All language subtitles for 幸福家庭

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:20,548 ? Happy birthday to you 2 00:00:21,640 --> 00:00:24,552 ? Happy birthday to you 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,274 ? Happy birthday, dear EmiIy 4 00:00:29,360 --> 00:00:31,874 ? Happy birthday to you 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,911 ? Happy birthday to you 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,554 ? Happy birthday to you 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,956 ? Happy birthday, dear EmiIy 8 00:00:44,040 --> 00:00:47,715 ? Happy birthday to you 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 - Hip-hip... - Hooray! 10 00:00:50,680 --> 00:00:52,193 - Hip-hip... - Hooray! 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,231 - Hip-hip... - Hooray! 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,589 - Happy birthday, Emily. - Thank you, Margaret. 13 00:01:06,720 --> 00:01:08,631 Thank you very much. 14 00:01:09,720 --> 00:01:11,756 My turn, Margaret. My turn. 15 00:01:11,880 --> 00:01:14,155 - Alfred. - Happy birthday, Emily. 16 00:01:14,280 --> 00:01:16,191 For God's sake, 17 00:01:16,320 --> 00:01:18,709 - fetch a bucket of water. - Silly old fool! 18 00:01:18,840 --> 00:01:21,149 Must you always be so obvious, Rydale? 19 00:01:21,280 --> 00:01:23,748 l was wishing your mother a happy birthday, James. 20 00:01:23,880 --> 00:01:26,553 Alfred is my friend. You'll not insult him. 21 00:01:26,680 --> 00:01:29,752 - Yes, yes. - TeII him he's not to insuIt my friends. 22 00:01:29,880 --> 00:01:31,552 - Tell him. - Jimmy! 23 00:01:31,680 --> 00:01:35,912 - Emily, you shouldn't be crying at a time like this. - Alfred's right, Emily. 24 00:01:36,040 --> 00:01:38,713 Everyone you love is here. 25 00:01:38,840 --> 00:01:40,751 Not everyone. 26 00:01:40,880 --> 00:01:42,791 Come now, Mother. 27 00:01:42,920 --> 00:01:45,514 Not that. Not now. 28 00:01:45,640 --> 00:01:48,279 Why don't you cut your cake? 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,472 The boys and l have some business to discuss. 30 00:01:51,600 --> 00:01:54,068 If you'II excuse us. 31 00:02:07,680 --> 00:02:10,990 Your brother has acted very foolishly, Harry. l know that. 32 00:02:11,120 --> 00:02:15,955 But if you and l get behind him, we might be able to do something about his predicament. 33 00:02:16,080 --> 00:02:20,392 - lt's for the good of the company. - The company, my foot! lt's for his good. 34 00:02:20,520 --> 00:02:22,431 l'm as clever as he is, aren't l? 35 00:02:22,560 --> 00:02:24,471 l found out what he was up to. 36 00:02:24,600 --> 00:02:26,511 l knew you'd try this. 37 00:02:26,640 --> 00:02:29,108 l d-d-d-damn well knew it! 38 00:02:29,240 --> 00:02:31,151 Company rules are company rules! 39 00:02:31,280 --> 00:02:33,191 You always took his part, always! 40 00:02:33,320 --> 00:02:35,470 WeII, see what good it's done! 41 00:02:46,320 --> 00:02:48,231 Thank you both for coming. 42 00:02:48,360 --> 00:02:51,158 Oh, listen to her. You just try and keep us away. 43 00:02:51,280 --> 00:02:54,477 You mustn't mind what those three say, Alfred. 44 00:02:54,600 --> 00:02:56,716 They are evil men. 45 00:02:56,840 --> 00:02:58,751 - Oh, now. - They are evil. 46 00:02:58,880 --> 00:03:00,791 - We'd better go. - Yes. 47 00:03:00,920 --> 00:03:03,354 - Shall l see you soon? - Of course you shall. 48 00:03:04,480 --> 00:03:06,391 And thank you again, Emily. 49 00:03:23,440 --> 00:03:25,351 Leave that. l need some air. 50 00:03:25,480 --> 00:03:27,391 All right, sir. 51 00:03:27,520 --> 00:03:30,239 You can ring when you get back and l'll let you in. 52 00:04:20,640 --> 00:04:23,154 Brush, brush, brush. 53 00:04:23,280 --> 00:04:25,191 l don't know why you bother. 54 00:04:26,320 --> 00:04:30,154 You're getting old like the rest of us. All that brushing won't help. 55 00:04:31,680 --> 00:04:33,591 What a cruel, cruel man you are. 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,911 Better that than a foolish one. 57 00:04:38,040 --> 00:04:41,350 Foolish, as in making silly remarks in front of the guests. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,391 Foolish? 59 00:04:43,520 --> 00:04:46,159 l would have been, had l believed those doctors, 60 00:04:46,280 --> 00:04:48,874 or believed you and your fine sons. 61 00:04:50,000 --> 00:04:52,514 But l knew what you'd done. 62 00:04:52,640 --> 00:04:54,551 l always knew. 63 00:04:54,680 --> 00:04:56,796 You're mad. Barking mad! 64 00:04:59,160 --> 00:05:01,071 Am l? 65 00:05:30,760 --> 00:05:33,069 Argh! 66 00:05:33,200 --> 00:05:35,919 (Shrieks and sobs) 67 00:05:51,920 --> 00:05:53,831 No sign of the mortuary people yet? 68 00:05:53,960 --> 00:05:55,871 They're on their way, sir. 69 00:05:56,000 --> 00:05:57,911 What about the girl? 70 00:05:58,040 --> 00:05:59,951 The doctor's with her now. 71 00:06:01,080 --> 00:06:02,991 We'll talk to her in the morning. 72 00:06:03,120 --> 00:06:05,953 We've landed amongst some serious money here, sir. 73 00:06:06,080 --> 00:06:08,389 The dead man's Sir John Balcombe. 74 00:06:08,520 --> 00:06:10,556 Curzon Engineering. 75 00:06:10,680 --> 00:06:13,717 lt must be one of the top 20 companies in the country. 76 00:06:13,840 --> 00:06:17,310 Plants and factories in the Northeast, the Midlands, the South... 77 00:06:17,440 --> 00:06:19,351 Yes, all right, Lewis. 78 00:06:19,480 --> 00:06:22,711 Half the blokes l went to school with ended up with Curzon. 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,355 - l nearly did myself, as a matter of fact. - Where's the family? 80 00:06:26,480 --> 00:06:30,109 - l asked them to wait in the drawing room, sir. - ls there a butler? 81 00:06:30,320 --> 00:06:32,231 - l didn't see one, no. - Pity. 82 00:06:32,360 --> 00:06:34,476 lt might have saved us a lot of time. 83 00:06:36,600 --> 00:06:38,511 CONSTABLE: Sir? 84 00:06:39,680 --> 00:06:41,591 Sir? 85 00:06:41,720 --> 00:06:45,793 - They found this in Sir John's hand, sir. - What else was found? 86 00:06:45,920 --> 00:06:47,831 What else would there be, sir? 87 00:06:48,920 --> 00:06:50,239 Paper, man. 88 00:06:50,360 --> 00:06:52,476 No, sir. No, that was all there was. 89 00:06:53,360 --> 00:06:54,759 Except, sir... 90 00:06:54,880 --> 00:06:56,791 - What? - This house, sir, big as it is, 91 00:06:56,920 --> 00:07:00,913 there's only two ways in - the front door and the pantry door, and they're both intact. 92 00:07:01,040 --> 00:07:02,473 What about windows? 93 00:07:02,600 --> 00:07:06,036 All wired up to a top-of-the-range security system, and there's the moat. 94 00:07:06,160 --> 00:07:08,037 This place is as tight as a crab's ar... 95 00:07:09,160 --> 00:07:11,071 Bum, sir. 96 00:07:11,200 --> 00:07:13,111 Thank you, ConstabIe. 97 00:07:15,680 --> 00:07:18,319 l'm Harry Balcombe, Chief lnspector. 98 00:07:18,440 --> 00:07:21,159 lf l might speak for the family, 99 00:07:21,280 --> 00:07:23,635 l'm sure l could save us some time. 100 00:07:23,760 --> 00:07:26,035 This should be good. 101 00:07:26,160 --> 00:07:29,470 That's my younger brother James, Chief lnspector. 102 00:07:29,600 --> 00:07:32,797 And this is Mama. Lady Emily Balcombe. 103 00:07:36,360 --> 00:07:38,271 Well, um... 104 00:07:38,400 --> 00:07:40,311 fire away, Chief Inspector. 105 00:07:40,440 --> 00:07:44,069 The doctor's here, if you'd like to see him, Lady Balcombe. 106 00:07:45,200 --> 00:07:47,430 Oh, yes, you should, Mama. You look drawn. 107 00:07:47,560 --> 00:07:50,199 l was just about to say she should see the doctor. 108 00:07:50,320 --> 00:07:52,231 l'm all right. 109 00:07:52,360 --> 00:07:54,271 Perfectly. 110 00:07:54,400 --> 00:07:57,472 But thank you for your concern, Chief lnspector. 111 00:07:57,600 --> 00:07:59,795 It was Mama who found Father. 112 00:08:00,920 --> 00:08:03,957 l ran in from the grounds and banged on the pantry door. 113 00:08:05,080 --> 00:08:07,640 James came down from his room. 114 00:08:09,560 --> 00:08:11,471 Where in the grounds, Mr BaIcombe? 115 00:08:12,800 --> 00:08:14,711 From the side of the house. 116 00:08:15,840 --> 00:08:17,956 I'd gone for a waIk before bed. 117 00:08:19,080 --> 00:08:21,116 We have some nightjars near the woods. 118 00:08:21,240 --> 00:08:23,754 - Did you see anyone, sir? - No, no-one. 119 00:08:23,880 --> 00:08:25,996 And then what? 120 00:08:26,120 --> 00:08:29,192 You...changed your clothes? 121 00:08:29,320 --> 00:08:31,231 Yes, l had to. 122 00:08:31,360 --> 00:08:34,397 When l felt for a pulse, l got some blood on my sleeve. 123 00:08:38,320 --> 00:08:40,231 l'd already changed for bed. 124 00:08:40,360 --> 00:08:43,079 LEWlS: What were you wearing this evening, sir? 125 00:08:44,160 --> 00:08:46,071 A dinner jacket, of course. 126 00:08:46,200 --> 00:08:47,918 Could we see it? 127 00:08:48,040 --> 00:08:49,951 lf l can remember which one it was. 128 00:08:50,080 --> 00:08:54,039 At the last count, l had half a dozen. You can have them all, if you want. 129 00:08:54,160 --> 00:08:57,118 We do have to ask these questions, Mr Balcombe. 130 00:09:00,120 --> 00:09:02,315 What was your father doing in the pantry? 131 00:09:02,440 --> 00:09:04,351 He always makes his own toddy. 132 00:09:05,480 --> 00:09:07,675 He said the maid couldn't do it properly. 133 00:09:07,800 --> 00:09:10,712 lf he hadn't been so fussy, he might still be with us. 134 00:09:10,840 --> 00:09:12,637 Who can say? 135 00:09:13,720 --> 00:09:15,631 And Lady Balcombe? 136 00:09:17,760 --> 00:09:19,671 l wanted a glass of water. 137 00:09:20,800 --> 00:09:22,711 When l got there... 138 00:09:23,840 --> 00:09:26,673 LEWlS: How Iong had your husband been downstairs? 139 00:09:26,800 --> 00:09:28,711 l can't be precise. 140 00:09:28,840 --> 00:09:30,751 Half an hour? 141 00:09:30,880 --> 00:09:32,791 l don't know. 142 00:09:36,360 --> 00:09:39,113 This pen was found in Sir John's hand. 143 00:09:39,240 --> 00:09:41,151 Was it his? 144 00:09:41,280 --> 00:09:43,589 lf it was, l never saw him use it. 145 00:09:43,720 --> 00:09:45,119 Did you? 146 00:09:45,240 --> 00:09:47,959 - No. - Mother? 147 00:09:49,080 --> 00:09:51,594 No, l've never seen it before. 148 00:09:54,120 --> 00:09:57,430 Might it belong to whoever did this terrible thing, Chief lnspector? 149 00:09:57,560 --> 00:09:59,471 lt may. 150 00:10:02,320 --> 00:10:04,231 l think l've kept you long enough. 151 00:10:04,360 --> 00:10:06,749 lt's been a trying time for you all, l'm sure. 152 00:10:18,240 --> 00:10:20,151 What's wrong with them, Lewis? 153 00:10:20,280 --> 00:10:22,191 There's no sense of loss. 154 00:10:22,320 --> 00:10:25,437 They're troubled, yet they don't seem to care about him. 155 00:10:26,560 --> 00:10:29,472 One of them might care even less than the others, sir. 156 00:10:34,720 --> 00:10:36,950 What time's the press conference, then? 157 00:10:37,080 --> 00:10:40,993 He's not even here yet. Does anyone know when the Inspector's coming? 158 00:10:41,120 --> 00:10:43,031 No. 159 00:10:45,160 --> 00:10:47,071 I've got a deadIine. 160 00:10:47,200 --> 00:10:49,111 I can't wait here aII day. 161 00:10:49,240 --> 00:10:51,151 There he is. There he is. 162 00:11:23,640 --> 00:11:26,552 - Oh, l'm sorry, sir. - That's all right. What's this? 163 00:11:26,680 --> 00:11:30,309 - The notice about the annual station fête, sir. - l know that. l mean this. 164 00:11:30,440 --> 00:11:32,954 ''All senior officers are expected to attend.'' 165 00:11:33,080 --> 00:11:35,514 That was Superintendent Holdsby's idea, sir. 166 00:11:35,640 --> 00:11:38,871 We've got the Deputy Chief Constable for the opening ceremony, 167 00:11:39,000 --> 00:11:41,230 and the Superintendent wants a good turnout. 168 00:11:41,360 --> 00:11:43,271 Does he? 169 00:11:43,400 --> 00:11:46,198 - Something wrong? - Yes. When is Strange due back? 170 00:11:47,320 --> 00:11:49,629 He's got another two weeks in Bangkok, sir. 171 00:11:50,760 --> 00:11:53,399 What's a man of his age doing in a place like that? 172 00:11:53,520 --> 00:11:55,431 l don't know. 173 00:11:56,560 --> 00:11:58,949 Superintendent Holdsby wants to see you, sir. 174 00:11:59,120 --> 00:12:01,429 Best not keep him waiting, then. 175 00:12:07,920 --> 00:12:11,310 Statistics show that most murders tend to be family affairs. 176 00:12:11,440 --> 00:12:13,670 Are you saying that's what happened here? 177 00:12:13,800 --> 00:12:16,109 We're saying it might have been the case. 178 00:12:17,240 --> 00:12:19,674 Do you want to search the house? 179 00:12:19,800 --> 00:12:21,711 That would be premature, sir. 180 00:12:21,840 --> 00:12:24,877 We're only considering the possibilities at the moment. 181 00:12:25,000 --> 00:12:28,515 Perhaps someone did manage to get into the house. We don't know. 182 00:12:30,240 --> 00:12:32,151 Good. 183 00:12:33,280 --> 00:12:35,874 Good. Would you excuse us, Sergeant? 184 00:12:37,000 --> 00:12:38,911 Of course, sir. 185 00:12:50,520 --> 00:12:52,954 Have you ever thought of promotion, Morse, 186 00:12:53,080 --> 00:12:54,991 to this chair? 187 00:12:55,120 --> 00:12:57,031 This office? 188 00:12:57,160 --> 00:12:59,071 Chief Superintendent? 189 00:13:00,200 --> 00:13:02,714 l'm happy enough doing what l do. 190 00:13:02,840 --> 00:13:04,751 Really? 191 00:13:07,400 --> 00:13:09,311 Well, l have ambition, Morse. 192 00:13:10,640 --> 00:13:12,835 l see no point in disguising the fact. 193 00:13:12,960 --> 00:13:15,349 Four, maybe five years, who knows? 194 00:13:15,480 --> 00:13:17,391 Yes, sir. 195 00:13:17,520 --> 00:13:20,671 This case - it'll raise both of our profiles. 196 00:13:20,800 --> 00:13:22,711 We'll come under the microscope. 