All language subtitles for [eng] Rebirth For You ep 31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:29,150 --> 00:00:30,750 ♪First sight with suspicion♪ 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,050 ♪A test for two young hearts♪ 4 00:00:36,250 --> 00:00:38,000 ♪The road is rocky♪ 5 00:00:38,070 --> 00:00:41,550 ♪The world becomes silent when you are by my side♪ 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,820 ♪Have two pots of tea together♪ 7 00:00:45,070 --> 00:00:48,150 ♪The game of go is hard to settle♪ 8 00:00:49,020 --> 00:00:53,070 ♪Play the zither and hear the song♪ 9 00:00:53,070 --> 00:00:55,700 ♪Who is as beautiful as a painting♪ 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,000 ♪Why look at the flowers outside the window alone♪ 11 00:00:59,570 --> 00:01:02,470 ♪Have a peaceful life and another summer passed away♪ 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,450 ♪Hope we can stay together forever♪ 13 00:01:06,020 --> 00:01:11,120 ♪Appreciate the elegance together♪ 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,070 ♪It was misty and rainy that day♪ 15 00:01:15,070 --> 00:01:16,870 ♪Hold the jade cup to you♪ 16 00:01:16,870 --> 00:01:20,150 ♪Let’s have a drink and play the game of go♪ 17 00:01:20,350 --> 00:01:22,100 ♪But the wind blows outside the window♪ 18 00:01:22,100 --> 00:01:24,350 ♪It disturbs my dream♪ 19 00:01:24,350 --> 00:01:27,270 ♪It’s just a flash in the pan♪ 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,280 ♪The flowers smother the window♪ 21 00:01:29,280 --> 00:01:31,170 ♪The leaves fly into the sky with the cloud♪ 22 00:01:31,370 --> 00:01:34,770 ♪We will meet in the end in the cloister♪ 23 00:01:34,920 --> 00:01:37,050 ♪We hold hands with tears in eyes♪ 24 00:01:37,050 --> 00:01:40,170 ♪You whisper to me under the moonlight♪ 25 00:01:40,350 --> 00:01:44,750 ♪We never have to part again♪ 26 00:01:44,750 --> 00:01:50,270 =Rebirth For You= 27 00:01:50,630 --> 00:01:56,350 =Episode 31= 28 00:01:56,799 --> 00:02:04,439 Chongzheng Hall 29 00:02:21,920 --> 00:02:22,760 Grandmother. 30 00:02:25,640 --> 00:02:27,280 The new emperor is enthroned. 31 00:02:27,880 --> 00:02:28,880 Kowtow. 32 00:02:28,880 --> 00:02:33,080 Long live Your Majesty. 33 00:02:41,120 --> 00:02:43,880 You may rise. 34 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 Ceremony completed. 35 00:02:45,960 --> 00:02:47,520 All rise. 36 00:02:52,960 --> 00:02:55,520 Commandery Princess Jia’nan 37 00:02:59,240 --> 00:03:00,920 defended the throne 38 00:03:00,920 --> 00:03:02,840 and helped the state. 39 00:03:03,000 --> 00:03:07,440 I hereby confer on Princess Jia’nan an allowance equal to princes, 40 00:03:07,480 --> 00:03:11,480 100 thousand mu of fertile farmlands and ten thousand taels of gold. 41 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Li Qian 42 00:03:13,320 --> 00:03:16,640 is young and brave. He guarded the emperor. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,600 I hereby confer Lord Lintong on him 44 00:03:19,600 --> 00:03:21,800 who will command Jinxi Army. 45 00:03:22,640 --> 00:03:25,480 Zuo Yiming will be the first-level official 46 00:03:25,520 --> 00:03:27,560 as the Grand Guardian of the Crown Prince. 47 00:03:27,640 --> 00:03:30,440 The former Commandant of Bingzhou, Li Changqing, 48 00:03:30,480 --> 00:03:32,880 will stay in the capital as Commander-in-chief. 49 00:03:32,960 --> 00:03:34,600 His title of nobility can be inherited. 50 00:03:35,000 --> 00:03:35,840 Jin Xiao 51 00:03:35,880 --> 00:03:37,120 made contributions to defending the state. 52 00:03:37,160 --> 00:03:39,800 He’s now the deputy commander 53 00:03:39,800 --> 00:03:41,040 of third level. 54 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 Commandant of the North Yang Jun 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,000 helped rescue the capital city. 56 00:03:45,080 --> 00:03:47,200 He’s awarded with a thousand taels of gold. 57 00:03:47,880 --> 00:03:49,400 Respect this. 58 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 Thank you, Your Majesty. 59 00:03:59,040 --> 00:04:02,360 The capital has been settled. The new emperor took the throne. 60 00:04:02,840 --> 00:04:06,480 Meritorious officials were promoted and awarded. 61 00:04:07,680 --> 00:04:10,520 Don’t forget what the Archduke and his son have done 62 00:04:10,800 --> 00:04:13,760 behind the victory. 63 00:04:14,120 --> 00:04:15,640 Now, they’re hunting the enemy down 64 00:04:15,680 --> 00:04:18,680 with their armies. 65 00:04:19,000 --> 00:04:24,320 We don’t know how they’re doing now. 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Don’t worry, Your Highness. 67 00:04:29,760 --> 00:04:31,080 Good news came this morning. 68 00:04:31,720 --> 00:04:34,680 The Archduke has repelled Yongqing armies. 69 00:04:35,080 --> 00:04:37,400 Good, good. 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,960 This is the best news 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,880 I’ve ever heard in recent days. 72 00:04:52,640 --> 00:04:55,160 The invasion of Yongqing was put down. 73 00:04:55,560 --> 00:04:58,040 We have been awarded or punished as we deserve. 74 00:04:58,360 --> 00:05:01,600 Only one man is waiting to be dealt with. 75 00:05:02,360 --> 00:05:05,400 Guilty minister Zhao Xiao is summoned. 76 00:05:20,640 --> 00:05:21,840 I’m guilty. 77 00:05:22,560 --> 00:05:24,160 I know I made a huge mistake. 78 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 I come to ask for punishment from Your Majesty. 79 00:05:26,920 --> 00:05:29,720 Due to Marquis Jinghai Zhao Kuan’s unauthorized transfer of army provisions, 80 00:05:30,200 --> 00:05:31,760 we lost Nanmin. 81 00:05:31,960 --> 00:05:34,120 Many soldiers and civilians were killed or wounded. 82 00:05:35,080 --> 00:05:37,200 To save his father, Zhao Xiao deserted his post, 83 00:05:37,440 --> 00:05:40,920 so that enemy troops came farther and Yunlin Pass was lost, too. 84 00:05:41,640 --> 00:05:43,000 According to laws, 85 00:05:45,840 --> 00:05:48,120 we should deprive him of the marquis title, 86 00:05:48,520 --> 00:05:50,600 make him a civilian, 87 00:05:50,800 --> 00:05:52,080 and exile him to the north. 88 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 Mr. Wang, this is too severe. 89 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 Deserting his post is a capital crime. 90 00:06:01,760 --> 00:06:03,840 But we always rule our state with filial piety. 91 00:06:04,280 --> 00:06:05,880 Marquis Jinghai misjudged in the war 92 00:06:06,080 --> 00:06:07,120 and was stuck in danger. 93 00:06:08,360 --> 00:06:09,480 As his son, 94 00:06:09,920 --> 00:06:11,080 Zhao Xiao went to Nanmin 95 00:06:11,280 --> 00:06:12,680 and helped his father. 