntie Kyung-soon's heart is being swayed. 288 00:19:48,602 --> 00:19:50,890 And even if it is being swayed, those are old affections. 289 00:19:50,915 --> 00:19:53,075 They can't compare to her feelings for you right now. 290 00:19:53,289 --> 00:19:58,222 No. Today, whenever a male customer came in, she would look out like this. 291 00:19:58,672 --> 00:20:00,008 My goodness! 292 00:20:00,438 --> 00:20:04,860 "Hi?" How old is she to greet him so casually? Does this make any sense? 293 00:20:04,885 --> 00:20:08,484 Mr. Kang, a confession is all about timing. 294 00:20:09,524 --> 00:20:11,732 I suffered a lot because I lost that timing. 295 00:20:11,757 --> 00:20:14,318 I know! That's why I'm going mad right now! 296 00:20:16,117 --> 00:20:17,328 Let's watch them a bit longer. 297 00:20:17,821 --> 00:20:21,128 In my opinion, Auntie Kyung-soon is acting this way, not because 298 00:20:21,153 --> 00:20:24,407 she longs for him, but because she's curious about a few things. 299 00:20:26,008 --> 00:20:29,453 As long as you get the right timing, I don't think there will be any problems. 300 00:20:31,178 --> 00:20:34,857 Then can I try again? 301 00:20:35,016 --> 00:20:37,101 You didn't do anything yet. You were about to do it. 302 00:20:37,930 --> 00:20:40,906 She doesn't even know this ring exists. 303 00:20:43,086 --> 00:20:45,461 So just wait a little bit longer. 304 00:20:46,188 --> 00:20:50,081 When she's either taken care of her feelings for her ex-lover 305 00:20:50,106 --> 00:20:53,586 or seems interested in him again, snatch her right then. 306 00:20:54,421 --> 00:20:55,421 - Snatch! - Snatch! 307 00:20:55,961 --> 00:20:57,966 Cheers. Good luck. 308 00:20:58,219 --> 00:20:59,219 Good luck! 309 00:21:08,477 --> 00:21:11,789 How dare you come home drunk. Look what you've done! 310 00:21:12,672 --> 00:21:15,890 How can you, a mom, show your child your drunken state? 311 00:21:17,305 --> 00:21:19,309 I feel nauseous. Don't talk. 312 00:21:22,809 --> 00:21:23,809 Should I call Suk-jin? 313 00:21:25,630 --> 00:21:27,653 Eat. I made the soup for you. 314 00:21:29,247 --> 00:21:30,371 That's out of the blue. 315 00:21:35,567 --> 00:21:38,270 Is there something troubling you nowadays? 316 00:21:45,411 --> 00:21:48,754 I was too mean to you lately. I'm sorry. 317 00:21:51,020 --> 00:21:53,449 Your brother is like that, so I wanted you to 318 00:21:53,475 --> 00:21:55,692 at least do well, but everything's a mess! 319 00:21:57,544 --> 00:21:59,918 I spoke too harshly to you. Forget them all. 320 00:22:02,880 --> 00:22:04,680 Are you sick? What's wrong? 321 00:22:05,013 --> 00:22:07,504 This is why I criticize you. 322 00:22:07,770 --> 00:22:09,528 It's because you're acting differently. 323 00:22:10,575 --> 00:22:12,278 What's wrong now? 324 00:22:13,153 --> 00:22:18,356 I told Eun-hee to give Ha-yoon to me and then get married, but she won't listen. 325 00:22:18,786 --> 00:22:19,786 Of course not! 326 00:22:20,372 --> 00:22:22,305 Did you go to meet her again? 327 00:22:22,747 --> 00:22:24,754 Why? She'll just slam the door in your face. 328 00:22:24,779 --> 00:22:27,629 I miss Ha-yoon so much that I can't live. 329 00:22:28,801 --> 00:22:30,645 I went to her house yesterday. 