197 00:13:23,840 --> 00:13:25,751 l want us to shine, Morse. 198 00:13:25,880 --> 00:13:27,791 l'll do my best, sir. 199 00:13:27,920 --> 00:13:30,115 You'll be impeccable, Chief lnspector. 200 00:13:31,240 --> 00:13:33,356 lf it was one of the sons, we'll have him. 201 00:13:33,480 --> 00:13:36,278 - The law doesn't recognise social status. - No, sir. 202 00:13:37,360 --> 00:13:39,749 On the other hand, these are prominent people. 203 00:13:39,880 --> 00:13:42,394 They must be treated with tact and courtesy. 204 00:13:42,520 --> 00:13:45,717 We make no move tiII we're sure of our ground. Is that understood? 205 00:13:45,840 --> 00:13:49,469 - Yes, sir. - I've arranged a press conference for 10:1 5. 206 00:13:49,600 --> 00:13:53,388 l understand some of the television people will be carrying it live. 207 00:13:53,520 --> 00:13:55,431 l want us to look and sound positive. 208 00:13:55,560 --> 00:14:01,078 ''The investigation's still at a preliminary stage, but we're confident of a successful outcome.'' 209 00:14:01,200 --> 00:14:03,111 You know, that sort of thing. 210 00:14:03,240 --> 00:14:07,756 Chief Superintendent Strange only meets the press when we have something to say. 211 00:14:07,880 --> 00:14:10,678 Chief Superintendent Strange is on leave, Morse. 212 00:14:10,800 --> 00:14:12,711 l'm in charge. 213 00:14:12,840 --> 00:14:15,638 And as the investigating officer, l want you there. 214 00:14:15,760 --> 00:14:17,671 Yes, sir. 215 00:14:21,760 --> 00:14:23,955 Do you have a suspect, Chief Inspector? 216 00:14:24,080 --> 00:14:25,911 No. 217 00:14:26,040 --> 00:14:28,952 l would remind you that the inquiry's only hours old. 218 00:14:29,080 --> 00:14:32,072 You must be pretty anxious to get some kind of a lead or clue. 219 00:14:32,200 --> 00:14:34,475 Sir John Balcombe was a very prominent man. 220 00:14:34,600 --> 00:14:36,511 A man has been murdered. 221 00:14:36,640 --> 00:14:40,474 lt should be a matter of urgency to everyone that his killer is caught. 222 00:14:41,640 --> 00:14:45,519 l don't quite see what the victim's social standing has to do with this, 223 00:14:45,640 --> 00:14:47,551 or am I missing your point? 224 00:14:47,680 --> 00:14:50,114 l don't think that man cares for us, Charlie. 225 00:14:50,240 --> 00:14:52,549 Was it a brutal murder, Chief lnspector? 226 00:14:52,680 --> 00:14:54,636 All murders are brutal, madam. 227 00:14:54,760 --> 00:14:56,591 Could you give us some details? 228 00:14:56,720 --> 00:15:00,076 My readers will be outraged at the lack of information given out. 229 00:15:00,200 --> 00:15:03,397 - What did he call the slag? - He called her madam. 230 00:15:03,520 --> 00:15:06,910 Your readers' outrage l can understand, 231 00:15:07,040 --> 00:15:10,715 but a salacious interest in the details is quite another thing. 232 00:15:10,840 --> 00:15:13,229 Are you saying that is what interests them? 233 00:15:13,360 --> 00:15:14,793 No. 234 00:15:16,160 --> 00:15:18,276 What shouId we tell our readers, lnspector? 235 00:15:18,400 --> 00:15:23,997 That the police are doing everything possible to find whoever's responsible for this crime. 236 00:15:24,120 --> 00:15:26,714 We're at a preIiminary stage of our investigation, 237 00:15:26,840 --> 00:15:30,116 but we're confident of a successful outcome. 238 00:15:30,240 --> 00:15:34,028 Can we expect an arrest sooner rather than Iater, Superintendent? 239 00:15:34,160 --> 00:15:36,071 Morse! 240 00:15:41,200 --> 00:15:43,111 Are you cloth-eared or what? 241 00:15:43,240 --> 00:15:45,879 - l beg your pardon? - Didn't you hear what l said? 242 00:15:46,000 --> 00:15:49,515 We behave correctly, and that includes dealing with the press. 243 00:15:49,640 --> 00:15:54,236 Half of them wouldn't be here if it was some old lady hit on the head in her council flat. 244 00:15:54,360 --> 00:15:56,874 Yes, but they are here. And we need them on our side. 245 00:15:57,000 --> 00:16:00,595 - l was courteous and to the point. - You were bloody superior! 246 00:16:00,720 --> 00:16:03,473 There are more than just Guardian readers out there. 247 00:16:03,600 --> 00:16:05,511 l'll bear that in mind, sir. 248 00:16:05,640 --> 00:16:08,279 lf you'll excuse me, l have an inquiry to conduct. 249 00:16:16,000 --> 00:16:17,911 (Knock at door) 250 00:16:30,240 --> 00:16:32,356 Curzon Engineering, sir. 251 00:16:33,480 --> 00:16:35,596 No disrespect, but l'd have thought, 252 00:16:35,720 --> 00:16:39,429 you know, they'd have used some big, city legal firm. 253 00:16:39,560 --> 00:16:42,950 Oh, they do. l'm quite superfluous to the running of the company. 254 00:16:43,080 --> 00:16:45,275 l act solely as adviser to Lady Balcombe. 255 00:16:45,400 --> 00:16:47,311 How come? 256 00:16:47,440 --> 00:16:50,238 Sentiment, mostly. My father acted for her father. 257 00:16:52,160 --> 00:16:54,355 How much of Curzon does she actually own? 258 00:16:54,480 --> 00:16:56,994 She owns it all. Lock, stock and barrel. 259 00:16:57,120 --> 00:17:01,636 Sir John and the boys are paid directors with salaries linked to company profits. 260 00:17:01,760 --> 00:17:04,991 l didn't know individuals actually owned big companies any more. 261 00:17:05,120 --> 00:17:08,749 Emily does. Though l sometimes wonder if she even knows it exists. 262 00:17:09,880 --> 00:17:13,919 The Balcombe family were on their uppers when Sir John was brought into the firm. 263 00:17:14,040 --> 00:17:16,349 Emily's father was after the title for her, 264 00:17:16,480 --> 00:17:18,391 the icing on the cake. 265 00:17:18,520 --> 00:17:20,954 But he got more than a son-in-law with a title. 266 00:17:22,080 --> 00:17:25,117 He acquired an astute and ruthless businessman. 267 00:17:25,240 --> 00:17:28,437 There weren't many couId compete with Johnny BaIcombe. 268 00:17:33,680 --> 00:17:36,399 Keep your eyes open now for anything suspicious. 269 00:17:44,080 --> 00:17:45,991 All those men. 270 00:17:46,120 --> 00:17:48,156 What are they looking for? 271 00:17:48,280 --> 00:17:50,236 We don't have a murder weapon yet. 272 00:17:50,360 --> 00:17:52,271 Oh. No murder weapon? 273 00:17:53,600 --> 00:17:58,230 lt's bad enough having to work here without finding them with their heads bashed in. 274 00:17:58,360 --> 00:18:01,955 The rooms are freezing, and down here it's just...hot all the time. 275 00:18:02,080 --> 00:18:03,991 How long have you worked here? 276 00:18:04,120 --> 00:18:06,031 About a year. 277 00:18:06,160 --> 00:18:08,549 Only for the money, such as it is. 278 00:18:09,680 --> 00:18:11,591 My real ambition is to be a dancer. 279 00:18:12,680 --> 00:18:16,559 Classical, of course. None of your bumping and grinding, if you know what l mean. 280 00:18:16,680 --> 00:18:19,069 But you need proper training and it costs a Iot, 281 00:18:19,200 --> 00:18:21,111 so here l am. 282 00:18:21,240 --> 00:18:25,518 l'd like you to tell me everything you can about last night. 283 00:18:26,880 --> 00:18:29,474 lt was just a small do for Lady Emily's birthday. 284 00:18:31,000 --> 00:18:33,719 James...had a go at that Rydale bloke. 285 00:18:34,800 --> 00:18:37,792 He fancies her ladyship and can't hide it, that's why. 286 00:18:37,920 --> 00:18:39,876 Did everyone stay in the drawing room? 287 00:18:41,000 --> 00:18:43,116 Um, Harry came down here a couple of times. 288 00:18:43,240 --> 00:18:45,310 He can't keep his head out of the fridge. 289 00:18:45,440 --> 00:18:48,955 And Sir John and the boys went into the study after a while. 290 00:18:50,040 --> 00:18:52,508 l heard them rowing, but l don't know what about. 291 00:18:52,640 --> 00:18:53,959 Was that unusual? 292 00:18:54,080 --> 00:18:55,991 No, they're always at it. 293 00:18:56,120 --> 00:18:58,031 lt's all they're ever at. 294 00:18:59,160 --> 00:19:01,071 A couple of big kids, really. 295 00:19:01,200 --> 00:19:05,034 Still living at home at their age, still single. lt's a bit strange. 296 00:19:05,160 --> 00:19:07,594 Though James was married once. 297 00:19:07,720 --> 00:19:10,393 But she took off back to America or wherever. 298 00:19:10,520 --> 00:19:12,750 Couldn't stand this place, l suppose. 299 00:19:12,880 --> 00:19:14,871 They're here aII the time, the boys? 300 00:19:15,000 --> 00:19:16,513 Yeah. 301 00:19:16,640 --> 00:19:20,553 lt's like each is afraid to leave in case he misses out on something. 302 00:19:22,680 --> 00:19:24,875 There was something funny, actually. 303 00:19:26,000 --> 00:19:27,911 Lady EmiIy got upset at James. 304 00:19:29,000 --> 00:19:30,911 That Mrs CIiff tried to caIm her. 305 00:19:31,040 --> 00:19:33,076 ''Everyone you love is here,'' she said. 306 00:19:33,200 --> 00:19:35,919 And Lady Emily said, ''Not everyone.'' 307 00:19:37,040 --> 00:19:39,838 - You don't know what she meant by that? - No. 308 00:19:39,960 --> 00:19:43,157 But Sir John wasn't very pleased, l could see that. 309 00:19:44,360 --> 00:19:46,271 Can l go now, Chief lnspector? 310 00:19:47,360 --> 00:19:50,716 Only...l am a working girl, you know. 311 00:19:50,840 --> 00:19:52,239 Of course, and... 312 00:19:53,280 --> 00:19:55,191 ..thank you very much. 313 00:19:55,320 --> 00:19:57,834 You're very welcome, Chief lnspector. 314 00:20:12,200 --> 00:20:14,111 lnspector! 315 00:20:15,240 --> 00:20:17,959 We thought you might like to put us in the picture. 316 00:20:18,080 --> 00:20:21,789 About all this. You've certainly got plenty of chaps out here. 317 00:20:21,920 --> 00:20:25,879 Yes, we do seem to be pulling out all the stops on this one. 318 00:20:26,000 --> 00:20:27,911 Does that bother you? 319 00:20:28,040 --> 00:20:30,349 l am constantly asking for more resources. 320 00:20:30,480 --> 00:20:33,711 As to what's happening, we are looking for a murder weapon. 321 00:20:33,840 --> 00:20:35,751 Yes, of course. 322 00:20:35,880 --> 00:20:39,316 You haven't asked us if my father had any enemies, Chief lnspector. 323 00:20:39,440 --> 00:20:43,149 Neither have you toId us how the kiIIer may have got into the house. 324 00:20:43,280 --> 00:20:46,033 l assumed you'd tell me if you suspected anyone. 325 00:20:46,160 --> 00:20:48,390 As to how the kiIIer got into the house, 326 00:20:48,520 --> 00:20:51,239 l don't know...at the moment. 327 00:20:54,680 --> 00:20:56,591 What was all that about? 328 00:20:56,720 --> 00:21:00,030 Are you mad? You'll antagonise him. Let's just get them out of here. 329 00:21:00,160 --> 00:21:02,071 They're not going to go away, Harry. 330 00:21:02,200 --> 00:21:04,509 They're here to find out who killed Father. 331 00:21:04,640 --> 00:21:09,350 lf anyone's behaving stupidly, it's you, with all your ''Yes, sir, no, sir'' nonsense. 332 00:21:09,480 --> 00:21:12,199 Oh, you're so smart. So calm. 333 00:21:12,320 --> 00:21:16,552 But if l'm so stupid, how come l'm where l am and you're where you are, Jimmy boy? 334 00:21:16,680 --> 00:21:19,194 How come l'm the big cheese around here? 335 00:21:21,480 --> 00:21:24,950 Yeah, the pIace was heaving. They're aII up here Iiving it. 336 00:21:25,080 --> 00:21:28,914 But, Iisten, I've checked with the IocaI rag. 337 00:21:29,040 --> 00:21:31,554 They make out Morse is a hotshot, bags of copy. 338 00:21:31,680 --> 00:21:33,910 I'm teIIing you, we have hit a scene here. 339 00:21:34,040 --> 00:21:35,712 (Camera clicks) 340 00:21:35,840 --> 00:21:37,717 What? 341 00:21:38,800 --> 00:21:41,519 Yeah, we can do that, if you like. Yeah? 342 00:21:43,480 --> 00:21:46,995 Everybody will do this moneybags murder angle. lt'll be done to death. 343 00:21:47,120 --> 00:21:49,031 This is different. 344 00:21:51,440 --> 00:21:53,351 This man is a natural target. 345 00:21:53,480 --> 00:21:55,391 He calls a bimbo ''madam''. 346 00:21:55,520 --> 00:21:59,035 He tells me what we should give the punters and...guess what. 347 00:22:00,160 --> 00:22:02,071 He's an Oxford man. 348 00:22:04,000 --> 00:22:05,991 No, l mean he actually went to Oxford. 349 00:22:06,120 --> 00:22:08,031 Yeah, exactly. 350 00:22:08,160 --> 00:22:10,594 So, we give it a go? 351 00:22:10,720 --> 00:22:13,029 Right, thank you. Goodbye. 352 00:22:13,160 --> 00:22:15,151 You must be mad. 353 00:22:15,280 --> 00:22:17,475 Who's going to be interested in a copper? 354 00:22:17,600 --> 00:22:19,511 l am, Charlie. 355 00:22:19,640 --> 00:22:22,393 And he's not just a copper, is he? He's part of this. 356 00:22:22,520 --> 00:22:25,956 So was you. Only l heard you didn't finish it. 357 00:23:06,360 --> 00:23:08,271 Chief lnspector Morse. 358 00:23:08,400 --> 00:23:10,311 Mrs Cliff? 359 00:23:10,440 --> 00:23:12,954 No. She's in the back garden. 360 00:23:13,080 --> 00:23:14,991 Thank you. 361 00:23:15,120 --> 00:23:17,509 TAPE: ..every aspect of this... 362 00:23:17,640 --> 00:23:19,551 This way. 363 00:23:19,680 --> 00:23:22,069 TAPE: ..Iooking at the history of mankind, 364 00:23:22,200 --> 00:23:26,432 anthropoIogists teII us of nations, tribes, cIans... 365 00:23:26,560 --> 00:23:28,471 (Switches tape off) 366 00:23:34,880 --> 00:23:36,393 (Metal detector beeps) 367 00:23:36,520 --> 00:23:38,192 JESSlCA: The police. 368 00:23:38,320 --> 00:23:39,833 Chief lnspector Morse. 369 00:23:39,960 --> 00:23:41,871 Thank you, Jessica. 370 00:23:44,640 --> 00:23:46,551 l told Emily l'd call and see her. 371 00:23:46,680 --> 00:23:48,591 ls she all right? 372 00:23:48,720 --> 00:23:50,631 She seemed so, yes. 373 00:23:50,760 --> 00:23:54,070 l'm not sure there's much I can tell you, Chief lnspector. 374 00:23:55,600 --> 00:24:00,674 l left at the same time as Mr Rydale and got home about midnight. 375 00:24:03,000 --> 00:24:06,993 Lady Balcombe implied that there was someone missing from the party. 376 00:24:07,120 --> 00:24:09,395 Someone she loved. 