96 00:06:13,000 --> 00:06:14,360 It’s natural. 97 00:06:14,920 --> 00:06:16,320 If Zhao Xiao is deprived of the marquis title 98 00:06:16,640 --> 00:06:18,640 and exiled to the north, 99 00:06:19,480 --> 00:06:21,000 it’ll be against the filial piety 100 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 and will disturb people in Nanmin. 101 00:06:24,440 --> 00:06:26,000 You make sense, Your Grace. 102 00:06:26,720 --> 00:06:28,520 But laws are laws. 103 00:06:28,840 --> 00:06:30,000 Personal feelings don’t count. 104 00:06:35,880 --> 00:06:37,280 Marquis Jinghai fought the war till the end 105 00:06:37,560 --> 00:06:38,640 and died for our state. 106 00:06:38,880 --> 00:06:40,760 He was indeed heroic. 107 00:06:41,040 --> 00:06:43,360 Once he was deprived of his title and made a sinner, 108 00:06:43,760 --> 00:06:46,280 people would be disturbed and gossip. 109 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 The new emperor just took the throne. 110 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 Zhao Xiao came from Nanmin to ask for punishment. 111 00:06:49,800 --> 00:06:51,120 To express the kindness of the court, 112 00:06:51,240 --> 00:06:52,680 why not redeem him with his achievements 113 00:06:53,320 --> 00:06:54,520 and let him go? 114 00:06:54,920 --> 00:06:56,560 I’ll take full responsibility 115 00:06:57,400 --> 00:06:58,720 for the crime I’ve committed. 116 00:07:08,800 --> 00:07:10,040 When Marquis Jinghai was alive, 117 00:07:10,440 --> 00:07:11,640 he made a brilliant military success. 118 00:07:12,840 --> 00:07:15,520 Now, he’s dead for our state. 119 00:07:16,680 --> 00:07:18,320 Even if you don’t care for yourself, 120 00:07:19,400 --> 00:07:20,920 you should defend the honor 121 00:07:21,360 --> 00:07:23,840 of your family and your father. 122 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 I expect your wise decision, Your Majesty. 123 00:07:35,240 --> 00:07:37,640 Your Majesty, it’s up to you. 124 00:07:39,720 --> 00:07:41,720 Lord Lintong made a good point. 125 00:07:48,840 --> 00:07:49,880 It’s kind of you, my lord. 126 00:07:50,040 --> 00:07:51,200 I admire that. 127 00:07:55,000 --> 00:07:58,280 Marquis Jinghai died for our state. 128 00:07:59,120 --> 00:08:00,440 His title can be preserved. 129 00:08:01,360 --> 00:08:05,360 His son Zhao Xiao made a huge mistake. 130 00:08:05,720 --> 00:08:07,240 It would be too unfair 131 00:08:07,480 --> 00:08:09,360 if he’s not punished. 132 00:08:09,960 --> 00:08:15,200 Now that Princess Jia’nan and Lord Lintong intercede for him, 133 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 he won’t be exiled. 134 00:08:18,960 --> 00:08:20,640 But he must be punished. 135 00:08:23,320 --> 00:08:24,480 Flog him 30 times 136 00:08:25,480 --> 00:08:26,560 to defend our national prestige. 137 00:08:27,520 --> 00:08:28,480 Do it now. 138 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 Everything is finally done in the Palace. 139 00:09:06,280 --> 00:09:07,840 We can go back home together. 140 00:09:09,920 --> 00:09:11,520 Walk slowly. 141 00:09:14,560 --> 00:09:16,800 It’s been such a long time. Why the long face? 142 00:09:28,200 --> 00:09:29,720 You’ll be sorry when we get home. 143 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 Why is it you? 144 00:09:37,360 --> 00:09:38,560 Come on, my lord. 145 00:09:38,560 --> 00:09:39,680 We’re friends. 146 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 Go away! 147 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 All right. I’ll stop kidding. 148 00:09:42,120 --> 00:09:43,600 What happened between Commandery Princess Jia’nan... 149 00:09:43,920 --> 00:09:45,000 I mean Princess Jia’nan. 150 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 What happened between you two? 151 00:09:46,120 --> 00:09:48,080 You echoed each other’s ideas in the court. 152 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 Why are you quarreling out here? 153 00:09:50,760 --> 00:09:53,600 Are you feeling unfair 154 00:09:53,680 --> 00:09:55,040 because she’s promoted as Princess Jia’nan 155 00:09:55,040 --> 00:09:56,400 and is superior to you? 156 00:09:56,760 --> 00:09:58,200 This is our own business. 157 00:09:58,400 --> 00:09:59,240 Don’t interfere. 158 00:09:59,760 --> 00:10:01,240 I’m asking for your own good. 159 00:10:01,680 --> 00:10:02,920 I know what you’re angry with. 160 00:10:02,920 --> 00:10:03,520 You are 161 00:10:03,520 --> 00:10:05,640 just angry with Princess Jia’nan 162 00:10:05,640 --> 00:10:06,920 because she didn’t tell you 163 00:10:06,920 --> 00:10:07,880 before she helped the late emperor. 164 00:10:07,880 --> 00:10:09,240 I get it. I get everything. 165 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 But some advice for you. 166 00:10:10,440 --> 00:10:11,320 Don’t hurt yourself 167 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 just to defend your dignity. 168 00:10:12,480 --> 00:10:13,560 Are you done? 169 00:10:14,640 --> 00:10:15,360 Don’t follow up. 170 00:10:27,800 --> 00:10:28,320 Come on. 171 00:10:37,240 --> 00:10:38,000 - Miss. - Miss. 172 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 Qing An, go. 173 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 - Miss. - Miss. 174 00:10:51,400 --> 00:10:51,880 Come on. 175 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 Leave it to me. 176 00:10:58,640 --> 00:10:59,760 Show me your wrist. 177 00:11:11,480 --> 00:11:12,200 Dongdong. 178 00:11:12,720 --> 00:11:13,960 - You’ve been away for days. - Aunt. 179 00:11:13,960 --> 00:11:16,480 Everyone in the charity house missed you. 180 00:11:17,080 --> 00:11:19,920 Aunt, are you feeling better? 181 00:11:20,320 --> 00:11:22,000 Thanks to Princess Jia’nan and the Li Family, 182 00:11:22,000 --> 00:11:23,080 I’m much better. 183 00:11:23,080 --> 00:11:23,720 Great, then. 184 00:11:23,800 --> 00:11:24,840 You had a long trip. 185 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 Have some hot tea to warm yourself up. 186 00:11:26,520 --> 00:11:27,040 All right. 187 00:11:33,360 --> 00:11:33,960 Qing An. 188 00:11:34,520 --> 00:11:35,080 Qing An. 189 00:11:36,400 --> 00:11:37,360 She’s Qin Yu, 190 00:11:37,600 --> 00:11:38,800 a refuge in the charity house. 191 00:11:39,880 --> 00:11:42,440 She does some needlework here now. 192 00:11:42,920 --> 00:11:44,920 Aunt, he’s Qing An. 193 00:11:45,400 --> 00:11:46,640 He’s my friend. 194 00:11:47,640 --> 00:11:49,320 He was wounded accidentally. 195 00:11:49,400 --> 00:11:52,560 So, he has a mental problem. 