330 00:22:31,551 --> 00:22:33,690 She seems to be getting married soon. The man's side 331 00:22:33,715 --> 00:22:35,692 of the family came to eat at her house yesterday. 332 00:22:35,717 --> 00:22:37,325 The CEO of H Group? 333 00:22:38,380 --> 00:22:40,692 How is he? Is his hair really white, like on TV? 334 00:22:41,005 --> 00:22:42,897 How can I notice such a thing? 335 00:22:43,513 --> 00:22:46,262 All I could see was how Ha-yoon was included in their family! 336 00:22:47,324 --> 00:22:51,418 I thought I was going crazy when I heard Ha-yoon call him grandpa. 337 00:22:54,677 --> 00:22:56,191 She must really be getting married. 338 00:22:56,987 --> 00:22:59,918 That's great. Ha-yoon will be getting their inheritance. 339 00:23:00,200 --> 00:23:01,965 You're so simple-minded. 340 00:23:02,599 --> 00:23:06,551 Won't Eun-hee have kids? Would they want to give it to him then? 341 00:23:08,599 --> 00:23:11,904 Bring him then. When she has kids, she might give him to us. 342 00:23:12,824 --> 00:23:14,059 Would she really? 343 00:23:15,349 --> 00:23:17,082 How can I wait until then? 344 00:23:19,630 --> 00:23:21,145 That damned Ja-kyung. 345 00:23:22,075 --> 00:23:25,012 If she had just stayed put and had her second child, both 346 00:23:25,271 --> 00:23:27,973 Ha-yoon and her second child would be so happy right now. 347 00:23:29,051 --> 00:23:30,651 Gosh. That damned wench. 348 00:23:37,380 --> 00:23:39,637 You haven't drank lately. Why did you drink last night? 349 00:23:40,724 --> 00:23:42,762 I know. Thank you. 350 00:23:43,622 --> 00:23:46,360 - I made hangover soup for you. Eat it before you go out. - Okay. 351 00:23:47,333 --> 00:23:49,583 I heard your fiance is a good cook. 352 00:23:50,817 --> 00:23:52,582 Who said that? So-jung? 353 00:23:52,724 --> 00:23:54,991 Yes. I'm going to lose popularity. 354 00:23:55,833 --> 00:23:59,934 - No way. Please teach her well when she comes home. - Of course. 355 00:24:04,332 --> 00:24:05,332 Gun-woo. 356 00:24:06,364 --> 00:24:08,254 Yeah? Did dad go out? 357 00:24:08,770 --> 00:24:10,703 Of course. It's already late. 358 00:24:12,184 --> 00:24:13,445 I need to talk to you. 359 00:24:14,497 --> 00:24:16,465 - Father? - Yeah. 360 00:24:16,966 --> 00:24:20,340 You heard how Ha-yoon's grandma came during lunch, right? 361 00:24:20,981 --> 00:24:23,246 I heard he stopped her, so I was grateful. 362 00:24:23,559 --> 00:24:30,028 That was then, but he's worried, since it hasn't ended cleanly. 363 00:24:32,067 --> 00:24:35,067 No. Through this trial, it has ended cleanly. 364 00:24:35,614 --> 00:24:37,918 - Now we... - That's what we think. 365 00:24:39,575 --> 00:24:44,308 For that woman to barge over at that time means it's not over for them. 366 00:24:47,317 --> 00:24:50,028 Anyways, dad has a lot on his mind. 367 00:24:51,270 --> 00:24:52,996 He kept staying in his room. 368 00:24:54,208 --> 00:24:57,840 I knew that family wouldn't give him up so easily. 369 00:24:58,411 --> 00:25:03,848 We're not going to be swayed, so So-jung, persuade father. 370 00:25:04,966 --> 00:25:05,966 All right. 