377 00:24:09,520 --> 00:24:11,351 l spoke to the maid. 378 00:24:11,480 --> 00:24:13,675 lt's not what you think, Chief lnspector. 379 00:24:13,800 --> 00:24:16,598 Emily had a child when she was about 40. 380 00:24:16,720 --> 00:24:21,236 The baby died when it was just a few hours old and she's never quite gotten over it. 381 00:24:21,360 --> 00:24:23,555 l think that's what she was referring to. 382 00:24:24,680 --> 00:24:28,229 You obviously know the family quite well. Have you lived here long? 383 00:24:28,360 --> 00:24:30,271 Live here? l should be so lucky. 384 00:24:30,400 --> 00:24:32,550 No, l rent the cottage 385 00:24:32,680 --> 00:24:34,557 twice or three times a year. 386 00:24:34,680 --> 00:24:36,591 l have done for the past 1 5 years. 387 00:24:36,720 --> 00:24:38,631 l work in a hospital near Durham, 388 00:24:38,760 --> 00:24:43,436 where l have a rather nondescript semi with a lawn the size of a postage stamp. 389 00:24:43,560 --> 00:24:45,471 Then l'm twice wrong. 390 00:24:45,600 --> 00:24:46,999 Oh? 391 00:24:47,120 --> 00:24:49,236 You have a secretary, a Dictaphone... 392 00:24:49,360 --> 00:24:52,750 - l thought you were a writer. - You're half right, Chief lnspector. 393 00:24:52,880 --> 00:24:56,714 l was published some years ago, but my outpourings sank without trace. 394 00:24:56,840 --> 00:24:58,751 Family matters. 395 00:24:58,880 --> 00:25:01,189 - l'm sorry? - That's my field - the family. 396 00:25:02,360 --> 00:25:04,271 A perfect setting for an author, 397 00:25:04,400 --> 00:25:07,278 - l would have thought. - Yes, l love it here. 398 00:25:07,400 --> 00:25:09,038 (Phone rings) - And so near Oxford. 399 00:25:09,160 --> 00:25:11,628 - You studied there? - For my degree, yes. 400 00:25:11,760 --> 00:25:14,911 My doctorate...well, that was Cambridge. 401 00:25:16,040 --> 00:25:17,951 A foot in both camps. 402 00:25:18,080 --> 00:25:19,991 There's a call for you. 403 00:25:20,120 --> 00:25:22,031 Thank you. 404 00:25:23,160 --> 00:25:25,071 Morse. 405 00:25:26,160 --> 00:25:28,071 l'm on my way, Lewis. 406 00:25:29,160 --> 00:25:30,878 Thank you. 407 00:25:31,000 --> 00:25:33,116 Excuse me. 408 00:25:33,240 --> 00:25:36,437 - Perhaps we can talk some other time. - We're always here. 409 00:25:41,160 --> 00:25:43,071 l told you the police would come. 410 00:25:43,200 --> 00:25:45,111 Of course he came. 411 00:25:45,240 --> 00:25:47,549 There's been a murder, l was at the house... 412 00:25:47,680 --> 00:25:49,591 Don't give me that. 413 00:25:49,720 --> 00:25:52,029 They'll blame me. They always do. 414 00:25:53,160 --> 00:25:55,355 l shouldn't have come here. 415 00:25:55,480 --> 00:25:57,118 You shouldn't have brought me! 416 00:25:57,240 --> 00:25:59,151 lt was found in the moat here, sir. 417 00:25:59,280 --> 00:26:02,875 lt could only have been tossed in from the lawn, not from the house. 418 00:26:03,000 --> 00:26:05,389 And Harry Balcombe was the only one outside. 419 00:26:05,520 --> 00:26:07,511 Let's not get ahead of ourselves, Lewis. 420 00:26:08,600 --> 00:26:10,716 Let's make sure this is what killed him. 421 00:26:16,360 --> 00:26:19,875 There's little doubt, Chief lnspector, this is your murder weapon. 422 00:26:20,000 --> 00:26:23,595 The shape matches perfectly with the contours of the dead man's wound. 423 00:26:23,720 --> 00:26:26,632 lt's not the sort of thing you'd hammer a nail in with, is it? 424 00:26:26,760 --> 00:26:28,671 A stonemason's, I'd say. 425 00:26:28,800 --> 00:26:33,749 There were heavy traces of sandstone on the shaft and in the joints. 426 00:26:34,880 --> 00:26:37,075 l've had less luck with this little item. 427 00:26:40,640 --> 00:26:43,154 Partial prints from the deceased, 428 00:26:43,280 --> 00:26:45,396 but everything else was badly smudged. 429 00:26:45,520 --> 00:26:48,796 - What can you tell us? - lt's a reasonably expensive pen. 430 00:26:48,920 --> 00:26:51,639 But the place of origin was stamped on the inside. 431 00:26:51,760 --> 00:26:53,751 lt was made in Montreal. 432 00:26:53,880 --> 00:26:56,519 - Do you know when it was made? - Not precisely. 433 00:26:56,640 --> 00:26:59,313 Roughly...20 years ago. 434 00:27:00,680 --> 00:27:01,040 l hope your visit's necessary, Morse. Mummy's not to be troubled needlessly. 435 00:27:01,040 --> 00:27:04,032 l hope your visit's necessary, Morse. Mummy's not to be troubled needlessly. 436 00:27:06,720 --> 00:27:09,712 We have some information on the pen we found. 437 00:27:09,840 --> 00:27:11,671 LEWlS: It was made in MontreaI. 438 00:27:12,800 --> 00:27:15,030 Has anyone in the family ever been there? 439 00:27:15,160 --> 00:27:17,515 Or anyone you know? 440 00:27:17,640 --> 00:27:19,551 l've never been there. 441 00:27:19,680 --> 00:27:22,717 EMlLY: I've aIways avoided traveI, Chief Inspector. 442 00:27:22,840 --> 00:27:24,751 You've been there, Harry, surely? 443 00:27:27,320 --> 00:27:29,231 That was years ago. 444 00:27:29,360 --> 00:27:32,989 - Anyway, it was Toronto. - They're hardIy worIds apart, Harry. 445 00:27:33,120 --> 00:27:35,270 Now, listen, you little shit... 446 00:27:35,400 --> 00:27:40,428 - Excuse my son's language, Chief lnspector. - Don't apoIogise for me. It's him. 447 00:27:40,560 --> 00:27:42,551 He started it. 448 00:27:42,680 --> 00:27:44,671 What's he trying to do? Ask him that. 449 00:27:44,800 --> 00:27:48,110 Steady on, for God's sake, Harry! You were there. 450 00:27:48,240 --> 00:27:50,151 lt's best to be honest about it. 451 00:27:51,320 --> 00:27:53,959 l went on a b-business trip to Toronto, Chief lnspector. 452 00:27:54,080 --> 00:27:56,036 But I didn't... 453 00:27:57,160 --> 00:27:59,071 ..b-buy any pens. 454 00:27:59,200 --> 00:28:03,318 lf that's the reason you've come here, l'm afraid you've wasted your time. 455 00:28:03,440 --> 00:28:05,635 There is something eIse, Mr BaIcombe. 456 00:28:07,280 --> 00:28:09,191 We've found the murder weapon. 457 00:28:09,320 --> 00:28:11,914 LEWlS: It was found very near the house here. 458 00:28:12,040 --> 00:28:13,951 What was it? 459 00:28:14,080 --> 00:28:17,038 A hammer, sir. The kind used by a stonemason. 460 00:28:24,600 --> 00:28:28,036 Well, we must hope you have similar luck catching the killer. 461 00:28:28,160 --> 00:28:30,276 We must indeed, Mr Balcombe. 462 00:28:32,400 --> 00:28:35,836 lf it was one of the Balcombes, the odds have to be on Harry, sir. 463 00:28:35,960 --> 00:28:38,758 Yes, but to throw the hammer into the moat, Lewis... 464 00:28:38,880 --> 00:28:40,791 He must have known we'd look there. 465 00:28:40,920 --> 00:28:42,831 Maybe he had no option. 466 00:28:42,960 --> 00:28:45,076 The body was discovered quite quickly. 467 00:28:45,200 --> 00:28:49,034 When the girl started screaming, he had to dump the hammer somewhere. 468 00:28:50,160 --> 00:28:53,391 There's no doubt there's something worrying him. 469 00:28:53,520 --> 00:28:56,592 - What do you suppose they're saying? - How should l know? 470 00:28:56,720 --> 00:28:58,631 Steady, Jimmy. 471 00:28:58,760 --> 00:29:00,671 Not so cocky now, are we? 472 00:29:01,800 --> 00:29:04,189 lt's nothing. A coincidence, that's all. 473 00:29:04,320 --> 00:29:06,231 What else could it be? 474 00:29:13,400 --> 00:29:16,836 - l hope you're right about this. - Nothing's certain, CharIie. 475 00:29:16,960 --> 00:29:18,871 OnIy death. 476 00:29:22,840 --> 00:29:24,751 (Camera clicks) 477 00:29:24,880 --> 00:29:27,075 Look at this pIace, CharIie. Look at it. 478 00:29:29,760 --> 00:29:31,671 What we do is the reaI worId. 479 00:29:31,800 --> 00:29:33,836 Millions read me every day. Millions. 480 00:29:33,960 --> 00:29:37,077 How many of these plonkers in their colleges can say that? 481 00:29:38,200 --> 00:29:40,839 And our lnspector Morse reeks of all this. 482 00:29:40,960 --> 00:29:44,032 l mean, ''madam'' indeed. Madam! 483 00:29:46,800 --> 00:29:49,951 Let's hope our lnspector gets a very early result. 484 00:29:51,080 --> 00:29:52,991 What is this? 485 00:29:53,120 --> 00:29:55,873 I'd caII it bIand and inoffensive, 486 00:29:56,000 --> 00:29:59,072 but a timely reminder of our vulnerability. 487 00:29:59,200 --> 00:30:01,111 lt's about me. lt's irrelevant! 488 00:30:02,240 --> 00:30:04,674 What has this to do with the inquiry? 489 00:30:04,800 --> 00:30:07,314 l somehow suspect that'll depend on you, Morse. 490 00:30:09,120 --> 00:30:11,031 How can they print this? 491 00:30:11,160 --> 00:30:13,071 Well, they have. 492 00:30:13,200 --> 00:30:15,475 And what they say reflects upon us all. 493 00:30:15,600 --> 00:30:17,716 You'd do weII to remember that, Morse. 494 00:30:25,960 --> 00:30:28,235 They've written about me in the paper, Lewis. 495 00:30:28,360 --> 00:30:30,749 Not about the inquiry, about me. 496 00:30:31,840 --> 00:30:33,751 Fame can weigh heavy. 497 00:30:36,200 --> 00:30:38,236 Listen, l wouldn't take it seriously. 498 00:30:39,840 --> 00:30:41,751 No, you're right. 499 00:30:44,640 --> 00:30:47,438 The argument the Balcombes had the night of the party - 500 00:30:47,560 --> 00:30:49,391 could Harry's motive stem from that? 501 00:30:49,520 --> 00:30:51,431 lf he is our man, Lewis. 502 00:30:52,560 --> 00:30:55,279 Do you suppose Rydale could be more specific? 503 00:30:55,400 --> 00:30:57,595 l doubt if there's much gets past Mr Rydale. 504 00:30:57,720 --> 00:30:59,278 (Phone rings) 505 00:31:01,920 --> 00:31:03,831 DS Lewis. 506 00:31:04,960 --> 00:31:06,871 Yeah, OK. 507 00:31:08,000 --> 00:31:09,911 A Miss Jessica White to see you. 508 00:31:11,440 --> 00:31:13,351 She'd better come up. 509 00:31:13,480 --> 00:31:15,516 They've put her in an interview room. 510 00:31:19,960 --> 00:31:22,155 That man - the one that was murdered... 511 00:31:22,280 --> 00:31:24,191 Sir John BaIcombe? 512 00:31:24,320 --> 00:31:26,231 Yeah, him. 513 00:31:26,360 --> 00:31:28,476 Anyway, l didn't do it. 514 00:31:28,600 --> 00:31:31,239 No-one said that you did, Miss White. 515 00:31:31,360 --> 00:31:34,272 l've only been here a few days. l didn't even know him. 516 00:31:34,400 --> 00:31:36,755 l mean, they're Margaret's friends, not mine. 517 00:31:36,880 --> 00:31:38,598 Miss White... 518 00:31:38,720 --> 00:31:41,951 l was asleep at the time. So you see, l couldn't have done it. 519 00:31:42,080 --> 00:31:43,991 - PIease. - No. 520 00:31:45,600 --> 00:31:47,511 Look, you don't understand. 521 00:31:51,000 --> 00:31:52,911 l've been ill, Chief lnspector, 522 00:31:53,040 --> 00:31:54,951 for a long time. 523 00:31:55,080 --> 00:31:56,991 But l'm not any more. 524 00:31:57,120 --> 00:31:59,509 Margaret heIped me sort things out. 525 00:31:59,640 --> 00:32:03,599 l always got the blame...for everything. 526 00:32:03,720 --> 00:32:06,518 When l was in care, in the hospital, 527 00:32:06,640 --> 00:32:08,949 all the bloody time. 528 00:32:09,080 --> 00:32:11,116 Miss White, 529 00:32:11,240 --> 00:32:13,708 no-one is accusing you of anything. 530 00:32:13,840 --> 00:32:16,832 l'm sure Mrs Cliff will be worried about you. 531 00:32:16,960 --> 00:32:19,599 Why don't l get Sergeant Lewis to call her, 532 00:32:19,720 --> 00:32:21,631 and l can drive you home? 533 00:32:29,160 --> 00:32:31,799 l thought if l told them myself they'd believe me. 534 00:32:33,560 --> 00:32:35,471 Oh, l'm sorry. 535 00:32:36,600 --> 00:32:38,511 There, there, there. Come on. 536 00:32:38,640 --> 00:32:40,551 Calm down, calm down. 537 00:32:41,680 --> 00:32:43,910 You've nothing to reproach yourself for. 538 00:32:44,040 --> 00:32:45,951 Nothing at all. 539 00:32:56,800 --> 00:32:59,598 She's lying down. Thank you for bringing her home. 540 00:32:59,720 --> 00:33:01,631 lt was the least l could do. 541 00:33:01,760 --> 00:33:03,671 - Please, lnspector. - Thank you. 542 00:33:04,800 --> 00:33:06,995 l didn't realise the estate was so large. 543 00:33:07,120 --> 00:33:09,031 Very, very large. 544 00:33:09,160 --> 00:33:13,358 And according to the reference books, there's a Roman fort on it somewhere, 545 00:33:13,480 --> 00:33:15,391 which l hope to find someday. 546 00:33:15,520 --> 00:33:18,512 - The metal detector? - There's a chance it might help. 547 00:33:18,640 --> 00:33:21,552 That strikes me as a very interesting pastime. 548 00:33:21,680 --> 00:33:23,796 And an apt one for a psychologist. 549 00:33:25,920 --> 00:33:27,831 Oh, l see what you mean. 550 00:33:27,960 --> 00:33:30,918 Would that human beings were as accessible as old ruins. 551 00:33:31,040 --> 00:33:32,758 My job would be so much easier. 552 00:33:32,880 --> 00:33:34,791 l'm sure. 553 00:33:36,120 --> 00:33:39,556 Can you tell me why Jessica came to us, Mrs Cliff? 554 00:33:39,680 --> 00:33:41,591 l can try. 555 00:33:44,760 --> 00:33:49,595 A person's mental wellbeing depends on their ability to cope with external pressures. 556 00:33:49,720 --> 00:33:51,631 That requires inner strength. 557 00:33:51,760 --> 00:33:56,788 lf that inner strength is diminished, then the ability to cope is likewise weakened. 558 00:33:56,920 --> 00:34:02,119 The worId becomes a hostiIe pIace to be withdrawn from or Iashed out at. 559 00:34:02,240 --> 00:34:05,755 The smallest thing can sometimes provoke either response. 560 00:34:05,880 --> 00:34:07,996 But why should we suspect her? 561 00:34:09,080 --> 00:34:10,991 Why should she think that? 562 00:34:11,120 --> 00:34:13,190 Jessica was adopted at birth. 563 00:34:13,320 --> 00:34:16,915 The couple that took her later divorced and she was put into care. 564 00:34:17,040 --> 00:34:19,634 While she was there, she was told of her background. 