196 00:11:52,920 --> 00:11:54,240 I took him back to take care of him. 197 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 Hope you don’t mind. 198 00:11:55,560 --> 00:11:56,760 I won’t mind. 199 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 I live in the charity house for a long time. 200 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 Dongdong, thank you 201 00:12:00,240 --> 00:12:02,880 for letting me settle down here. 202 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Your friend is a poor man. 203 00:12:07,080 --> 00:12:09,160 I’ll take care of him for you. 204 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Thank you, Aunt. 205 00:12:21,720 --> 00:12:22,400 Miss. 206 00:12:22,400 --> 00:12:23,320 Buy this... 207 00:12:23,320 --> 00:12:24,680 Buy everything on this list. 208 00:12:24,680 --> 00:12:25,520 - Yes. - Be quick. 209 00:12:29,720 --> 00:12:31,280 It won’t hurt. It won’t. 210 00:12:33,280 --> 00:12:33,960 It won’t hurt. 211 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 I’m all right. 212 00:12:36,320 --> 00:12:36,920 Go. 213 00:12:43,480 --> 00:12:45,200 Come on. Hold it. 214 00:12:46,440 --> 00:12:47,360 All right. 215 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 What are you...? 216 00:12:59,440 --> 00:13:00,080 Forget it. 217 00:13:00,320 --> 00:13:00,960 Freeze. 218 00:13:01,200 --> 00:13:02,120 Freeze. 219 00:13:12,720 --> 00:13:13,840 Look at the flower. 220 00:13:13,840 --> 00:13:15,680 You should do it this way. 221 00:13:35,200 --> 00:13:35,880 What are you doing? 222 00:13:36,520 --> 00:13:37,200 It hurts. 223 00:13:38,000 --> 00:13:38,960 It doesn’t hurt. 224 00:13:39,480 --> 00:13:40,000 It doesn’t. 225 00:13:40,920 --> 00:13:43,120 You’re hungry. 226 00:13:43,120 --> 00:13:44,200 You’ll like this. 227 00:13:44,960 --> 00:13:46,720 We don’t eat raw fish. 228 00:13:59,880 --> 00:14:01,560 Go to that room 229 00:14:01,840 --> 00:14:03,560 and fetch me the dessert. 230 00:14:03,880 --> 00:14:04,840 I want that. 231 00:14:05,600 --> 00:14:05,880 All right. 232 00:14:09,960 --> 00:14:10,760 Be right there. 233 00:14:19,680 --> 00:14:21,280 This is the whole story. 234 00:14:22,280 --> 00:14:24,040 When we were escaping in the field, 235 00:14:24,240 --> 00:14:26,680 we had to eat raw food for physical strength. 236 00:14:27,600 --> 00:14:30,160 I didn’t expect him to misunderstand it. 237 00:14:32,760 --> 00:14:33,720 A couple of years ago, 238 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 I saved an injured cat. 239 00:14:36,520 --> 00:14:37,920 After the cat recovered, 240 00:14:38,080 --> 00:14:39,680 it caught a mouse every day 241 00:14:39,680 --> 00:14:40,760 and brought it to my house. 242 00:14:41,280 --> 00:14:42,440 To the cat, 243 00:14:42,680 --> 00:14:45,280 the mouse was the best gift it could give me. 244 00:14:46,480 --> 00:14:47,800 It wanted me to be happy. 245 00:14:48,160 --> 00:14:51,080 So, it pleased me with the best it could do. 246 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Qing An is doing this to you, too. 247 00:14:55,840 --> 00:14:57,320 Because you’re nice to him, 248 00:14:58,720 --> 00:15:01,960 he wants to repay you with everything he has. 249 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 I can tell that 250 00:15:04,120 --> 00:15:05,600 he likes you. 251 00:15:09,680 --> 00:15:10,400 Eat it. 252 00:15:14,720 --> 00:15:15,120 Be seated. 253 00:15:22,039 --> 00:15:25,240 Li’s Mansion 254 00:15:39,480 --> 00:15:41,640 He’s shutting me out? 255 00:15:42,640 --> 00:15:44,680 Will he not talk to me again? 256 00:15:45,680 --> 00:15:47,080 If you ignore me, I’ll ignore you, too. 257 00:15:49,240 --> 00:15:50,800 Why must I go because you want me to leave? 258 00:15:50,960 --> 00:15:51,800 I won’t leave. 259 00:15:52,080 --> 00:15:53,440 I’ll see what you can do. 260 00:16:12,760 --> 00:16:14,600 Why are you still up so late? 261 00:16:16,879 --> 00:16:18,800 Green, green the reed, dew and frost gleam 262 00:16:21,280 --> 00:16:23,720 It’s bad for your eyes to write by candlelight. 263 00:16:29,600 --> 00:16:31,400 Let me get you some tea. 264 00:16:39,600 --> 00:16:40,000 Here. 265 00:16:43,640 --> 00:16:45,400 Wei Shu said you were too busy 266 00:16:45,400 --> 00:16:46,240 to have dinner. 267 00:16:46,280 --> 00:16:48,160 Here’s some dessert. 268 00:16:48,160 --> 00:16:48,960 Taste it. 269 00:16:54,680 --> 00:16:56,760 Are you still angry with me? 270 00:17:05,720 --> 00:17:08,000 I know I was wrong. 271 00:17:10,760 --> 00:17:11,520 I... 272 00:17:12,000 --> 00:17:13,640 I’ll go reflect on myself, all right? 273 00:17:18,599 --> 00:17:20,280 Fine. I’ll go. 274 00:18:28,480 --> 00:18:29,240 Mosquito. 275 00:18:30,000 --> 00:18:30,960 - You! - There was a mosquito. 276 00:18:37,160 --> 00:18:38,320 I know 277 00:18:39,120 --> 00:18:41,760 you’re angry because I came to the capital alone. 278 00:18:42,360 --> 00:18:42,880 You’re also angry 279 00:18:42,880 --> 00:18:45,080 because I didn’t tell you before I came. 280 00:18:45,200 --> 00:18:46,880 But I had an emergency. 281 00:18:47,360 --> 00:18:49,240 When the late emperor gave me his testamentary edict, 282 00:18:49,480 --> 00:18:50,920 I had the responsibility to take. 283 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Even if I weren’t a Commandery Princess, 284 00:18:52,640 --> 00:18:55,000 but a very weak civilian, 285 00:18:55,240 --> 00:18:56,880 I would have to do that. 286 00:18:57,360 --> 00:18:58,320 Besides, 287 00:18:58,880 --> 00:19:00,960 I was also worried about Grandmother. 288 00:19:13,840 --> 00:19:15,040 You have so many excuses. 289 00:19:15,640 --> 00:19:16,760 You’re very weak, 290 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 but always try to be brave. 291 00:19:18,920 --> 00:19:19,320 I... 292 00:19:19,760 --> 00:19:20,800 I’ll go stand there. 293 00:19:22,680 --> 00:19:23,240 Stop. 294 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 Did I ask you to stand there? 295 00:19:38,120 --> 00:19:38,760 Look, 296 00:19:39,680 --> 00:19:41,800 I’m not an unreasonable man, am I? 297 00:19:42,280 --> 00:19:44,520 You only left me a letter before you came to the capital. 298 00:19:45,200 --> 00:19:46,240 The trip was dangerous. 299 00:19:46,240 --> 00:19:47,720 Have you thought about my feelings? 300 00:19:49,640 --> 00:19:50,680 I was in Yunlin Pass, 301 00:19:51,400 --> 00:19:52,560 far away for you. 302 00:19:52,560 --> 00:19:53,680 If you were hurt during your trip, 303 00:19:53,680 --> 00:19:54,840 what would I do? 304 00:19:55,880 --> 00:19:56,440 Besides, 305 00:19:57,240 --> 00:19:59,440 the emperor and the empress dowager died, 306 00:20:00,040 --> 00:20:01,520 but you didn’t tell me anything. 307 00:20:02,520 --> 00:20:03,680 You took care of that alone. 