371 00:25:14,388 --> 00:25:15,388 Hi. 372 00:25:20,544 --> 00:25:23,530 Ms. Ko is like a sensitive girl. 373 00:25:24,169 --> 00:25:27,645 She likes romantic comedy dramas. Use that to your benefit. 374 00:25:33,067 --> 00:25:35,559 What are you doing? Why aren't you working in the kitchen? 375 00:25:36,606 --> 00:25:37,973 Let me take off my jacket first. 376 00:25:51,317 --> 00:25:53,753 Oh my goodness! What's wrong with your top? 377 00:25:54,255 --> 00:25:55,739 That's from an old drama! 378 00:25:56,692 --> 00:25:58,316 Did you pick it up from the trash can? 379 00:25:58,341 --> 00:26:01,739 My goodness! I bought it! 380 00:26:02,442 --> 00:26:04,090 Gosh! 381 00:26:04,661 --> 00:26:07,373 Look! This is the luxurious jacket that a master 382 00:26:07,398 --> 00:26:09,833 artisan carefully crafted stitch by stitch... 383 00:26:10,599 --> 00:26:12,310 "Pick it up from the trash can?" 384 00:26:12,334 --> 00:26:16,162 How old are you? You're so silly! 385 00:26:16,903 --> 00:26:20,933 I could do anything for you! 386 00:26:20,958 --> 00:26:24,793 Why? Because to me, you're Scarlett Johansson and Audrey Hepburn! 387 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 What? 388 00:26:29,997 --> 00:26:31,793 Why are you looking at me like that? 389 00:26:34,629 --> 00:26:36,989 How did you end up like this? 390 00:26:38,231 --> 00:26:40,434 If it's my fault, I'm sorry. 391 00:26:41,824 --> 00:26:43,912 But I'm feeling so cringe-worthy right now, so 392 00:26:43,937 --> 00:26:45,935 don't do anything weird like this ever again. 393 00:26:47,020 --> 00:26:51,004 I'll take care of the kitchen, so go home and change. 394 00:26:52,059 --> 00:26:53,301 I can't think because of you. 395 00:27:00,223 --> 00:27:02,897 It doesn't work. Lee Gun-woo, you little punk. You're dead. 396 00:27:02,922 --> 00:27:04,371 This is driving me crazy. 397 00:27:05,802 --> 00:27:06,802 Good morning! 398 00:27:09,442 --> 00:27:10,442 Hi, Mr. Kang. 399 00:27:10,817 --> 00:27:16,379 - I'm going to go change. - No. Why? You look young and great. How dazzling. 400 00:27:16,934 --> 00:27:20,676 Gun-woo told me to do this, but it didn't work. 401 00:27:20,701 --> 00:27:23,457 Gun-woo told you to dress like this? 402 00:27:23,669 --> 00:27:26,707 He's a good drinking partner and friend, but 403 00:27:27,386 --> 00:27:29,639 he doesn't really know about relationships. 404 00:27:33,192 --> 00:27:36,090 - Triple the amount? - Yes, they want us to pay triple the amount. 405 00:27:36,497 --> 00:27:41,653 Since you took Ha-yoon's money, pay for it all. 406 00:27:41,903 --> 00:27:42,903 I can't. 407 00:27:44,122 --> 00:27:47,658 - Why not? - Whose fault is it that we lost the trial and had Ha-yoon taken away? 408 00:27:48,503 --> 00:27:50,783 I should be getting payment from you. 409 00:27:51,065 --> 00:27:52,369 Then what do you want us to do? 410 00:27:52,839 --> 00:27:55,172 The advertiser is making us pay a ridiculous amount, 411 00:27:55,197 --> 00:27:57,072 and you want Ja-kyung to pay for all of it? 412 00:27:57,268 --> 00:27:58,767 Yes, she should pay for it. 413 00:27:59,331 --> 00:28:01,382 She gave up her rights as the biological mom. She 414 00:28:01,407 --> 00:28:03,251 should at least pay that much to give him up. 415 00:28:03,643 --> 00:28:06,088 How dare she give us false hope. 416 00:28:06,495 --> 00:28:11,221 How dare she give up her rights as the biological mom and ruin Suk-jin's efforts? 