565 00:34:19,760 --> 00:34:22,035 As Jessica saw it, she'd been rejected twice - 566 00:34:22,160 --> 00:34:26,073 by her natural mother and by the family who adopted her. 567 00:34:26,200 --> 00:34:29,112 She became resentful. Later, she became violent. 568 00:34:29,240 --> 00:34:32,550 There were a number of incidents at the children's home. 569 00:34:33,880 --> 00:34:35,791 Jessica came to us when she was 1 6. 570 00:34:37,240 --> 00:34:39,151 Came to me. 571 00:34:39,280 --> 00:34:41,191 She was discharged six months ago. 572 00:34:42,320 --> 00:34:44,356 So much for professional detachment. 573 00:34:44,480 --> 00:34:46,471 She clearly means a great deal to you. 574 00:34:46,600 --> 00:34:50,479 But...um...her future? 575 00:34:50,600 --> 00:34:53,717 Well, she's young. She'll move on. 576 00:34:53,840 --> 00:34:56,718 You seem very generous with the time you give to others. 577 00:34:56,840 --> 00:34:58,637 You have no family of your own? 578 00:34:59,760 --> 00:35:02,593 My husband died in the second year of our marriage. 579 00:35:02,720 --> 00:35:05,757 Since then l've had my work, and my hobby. 580 00:35:18,920 --> 00:35:20,831 Lewis. 581 00:35:21,960 --> 00:35:23,871 ls she all right? 582 00:35:24,000 --> 00:35:25,911 She's in very good hands. 583 00:35:26,040 --> 00:35:30,033 A bit weird though, don't you think? Coming into the station like that? 584 00:35:30,160 --> 00:35:32,071 Not really. 585 00:35:37,360 --> 00:35:42,673 Sir John and his sons left early to discuss some business, Mr Rydale. They argued. 586 00:35:42,800 --> 00:35:44,711 Have you any idea what that was about? 587 00:35:44,840 --> 00:35:47,479 There's always something to argue about in business. 588 00:35:47,600 --> 00:35:51,070 But, given your position, you'd be aware of anything contentious? 589 00:35:51,200 --> 00:35:54,590 There was some talk of turning Curzon into a public company, 590 00:35:54,720 --> 00:35:57,632 with Emily retaining 51 % of the shareholding. 591 00:35:57,760 --> 00:35:59,671 Who was talking? 592 00:35:59,800 --> 00:36:01,711 Sir John, James... 593 00:36:01,840 --> 00:36:04,115 And Harry? 594 00:36:04,240 --> 00:36:06,151 Harry was against it. 595 00:36:06,280 --> 00:36:08,191 So it couIdn't go ahead? 596 00:36:08,320 --> 00:36:11,949 Decisions are made on a two-thirds majority. Harry couldn't stop it. 597 00:36:12,080 --> 00:36:13,991 But with Sir John dead? 598 00:36:14,120 --> 00:36:16,111 Decisions have to be unanimous now. 599 00:36:16,240 --> 00:36:17,992 Harry can block the move. 600 00:36:18,120 --> 00:36:21,715 - Harry gets his way? - Yes. 601 00:36:21,840 --> 00:36:23,956 Chief lnspector, you're not suggesting... 602 00:36:24,080 --> 00:36:26,594 LEWlS: Why was Harry against the idea? 603 00:36:26,720 --> 00:36:28,870 l really don't know, Sergeant. 604 00:36:29,000 --> 00:36:32,834 Nor why Sir John and James wanted to sell half the company in the first place? 605 00:36:32,960 --> 00:36:36,555 They told me it was to finance a major venture they were planning. 606 00:36:36,680 --> 00:36:38,591 They wouldn't say what. 607 00:36:38,720 --> 00:36:40,950 As l've told you, my role is a marginal one. 608 00:36:41,080 --> 00:36:45,392 Since Emily would remain in control of the firm, they didn't need to consult with me. 609 00:36:45,520 --> 00:36:47,431 We're doing quite well, sir. 610 00:36:47,560 --> 00:36:49,471 Not well enough. 611 00:36:49,600 --> 00:36:51,511 Ah, Sergeant. 612 00:36:51,640 --> 00:36:53,551 Your name's not on this list, l see. 613 00:36:53,680 --> 00:36:57,593 - What list's that, sir? - For volunteers to man the stalls at the fête. 614 00:36:57,720 --> 00:37:00,109 Oh, isn't it, sir? l guess l must have forgot. 615 00:37:00,240 --> 00:37:02,435 Put the Sergeant's name down, would you? 616 00:37:02,560 --> 00:37:04,471 Er, Chief lnspector, 617 00:37:04,600 --> 00:37:07,114 you do intend coming along to the station fête? 618 00:37:07,240 --> 00:37:09,151 You know we have the... 619 00:37:09,280 --> 00:37:13,193 The Deputy Chief Constable performing the opening ceremony. l know, sir. 620 00:37:13,320 --> 00:37:16,232 Wild horses wouldn't drag me away. 621 00:37:16,360 --> 00:37:17,998 Good. 622 00:37:18,120 --> 00:37:20,031 (Opera plays inside) 623 00:37:25,080 --> 00:37:26,991 What's he doing? 624 00:37:27,120 --> 00:37:29,031 Reading a book. 625 00:37:29,160 --> 00:37:31,435 - What book? - A big thick one! I dunno. 626 00:37:32,560 --> 00:37:34,471 What's that music? 627 00:37:34,600 --> 00:37:39,230 That's Mozart, Charlie. ''Soave sia il vento'' from Così Fan Tutte. 628 00:37:39,360 --> 00:37:41,271 lt's nice. 629 00:37:41,400 --> 00:37:43,311 lt's only music. 630 00:37:50,560 --> 00:37:51,754 What the... 631 00:37:54,680 --> 00:37:56,591 Get the hell out of here! 632 00:38:24,040 --> 00:38:25,359 Damn! 633 00:38:27,480 --> 00:38:28,993 Damn you! 634 00:38:31,920 --> 00:38:33,592 Your sons not at home? 635 00:38:33,720 --> 00:38:37,349 They've gone to London. A meeting with the company solicitors. 636 00:38:39,280 --> 00:38:41,191 What exactly are you hoping to find? 637 00:38:42,720 --> 00:38:46,508 lt's possible your husband's killer may have been a business rival. 638 00:38:47,600 --> 00:38:52,799 There may be some reference in his correspondence that will prove helpful. 639 00:38:53,920 --> 00:38:55,831 This is his study. 640 00:38:55,960 --> 00:38:57,871 You're welcome to stay if you wish. 641 00:38:59,000 --> 00:39:00,911 That was his room. 642 00:39:01,040 --> 00:39:02,951 l haven't set foot in it for years. 643 00:39:04,040 --> 00:39:05,951 lt's still his room. 644 00:40:05,600 --> 00:40:07,511 Was your search worthwhile? 645 00:40:07,640 --> 00:40:09,551 lt wasn't, l'm sorry to say. 646 00:40:10,680 --> 00:40:14,389 Though it appears we have a mutual friend. Joshua Masterson. 647 00:40:15,520 --> 00:40:18,159 He must have been an acquaintance of my husband. 648 00:40:18,280 --> 00:40:20,191 The name means nothing to me. 649 00:40:20,320 --> 00:40:23,915 Oh, well. Well, thank you for your co-operation, Lady Balcombe. 650 00:40:44,320 --> 00:40:46,709 You'll need an agent soon, Chief lnspector. 651 00:40:46,840 --> 00:40:47,909 Sorry? 652 00:40:48,040 --> 00:40:49,951 You're becoming famous. 653 00:40:53,240 --> 00:40:55,356 l'd love to have my picture in the paper. 654 00:40:55,480 --> 00:40:57,755 What's it like, seeing yourself? 655 00:41:01,080 --> 00:41:02,991 May l keep this? 656 00:41:03,120 --> 00:41:07,910 Of course. l expect you'll want to cut it out and put it in your scrapbook. 657 00:41:08,040 --> 00:41:10,429 ''Chief lnspector Morse can still find time 658 00:41:10,560 --> 00:41:14,599 to indulge his passion for books, music and fine wines.'' 659 00:41:14,720 --> 00:41:16,631 ls it wrong to like books, 660 00:41:16,760 --> 00:41:18,671 to like music? 661 00:41:18,800 --> 00:41:20,677 They make them sound like vices. 662 00:41:20,800 --> 00:41:23,997 Worse! Like the pastimes of someone foolish. 663 00:41:25,120 --> 00:41:27,031 And it was ten o'clock at night! 664 00:41:27,160 --> 00:41:29,071 ln my own home! 665 00:41:29,200 --> 00:41:31,395 Couldn't you have drawn the curtains, 666 00:41:31,520 --> 00:41:33,636 not let them see you in repose like this? 667 00:41:33,760 --> 00:41:35,796 They had no right being there! 668 00:41:35,920 --> 00:41:41,552 And linking this lack of progress with my lifestyle, it's inaccurate. You know that. 669 00:41:41,680 --> 00:41:44,114 They haven't actuaIIy said that, have they? 670 00:41:44,240 --> 00:41:46,151 - lt's inferred. - Maybe. 671 00:41:47,560 --> 00:41:49,471 Look, Morse, I warned you. 672 00:41:49,600 --> 00:41:53,195 ''Woo them,'' l said. ''They can make life very hard for all of us.'' 673 00:41:53,320 --> 00:41:55,197 Yes, sir. 674 00:41:56,320 --> 00:41:58,231 He must be weII pleased with that. 675 00:41:58,360 --> 00:42:00,271 l wonder. 676 00:42:00,400 --> 00:42:02,311 Heads up. 677 00:42:03,440 --> 00:42:05,431 Lewis, did you come across anything? 678 00:42:06,520 --> 00:42:08,750 lt appears Curzon were holding their own, sir. 679 00:42:08,880 --> 00:42:11,394 That's never quite good enough in business, is it? 680 00:42:11,520 --> 00:42:15,035 Maybe they needed a shot in the arm - the deal Rydale mentioned. 681 00:42:15,160 --> 00:42:17,071 - What about you? - Nothing. 682 00:42:17,200 --> 00:42:20,112 A letter from a friend of mine to Sir John, that's all. 683 00:42:21,200 --> 00:42:23,111 Does he have a name? 684 00:42:23,240 --> 00:42:26,755 Joshua Masterson. He's a professor of East European studies. 685 00:42:26,880 --> 00:42:29,519 How he's connected to the Balcombes isn't clear. 686 00:42:29,640 --> 00:42:32,950 There is a connection, sir. James is interested in Eastern Europe. 687 00:42:33,080 --> 00:42:34,991 There's a cutting in the file. 688 00:42:36,120 --> 00:42:39,351 But can we believe everything we read in the papers, Lewis? 689 00:42:42,560 --> 00:42:43,913 (Drops paper) 690 00:42:45,840 --> 00:42:47,751 You're back. 691 00:42:47,880 --> 00:42:50,792 Yes, and we have some news, Mama. 692 00:42:50,920 --> 00:42:52,831 Haven't we, James? 693 00:42:52,960 --> 00:42:56,350 lf it's anything to do with the business, l don't want to hear. 694 00:42:57,680 --> 00:42:59,591 Alfred will tell me. 695 00:43:02,200 --> 00:43:04,111 Let me. 696 00:43:07,480 --> 00:43:10,119 Shall l have Lorraine fetch you some tea, Mother? 697 00:43:10,240 --> 00:43:13,232 - WouId you Iike that? - Yes. 698 00:43:13,360 --> 00:43:15,271 l think l would. 699 00:43:16,400 --> 00:43:18,311 Have her bring it to my room. 700 00:43:19,840 --> 00:43:24,470 There's an air of obsequiousness in here that is positively cloying. 701 00:43:30,760 --> 00:43:34,389 You can't be serious with this considerate son Iark. 702 00:43:34,520 --> 00:43:37,592 Your goose is well and truly cooked, Jimmy. 703 00:43:38,720 --> 00:43:40,836 Mummy's Iost her marbIes. 704 00:43:41,960 --> 00:43:43,871 She won't lift a finger to help you. 705 00:43:45,160 --> 00:43:47,151 You... 706 00:43:47,280 --> 00:43:49,350 gibbering bloody idiot! 707 00:43:49,480 --> 00:43:51,755 Do you really think you can beat me? 708 00:43:51,880 --> 00:43:54,872 Sticks and stones will break my bones but words will never... 709 00:44:45,640 --> 00:44:47,551 (Milk bottle disturbed) 710 00:45:07,080 --> 00:45:08,593 (Cat meows) 711 00:45:21,280 --> 00:45:23,191 EmiIy! 712 00:45:23,320 --> 00:45:25,231 - Are you aII right? - Yes. 713 00:45:25,360 --> 00:45:27,669 Yes, l...l walked. 714 00:45:28,800 --> 00:45:33,476 l know it's hardly the proper time to come, but...l so wanted to. 715 00:45:35,800 --> 00:45:37,711 ls it all right, do you think? 716 00:45:48,880 --> 00:45:50,791 Jessica. 717 00:45:50,920 --> 00:45:54,310 Jessica, this is my dear friend Lady Emily Balcombe. 718 00:45:54,440 --> 00:45:56,795 Emily, this is Jessica. 719 00:45:56,920 --> 00:45:58,273 Hello. 720 00:45:58,400 --> 00:46:00,311 Hello, Jessica. 721 00:46:01,840 --> 00:46:03,751 You are a pretty girl. 722 00:46:05,560 --> 00:46:07,596 Margaret said you were a pretty girl. 723 00:46:07,720 --> 00:46:09,631 Thank you. 724 00:46:09,760 --> 00:46:11,671 Such lovely eyes. 725 00:46:14,760 --> 00:46:16,751 Jessica, why don't you get dressed? 726 00:46:16,880 --> 00:46:18,791 I'II make us some tea. 727 00:46:27,680 --> 00:46:29,591 Josh? 728 00:46:29,720 --> 00:46:31,631 Morse, my dear fellow! 729 00:46:31,760 --> 00:46:34,354 Good to see you. Though you have looked better. 730 00:46:34,480 --> 00:46:37,517 - ls everything all right? - Everything's fine, Josh. 731 00:46:37,640 --> 00:46:40,279 l thought you were about to retire from all this. 732 00:46:40,400 --> 00:46:44,109 Well, l'm slightly over the limit but they continue to indulge me. 733 00:46:44,240 --> 00:46:47,232 This is a pleasant surprise, Morse. Most welcome. 734 00:46:47,360 --> 00:46:50,750 l'm actually here on a police matter, Josh. 735 00:46:51,880 --> 00:46:54,110 l'm investigating the Balcombe murder. 736 00:46:54,240 --> 00:46:56,151 Ghastly business all round. 737 00:46:56,280 --> 00:47:01,274 l came across a letter you sent, inviting him to dine at the college. 738 00:47:01,400 --> 00:47:03,311 l was wondering how you knew him. 739 00:47:03,440 --> 00:47:05,351 l didn't. Not as a friend. 740 00:47:05,480 --> 00:47:07,391 l worked for him. 741 00:47:07,520 --> 00:47:12,548 All part of this absurd idea that academe and trade should become bedfellows. 742 00:47:12,680 --> 00:47:17,276 The Balcombes got it into their heads that l knew something about Eastern Europe. 743 00:47:17,400 --> 00:47:20,039 - l'd say they got it right. - Well, how and ever. 744 00:47:20,160 --> 00:47:26,554 They commissioned a report from me on half a dozen countries where they might set up shop 745 00:47:26,680 --> 00:47:30,878 in partnership with some other rapacious bastards. Er, Reed Electronics. 746 00:47:32,000 --> 00:47:33,911 l did, and that was that. 747 00:47:35,040 --> 00:47:37,474 And the son James, he was the prime mover? 748 00:47:37,600 --> 00:47:39,511 Oh, the old man was keen, 749 00:47:39,640 --> 00:47:42,950 but, yes, James was most bullish about the whole thing. 750 00:47:43,080 --> 00:47:44,991 You know, he even tried to bribe me. 751 00:47:45,120 --> 00:47:50,319 He said that if my report was favourable, l could depend on his generosity. 752 00:47:50,440 --> 00:47:52,351 Trade and academe, Morse - 753 00:47:52,480 --> 00:47:54,391 oil and water. 754 00:47:54,520 --> 00:47:56,431 Was he happy with what you told them? 755 00:47:56,560 --> 00:47:59,074 The economic argument was compelling. 756 00:48:00,200 --> 00:48:02,236 Politically, there were risks, but... 757 00:48:02,360 --> 00:48:05,193 On the whole, l thought prospects were good for them. 758 00:48:06,320 --> 00:48:08,231 Well, thank you for your time, Josh. 759 00:48:08,360 --> 00:48:10,669 Already? You've only just arrived. 