308 00:20:03,840 --> 00:20:04,560 By doing that, 309 00:20:05,040 --> 00:20:07,000 you were torturing me, you know? 310 00:20:07,040 --> 00:20:08,640 All right. All right. 311 00:20:10,760 --> 00:20:11,640 I’m sorry. 312 00:20:12,200 --> 00:20:13,520 When I left you the letter and came to the capital, 313 00:20:13,520 --> 00:20:14,840 I didn’t think too much. 314 00:20:16,440 --> 00:20:17,520 I just didn’t want 315 00:20:17,720 --> 00:20:20,520 to get your family involved with the late emperor. 316 00:20:21,200 --> 00:20:21,520 You... 317 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Listen to me. 318 00:20:23,240 --> 00:20:24,160 When I was little, 319 00:20:24,880 --> 00:20:27,280 my parents’ death hurt me a lot. 320 00:20:28,080 --> 00:20:30,040 Grandmother always protects me. 321 00:20:31,040 --> 00:20:32,520 But what if 322 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 she dies someday? 323 00:20:35,160 --> 00:20:36,440 What can I do then? 324 00:20:36,960 --> 00:20:38,160 If I put all my hope 325 00:20:38,160 --> 00:20:40,000 in the protection of someone else, 326 00:20:40,640 --> 00:20:41,720 who leaves me 327 00:20:42,320 --> 00:20:44,160 someday, 328 00:20:44,840 --> 00:20:46,840 how will I face the difficulty alone? 329 00:20:47,400 --> 00:20:49,160 So, since I was little, I’ve told myself 330 00:20:49,320 --> 00:20:50,440 to learn to be independent 331 00:20:50,440 --> 00:20:52,240 and survive in difficulty. 332 00:20:53,360 --> 00:20:54,880 I thought 333 00:20:55,360 --> 00:20:56,680 I would rely on myself. 334 00:20:56,680 --> 00:20:59,120 I didn’t know you would be so angry. 335 00:21:03,640 --> 00:21:04,360 Look at me. 336 00:21:05,920 --> 00:21:08,760 Baoning, you’re my wife. 337 00:21:10,000 --> 00:21:11,120 We’re married 338 00:21:11,920 --> 00:21:13,960 and we’re families who can rely on each other. 339 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 So, I don’t want you 340 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 to push yourself in everything. 341 00:21:20,480 --> 00:21:21,960 Give me a chance sometimes. 342 00:21:23,160 --> 00:21:24,360 Try to rely on me. 343 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 Just try it. 344 00:21:26,840 --> 00:21:27,440 Will you? 345 00:21:35,120 --> 00:21:36,800 Come on, Your Grace, 346 00:21:37,600 --> 00:21:38,760 you’re decisive in big issues. 347 00:21:39,040 --> 00:21:40,400 Let’s start with small issues. 348 00:21:40,400 --> 00:21:41,640 Isn’t it all right? 349 00:21:42,800 --> 00:21:44,160 I’ll listen to you for small issues. 350 00:21:44,680 --> 00:21:46,000 You agreed so quickly? 351 00:21:49,320 --> 00:21:51,880 Grand Mentor Xiong died for our state. 352 00:21:52,960 --> 00:21:54,720 We can finally leave the Palace now. 353 00:21:55,480 --> 00:21:56,520 When we have time, 354 00:21:56,920 --> 00:21:58,560 go worship him with me. 355 00:22:00,320 --> 00:22:01,520 I’ll think about that. 356 00:22:02,480 --> 00:22:03,400 Go with me. 357 00:22:05,240 --> 00:22:06,000 All right. 358 00:22:16,000 --> 00:22:16,720 It’s almost done. 359 00:22:18,360 --> 00:22:19,000 Spit it out. 360 00:22:19,760 --> 00:22:20,360 Quickly! 361 00:22:21,120 --> 00:22:21,760 Qing An, 362 00:22:22,320 --> 00:22:23,800 spit it out. Quickly. 363 00:22:29,280 --> 00:22:30,640 Come on. Spit it out. 364 00:22:32,080 --> 00:22:33,680 Why didn’t you spit out the bone? 365 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 It’ll hurt your stomach. 366 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 Qing An, stay here and don’t move. 367 00:22:42,600 --> 00:22:43,480 I’ll be right back. 368 00:22:58,040 --> 00:22:58,600 Who are you? 369 00:23:04,320 --> 00:23:06,840 It’s me, Miss Li. 370 00:23:13,000 --> 00:23:13,680 Your Highness. 371 00:23:24,800 --> 00:23:25,680 Siqin. 372 00:23:28,320 --> 00:23:29,280 Be seated first. 373 00:23:35,960 --> 00:23:37,720 Even if they don’t have the same mother, 374 00:23:38,960 --> 00:23:39,560 at least, 375 00:23:39,560 --> 00:23:41,720 they have the same father. 376 00:23:42,520 --> 00:23:44,080 How could Qing Tai be so cruel 377 00:23:44,560 --> 00:23:47,000 and hurt his younger brother so badly? 378 00:23:50,120 --> 00:23:50,920 Siqin, 379 00:23:51,400 --> 00:23:53,080 where were you lately? 380 00:23:53,280 --> 00:23:54,880 Since Qing Tai held power, 381 00:23:55,200 --> 00:23:56,120 increased taxes, 382 00:23:56,680 --> 00:23:58,160 and recruited soldiers, 383 00:23:58,680 --> 00:24:00,440 civilians have been destitute 384 00:24:00,520 --> 00:24:01,720 and suffering unspeakably. 385 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 If it goes on, 386 00:24:03,880 --> 00:24:05,720 the state our late emperor built 387 00:24:05,720 --> 00:24:07,920 will collapse and be destroyed. 388 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 I thought the Second Prince was dead. 389 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 Then I had planned 390 00:24:13,320 --> 00:24:16,240 to have a life-and-death battle with Qing Tai. 391 00:24:17,160 --> 00:24:18,280 Unexpectedly, 392 00:24:18,280 --> 00:24:19,880 when hunting Qing Tai down, 393 00:24:20,040 --> 00:24:21,600 I found out that His Highness was still alive. 394 00:24:21,920 --> 00:24:23,440 So I came all the way to you. 395 00:24:25,840 --> 00:24:27,360 Now, no one can save Yongqing, 396 00:24:30,000 --> 00:24:32,120 but His Highness. 397 00:24:36,280 --> 00:24:37,880 You want him to save Yongqing? 398 00:24:39,680 --> 00:24:40,760 But it’s already his luck 399 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 to be alive. 400 00:24:51,360 --> 00:24:52,080 Eat it. 401 00:25:05,400 --> 00:25:06,000 Yummy. 402 00:25:07,880 --> 00:25:09,680 All right. Sit still. 403 00:25:10,400 --> 00:25:10,840 Good boy. 404 00:25:16,920 --> 00:25:17,600 Siqin, 405 00:25:18,680 --> 00:25:20,600 can we get him back to normal? 406 00:25:21,480 --> 00:25:23,400 Qing Tai has a capable minion, 407 00:25:23,400 --> 00:25:24,320 named Wu Man. 408 00:25:25,040 --> 00:25:27,360 He’s good at hypnosis. 409 00:25:28,080 --> 00:25:29,200 If I’m correct, 410 00:25:29,600 --> 00:25:31,720 His Highness’s madness 411 00:25:32,080 --> 00:25:34,520 is probably his doing. 412 00:25:35,520 --> 00:25:36,920 Will Qing An be cured 413 00:25:37,040 --> 00:25:38,120 when we catch Wu Man? 414 00:25:39,960 --> 00:25:42,880 Wu Man is sly and scheming. 415 00:25:43,280 --> 00:25:44,520 It’s not easy to catch him. 416 00:25:45,080 --> 00:25:46,240 Even if we catch him, 417 00:25:46,240 --> 00:25:48,000 he won’t cure His Highness 418 00:25:48,000 --> 00:25:50,120 for his relationship with Qing Tai! 419 00:25:56,360 --> 00:25:57,440 No matter what, 420 00:25:57,920 --> 00:25:59,640 I’ll try to cure you. 421 00:26:05,000 --> 00:26:06,280 Be very careful. 