417 00:28:11,456 --> 00:28:13,323 Who is she? What did she do? 418 00:28:14,188 --> 00:28:16,095 Besides giving birth to him, what did she do? 419 00:28:16,292 --> 00:28:19,531 Did she take care of him when he was sick or make him food? What did she do? 420 00:28:19,556 --> 00:28:22,751 You said she was his biological mom because she gave birth to him. Why are you 421 00:28:22,776 --> 00:28:26,253 changing your words? She gave birth to him in that state. Doesn't she have any rights? 422 00:28:26,278 --> 00:28:28,541 Thanks to her, I can't even see my grandson! 423 00:28:29,229 --> 00:28:34,393 But you want me to give her money? I can never give it to her. I can't! I won't! 424 00:28:36,299 --> 00:28:38,079 Money, my foot! 425 00:28:38,948 --> 00:28:41,596 I can't even give you one cent, so take care of it on your own. 426 00:28:50,706 --> 00:28:54,479 That vile woman. She's squirming like a snail that's been sprayed with salt! 427 00:28:55,018 --> 00:28:56,351 I can't believe her. 428 00:28:58,150 --> 00:28:59,150 Hold on. 429 00:28:59,589 --> 00:29:00,589 Gun-sook. 430 00:29:01,463 --> 00:29:03,440 That's right. There's Gun-sook. 431 00:29:04,799 --> 00:29:06,532 You'll be humiliated soon. 432 00:29:16,542 --> 00:29:17,542 Oh, my. 433 00:29:20,128 --> 00:29:21,128 Hello. 434 00:29:22,737 --> 00:29:24,369 Hello. 435 00:29:25,878 --> 00:29:27,145 A cancellation fee? 436 00:29:28,643 --> 00:29:29,643 Yes. 437 00:29:29,878 --> 00:29:33,479 Isn't that company crazy? How can they ask for triple the amount? 438 00:29:35,870 --> 00:29:40,940 So, since we took Ha-yoon, we need to pay for his share? 439 00:29:41,557 --> 00:29:44,758 Okay. You understand pretty quickly. His grandma won't even 440 00:29:44,783 --> 00:29:47,663 listen to me because she blames us for losing Ha-yoon. 441 00:29:48,167 --> 00:29:51,869 We can't pay for this alone. We don't have the money. 442 00:29:55,190 --> 00:30:03,134 And, to be honest, without Ja-kyung, you couldn't have completely won the trial. 443 00:30:03,354 --> 00:30:07,072 What was that again? Oh, it was about to be a joint custody. 444 00:30:07,370 --> 00:30:09,861 Yes, you're right. Ja-kyung did help us. 445 00:30:10,221 --> 00:30:16,619 I know. You were able to take Ha-yoon because of us, so you should compensate us. 446 00:30:18,854 --> 00:30:20,393 Sure. I'll do that. 447 00:30:21,799 --> 00:30:25,486 Oh, my. You made up your mind very easily. 448 00:30:25,760 --> 00:30:28,776 I want to pay it as quickly as possible to take the ad down. 449 00:30:30,698 --> 00:30:32,885 You don't like the ad. 450 00:30:33,775 --> 00:30:35,690 Yes, I understand. 451 00:30:36,503 --> 00:30:37,836 Okay. Then good-bye. 452 00:30:38,206 --> 00:30:41,377 Hold on. I have a gift for you, too. 453 00:30:41,635 --> 00:30:45,575 I should repay you. I'm not the one to go around free-loading off of people. 454 00:30:46,667 --> 00:30:47,667 What...? 455 00:30:48,893 --> 00:30:51,416 Would you like to listen to this? 456 00:30:55,081 --> 00:30:58,197 You were right. It's incredible. It's just as you predicted. 