760 00:48:11,760 --> 00:48:13,751 l really must see more of you, Morse. 761 00:48:13,880 --> 00:48:15,791 l'll call round soon. 762 00:48:19,720 --> 00:48:23,030 According to Masterson, the plan made good business sense, 763 00:48:23,160 --> 00:48:25,958 with James Balcombe making all the running. 764 00:48:27,040 --> 00:48:29,873 So Harry saw half his inheritance being sold off 765 00:48:30,000 --> 00:48:33,231 and James setting himself up as the man to put your faith in. 766 00:48:36,400 --> 00:48:38,311 Let's go and talk to him. 767 00:48:39,440 --> 00:48:41,351 (Engine fails) 768 00:48:55,760 --> 00:48:57,671 Sergeant. Morse. 769 00:48:57,800 --> 00:48:59,711 What is it now? 770 00:49:00,840 --> 00:49:03,434 We'd like to speak to your brother, Mr Balcombe. 771 00:49:03,560 --> 00:49:06,791 You can't. He went for a walk this morning and hasn't come back yet. 772 00:49:06,920 --> 00:49:11,038 Being able to put one foot in front of the other is one of Harry's few accomplishments. 773 00:49:11,160 --> 00:49:15,676 - He tries to make the most of it. - lt's almost five o'clock. ls that normal for him? 774 00:49:15,800 --> 00:49:17,711 No. 775 00:49:17,840 --> 00:49:19,956 An hour. Two at the most. 776 00:49:25,960 --> 00:49:27,234 JAMES: Mm... 777 00:49:27,360 --> 00:49:29,271 All right. All right. 778 00:49:29,400 --> 00:49:31,311 Thank you. 779 00:49:33,160 --> 00:49:36,948 Well, l've phoned everyone l can think of. No-one's seen or heard of him. 780 00:49:51,520 --> 00:49:55,115 MORSE: Heard anything from Ground Search? LEWlS: Nothing, sir. 781 00:49:55,240 --> 00:49:57,151 They've been out since first light. 782 00:49:57,280 --> 00:50:00,033 They should be about... a mile from the house by now. 783 00:50:01,120 --> 00:50:03,714 lt could take days, given the size of this place. 784 00:50:07,560 --> 00:50:09,471 Have you alerted sea and airports? 785 00:50:09,600 --> 00:50:11,511 Yes, sir. 786 00:50:11,640 --> 00:50:13,551 Well, he's blown it, Morse. 787 00:50:13,680 --> 00:50:15,591 He's had it away. 788 00:50:15,720 --> 00:50:17,631 He's as good as admitted guilt. 789 00:50:17,760 --> 00:50:20,274 What's more, Morse, we did it right. 790 00:50:20,400 --> 00:50:23,233 We had our suspicions, but we didn't go charging in. 791 00:50:23,360 --> 00:50:25,271 We're going to glow. 792 00:50:25,400 --> 00:50:27,311 Do you think so? 793 00:50:27,440 --> 00:50:29,078 Yes, l do. 794 00:50:29,200 --> 00:50:31,111 (Helicopter whirs) 795 00:50:46,840 --> 00:50:49,035 They're such noisy things, aren't they? 796 00:50:50,560 --> 00:50:52,471 Maybe it might help find your son. 797 00:50:54,680 --> 00:50:56,591 Aren't you concerned about him? 798 00:50:56,720 --> 00:51:00,156 Oh, he's such a great blunderer. They'll find him soon enough. 799 00:51:00,280 --> 00:51:02,191 But you're his mother! 800 00:51:03,320 --> 00:51:06,630 Mothers are supposed to be concerned about their children. 801 00:51:06,760 --> 00:51:08,671 l know. 802 00:51:09,800 --> 00:51:12,394 l'm just so used to losing my children, Jessica. 803 00:51:13,920 --> 00:51:15,831 But l am concerned. 804 00:51:16,920 --> 00:51:20,515 ln fact...l would welcome some comfort now. 805 00:51:21,840 --> 00:51:23,751 Would you comfort me? 806 00:51:26,280 --> 00:51:28,589 Would you...hold my hand? 807 00:51:30,960 --> 00:51:32,871 Please. 808 00:51:50,040 --> 00:51:51,951 (Phone rings) 809 00:51:53,880 --> 00:51:55,393 Morse. 810 00:51:57,840 --> 00:51:59,876 Right, we'll be there as soon as we can. 811 00:52:01,400 --> 00:52:03,311 He's at the bottom of a gully. 812 00:52:06,280 --> 00:52:10,671 - Any news of Harry Balcombe, Chief lnspector? - When exactly did he disappear? 813 00:52:12,600 --> 00:52:15,592 You'll be informed of any developments in due course. 814 00:52:15,720 --> 00:52:17,631 When will that be, Chief lnspector? 815 00:52:17,760 --> 00:52:19,990 Just give us a few lines, Chief lnspector, 816 00:52:20,120 --> 00:52:24,875 then you can sip some vino, you can read something uplifting and listen to some Mozart. 817 00:52:25,000 --> 00:52:29,391 Or isn't it the case that you don't actually know anything? 818 00:52:31,080 --> 00:52:33,958 You don't know what's going on, do you? 819 00:52:54,320 --> 00:52:56,754 - Did he fall, or what? - l doubt it, Sergeant. 820 00:53:03,440 --> 00:53:05,351 Sir? 821 00:53:07,760 --> 00:53:09,671 No details to anyone. 822 00:53:09,800 --> 00:53:13,634 He was found at the bottom of a gully, and we're treating it as murder. 823 00:53:13,760 --> 00:53:15,671 l'll speak to the family. 824 00:53:19,000 --> 00:53:20,558 Sir? 825 00:53:24,200 --> 00:53:26,589 What are they going to say about this? 826 00:53:31,200 --> 00:53:33,794 (Plays Beethoven piano concerto hesitantly) 827 00:53:35,240 --> 00:53:37,151 No, no, no. Listen. 828 00:53:51,320 --> 00:53:52,912 Ma'am! 829 00:53:53,040 --> 00:53:55,634 Ma'am! Sergeant Lewis is here to see you, Ma'am. 830 00:54:02,120 --> 00:54:05,157 l've brought some very bad news for you, Lady Balcombe. 831 00:54:05,280 --> 00:54:07,191 We've found your son. 832 00:54:08,280 --> 00:54:10,191 He's dead? 833 00:54:10,320 --> 00:54:12,276 Yes, l'm afraid so. 834 00:54:13,400 --> 00:54:16,631 We found him at the bottom of a gully on the estate. 835 00:54:16,760 --> 00:54:18,273 We're treating it as murder. 836 00:54:19,720 --> 00:54:21,631 Thank you for telling me, Sergeant. 837 00:54:25,680 --> 00:54:27,671 Whatever is going on here, Sergeant? 838 00:54:27,800 --> 00:54:29,711 We don't know. 839 00:54:29,840 --> 00:54:31,751 (Resumes playing) 840 00:54:34,960 --> 00:54:36,871 l'll take care of her. 841 00:54:37,000 --> 00:54:38,911 Thank you, Sergeant. 842 00:54:57,680 --> 00:54:59,591 HOLDSBY: Harry BaIcombe? 843 00:54:59,720 --> 00:55:03,599 - You said he was our man! - We said we wanted to talk to him. 844 00:55:03,720 --> 00:55:05,631 That was all. 845 00:55:05,760 --> 00:55:07,671 What am l going to say? 846 00:55:07,800 --> 00:55:12,112 That he murdered his father, and in a fit of remorse threw himself onto a chisel? 847 00:55:13,840 --> 00:55:15,751 Yes, what is it, Sergeant? 848 00:55:16,880 --> 00:55:18,916 You told me to organise the press, sir. 849 00:55:19,040 --> 00:55:20,678 (Sighs) Yes, l did. 850 00:55:20,800 --> 00:55:22,711 Thank you, Sergeant. 851 00:55:23,840 --> 00:55:25,956 l suppose we'd better get it over with. 852 00:55:26,080 --> 00:55:28,913 No, l don't think it's wise for you to go down there. 853 00:55:29,040 --> 00:55:31,793 - What? - I've made up my mind. 854 00:55:31,920 --> 00:55:34,639 Some of them are intent on ridiculing us through you. 855 00:55:34,760 --> 00:55:36,716 l'm not going to give them that chance. 856 00:55:36,840 --> 00:55:38,796 But you know what they'll think. 857 00:55:38,920 --> 00:55:44,040 They'll think you're too busy trying to catch our killer to waste time at a press conference. 858 00:55:57,080 --> 00:56:00,755 - Ladies and gentlemen, one at a time. - Was Harry Balcombe murdered? 859 00:56:00,880 --> 00:56:06,716 We'll have a fuller picture from the pathologist this evening, but we are treating it as murder. 860 00:56:06,840 --> 00:56:08,796 ls there one killer or two? 861 00:56:08,920 --> 00:56:12,435 - Too early to say. We're keeping an open mind. - How did he die? 862 00:56:12,560 --> 00:56:16,633 - Were there any similarities? - Sorry, l can't comment on that at the moment. 863 00:56:16,760 --> 00:56:20,389 Where's Chief lnspector Morse? Has he been taken off the case? 864 00:56:20,520 --> 00:56:24,035 - He's out to lunch, studying the wine list. - Maybe he's down the Iibrary 865 00:56:24,160 --> 00:56:26,435 reading a whodunnit. 866 00:56:26,560 --> 00:56:28,676 Morse is very busy with the investigation. 867 00:56:28,800 --> 00:56:32,998 He's also a thoroughly professional officer held in very high regard. 868 00:56:33,120 --> 00:56:37,830 How come the police mortuary's beginning to look like the Balcombe family vaults? 869 00:56:37,960 --> 00:56:40,474 l'd say he died around 1 0am yesterday morning. 870 00:56:40,600 --> 00:56:44,832 l'm pretty sure he was dead before the chisel was stuck into him. Look at this. 871 00:56:46,960 --> 00:56:48,871 Morse? 872 00:56:51,480 --> 00:56:53,391 That bruise on the neck there. 873 00:56:53,520 --> 00:56:55,431 That was the fatal blow. 874 00:56:55,560 --> 00:56:58,552 What made it l don't know, but it snapped the vertebra. 875 00:56:58,680 --> 00:57:00,955 - Couldn't it be from the fall? - I doubt it. 876 00:57:01,080 --> 00:57:03,594 Look at the stab wound. lf that had killed him, 877 00:57:03,720 --> 00:57:07,110 you'd expect to see bruising around the entry mark, but there is none. 878 00:57:07,240 --> 00:57:09,151 lf the fall had broken his neck, 879 00:57:09,280 --> 00:57:13,876 you'd have to assume the killer climbed down into the gully and stuck the chisel into him. 880 00:57:14,000 --> 00:57:15,911 So his neck was broken, 881 00:57:16,040 --> 00:57:18,713 then he was stabbed, then pushed into the gully? 882 00:57:18,840 --> 00:57:23,118 - That's about it. - About it? ls it or isn't it what you're saying? 883 00:57:23,240 --> 00:57:25,879 - Sir. - l'm giving an opinion as usual. 884 00:57:26,000 --> 00:57:29,390 - What the hell's the matter with you? - The stabbing was unnecessary? 885 00:57:29,520 --> 00:57:34,469 Completely. Unless the killer was incredibly stupid, he'd have known he was already dead. 886 00:57:34,600 --> 00:57:36,477 - Anything else? - Yes. 887 00:57:36,600 --> 00:57:39,319 l examined the chisel before l sent it to Forensic. 888 00:57:39,440 --> 00:57:42,477 There were some initials scratched on it. The initials SF. 889 00:57:43,560 --> 00:57:47,439 - Thank you. - Bring in any more and we'll have a full tool kit. 890 00:57:54,600 --> 00:57:55,919 Sir, 891 00:57:56,040 --> 00:57:57,951 don't you think you should... 892 00:57:58,080 --> 00:57:59,991 well, lighten up a bit? 893 00:58:00,120 --> 00:58:02,031 - What? - Well, the pathologist. 894 00:58:02,160 --> 00:58:04,799 There was no need for that. He was doing his best. 895 00:58:07,520 --> 00:58:10,637 Don't you tell me how to behave. Don't. 896 00:58:10,760 --> 00:58:12,671 - For God's sake... - No, Lewis. No. 897 00:58:14,000 --> 00:58:17,595 Two people are dead and l have to find whoever's responsible. Me. 898 00:58:17,720 --> 00:58:21,235 - And me! - But they're not after you, are they? 899 00:58:21,360 --> 00:58:23,271 They're not making fun of you! 900 00:58:23,400 --> 00:58:25,311 They like you, Lewis. 901 00:58:25,440 --> 00:58:27,556 You can sit up there and talk to them. 902 00:58:30,440 --> 00:58:32,351 Well, someone's got to do it! 903 00:58:34,400 --> 00:58:36,550 And it's not easy. 904 00:58:49,840 --> 00:58:51,751 (Knock on door) 905 00:58:52,880 --> 00:58:54,791 AIfred. 906 00:58:54,920 --> 00:58:57,514 - How good to see you. - l would have come sooner. 907 00:58:57,640 --> 00:59:01,758 There was no need. For me to ask for sympathy would be hypocritical. 908 00:59:01,880 --> 00:59:04,075 You should know that better than anyone. 909 00:59:05,840 --> 00:59:08,308 Would you...like some coffee? 910 00:59:08,440 --> 00:59:10,351 No, thank you. 911 00:59:10,480 --> 00:59:13,313 l had expected to find lnspector Morse in the house. 912 00:59:14,240 --> 00:59:15,355 Oh? 913 00:59:15,480 --> 00:59:18,278 Well, after everything that's happened, l mean... 914 00:59:18,400 --> 00:59:20,311 He did call to see James. 915 00:59:20,440 --> 00:59:22,351 He's here? James? 916 00:59:22,480 --> 00:59:25,597 No, he's in London. He's gone to play with his new toy. 917 00:59:26,720 --> 00:59:28,631 He has it all to himself now, Alfred. 918 00:59:30,520 --> 00:59:32,795 JAMES: Do you Iike it, Chief Inspector? 919 00:59:32,920 --> 00:59:34,831 Oh, yes. 920 00:59:34,960 --> 00:59:36,871 l'm afraid l could only look at them. 921 00:59:38,000 --> 00:59:39,911 l can't really see them, 922 00:59:40,040 --> 00:59:41,951 if you get my meaning. 923 00:59:43,680 --> 00:59:47,355 l can afford the products of genius, Chief lnspector... 924 00:59:48,440 --> 00:59:51,671 ..but l can't grasp the quality that makes them what they are. 925 00:59:53,200 --> 00:59:55,111 lronic, isn't it? 926 00:59:55,240 --> 00:59:57,674 That's not a capacity we're born with, 927 00:59:57,800 --> 00:59:59,711 Mr Balcombe. 928 01:00:00,840 --> 01:00:02,319 No. 929 01:00:02,440 --> 01:00:07,514 But you'll agree it's a side of ourselves that has to be encouraged if it's to develop. 930 01:00:08,640 --> 01:00:11,438 My father wouId permit no such diversions. 931 01:00:12,560 --> 01:00:14,471 Perhaps he was right to do so. 932 01:00:14,600 --> 01:00:19,196 Your aesthetic sense seems to be causing you no end of trouble, Chief lnspector. 933 01:00:19,320 --> 01:00:21,436 You're on the inside today. 934 01:00:39,960 --> 01:00:41,871 Does it bother you? 935 01:00:42,000 --> 01:00:43,911 Yes, it does. 936 01:00:44,040 --> 01:00:46,031 WeII, Iook on the bright side. 937 01:00:46,160 --> 01:00:48,071 You could be me. 938 01:00:48,200 --> 01:00:50,998 My brother and my father have been murdered. 939 01:00:51,120 --> 01:00:53,429 That's real persecution. 940 01:00:53,560 --> 01:00:56,074 That's what we need to talk about, Mr Balcombe. 941 01:00:57,200 --> 01:01:00,795 lt's now clear that your family is the killer's target. 942 01:01:00,920 --> 01:01:03,957 Can you think of anything, anything at all, 943 01:01:04,080 --> 01:01:06,469 that might drive someone to these extremes? 944 01:01:08,000 --> 01:01:09,911 l'm sorry, Chief lnspector. 945 01:01:10,040 --> 01:01:12,031 At the moment, l can think of nothing. 