422 00:26:06,440 --> 00:26:06,880 All right. 423 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 Natural disasters keep coming. 424 00:26:08,440 --> 00:26:09,960 It took us great trouble to get the rice. 425 00:26:12,720 --> 00:26:13,520 Shanhu. 426 00:26:14,120 --> 00:26:14,600 Dongdong. 427 00:26:15,480 --> 00:26:15,840 Qing An. 428 00:26:15,840 --> 00:26:17,120 Shanhu, there you are. 429 00:26:19,480 --> 00:26:20,040 Qing An, 430 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 you don’t remember me? 431 00:26:24,200 --> 00:26:25,360 I’m Dong Shanhu. 432 00:26:26,280 --> 00:26:26,720 Qing An. 433 00:26:27,840 --> 00:26:28,320 Come on. 434 00:26:29,520 --> 00:26:30,800 It’s alright. 435 00:26:33,640 --> 00:26:33,880 Here. 436 00:26:33,880 --> 00:26:34,440 Thank you. 437 00:26:38,240 --> 00:26:38,800 Thank you. 438 00:26:41,520 --> 00:26:44,960 So, he has forgotten everything? 439 00:26:46,640 --> 00:26:47,400 Shanhu, 440 00:26:47,400 --> 00:26:48,720 you don’t need to be nervous. 441 00:26:49,480 --> 00:26:51,240 He’s in a special condition now. 442 00:26:52,240 --> 00:26:54,160 He doesn’t understand whatever you say. 443 00:26:55,240 --> 00:26:56,320 What did the physicians say? 444 00:26:57,200 --> 00:26:58,480 I consulted some. 445 00:26:58,720 --> 00:27:00,800 But they said he couldn’t be cured. 446 00:27:02,440 --> 00:27:03,680 I’ve been doing business for years 447 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 and I know some skillful physicians. 448 00:27:06,640 --> 00:27:07,720 If you don’t mind, 449 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 I’ll recommend them to you. 450 00:27:09,720 --> 00:27:10,360 That’s good. 451 00:27:10,760 --> 00:27:11,720 Thank you, Shanhu. 452 00:27:13,880 --> 00:27:16,080 If Qing An is cured, 453 00:27:16,880 --> 00:27:18,960 my family will greatly repay you. 454 00:27:20,040 --> 00:27:20,960 Dongdong. 455 00:27:21,040 --> 00:27:22,080 Come on. Be seated. 456 00:27:22,800 --> 00:27:23,720 We’re friends 457 00:27:23,880 --> 00:27:25,440 and you don’t need to say that. 458 00:27:25,960 --> 00:27:28,040 I’m in Bingzhou, 459 00:27:28,400 --> 00:27:30,840 but I’ve heard about the situation in the capital. 460 00:27:31,360 --> 00:27:33,680 Your family is no longer 461 00:27:33,920 --> 00:27:35,120 what you used to be. 462 00:27:35,680 --> 00:27:37,400 Many people dream 463 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 to help you. 464 00:27:39,800 --> 00:27:41,920 Shanhu, others may not understand you, 465 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 but I know you. 466 00:27:43,120 --> 00:27:45,080 You defend the good and hate the bad. 467 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 If you don’t get on with my family, 468 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 however powerful we are, 469 00:27:48,560 --> 00:27:50,480 you won’t help us. 470 00:27:50,960 --> 00:27:51,800 Fine. Fine. 471 00:27:52,240 --> 00:27:53,760 I’ll stop joking. 472 00:27:54,440 --> 00:27:56,640 Our state has gone through such a disaster. 473 00:27:56,960 --> 00:27:58,520 Now, everything is recovering. 474 00:27:59,280 --> 00:28:01,920 It’s good luck for our people. 475 00:28:03,800 --> 00:28:04,400 Dongdong, 476 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 you came back from the capital. 477 00:28:07,240 --> 00:28:11,080 Do you have anything interesting to tell me? 478 00:28:11,360 --> 00:28:12,400 Anything interesting? 479 00:28:14,240 --> 00:28:15,800 What would you like to know? 480 00:28:16,480 --> 00:28:17,520 Nothing. 481 00:28:18,040 --> 00:28:20,640 I’m just curious about the court. 482 00:28:22,800 --> 00:28:24,160 When the new emperor took the throne, 483 00:28:24,240 --> 00:28:26,320 officials were awarded and punished accordingly. 484 00:28:26,640 --> 00:28:28,320 It’s the tradition. 485 00:28:30,120 --> 00:28:30,800 Well, 486 00:28:32,080 --> 00:28:32,880 what about Jin Xiao? 487 00:28:38,600 --> 00:28:39,560 Shanhu, 488 00:28:40,600 --> 00:28:43,400 are you curious about the court or Jin Xiao? 489 00:28:43,720 --> 00:28:45,520 I’m just asking. 490 00:28:50,680 --> 00:28:52,680 Jin Xiao is doing great now. 491 00:28:53,240 --> 00:28:58,160 He’s the deputy commander in the capital. 492 00:28:58,160 --> 00:28:59,400 The third level. 493 00:28:59,760 --> 00:29:01,520 He’ll certainly accomplish great deeds. 494 00:29:06,240 --> 00:29:07,200 I didn’t expect him 495 00:29:07,680 --> 00:29:09,880 to do such a good job. 496 00:29:10,920 --> 00:29:14,600 However, he’s in the capital... 497 00:29:18,160 --> 00:29:22,920 Marquis Jinghai’s Mansion 498 00:29:22,920 --> 00:29:24,800 My lord, we arrived at Marquis Jinghai’s mansion. 499 00:29:27,600 --> 00:29:29,560 Aren’t we going to Grand Mentor Xiong’s mansion? 500 00:29:34,000 --> 00:29:35,560 This is the best healing powder in my camp. 501 00:29:36,000 --> 00:29:37,600 It’s very effective for wounds. 502 00:29:38,080 --> 00:29:38,720 Take it. 503 00:29:41,760 --> 00:29:43,160 You didn’t tell me about it. 504 00:29:43,800 --> 00:29:45,280 But Zhao Xiao helped you many times. 505 00:29:46,000 --> 00:29:47,480 If you don’t repay him, 506 00:29:48,080 --> 00:29:49,320 you won’t stop worrying about him. 507 00:29:50,920 --> 00:29:52,160 Thank you. 508 00:29:53,760 --> 00:29:55,440 Shouldn’t you do something? 509 00:29:56,960 --> 00:29:57,600 Fine. 510 00:30:01,720 --> 00:30:02,280 Go ahead. 511 00:30:09,960 --> 00:30:10,800 Get out! 512 00:30:10,920 --> 00:30:12,040 I don’t need you! 513 00:30:12,200 --> 00:30:12,760 Get out! 514 00:30:17,200 --> 00:30:18,400 I said, get out! 515 00:30:18,400 --> 00:30:19,320 Can’t you understand? 516 00:30:28,760 --> 00:30:30,720 It’s... it’s you. 517 00:30:32,160 --> 00:30:33,240 You’re badly wounded? 518 00:30:35,240 --> 00:30:36,360 Thanks for asking. 519 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 I’m still alive. 520 00:30:43,920 --> 00:30:45,000 Your father died for our state. 521 00:30:45,640 --> 00:30:46,760 I feel sad. 522 00:30:47,800 --> 00:30:49,280 I didn’t expect so many accidents 523 00:30:49,400 --> 00:30:50,720 to happen in only a few days. 524 00:30:54,320 --> 00:30:55,720 I know you’re sad. 525 00:30:56,240 --> 00:30:57,520 I won’t try to convince you 526 00:30:57,520 --> 00:30:59,280 to stop hating. 527 00:30:59,840 --> 00:31:01,000 I just want to tell you that 528 00:31:01,640 --> 00:31:03,440 if you live with hatred in your heart, 529 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 you’ll be suffering alone. 530 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 I believe your father 531 00:31:07,800 --> 00:31:10,000 doesn’t want his only son to abandon himself 532 00:31:10,000 --> 00:31:11,160 though he’s in heaven now. 533 00:31:12,040 --> 00:31:13,080 Rest for recuperation. 