457 00:30:59,323 --> 00:31:01,244 If Eun-hee finds out, she'll be stunned. 458 00:31:01,542 --> 00:31:04,861 Goodness. I couldn't believe it even when I heard it. 459 00:31:05,221 --> 00:31:07,901 Anyways, I'll tell you when I get back. 460 00:31:09,862 --> 00:31:13,251 This person is from the same hometown as Park Bok-ae and Im 461 00:31:13,276 --> 00:31:17,003 Eun-hee, but right now, she's working at Park Bok-ae's restaurant. 462 00:31:17,542 --> 00:31:21,072 Yes. And? I don't understand what you're trying to say. 463 00:31:21,596 --> 00:31:23,760 Of course you don't. 464 00:31:32,167 --> 00:31:33,167 Welcome. 465 00:31:34,440 --> 00:31:37,276 Oh. What brings you here at this time? 466 00:31:40,495 --> 00:31:41,697 Gun-woo didn't come. 467 00:31:43,729 --> 00:31:45,955 You'll have to come with me right now. 468 00:31:53,753 --> 00:31:55,035 Do you know Gun-sook? 469 00:31:55,698 --> 00:31:59,205 Yes. She used to work at my house. 470 00:31:59,589 --> 00:32:03,143 I heard Park Bok-ae used to be in the same boat, but she's acting all lofty right now. 471 00:32:03,276 --> 00:32:04,947 Oh, well... 472 00:32:05,682 --> 00:32:09,705 It was so strange, so I looked into it. 473 00:32:10,260 --> 00:32:13,252 She claimed she didn't have money when she came to 474 00:32:13,740 --> 00:32:17,404 Seoul, so she sent you and your sister to the orphanage. 475 00:32:18,424 --> 00:32:22,715 Yet, Suk-jin and Mi-sook were sent to a private school that Ja-kyung attended. 476 00:32:23,557 --> 00:32:26,471 That was when our ill-fated relationship started. How sick and tiring. 477 00:32:28,167 --> 00:32:31,584 Did Mr. Seo really go to a private school while you were sent to the orphanage? 478 00:32:33,448 --> 00:32:34,682 I wouldn't know... 479 00:32:34,862 --> 00:32:37,569 It's true. She said it's because the land she bought 480 00:32:37,594 --> 00:32:40,276 increased in prices, but that doesn't make any sense. 481 00:32:40,565 --> 00:32:45,198 As soon as she came to Seoul, she bought a restaurant and an apartment in Daechi-dong. 482 00:32:45,223 --> 00:32:46,682 Wait a minute. 483 00:32:46,870 --> 00:32:49,838 So your point is...? 484 00:32:50,581 --> 00:32:51,581 I believe... 485 00:32:54,409 --> 00:32:57,330 that money is your father's money. 486 00:33:21,192 --> 00:33:25,040 (Person Who Gives Happiness) 487 00:33:25,534 --> 00:33:28,289 That's unbelievable. How could she do such a thing? 488 00:33:28,378 --> 00:33:31,204 Brace yourself. It's fortunate that you know about this now. 489 00:33:31,292 --> 00:33:34,225 I heard you know about my dad's past events. I know everything. 490 00:33:34,456 --> 00:33:38,880 Is it true Mrs. Park Bok-ae came to Seoul with my dad's money? 491 00:33:38,905 --> 00:33:41,972 I can't tell you! You find out yourself. 492 00:33:41,997 --> 00:33:45,376 If all of this happened because of her, I'm going to take everything from her. 493 00:33:45,401 --> 00:33:48,732 - We need to check it first. - I'm going to take everything after I check it! 494 00:33:48,896 --> 00:33:50,617 It's been a while, Assistant Park. 495 00:33:50,641 --> 00:33:52,641 Subtitles by OnDemandKorea 39735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.