946 01:01:13,160 --> 01:01:16,357 Then l urge you to think harder, Mr Balcombe. 947 01:01:18,240 --> 01:01:21,596 Do the initials SF mean anything to you? 948 01:01:22,720 --> 01:01:24,631 SF? 949 01:01:24,760 --> 01:01:26,671 Again, nothing immediately. 950 01:01:28,280 --> 01:01:32,478 lt's possible they're the initials of whoever's doing this. We don't know. 951 01:01:33,600 --> 01:01:37,832 There'll be a police guard on your house until we've caught the killer, Mr Balcombe. 952 01:01:37,960 --> 01:01:39,598 ln the meantime, 953 01:01:39,720 --> 01:01:43,918 think about what l've said, and let me know if anything occurs to you. 954 01:01:44,040 --> 01:01:45,951 l will. 955 01:01:46,080 --> 01:01:47,991 Most certainly. 956 01:01:56,160 --> 01:01:58,958 Chief lnspector? A message for you from Mr Rydale. 957 01:01:59,080 --> 01:02:02,072 Could you call at his house when you get back to Oxford? 958 01:02:03,200 --> 01:02:05,111 Thank you. 959 01:02:30,240 --> 01:02:33,630 When we last spoke, Chief lnspector, l was less than honest with you. 960 01:02:33,760 --> 01:02:35,671 Concerning what, sir? 961 01:02:35,800 --> 01:02:38,234 The Curzon company was moving into Eastern Europe. 962 01:02:38,360 --> 01:02:41,158 They planned a partnership with Reed Electronics. 963 01:02:41,280 --> 01:02:43,271 We found that out for ourselves, sir. 964 01:02:43,400 --> 01:02:45,311 Why didn't you tell us before? 965 01:02:45,440 --> 01:02:47,351 l wasn't supposed to know. 966 01:02:47,480 --> 01:02:50,153 Harry told me. He was against it. 967 01:02:50,280 --> 01:02:52,475 He asked if l'd help him prevent it. l did. 968 01:02:52,600 --> 01:02:55,558 But in doing so, l compromised myself professionally. 969 01:02:56,680 --> 01:02:58,591 How did you stop it? 970 01:02:58,720 --> 01:03:03,111 Harry and l found out that James was buying up Reed shares in advance of the deal. 971 01:03:03,240 --> 01:03:05,515 Harry had him thrown out of the company. 972 01:03:05,640 --> 01:03:07,835 Don't you see? 973 01:03:07,960 --> 01:03:10,713 With James gone, Harry was able to block the deal. 974 01:03:10,840 --> 01:03:13,400 So, Sir John fired his own son? 975 01:03:13,520 --> 01:03:15,431 He had no choice. 976 01:03:15,560 --> 01:03:19,269 lt's a rule laid down by Emily's father to ensure absolute loyalty. 977 01:03:19,400 --> 01:03:22,119 No director can own shares in another company. 978 01:03:23,240 --> 01:03:26,676 - lt's a pretty harsh rule. - James was out. 979 01:03:26,800 --> 01:03:29,234 The only way back for him was as sole survivor. 980 01:03:29,360 --> 01:03:31,999 There's no-one left to run the firm but him. 981 01:03:32,120 --> 01:03:34,315 He must have killed them. 982 01:03:34,440 --> 01:03:36,590 And l drove him to it. 983 01:03:36,720 --> 01:03:39,314 Her cIient came to me. 984 01:03:39,440 --> 01:03:41,829 He'd been asked to sell his shares in Reed. 985 01:03:41,960 --> 01:03:45,157 The price was more than fair. l became suspicious. 986 01:03:45,280 --> 01:03:47,589 That the buyer knew of the deal with Curzon? 987 01:03:47,720 --> 01:03:49,199 Yes. 988 01:03:49,320 --> 01:03:53,472 There was a good chance of Reed's share prices rising when the deal was announced. 989 01:03:53,600 --> 01:03:55,511 So l went to Harry. 990 01:03:55,640 --> 01:03:57,631 We discovered the buyer was James. 991 01:03:57,760 --> 01:04:02,629 He'd been using intermediaries, but Harry was weII enough connected to get to the truth. 992 01:04:02,760 --> 01:04:07,390 When l went to Harry, l betrayed my client's confidence, Chief lnspector. 993 01:04:07,520 --> 01:04:09,715 - And gave Harry a hold over you. - Right. 994 01:04:09,840 --> 01:04:11,876 He would have used it to discredit me, 995 01:04:12,000 --> 01:04:14,798 had me removed as Emily's adviser. 996 01:04:14,920 --> 01:04:18,196 You've been very protective of her, Mr Rydale. 997 01:04:18,320 --> 01:04:20,231 Someone had to be. 998 01:04:20,360 --> 01:04:23,079 l've watched them destroying her year after year. 999 01:04:24,600 --> 01:04:26,511 You should have seen her. 1000 01:04:27,920 --> 01:04:29,831 Once, she had everything - 1001 01:04:29,960 --> 01:04:31,871 beauty... 1002 01:04:33,000 --> 01:04:34,911 Such weaIth. 1003 01:04:35,040 --> 01:04:37,679 Beauty and riches, but no love. 1004 01:04:37,800 --> 01:04:41,349 Oh, l think she had that, Sergeant...for a while. 1005 01:04:41,480 --> 01:04:44,313 Why didn't you take her away when you had the chance? 1006 01:04:44,440 --> 01:04:46,158 Why? 1007 01:04:46,280 --> 01:04:48,191 Because it wasn't me, lnspector. 1008 01:04:49,320 --> 01:04:51,231 l love her, yes. 1009 01:04:51,360 --> 01:04:53,271 But it wasn't me she loved. 1010 01:04:54,400 --> 01:04:56,436 She only told me because she had to. 1011 01:04:56,560 --> 01:04:58,994 She had a chiId by him. 1012 01:04:59,120 --> 01:05:01,315 l was to ensure it received its inheritance. 1013 01:05:02,400 --> 01:05:04,197 The child died. 1014 01:05:05,320 --> 01:05:08,471 - Who was the man, Mr Rydale? - She'd never say. 1015 01:05:08,600 --> 01:05:11,114 Only that he'd been bought off by the Balcombes. 1016 01:05:12,240 --> 01:05:14,834 She's come through aII that, Inspector. 1017 01:05:14,960 --> 01:05:18,191 When Sir John died, l told myself it could have been anyone. 1018 01:05:18,320 --> 01:05:20,231 But Harry, too? 1019 01:05:21,320 --> 01:05:23,231 lt has to be James. 1020 01:05:23,360 --> 01:05:25,271 And I provoked him. 1021 01:05:26,400 --> 01:05:28,311 I did it for her. 1022 01:05:38,360 --> 01:05:41,670 You haven't been saying silly things, have you, Mummy, 1023 01:05:41,800 --> 01:05:43,711 to the police? 1024 01:05:44,840 --> 01:05:46,956 l don't know what you're talking about. 1025 01:05:47,080 --> 01:05:49,594 They ask me questions... 1026 01:05:50,720 --> 01:05:52,631 ..and l answer them. 1027 01:05:53,760 --> 01:05:55,671 Nothing more. 1028 01:06:07,920 --> 01:06:10,878 l can't see it, sir. Killing his father and his brother? 1029 01:06:11,000 --> 01:06:12,911 lt makes sense, doesn't it? 1030 01:06:13,040 --> 01:06:17,750 But he's not stupid. He must have realised we'd find out he'd been removed from the company. 1031 01:06:17,880 --> 01:06:21,316 But we'd have to prove that he killed them, and we can't, can we? 1032 01:06:25,640 --> 01:06:27,551 He has everything he ever wanted. 1033 01:06:27,680 --> 01:06:29,671 He could live with us suspecting him, 1034 01:06:29,800 --> 01:06:32,633 or the whole world suspecting him, for that matter. 1035 01:06:35,080 --> 01:06:36,991 Call his house. Ask him to come in. 1036 01:06:45,920 --> 01:06:48,912 You know, we've never considered Rydale as a suspect. 1037 01:06:49,040 --> 01:06:50,951 He loved her and hated them. 1038 01:06:51,080 --> 01:06:54,914 Harry Balcombe was his guarantee that the company would stay as it is. 1039 01:06:55,040 --> 01:06:56,951 Why should he want to kill him? 1040 01:07:00,640 --> 01:07:03,154 We could have talked at home, Chief lnspector. 1041 01:07:04,240 --> 01:07:07,232 We didn't want to distress your mother, Mr Balcombe. 1042 01:07:07,360 --> 01:07:10,716 What could you have to say that would distress her? 1043 01:07:10,840 --> 01:07:14,594 We know you lost your position with Curzon. 1044 01:07:14,720 --> 01:07:17,439 Had lost, Chief lnspector. 1045 01:07:17,560 --> 01:07:19,915 With Father and Harry gone, 1046 01:07:20,040 --> 01:07:21,951 I now have compIete controI. 1047 01:07:23,280 --> 01:07:25,111 Every cloud has a silver lining. 1048 01:07:25,240 --> 01:07:28,312 - Does it? - Or do you think it's more? 1049 01:07:28,440 --> 01:07:30,749 That maybe l made my own luck? 1050 01:07:30,880 --> 01:07:33,110 WeII, that's understandabIe. 1051 01:07:33,240 --> 01:07:36,357 Even if it means you think me incredibly stupid. 1052 01:07:36,480 --> 01:07:39,597 My predicament was known to others, for God's sake. 1053 01:07:39,720 --> 01:07:44,714 You were stupid enough to get caught buying shares in another company. 1054 01:07:45,840 --> 01:07:47,751 Well... 1055 01:07:47,880 --> 01:07:51,589 Who'd have thought old Harry would have the wit to tumble that wheeze? 1056 01:07:52,680 --> 01:07:54,716 Where were you when Harry was kiIIed? 1057 01:07:55,800 --> 01:07:57,153 ln Oxford. 1058 01:07:57,280 --> 01:07:59,589 l'd gone to do some shopping. 1059 01:07:59,720 --> 01:08:01,631 l needed some shirts. 1060 01:08:01,760 --> 01:08:03,671 Can you prove that? 1061 01:08:03,800 --> 01:08:06,314 No. l didn't buy any. 1062 01:08:06,440 --> 01:08:08,908 There was nothing l liked. 1063 01:08:10,040 --> 01:08:13,999 And...you were in your room the night your father died? 1064 01:08:14,120 --> 01:08:16,031 Yes. 1065 01:08:16,160 --> 01:08:18,071 And if l was going to ''do for'' Harry, 1066 01:08:18,200 --> 01:08:22,159 l'd have chosen something more imaginative than pushing him down a gully. 1067 01:08:30,680 --> 01:08:33,399 Your brother still has to be formally identified. 1068 01:08:33,520 --> 01:08:35,636 l wonder, would you do that for us? 1069 01:08:53,520 --> 01:08:55,158 ls that your brother, Mr Balcombe? 1070 01:08:56,520 --> 01:08:58,431 Yes, that's him. 1071 01:08:58,560 --> 01:09:00,471 Thank you. 1072 01:09:02,200 --> 01:09:04,111 What's that on his chest? 1073 01:09:04,240 --> 01:09:06,959 lt's a...a stab wound, Mr Balcombe. 1074 01:09:07,080 --> 01:09:09,469 They said his neck had been broken. 1075 01:09:09,600 --> 01:09:11,591 Your brother was stabbed with a chisel. 1076 01:09:12,680 --> 01:09:16,673 There were a set of initials scratched on it. SF. 1077 01:09:17,800 --> 01:09:19,711 You're a liar! 1078 01:09:19,840 --> 01:09:21,751 What are you trying to pull, Morse? 1079 01:09:22,840 --> 01:09:24,751 You're a bloody liar! 1080 01:09:25,880 --> 01:09:27,598 I want to go home. 1081 01:09:27,720 --> 01:09:29,631 l feel ill... 1082 01:09:30,720 --> 01:09:32,312 ..seeing him. 1083 01:09:33,920 --> 01:09:36,480 - Harry. l feel ill. - Lewis. 1084 01:09:38,600 --> 01:09:40,511 Come on, Mr Balcombe. 1085 01:09:56,520 --> 01:09:58,431 Do you think he did it, Morse? 1086 01:09:58,560 --> 01:10:00,676 No. No, l don't. 1087 01:10:01,800 --> 01:10:03,677 Then you know we can't hold him. 1088 01:10:03,800 --> 01:10:09,113 Yes. But he knows something about the weapon that killed Harry. l know he does. 1089 01:10:09,240 --> 01:10:11,151 LEWlS: I agree. 1090 01:10:11,280 --> 01:10:15,193 He reacted so wildly when he saw the stab wound. That's not like him, sir. 1091 01:10:15,320 --> 01:10:18,596 Of course he did! lt was in the middle of his brother's chest. 1092 01:10:18,720 --> 01:10:20,631 And that's what his lawyer will say. 1093 01:11:15,000 --> 01:11:16,911 You can finish for the night. 1094 01:11:17,040 --> 01:11:18,951 l'll lock up. 1095 01:11:21,280 --> 01:11:23,191 Thank you, sir. 1096 01:11:23,320 --> 01:11:25,231 That's very kind of you. 1097 01:12:37,640 --> 01:12:39,551 l saw him. 1098 01:12:39,680 --> 01:12:41,591 l definitely saw someone. 1099 01:12:46,320 --> 01:12:50,472 Ein, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, 1100 01:12:50,600 --> 01:12:52,716 acht, neun, zehn. 1101 01:12:53,800 --> 01:12:55,438 (Gunshot) 1102 01:12:57,280 --> 01:12:59,191 God Almighty! 1103 01:12:59,320 --> 01:13:01,231 (Gunshot) 1104 01:13:08,640 --> 01:13:10,551 ls he dead? 1105 01:13:10,680 --> 01:13:12,591 Shot twice, sir. 1106 01:13:12,720 --> 01:13:14,631 ls he dead? 1107 01:13:14,760 --> 01:13:16,671 Yes, sir. He's dead. 1108 01:13:16,800 --> 01:13:19,519 What's going on? What the hell is happening here? 1109 01:13:19,640 --> 01:13:21,551 - Are you all right, sir? - What? 1110 01:13:21,680 --> 01:13:23,591 Yes. Yes, l'm all right. 1111 01:13:23,720 --> 01:13:25,631 Sir? 1112 01:13:27,160 --> 01:13:30,197 He was followed into the woods by two of our constables. 1113 01:13:30,320 --> 01:13:32,231 l've already had a word with them. 1114 01:13:32,360 --> 01:13:34,271 They were here? They saw this? 1115 01:13:34,400 --> 01:13:36,311 - Not exactly. - Excuse me, sir. 1116 01:13:38,040 --> 01:13:39,951 Mind the tape. 1117 01:13:40,080 --> 01:13:41,991 Can you move the tape, there? 1118 01:13:42,120 --> 01:13:44,031 He was spotted leaving the house. 1119 01:13:44,160 --> 01:13:47,277 Our blokes followed him into the wood, but they lost him. 1120 01:13:47,400 --> 01:13:51,109 Then they heard the shots, ran in this direction and found him here. 1121 01:13:53,440 --> 01:13:55,556 They found a spade beside the body, sir. 1122 01:13:56,680 --> 01:13:58,591 You say they lost him? How? 1123 01:13:58,720 --> 01:14:01,632 There's dozens of paths from the house to this place. 1124 01:14:01,760 --> 01:14:05,355 And then the killer couldn't know which path he'd take, could he? 1125 01:14:07,040 --> 01:14:09,634 Balcombe was coming here, Lewis, to this place. 1126 01:14:09,760 --> 01:14:12,354 That's what the killer knew, and he waited here. 1127 01:14:12,480 --> 01:14:15,517 Did the constables say if Balcombe brought that spade? 1128 01:14:15,640 --> 01:14:17,551 They weren't sure, sir. 1129 01:14:17,680 --> 01:14:20,399 They said he might have been carrying something. 1130 01:14:22,520 --> 01:14:24,431 l want this area dug up, Lewis. 1131 01:14:24,560 --> 01:14:26,471 What, all of it?! 1132 01:14:26,600 --> 01:14:28,511 As much as it takes. 1133 01:14:28,640 --> 01:14:31,552 - What are we looking for? - Whatever Balcombe was. 1134 01:14:31,680 --> 01:14:34,399 - Where is Morse? - He's gone to see Lady Balcombe. 1135 01:14:34,520 --> 01:14:37,159 What? lsn't he at the scene of the crime? 1136 01:14:37,280 --> 01:14:39,191 No, sir. He left the men digging. 1137 01:14:39,320 --> 01:14:41,231 Digging? 