534 00:31:13,400 --> 00:31:14,280 I’ll leave you alone. 535 00:31:14,840 --> 00:31:15,400 Baoning. 536 00:31:16,400 --> 00:31:17,560 Have you thought about it? 537 00:31:18,480 --> 00:31:19,760 Li Qian married you, 538 00:31:20,040 --> 00:31:21,600 just for the promotion he’s got now. 539 00:31:22,920 --> 00:31:23,440 He... 540 00:31:29,080 --> 00:31:30,160 So what? 541 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 I wanted to marry him. 542 00:31:32,760 --> 00:31:34,280 Besides, he’s not that kind of man. 543 00:31:35,120 --> 00:31:35,760 Fine. 544 00:31:36,640 --> 00:31:37,680 Hope you won’t 545 00:31:38,200 --> 00:31:39,560 ever regret it. 546 00:31:54,440 --> 00:31:57,240 It turns out to be a new store. 547 00:32:02,840 --> 00:32:03,440 Sir, 548 00:32:04,120 --> 00:32:05,440 how much is this? 549 00:32:12,680 --> 00:32:13,520 Sir, 550 00:32:14,320 --> 00:32:16,120 how much is this? 551 00:32:18,760 --> 00:32:19,640 This is made 552 00:32:19,800 --> 00:32:22,200 of silk and cotton. 553 00:32:22,720 --> 00:32:23,640 It’s very expensive. 554 00:32:24,080 --> 00:32:25,320 Ordinary girls 555 00:32:25,440 --> 00:32:26,400 can’t afford it. 556 00:32:27,720 --> 00:32:29,200 Be careful! 557 00:32:29,400 --> 00:32:30,320 Don’t damage it. 558 00:32:31,040 --> 00:32:33,640 It can be damaged by touching? 559 00:32:33,640 --> 00:32:35,440 It’s for special guests. 560 00:32:35,720 --> 00:32:38,840 Ordinary girls can’t afford it. 561 00:32:42,360 --> 00:32:43,080 Sir, 562 00:32:43,720 --> 00:32:45,440 you’re new in Bingzhou, aren’t you? 563 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Why don’t you ask around? 564 00:32:47,080 --> 00:32:48,640 In the business circle of Bingzhou, 565 00:32:48,920 --> 00:32:51,120 no one can be the best, but her. 566 00:32:51,480 --> 00:32:52,880 The silk she’s holding 567 00:32:52,880 --> 00:32:53,360 and... 568 00:32:54,040 --> 00:32:55,520 And the three rows there. 569 00:32:55,840 --> 00:32:56,560 I’ll take it all. 570 00:32:57,000 --> 00:32:58,160 I’ll give it to this girl, 571 00:32:58,600 --> 00:33:01,680 as my investment in her business. 572 00:33:02,640 --> 00:33:03,120 Look. 573 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 I’m so sorry 574 00:33:04,760 --> 00:33:06,240 that I didn’t recognize you. 575 00:33:06,360 --> 00:33:07,160 Browse around. 576 00:33:07,160 --> 00:33:08,000 I’ll get the silk packed for you. 577 00:33:08,000 --> 00:33:08,760 I’ll be right back. 578 00:33:09,200 --> 00:33:09,840 Don’t bother. 579 00:33:11,360 --> 00:33:12,560 Wait. Wait. 580 00:33:15,960 --> 00:33:16,920 Why are you here? 581 00:33:18,160 --> 00:33:20,360 Were you focusing on the silk 582 00:33:20,360 --> 00:33:21,760 or was I invisible? 583 00:33:22,000 --> 00:33:23,840 I followed you all the way into the store, 584 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 but you didn’t see me. 585 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 According to Dongdong, 586 00:33:27,120 --> 00:33:29,240 you’re now the deputy commander 587 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 of third level. 588 00:33:31,160 --> 00:33:33,480 You’re supposed to work in the capital. 589 00:33:33,920 --> 00:33:35,320 Why are you here? 590 00:33:35,520 --> 00:33:36,720 Under the command of His Majesty, 591 00:33:36,720 --> 00:33:38,760 I came back for the handover of military affairs with my father. 592 00:33:39,320 --> 00:33:39,920 By the way, 593 00:33:42,640 --> 00:33:43,360 I came to say goodbye to you. 594 00:33:44,520 --> 00:33:46,080 I’ll have to stay in the capital for quite a long time 595 00:33:46,320 --> 00:33:48,080 and can’t come back. 596 00:33:49,160 --> 00:33:49,600 By the way, 597 00:33:50,040 --> 00:33:50,840 some days ago, 598 00:33:50,960 --> 00:33:52,480 I saw this abacus made of rosewood. 599 00:33:52,840 --> 00:33:53,880 I don’t know why, 600 00:33:54,360 --> 00:33:56,040 but it reminded me of you. 601 00:33:56,720 --> 00:33:57,800 Then I bought it. 602 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 A going-away present, I guess. 603 00:34:00,400 --> 00:34:01,360 Keep it as a souvenir. 604 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 Maybe when you see this, 605 00:34:04,200 --> 00:34:05,880 you can think of me. 606 00:34:06,840 --> 00:34:08,199 You underestimated me. 607 00:34:11,280 --> 00:34:13,159 You don’t like it? 608 00:34:15,760 --> 00:34:17,520 Sorry for this. 609 00:34:18,159 --> 00:34:18,760 Wait. 610 00:34:20,280 --> 00:34:21,239 I mean 611 00:34:21,960 --> 00:34:23,080 in the capital, 612 00:34:23,280 --> 00:34:24,760 there are also my stores. 613 00:34:25,199 --> 00:34:26,159 You can’t come back. 614 00:34:26,360 --> 00:34:27,800 But I can go there for you. 615 00:34:28,159 --> 00:34:28,719 Well, 616 00:34:29,679 --> 00:34:30,520 the abacus... 617 00:34:30,840 --> 00:34:32,080 It’s a gift for me. 618 00:34:32,239 --> 00:34:34,600 What? Are you trying to take it back? 619 00:34:37,480 --> 00:34:41,840 Li’s Mansion 620 00:34:41,920 --> 00:34:43,560 You’re leaving for Bingzhou so soon? 621 00:34:45,360 --> 00:34:46,280 Father, Mother, 622 00:34:47,120 --> 00:34:48,840 Li Qian and I have done the responsibilities 623 00:34:48,840 --> 00:34:50,280 as officials and children. 624 00:34:50,840 --> 00:34:51,719 The court 625 00:34:51,800 --> 00:34:53,560 has awarded us accordingly. 626 00:34:53,840 --> 00:34:55,000 We should take our posts. 627 00:34:55,159 --> 00:34:57,280 So, we plan to go back to Bingzhou. 628 00:34:58,440 --> 00:35:00,520 But this is too sudden. 629 00:35:01,400 --> 00:35:03,160 Aren’t you the regent princess? 630 00:35:05,160 --> 00:35:07,400 The late emperor made me the regent princess. 631 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 But I have no reason to stay here. 632 00:35:09,640 --> 00:35:10,880 The emperor has a good teacher 633 00:35:11,200 --> 00:35:12,920 and loyal officials to assist him. 634 00:35:13,400 --> 00:35:15,320 They’ll accompany him as he grows up. 635 00:35:16,480 --> 00:35:18,000 I’m a princess. 636 00:35:19,160 --> 00:35:20,800 But I’ve married the lord in Bingzhou. 637 00:35:21,160 --> 00:35:22,240 I have a special identity. 638 00:35:22,600 --> 00:35:23,760 If I stay, 639 00:35:23,840 --> 00:35:25,320 I’ll give them an excuse to complain. 640 00:35:25,520 --> 00:35:26,120 Yeah. 641 00:35:26,680 --> 00:35:27,720 Baoning is right. 642 00:35:28,560 --> 00:35:30,120 Now that she’s the wife of the lord in Bingzhou, 643 00:35:30,360 --> 00:35:31,960 she shouldn’t stay in the capital. 644 00:35:32,440 --> 00:35:33,560 Here. Have some tea, Father. 