1138 01:14:41,360 --> 01:14:45,831 Lady Balcombe...before James died, 1139 01:14:45,960 --> 01:14:49,350 l asked him if he could think of anyone who might... 1140 01:14:50,440 --> 01:14:52,749 ..be doing this. 1141 01:14:52,880 --> 01:14:54,791 PIease. Can you? 1142 01:14:55,920 --> 01:14:59,037 They hurt so many people, l wouldn't know where to begin. 1143 01:14:59,160 --> 01:15:01,355 LEWlS: This is very important. 1144 01:15:01,480 --> 01:15:03,516 He might be planning to kill again. 1145 01:15:03,640 --> 01:15:05,551 lf l could help, l would. 1146 01:15:05,680 --> 01:15:07,989 But l can't. 1147 01:15:08,120 --> 01:15:12,716 You must think me a hard and insensitive woman, Chief Inspector. 1148 01:15:12,840 --> 01:15:15,149 My husband and sons are dead... 1149 01:15:16,280 --> 01:15:18,191 ..yet l shed no tears. 1150 01:15:19,320 --> 01:15:21,231 Nor shall l. 1151 01:15:22,360 --> 01:15:24,271 All three were strangers to me. 1152 01:15:25,920 --> 01:15:29,435 l can have Lorraine bring us some...coffee, if you'd like. 1153 01:15:29,560 --> 01:15:31,915 Not now, thanks. 1154 01:15:33,040 --> 01:15:34,951 They were horrid boys. 1155 01:15:36,040 --> 01:15:37,871 And he was disgusting. 1156 01:15:38,000 --> 01:15:40,753 He never Ioved me, you know. 1157 01:15:40,880 --> 01:15:42,711 Never. 1158 01:15:43,800 --> 01:15:46,314 Even when we were young, he never kissed me, 1159 01:15:46,440 --> 01:15:48,351 never was gentle, 1160 01:15:48,480 --> 01:15:50,391 never tender. 1161 01:15:51,920 --> 01:15:54,673 lt was like the beasts in the fields. 1162 01:15:54,800 --> 01:15:57,109 And he shaped my boys in his own image. 1163 01:15:59,240 --> 01:16:01,151 He took my babies from me... 1164 01:16:02,840 --> 01:16:04,751 ..long before all this happened. 1165 01:16:08,040 --> 01:16:09,359 You're... 1166 01:16:10,400 --> 01:16:11,992 ..sure about coffee? 1167 01:16:12,120 --> 01:16:15,430 We can have some cake, and you can help me celebrate. 1168 01:16:15,560 --> 01:16:17,232 CeIebrate? 1169 01:16:17,360 --> 01:16:19,237 Celebrate what? 1170 01:16:20,360 --> 01:16:22,271 l'm leaving this place, Sergeant. 1171 01:16:22,400 --> 01:16:24,311 This was his house. 1172 01:16:24,440 --> 01:16:27,034 l'm going abroad to start a new and happier life. 1173 01:16:27,160 --> 01:16:29,071 MORSE: And the company? 1174 01:16:29,200 --> 01:16:31,111 l'm going to sell it. 1175 01:16:31,240 --> 01:16:33,595 l should have done so years ago. 1176 01:16:33,720 --> 01:16:36,712 But he said he'd have me certified if l tried. 1177 01:16:37,840 --> 01:16:39,751 And he would have. 1178 01:16:40,880 --> 01:16:42,791 But he's not here now. 1179 01:16:42,920 --> 01:16:44,831 None of them are. 1180 01:16:44,960 --> 01:16:47,030 l'm free to do as l please. 1181 01:16:47,160 --> 01:16:49,720 Isn't that wonderfuI, Chief Inspector? 1182 01:16:56,800 --> 01:16:58,870 Nothing, sir. 1183 01:16:59,000 --> 01:17:01,309 If we even knew what we were Iooking for... 1184 01:17:01,440 --> 01:17:03,670 Keep the men digging, Sergeant. 1185 01:17:10,560 --> 01:17:12,471 Chief Inspector! 1186 01:17:13,560 --> 01:17:15,471 Mrs Cliff. 1187 01:17:15,600 --> 01:17:19,513 l have explained we can't allow civilians through into this area, sir. 1188 01:17:19,640 --> 01:17:22,074 l'm afraid the constable's right, Mrs Cliff. 1189 01:17:22,200 --> 01:17:25,749 lt's obvious you're looking for something there. Couldn't l help? 1190 01:17:25,880 --> 01:17:31,034 Mrs Cliff, James Balcombe was murdered here last night. 1191 01:17:31,160 --> 01:17:33,071 Dear God. 1192 01:17:33,200 --> 01:17:36,988 Then, of course, you don't want some amateur crashing around in there. 1193 01:17:37,120 --> 01:17:40,351 - Chief lnspector, l'm so sorry. - No, it was good of you to offer. 1194 01:17:40,480 --> 01:17:42,710 We're having our own equipment brought up. 1195 01:17:42,840 --> 01:17:44,956 But one of your constables, Chief lnspector, 1196 01:17:45,080 --> 01:17:48,311 l could show him how to use this in seconds, and it may save time. 1197 01:17:48,440 --> 01:17:50,396 Why not? 1198 01:17:55,440 --> 01:17:57,351 Mr Holdsby! 1199 01:17:57,480 --> 01:18:00,392 Quickly, for God's sake! Get us out of here, quickly! 1200 01:18:14,920 --> 01:18:16,433 Morse! 1201 01:18:22,520 --> 01:18:26,035 What's going on? They're digging holes. You have my men digging holes. 1202 01:18:26,160 --> 01:18:28,071 Yes, sir. 1203 01:18:28,200 --> 01:18:30,111 What is it we're looking for, exactly? 1204 01:18:30,240 --> 01:18:32,151 l'm not sure. 1205 01:18:32,280 --> 01:18:34,191 There are no dogs. 1206 01:18:34,320 --> 01:18:36,231 These men have no equipment! 1207 01:18:36,360 --> 01:18:38,590 l thought this might save us some time. 1208 01:18:38,720 --> 01:18:40,870 We have technology, Morse. 1209 01:18:41,000 --> 01:18:42,911 We have machines for this. 1210 01:18:43,040 --> 01:18:46,953 lt's not enough that we're allowing wholesale slaughter on our patch, 1211 01:18:47,080 --> 01:18:48,991 now we look like amateurs! 1212 01:18:49,120 --> 01:18:50,678 LEWlS: Sir! 1213 01:18:50,800 --> 01:18:53,394 - There's something in here. - Dig it out, for God's sake! 1214 01:18:53,520 --> 01:18:55,909 - Dig it up. - Morse... 1215 01:19:01,200 --> 01:19:03,839 Have we got a break, Morse? ls this a break for us? 1216 01:19:05,360 --> 01:19:07,794 l don't think we're there yet, sir, no. 1217 01:19:12,800 --> 01:19:15,189 We must have picked this up on the detector, sir. 1218 01:19:19,800 --> 01:19:23,110 - Who is that, Morse? - l've no idea. 1219 01:19:23,240 --> 01:19:26,516 But l'll wager his initials were SF. 1220 01:19:29,640 --> 01:19:32,837 What you've brought me, Morse, is the remains of a male, 1221 01:19:32,960 --> 01:19:35,076 six feet in height, 1222 01:19:35,200 --> 01:19:38,510 probably 20...20-odd years in the ground. 1223 01:19:38,640 --> 01:19:40,551 From the condition of the bones, 1224 01:19:40,680 --> 01:19:42,591 l'd say he wasn't an old man. 1225 01:19:42,720 --> 01:19:45,792 But l can't be precise about his age yet. 1226 01:19:45,920 --> 01:19:47,672 Could you tell us how he died, sir? 1227 01:19:47,800 --> 01:19:49,711 That's for pathology, Sergeant. 1228 01:19:49,840 --> 01:19:52,149 But however it was, it was violent. 1229 01:19:52,280 --> 01:19:54,191 His skull's been crushed. 1230 01:19:54,320 --> 01:19:57,756 There are fractures to both arms and on one leg. 1231 01:19:57,880 --> 01:20:01,998 - Two fingers snapped. - Have you had time to look at his clothes? 1232 01:20:02,120 --> 01:20:05,874 - Guess what l found. - l don't have time to guess. 1233 01:20:06,000 --> 01:20:10,232 There were traces of sandstone, Morse. All sorts of stone. 1234 01:20:14,720 --> 01:20:16,950 At last, Lewis, we're getting somewhere. 1235 01:20:17,080 --> 01:20:19,913 We've got his initials, we've got his trade. 1236 01:20:20,040 --> 01:20:22,031 He might have been reported missing. 1237 01:20:22,160 --> 01:20:24,071 Let's just hope that he was. 1238 01:20:25,520 --> 01:20:27,431 Where are we now? 1239 01:20:27,560 --> 01:20:29,471 1 972. 1240 01:20:34,640 --> 01:20:36,551 He's here. 1241 01:20:36,680 --> 01:20:38,716 Steven Ford. 1242 01:20:38,840 --> 01:20:42,150 A missing person's report filed here in Oxford, sir. 1243 01:20:44,160 --> 01:20:47,869 ltinerant stonemason...aged 35. 1244 01:21:09,200 --> 01:21:14,638 He was reported missing by his brother Robert Ford, 1 5 Weller Road, Nottingham. 1245 01:21:15,760 --> 01:21:19,275 These are statements from the Balcombes, sir. All three of them. 1246 01:21:20,400 --> 01:21:25,110 They say he worked at the house for about six months, finished the job and then moved on. 1247 01:21:28,720 --> 01:21:30,631 Supposing they killed him, sir. 1248 01:21:30,760 --> 01:21:34,992 Why would the Balcombes want to kill a stonemason? lt doesn't make sense. 1249 01:21:36,920 --> 01:21:38,831 lt does if he was Emily's lover. 1250 01:21:39,960 --> 01:21:42,793 He could have taken everything from the Balcombes. 1251 01:21:44,520 --> 01:21:47,353 They found out about the affair and they killed him. 1252 01:21:48,800 --> 01:21:51,792 And whoever's doing this knows they killed him. 1253 01:21:52,920 --> 01:21:55,115 That accounts for the choice of weapons. 1254 01:21:55,240 --> 01:22:00,439 The hammer, that could be just a coincidence, but add the chisel and the initials... 1255 01:22:01,560 --> 01:22:04,552 ..and James Balcombe could have been in no doubt. 1256 01:22:05,680 --> 01:22:07,591 Someone knew. 1257 01:22:07,720 --> 01:22:11,508 He may even have thought they'd botched the job all those years ago 1258 01:22:11,640 --> 01:22:13,835 and Steven Ford was still alive. 1259 01:22:15,160 --> 01:22:17,071 So he went to the grave to make sure. 1260 01:22:17,200 --> 01:22:21,637 lf he had Balcombe sweating, all he had to do was wait for him to show up at the grave. 1261 01:22:23,160 --> 01:22:25,674 This is your killer, Lewis. lt has to be. 1262 01:22:28,000 --> 01:22:31,390 lf he cared enough to go looking for his brother 20 years ago... 1263 01:22:31,520 --> 01:22:33,556 But 20 years on, sir? Why wait till now? 1264 01:22:33,680 --> 01:22:35,591 We'll ask him when we get there. 1265 01:22:52,560 --> 01:22:55,199 We should have contacted the local station, sir. 1266 01:22:55,320 --> 01:22:57,231 No, this one's ours, Lewis. 1267 01:22:57,360 --> 01:22:59,635 That's not very promising, is it? 1268 01:22:59,760 --> 01:23:01,671 Well, let's wait and see. 1269 01:23:18,120 --> 01:23:20,509 Oh, hello. We're from Thames Valley Police. 1270 01:23:20,640 --> 01:23:22,551 We're looking for a Mr Robert Ford. 1271 01:23:22,680 --> 01:23:24,591 Ford? 1272 01:23:24,720 --> 01:23:27,234 Oh, you won't find him here, my duck. 1273 01:23:27,360 --> 01:23:32,673 No, he moved over...well...1 5 years now. 1274 01:23:33,800 --> 01:23:36,360 He were the tenant here before me, that's how I know. 1275 01:23:36,480 --> 01:23:38,391 Can you tell us where he moved to? 1276 01:23:38,520 --> 01:23:40,431 It's very important. 1277 01:23:40,560 --> 01:23:43,996 No, love, no. He moved over... 1278 01:23:44,120 --> 01:23:46,793 - to the other side. - Are you sure? 1279 01:23:46,920 --> 01:23:48,478 Certainly, l'm sure! 1280 01:23:49,600 --> 01:23:51,318 Are you aII right, Iove? 1281 01:23:51,440 --> 01:23:53,670 He's fine. Did Mr Ford have any relatives? 1282 01:23:54,800 --> 01:23:56,711 l wouldn't know, my duck. 1283 01:23:56,840 --> 01:23:58,751 l mind my own business. 1284 01:23:58,880 --> 01:24:01,075 And it's no good asking round here. 1285 01:24:01,200 --> 01:24:03,191 They're aII new now. 1286 01:24:03,320 --> 01:24:04,719 Thank you. 1287 01:24:10,640 --> 01:24:12,551 ''Moved over.'' 1288 01:24:12,680 --> 01:24:15,274 Why couldn't she just say he was dead? 1289 01:24:15,400 --> 01:24:17,311 (Barrage of questions) 1290 01:24:20,680 --> 01:24:23,717 A third Balcombe murdered. Do you intend to remain on the case? 1291 01:24:23,840 --> 01:24:25,751 l have nothing to say! 1292 01:25:03,400 --> 01:25:05,311 (Phone rings) 1293 01:25:07,440 --> 01:25:09,954 - Morse. - Did you get my note? Think about it. 1294 01:25:10,080 --> 01:25:13,914 If you're interested, fIash your bedroom Iight three times. 1295 01:25:23,720 --> 01:25:25,631 Well, it was worth a try, wasn't it? 1296 01:25:30,720 --> 01:25:32,631 Look at that, Charlie. l did that. 1297 01:25:33,760 --> 01:25:35,796 lt took wit and nerve. A lot of nerve. 1298 01:25:35,920 --> 01:25:38,639 More nerve than it takes to pass some stupid exam. 1299 01:25:38,760 --> 01:25:40,796 l mean, what does that prove? Nothing. 1300 01:25:40,920 --> 01:25:42,831 Yeah, right. 1301 01:25:44,800 --> 01:25:46,711 (Knock at door) 1302 01:25:54,360 --> 01:25:56,555 l have nothing to say! Get away from here! 1303 01:25:56,680 --> 01:25:58,591 It's Superintendent HoIdsby. 1304 01:25:59,720 --> 01:26:01,631 Come on, open up, man. 1305 01:26:06,520 --> 01:26:08,431 Are you all right? 1306 01:26:08,560 --> 01:26:10,471 What do you think? 1307 01:26:13,160 --> 01:26:16,550 ''Five big ones for the full SP on the Balcombe killings. 1308 01:26:16,680 --> 01:26:19,035 No names, no pack driII." 1309 01:26:28,640 --> 01:26:31,234 l don't care how you do it. Use a bylaw, anything. 1310 01:26:31,360 --> 01:26:33,157 Just get them moved, and moved now! 1311 01:26:34,280 --> 01:26:36,191 Thank you, sir. 1312 01:26:36,320 --> 01:26:38,675 That's all right, Morse. 1313 01:26:38,800 --> 01:26:40,711 lt's nothing, really. 1314 01:26:42,240 --> 01:26:44,151 l look after my people. 1315 01:26:45,280 --> 01:26:47,271 l believe in looking after my people. 1316 01:26:49,640 --> 01:26:51,551 l'm a fair man, Morse. 1317 01:26:51,680 --> 01:26:53,591 l care. 1318 01:26:53,720 --> 01:26:56,280 WeII...you'vejust...just witnessed that. 1319 01:26:58,600 --> 01:27:01,512 l believe in the personal touch. 1320 01:27:03,440 --> 01:27:07,069 Even if the news is bad, l...refuse to pass the buck. 1321 01:27:07,200 --> 01:27:09,191 Why are you here? 1322 01:27:11,560 --> 01:27:13,869 l'm sorry, Morse, but... 1323 01:27:15,560 --> 01:27:19,348 l've officially requested that you be taken off the inquiry. 1324 01:27:19,480 --> 01:27:21,789 You've done what? 1325 01:27:21,920 --> 01:27:24,150 For God's sake, what's it matter to you? 1326 01:27:25,280 --> 01:27:27,191 Things will be the same for you. 1327 01:27:28,920 --> 01:27:30,990 A line in your record, that's all. 1328 01:27:33,360 --> 01:27:36,670 l'm trying to be fair. l'm known for running a good ship! 1329 01:27:38,000 --> 01:27:41,470 l've never been taken off a case in my life. Never. 1330 01:27:42,920 --> 01:27:45,798 You have to understand, this case is ruining me. 1331 01:27:45,920 --> 01:27:48,434 I have to have a winner. I'm sorry. 1332 01:27:54,040 --> 01:27:55,951 Get out. 1333 01:27:56,080 --> 01:27:58,594 l'm your superior officer, Morse. 1334 01:27:58,720 --> 01:28:01,188 Get out of my house! 1335 01:28:14,480 --> 01:28:16,471 What do you want to drag us in here for? 1336 01:28:16,600 --> 01:28:18,716 You saw him go in. l want to be where he is. 1337 01:28:18,840 --> 01:28:20,751 He's been good for us. 1338 01:28:36,040 --> 01:28:39,112 There he is. Follow him and get some pics. Good ones. 1339 01:28:39,240 --> 01:28:41,435 BARKER: Come on, Iadies and gentIemen. 1340 01:28:41,560 --> 01:28:43,551 Everyone a winner. RoII up, roII up! 1341 01:28:43,680 --> 01:28:45,591 ? The Laughing Policeman 1342 01:28:48,080 --> 01:28:50,116 Try your Iuck on the wheeI of fortune! 1343 01:28:51,640 --> 01:28:53,551 Round and round and round she goes. 1344 01:28:53,680 --> 01:28:57,070 Where she... Oh, hello, sir. What do you think? 1345 01:28:58,200 --> 01:29:00,111 WPC: Ticket, Chief Inspector? 1346 01:29:00,240 --> 01:29:02,390 - How much? - One pound, sir. 1347 01:29:05,960 --> 01:29:07,871 LEWlS: Are we ready, Lydia? 1348 01:29:08,000 --> 01:29:10,195 - Ready, Wheelmaster. - Then here we go. 1349 01:29:11,320 --> 01:29:15,199 Round and round and round she goes. Where she stops, 1350 01:29:15,320 --> 01:29:18,437 no-one knows! Hold your breath. 1351 01:29:20,000 --> 01:29:22,309 Johnny's Den, number ten! 1352 01:29:22,440 --> 01:29:24,158 Who's our Iucky winner? 1353 01:29:24,280 --> 01:29:27,113 - That's your ticket, sir. - Ooh! 1354 01:29:27,240 --> 01:29:29,151 Give him a prize, Lydia. 1355 01:29:31,560 --> 01:29:33,835 lt's a cuddly toy, sir. 1356 01:29:49,680 --> 01:29:51,591 Round and round and round she goes. 1357 01:29:52,720 --> 01:29:54,631 Where she stops, no-one knows! 1358 01:30:07,120 --> 01:30:09,031 lnspector? 1359 01:30:10,480 --> 01:30:14,268 Gotcha. You can't keep away from them, can you? 1360 01:30:17,600 --> 01:30:22,469 Gentleman cop, Chief lnspector Morse, took the day off on Saturday 1361 01:30:22,600 --> 01:30:25,990 to rummage through the bookstall at his station fête. 1362 01:30:26,120 --> 01:30:28,236 With three dead bodies in the morgue, 1363 01:30:28,360 --> 01:30:32,148 your average copper would have been working flat out, but not Morse, 1364 01:30:33,280 --> 01:30:37,159 here caught in the act of ''reading'' by news photographer 1365 01:30:37,280 --> 01:30:39,191 Chas Brindle. 1366 01:30:46,720 --> 01:30:48,631 You. 1367 01:30:49,760 --> 01:30:51,671 lt was you. 1368 01:30:54,080 --> 01:30:56,833 The News has questioned the conduct of the police inquiry. 1369 01:30:56,960 --> 01:30:58,871 We have asked the hard questions... 1370 01:30:59,000 --> 01:31:00,911 What the hell's wrong with him? 1371 01:31:01,040 --> 01:31:03,759 Come on. Take my picture now. 1372 01:31:03,880 --> 01:31:05,791 Take it now! 1373 01:31:07,680 --> 01:31:09,716 LEWlS: Come on, aII you mums and dads! 1374 01:31:11,840 --> 01:31:13,751 Lewis! 1375 01:31:15,280 --> 01:31:17,714 Lewis, l know who it is! 1376 01:31:17,840 --> 01:31:18,955 l know! 1377 01:31:40,160 --> 01:31:42,071 Chief lnspector. 1378 01:31:42,200 --> 01:31:44,111 Mrs Cliff, l'd like to talk to you. 1379 01:31:45,240 --> 01:31:47,470 l'm having a picnic with Jessica and Emily. 1380 01:31:48,600 --> 01:31:50,795 After the dreadful morning it's been... 1381 01:31:51,920 --> 01:31:54,309 ..we wanted to take advantage of the sunshine. 1382 01:31:55,680 --> 01:31:57,591 l forgot the wine. 1383 01:31:57,720 --> 01:31:59,631 I said I'd be ten minutes. 1384 01:31:59,760 --> 01:32:04,197 We want to talk to you about the murders of James, Harry and Sir John Balcombe. 1385 01:32:04,320 --> 01:32:07,232 You don't have to say anything unless you wish to do so, 1386 01:32:07,360 --> 01:32:09,590 but what you say may be given in evidence. 1387 01:32:21,440 --> 01:32:24,159 l knew you would come sometime, Chief lnspector. 1388 01:32:26,560 --> 01:32:30,109 l'd fully intended giving myself up. You must believe that. 1389 01:32:31,240 --> 01:32:33,037 But so soon! 1390 01:32:33,160 --> 01:32:36,675 How? You couldn't have found out through Steven. 1391 01:32:37,800 --> 01:32:39,711 Your book - Family Matters. 1392 01:32:40,840 --> 01:32:44,469 lt says you took your doctorate in Montreal, not Cambridge, 1393 01:32:44,600 --> 01:32:46,511 as you cIaimed. 1394 01:32:47,680 --> 01:32:49,591 My pen. 1395 01:32:49,720 --> 01:32:52,029 My IittIe pen. 1396 01:32:57,400 --> 01:33:00,437 l had to know who the guilty ones were, Chief lnspector. 1397 01:33:02,560 --> 01:33:04,551 l had Sir John write a confession... 1398 01:33:05,680 --> 01:33:07,591 ..at gunpoint. 1399 01:33:08,720 --> 01:33:12,190 How he enjoyed that, knowing that it wouId never stand up in court. 1400 01:33:12,320 --> 01:33:16,313 That was always the problem. l could never prove what those monsters did. 1401 01:33:19,200 --> 01:33:21,714 And the more l saw of them over the years, 1402 01:33:22,840 --> 01:33:26,628 the easier it became to consider punishing them myself. 1403 01:33:28,200 --> 01:33:30,111 Close your eyes. 1404 01:33:33,080 --> 01:33:34,991 Open them. 1405 01:33:36,120 --> 01:33:38,031 Oh, Jessica, they're beautiful. 1406 01:33:43,400 --> 01:33:45,391 This must be the happiest day of my life. 1407 01:33:45,520 --> 01:33:48,114 - Go on! - lt is. 1408 01:33:49,240 --> 01:33:51,151 Tell me... 1409 01:33:51,280 --> 01:33:53,191 do you... 1410 01:33:54,320 --> 01:33:56,356 Do you ever think about your mother? 1411 01:33:56,480 --> 01:33:58,391 No. 1412 01:33:59,520 --> 01:34:01,909 Why should l? She never thought about me. 1413 01:34:03,560 --> 01:34:05,676 Steven Ford was my brother. 1414 01:34:07,600 --> 01:34:10,717 He was a sweet, kind, gentle man. 1415 01:34:13,360 --> 01:34:17,035 l returned from Canada some time after Steven went missing. 1416 01:34:18,160 --> 01:34:21,152 Robert, my other brother, died. 1417 01:34:21,280 --> 01:34:23,191 So it was up to me. 1418 01:34:23,320 --> 01:34:25,231 l came here. 1419 01:34:26,760 --> 01:34:29,479 l knew that Steven wouldn't simply disappear. 1420 01:34:30,600 --> 01:34:33,160 We were a close family. 1421 01:34:33,280 --> 01:34:35,236 When did you find his body? 1422 01:34:35,360 --> 01:34:37,715 lt took me ten years. 1423 01:34:37,840 --> 01:34:41,469 - Why did you help us to find him? - l wanted you to find him. 1424 01:34:41,600 --> 01:34:45,479 I couId have taken BaIcombe's spade and you'd never have known why he was there. 1425 01:34:45,600 --> 01:34:49,070 My brother had lain in that hole for long enough. 1426 01:34:49,200 --> 01:34:54,479 Even when you found him, how could you be sure that it was the Balcombes who killed him? 1427 01:34:54,600 --> 01:34:57,558 Emily and l...we became great friends. 1428 01:34:58,640 --> 01:35:00,835 She told me about her affair with Steven. 1429 01:35:01,960 --> 01:35:05,157 The Balcombes had told her that they'd bought Steven off. 1430 01:35:05,280 --> 01:35:07,191 When she said that, l knew. 1431 01:35:07,320 --> 01:35:10,118 lf Steven loved her, and l believe he did, 1432 01:35:11,240 --> 01:35:13,959 no amount of money in the world could have bought him. 1433 01:35:15,080 --> 01:35:17,878 - Are you glad we met, Jessica? - Of course l am. 1434 01:35:18,000 --> 01:35:19,718 And you like me? 1435 01:35:23,720 --> 01:35:26,951 Tell me how you did it, Mrs Cliff. 1436 01:35:27,080 --> 01:35:29,799 James you enticed to the grave. 1437 01:35:30,920 --> 01:35:32,831 Yes. 1438 01:35:33,960 --> 01:35:36,679 They'd buried Steven's tools along with the body. 1439 01:35:36,800 --> 01:35:39,109 l took them and used them as bait. 1440 01:35:39,240 --> 01:35:41,151 And Harry? 1441 01:35:41,280 --> 01:35:44,158 You foIIowed him, hit him and then stabbed him. 1442 01:35:44,280 --> 01:35:46,191 But Sir John? 1443 01:35:47,720 --> 01:35:49,711 How did you get into the house? 1444 01:35:49,840 --> 01:35:51,751 l... 1445 01:35:54,080 --> 01:35:55,991 Well, l... 1446 01:35:56,120 --> 01:35:58,680 EmiIy BaIcombe Iet you in, didn't she? 1447 01:36:01,480 --> 01:36:03,391 Mrs Cliff? 1448 01:36:04,920 --> 01:36:07,275 That's all she did, l swear it. 1449 01:36:09,480 --> 01:36:12,438 She stood by while you wiped out her family? 1450 01:36:12,560 --> 01:36:14,471 l deceived her. 1451 01:36:14,600 --> 01:36:18,149 There were three of them. l wasn't sure l could do it alone. l needed help. 1452 01:36:18,280 --> 01:36:20,669 How could she do that? A mother? 1453 01:36:20,800 --> 01:36:22,711 But that's why! 1454 01:36:22,840 --> 01:36:27,755 l told her that she was protecting her daughter. She thinks that Jessica is her daughter. 1455 01:36:30,160 --> 01:36:35,075 l told her l was treating a young woman who had been born in the clinic Emily was confined in, 1456 01:36:35,200 --> 01:36:37,714 born on the same day as her child had been born. 1457 01:36:37,840 --> 01:36:40,559 That she'd been adopted at birth, 1458 01:36:40,680 --> 01:36:44,355 that l'd checked, and that no other child had that day. 1459 01:36:46,280 --> 01:36:51,035 She always thought they'd taken the child. lt wasn't difficult to convince her. 1460 01:36:51,160 --> 01:36:53,674 There are records. Her lawyer. 1461 01:36:53,800 --> 01:36:56,234 Surely you could never get away with it? 1462 01:36:56,360 --> 01:36:59,272 l made up my own records. 1463 01:36:59,400 --> 01:37:01,630 And she so wanted to believe. 1464 01:37:01,760 --> 01:37:03,671 l showed her Steven's grave. 1465 01:37:04,800 --> 01:37:08,429 l told her that Jessica could never be safe while they were alive. 1466 01:37:08,560 --> 01:37:10,790 When did you show her the grave? 1467 01:37:10,920 --> 01:37:13,639 After Jessica came to me. 1468 01:37:13,760 --> 01:37:15,432 What have you told Jessica? 1469 01:37:15,560 --> 01:37:18,950 Nothing. They have to get to know each other. 1470 01:37:20,080 --> 01:37:22,469 l expected Jessica to go along with my story. 1471 01:37:22,600 --> 01:37:24,511 Why shouldn't she? 1472 01:37:24,640 --> 01:37:26,551 Emily can give her everything. 1473 01:37:26,680 --> 01:37:30,070 Above all, she can give her the love that she's never had. 1474 01:37:30,200 --> 01:37:32,430 But you couldn't lie to Jessica, could you? 1475 01:37:33,560 --> 01:37:37,997 - You couldn't have her think Emily's her mother. - No! 1476 01:37:38,120 --> 01:37:40,953 She could never be reconciled to her natural mother, right? 1477 01:37:41,080 --> 01:37:44,709 - Yes. - How would she react to her natural mother? 1478 01:37:45,840 --> 01:37:47,751 How would she react? 1479 01:37:47,880 --> 01:37:50,348 But l made Emily promise to say nothing. 1480 01:37:50,480 --> 01:37:53,153 She's been waiting for 20 years, woman! 1481 01:37:55,040 --> 01:37:57,156 l know a secret. 1482 01:37:57,280 --> 01:37:59,191 Margaret toId me. 1483 01:37:59,320 --> 01:38:01,515 Will you tell me? 1484 01:38:04,120 --> 01:38:05,758 l'm your mother, Jessica. 1485 01:38:06,880 --> 01:38:08,791 l'm your mummy. 1486 01:38:11,400 --> 01:38:13,311 You came from in here. 1487 01:38:13,440 --> 01:38:15,556 They showed me something dead. 1488 01:38:16,680 --> 01:38:18,591 But l knew they'd taken you. 1489 01:38:19,720 --> 01:38:21,631 l always knew. 1490 01:38:25,520 --> 01:38:27,476 There! The field's through that wood. 1491 01:38:28,600 --> 01:38:30,397 What did you say? 1492 01:38:42,000 --> 01:38:43,911 (Kettle whistles) 1493 01:38:47,200 --> 01:38:49,111 (Screaming whistle) 1494 01:38:56,680 --> 01:38:58,591 Oh, thank God. 1495 01:39:00,360 --> 01:39:03,079 Why don't you get some pictures of that for me, Charlie? 1496 01:39:04,280 --> 01:39:06,191 Oh, my God. 1497 01:39:06,320 --> 01:39:08,231 What have l done? 1498 01:39:09,360 --> 01:39:11,271 What have l done? 1499 01:39:12,760 --> 01:39:14,671 (Kettle stops whistling) 1500 01:39:14,800 --> 01:39:16,711 (Camera clicks) 1501 01:39:19,000 --> 01:39:21,468 - Get away from here! - BiIIy? 1502 01:39:21,600 --> 01:39:23,477 Get out of here. 1503 01:39:23,600 --> 01:39:25,511 Come on, Morse. Hit me. 1504 01:39:25,640 --> 01:39:28,074 - Come on, Chief lnspector. - Get out of here. 1505 01:39:31,120 --> 01:39:33,031 Can you let her go now? 1506 01:39:33,160 --> 01:39:35,071 ls she dead? 1507 01:39:36,200 --> 01:39:38,111 Yeah, she's dead. 1508 01:39:42,280 --> 01:39:44,191 Mummy? 1509 01:39:45,320 --> 01:39:47,231 Mummy? 1510 01:39:48,560 --> 01:39:50,471 Mummy! 1511 01:39:53,280 --> 01:39:55,191 Mummy! 1512 01:40:00,040 --> 01:40:01,951 Mummy! 1513 01:40:27,000 --> 01:40:28,911 (Barrage of questions) 1514 01:40:29,040 --> 01:40:31,031 HOLDSBY: Ladies and gentlemen, please. 1515 01:40:31,160 --> 01:40:34,470 Can you confirm you have a suspect for all three Balcombe killings? 1516 01:40:34,600 --> 01:40:39,390 l can confirm that a person is helping us with our enquiries into these brutal murders. 1517 01:40:39,520 --> 01:40:41,875 Superintendent, did you ever have any doubts 1518 01:40:42,000 --> 01:40:44,912 about Chief lnspector Morse's ability to solve the murders? 1519 01:40:45,040 --> 01:40:46,473 Absolutely not. 1520 01:40:47,600 --> 01:40:49,511 To be a good senior officer, 1521 01:40:49,640 --> 01:40:51,551 one has to keep faith with one's men. 1522 01:40:52,680 --> 01:40:54,318 Chief lnspector! 1523 01:40:54,440 --> 01:40:56,351 Do you have a confession? 1524 01:40:56,480 --> 01:40:59,711 l'm very sorry, but l can't answer any questions at the moment. 1525 01:40:59,840 --> 01:41:02,229 Can't you just tell us how you got your break? 1526 01:41:02,360 --> 01:41:04,271 Yes. 1527 01:41:04,400 --> 01:41:06,516 lt was something l read in a book. 117065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.