645 00:35:34,240 --> 00:35:35,960 You both make sense. 646 00:35:36,320 --> 00:35:37,280 We should all obey rules. 647 00:35:38,200 --> 00:35:40,120 Go back to Bingzhou, then. 648 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Baoning, 649 00:35:46,240 --> 00:35:47,920 I also agree 650 00:35:47,960 --> 00:35:49,080 when you’re going back to Bingzhou. 651 00:35:49,760 --> 00:35:51,040 But there’s one thing. 652 00:35:51,720 --> 00:35:53,360 Could you do something 653 00:35:53,640 --> 00:35:55,640 to transfer Dongdong to the capital, too? 654 00:35:56,440 --> 00:35:57,120 Think about it. 655 00:35:57,360 --> 00:36:00,160 Your father was just transferred to work in the capital. 656 00:36:00,440 --> 00:36:01,920 But you’re leaving soon. 657 00:36:02,160 --> 00:36:03,240 When Dongdong isn’t here, 658 00:36:03,400 --> 00:36:04,720 your father will be 659 00:36:05,600 --> 00:36:07,280 very lonely. 660 00:36:07,960 --> 00:36:09,400 When we were in Bingzhou, 661 00:36:09,400 --> 00:36:10,800 Dongdong also stayed in the military camp most of the time. 662 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 What’s wrong with you? 663 00:36:12,720 --> 00:36:13,960 Why must you get her to us? 664 00:36:14,320 --> 00:36:14,680 You... 665 00:36:15,320 --> 00:36:16,640 She’s my daughter. 666 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 I want to see her every day, all right? 667 00:36:18,680 --> 00:36:20,720 I think you just want to marry her 668 00:36:20,720 --> 00:36:22,080 to a bigwig in the capital. 669 00:36:22,480 --> 00:36:23,280 What? 670 00:36:23,600 --> 00:36:24,600 Why are you pinching me? 671 00:36:24,600 --> 00:36:25,520 I pinch you? 672 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Why do you always let me down? 673 00:36:28,720 --> 00:36:29,560 Your Grace, 674 00:36:30,000 --> 00:36:33,040 could you punish him? 675 00:36:33,440 --> 00:36:35,160 What a shrew you are! 676 00:36:35,400 --> 00:36:36,520 We’re a couple. 677 00:36:36,600 --> 00:36:37,680 Don’t you know? 678 00:36:37,680 --> 00:36:40,320 How dare you ask Her Grace to punish your husband! 679 00:36:40,320 --> 00:36:41,160 What’s wrong with you? 680 00:36:41,320 --> 00:36:42,840 You know what, Li Changqing? 681 00:36:42,960 --> 00:36:44,520 I hate you most 682 00:36:44,520 --> 00:36:46,320 for calling me shrew! 683 00:36:46,400 --> 00:36:47,160 You know what? 684 00:36:47,160 --> 00:36:48,840 I won’t be a couple with you. 685 00:36:49,160 --> 00:36:49,760 I won’t. 686 00:36:50,320 --> 00:36:51,880 - Come on. - I’ll ask Her Grace to punish you. 687 00:36:52,000 --> 00:36:53,640 Stop fighting. Stop. 688 00:36:53,640 --> 00:36:54,360 - Go away. - Father. 689 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 You’re a shrew! 690 00:36:55,760 --> 00:36:56,440 Master, 691 00:36:56,600 --> 00:36:58,440 don’t call me a shrew again. 692 00:36:58,640 --> 00:37:00,240 I’ll listen to you for anything else. 693 00:37:01,600 --> 00:37:02,520 All right. 694 00:37:09,200 --> 00:37:10,880 Luckily, they’ll stay in the capital. 695 00:37:11,440 --> 00:37:13,560 Luckily, we’re going back to Bingzhou. 696 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 Why do we have so many new things? 697 00:37:25,240 --> 00:37:26,040 These things 698 00:37:26,160 --> 00:37:28,000 will be taken with us 699 00:37:28,000 --> 00:37:29,040 when we leave for Bingzhou. 700 00:37:29,160 --> 00:37:30,520 In case I don’t have enough time, 701 00:37:30,720 --> 00:37:32,240 I’m getting packed in advance. 702 00:37:32,560 --> 00:37:33,320 Look, Your Grace. 703 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Some are awards from the Palace. 704 00:37:35,720 --> 00:37:37,720 Some are gifts from officials. 705 00:37:38,400 --> 00:37:41,080 Those over there are from your grandmother 706 00:37:41,080 --> 00:37:41,920 and Township Mistress Qinghui. 707 00:37:43,200 --> 00:37:43,720 Fine. 708 00:37:44,240 --> 00:37:46,440 Let’s take away what you’re holding and the gifts 709 00:37:46,520 --> 00:37:47,240 from Grandmother and Su. 710 00:37:47,360 --> 00:37:48,280 Leave the rest here. 711 00:37:48,280 --> 00:37:49,800 Maybe we’ll use them when we’re back. 712 00:37:50,360 --> 00:37:50,800 Fine. 713 00:38:07,120 --> 00:38:09,400 It looks like Grand Mentor Xiong’s handwriting. 714 00:38:10,680 --> 00:38:12,320 You don’t remember, Your Grace? 715 00:38:12,600 --> 00:38:13,960 After Mr. Xiong died, 716 00:38:14,040 --> 00:38:16,200 you and Lord Li visited his family. 717 00:38:16,280 --> 00:38:17,200 Before you left, 718 00:38:17,200 --> 00:38:19,000 Mrs. Xiong gave these things to you, 719 00:38:19,240 --> 00:38:22,080 saying they’re what Mr. Xiong left you. 720 00:38:22,420 --> 00:38:24,340 The long-lost Book of Supreme Weapons was made by weapon master Zhang Zeshi. 721 00:38:30,800 --> 00:38:32,320 I once wrote to Grand Mentor Xiong, 722 00:38:32,320 --> 00:38:34,000 asking about The Book of Supreme Weapons. 723 00:38:34,960 --> 00:38:36,360 I didn’t expect him to remember that 724 00:38:36,760 --> 00:38:38,400 even if he was busy with political affairs. 725 00:38:41,800 --> 00:38:43,360 But before he sent the letter back to me, 726 00:38:44,000 --> 00:38:45,520 he died for our state. 727 00:38:48,440 --> 00:38:49,560 In his letter, he said 728 00:38:49,680 --> 00:38:51,640 the long-lost Book of Supreme Weapons 729 00:38:52,040 --> 00:38:54,520 was made by weapon master Zhang Zeshi. 730 00:38:55,120 --> 00:38:56,520 Many years ago, 731 00:38:56,520 --> 00:38:58,840 he settled down in the countryside and then disappeared. 732 00:39:02,560 --> 00:39:03,880 Speaking of which, 733 00:39:03,880 --> 00:39:04,920 let me show you something. 734 00:39:08,280 --> 00:39:09,600 Be careful. Be careful. 735 00:39:13,040 --> 00:39:14,520 Be very careful. 736 00:39:17,240 --> 00:39:19,160 I used it once when I was in danger in Bingzhou. 737 00:39:19,440 --> 00:39:20,400 It looks weird, 738 00:39:20,400 --> 00:39:21,640 but it has a great killing power. 739 00:39:22,520 --> 00:39:23,800 Such a supreme weapon 740 00:39:24,280 --> 00:39:26,480 has never been heard of or seen. 741 00:39:26,960 --> 00:39:29,000 But it’s not completely manufactured. 742 00:39:29,520 --> 00:39:31,240 It hurts people as well as the user. 743 00:39:31,520 --> 00:39:32,440 So, after I used it once, 744 00:39:32,440 --> 00:39:33,800 I’ve never used it again. 745 00:39:36,640 --> 00:39:38,920 I didn’t expect to make it 746 00:39:38,920 --> 00:39:40,120 only based on a design drawing. 747 00:39:41,280 --> 00:39:43,440 Looks like I underestimated your wisdom. 748 00:39:43,480 --> 00:39:45,000 I’m very wise. 749 00:39:46,400 --> 00:39:48,880 I’m thinking about how to complete it. 750 00:39:48,880 --> 00:39:50,640 I feel I haven’t found the most important step. 751 00:39:52,800 --> 00:39:53,360 Baoning, 752 00:39:54,840 --> 00:39:55,720 you have to understand that 753 00:39:55,960 --> 00:39:58,360 the precious stone lands its innocent possessor in jail. 754 00:39:58,880 --> 00:40:01,240 Once greedy men know how awesome it is, 755 00:40:01,600 --> 00:40:03,880 there’ll be endless trouble. 756 00:40:04,240 --> 00:40:05,720 We must keep it very secret. 757 00:40:08,080 --> 00:40:09,040 After it’s done, 758 00:40:09,480 --> 00:40:09,960 let’s go back 759 00:40:09,960 --> 00:40:11,760 and continue to be a carefree couple. 760 00:40:15,880 --> 00:40:17,480 But... 761 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 But what? 762 00:40:22,440 --> 00:40:23,880 You’re worried about Grand Empress Dowager? 763 00:40:25,680 --> 00:40:27,080 I want to accompany her more often. 764 00:40:27,280 --> 00:40:28,880 After we’re back in Bingzhou, 765 00:40:29,080 --> 00:40:30,160 I wonder when I can see her again. 766 00:40:30,160 --> 00:40:30,800 No problem. 767 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 Lately, go to the Palace often and accompany her. 768 00:40:37,200 --> 00:40:39,880 East Sleeping Chamber 769 00:40:40,760 --> 00:40:41,200 Chow. 770 00:40:42,560 --> 00:40:44,000 You had three chows in a row. 771 00:40:45,120 --> 00:40:47,360 Can we get a card or not? 772 00:40:48,000 --> 00:40:49,720 Baoning has quite good luck today. 773 00:40:49,800 --> 00:40:52,080 Not only today. 774 00:40:52,320 --> 00:40:53,960 Recently, Her Grace has got 775 00:40:53,960 --> 00:40:55,640 all the good luck. 776 00:40:55,880 --> 00:40:57,840 She manages her family well 777 00:40:58,160 --> 00:41:00,360 and helps with political affairs. 778 00:41:00,720 --> 00:41:02,560 Speaking of Princess Jia’nan, 779 00:41:02,600 --> 00:41:04,760 everyone gives a thumbs-up. 780 00:41:04,760 --> 00:41:06,120 They praise Her Grace 781 00:41:06,200 --> 00:41:08,800 for being gorgeous and intelligent. 782 00:41:09,280 --> 00:41:12,040 Gorgeous and intelligent. 783 00:41:12,440 --> 00:41:14,440 She’s just a naughty girl. 784 00:41:15,160 --> 00:41:15,960 Look. 785 00:41:16,280 --> 00:41:18,000 After such a short time, 786 00:41:18,120 --> 00:41:19,480 she has won all the chips 787 00:41:19,680 --> 00:41:21,760 from us. 788 00:41:21,800 --> 00:41:23,840 I think you’re just jealous 789 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 because I win money from you. 790 00:41:26,600 --> 00:41:27,640 Well, 791 00:41:28,000 --> 00:41:30,480 when the late emperor married Empress Han, 792 00:41:30,480 --> 00:41:33,360 and I was picking another husband for Baoning, 793 00:41:33,920 --> 00:41:36,600 I didn’t think highly of Li Qian. 794 00:41:36,840 --> 00:41:37,920 It now seems that 795 00:41:37,960 --> 00:41:40,120 Li Qian is from a humble family, 796 00:41:40,560 --> 00:41:43,400 but he’s talented and excellent. 797 00:41:43,640 --> 00:41:46,640 He’s made such achievements in only a few years. 798 00:41:46,880 --> 00:41:49,040 What a big surprise! 799 00:41:50,720 --> 00:41:51,880 In the court, 800 00:41:52,080 --> 00:41:54,680 not many officials can be as talented and decisive 801 00:41:54,760 --> 00:41:57,160 as Lord Lintong. 802 00:41:57,680 --> 00:42:01,400 Most importantly, he can protect Baoning forever. 803 00:42:01,760 --> 00:42:03,520 When I die, 804 00:42:03,640 --> 00:42:05,160 I’ll rest in peace. 805 00:42:05,760 --> 00:42:07,360 What are you talking about? 806 00:42:07,920 --> 00:42:09,920 You’ll live up to a hundred years 807 00:42:09,920 --> 00:42:11,200 and always accompany me. 808 00:42:11,400 --> 00:42:12,720 All right. All right. 809 00:42:12,920 --> 00:42:15,760 I’m a tortoise with a long life. 810 00:42:16,960 --> 00:42:18,720 I’ll live 811 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 until you have children 812 00:42:20,320 --> 00:42:22,080 and enjoy the happiness of a family union. 813 00:42:23,360 --> 00:42:25,480 Physician Tian felt the pulse of Her Grace yesterday, 814 00:42:25,760 --> 00:42:27,560 saying Her Grace was getting much better 815 00:42:27,800 --> 00:42:30,280 after the recuperation over the past years. 816 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 What good news! 817 00:42:32,120 --> 00:42:33,120 Good. 818 00:42:33,760 --> 00:42:37,160 When you give birth to a great-grandson for me, 819 00:42:38,400 --> 00:42:40,960 I’ll be satisfied. 820 00:42:41,640 --> 00:42:42,560 Stop. Stop. 821 00:42:42,560 --> 00:42:44,160 Why are you talking about that? 822 00:42:44,560 --> 00:42:45,120 I win. 823 00:42:45,680 --> 00:42:46,520 Look. Look. 824 00:42:46,520 --> 00:42:46,920 Come on. 825 00:42:46,920 --> 00:42:47,480 Look at her. 826 00:42:47,480 --> 00:42:47,880 Come on. Quickly. 827 00:42:47,880 --> 00:42:49,080 What a naughty girl! 828 00:42:50,640 --> 00:42:51,760 - Naughty girl. - Give it to me. 829 00:42:51,760 --> 00:42:52,920 - Here it is. - Naughty girl. 830 00:42:55,120 --> 00:42:57,000 Then you should... 831 00:42:57,000 --> 00:42:59,520 The Empress Dowager is rushing to Qinzheng Hall. 832 00:43:03,000 --> 00:43:05,280 What a greedy woman! 833 00:43:10,000 --> 00:43:11,240 Have the officials arrived? 834 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 Yes. 835 00:43:12,720 --> 00:43:14,880 They’re waiting for His Majesty in Qinzheng Hall. 836 00:43:15,480 --> 00:43:16,320 Wait for him? 837 00:43:16,560 --> 00:43:17,680 Why? 838 00:43:18,160 --> 00:43:19,960 He’s a boy who can’t even read all words. 839 00:43:20,560 --> 00:43:22,280 I’ll have full authority 840 00:43:22,480 --> 00:43:24,560 for all kinds of political affairs, won’t I? 841 00:43:24,840 --> 00:43:26,280 You make sense, Your Highness. 842 00:43:26,600 --> 00:43:28,160 Our state 843 00:43:28,160 --> 00:43:30,880 will have to count on you, Your Highness. 844 00:43:34,600 --> 00:43:36,960 Greetings, Your Highness. 845 00:43:37,560 --> 00:43:39,600 What do you come for, Stewardess Meng? 846 00:43:40,320 --> 00:43:42,680 Under the command of Grand Empress Dowager, 847 00:43:42,880 --> 00:43:45,640 I’ve brought you a decree. 848 00:43:55,760 --> 00:43:56,800 Your Highness, 849 00:43:57,320 --> 00:43:58,920 please kneel and listen. 850 00:44:06,519 --> 00:44:08,719 Decree 851 00:44:08,720 --> 00:44:10,440 Grand Empress Dowager commands that 852 00:44:10,800 --> 00:44:12,960 the Empress Dowager is pregnant 853 00:44:13,000 --> 00:44:14,080 and should be tired. 854 00:44:14,240 --> 00:44:15,520 From this day on, 855 00:44:15,720 --> 00:44:18,080 she shall stay in Cining Palace to prevent miscarriage. 856 00:44:18,800 --> 00:44:21,080 For the safety concern of Empress Dowager and her baby, 857 00:44:21,320 --> 00:44:24,640 eight midwives will be dispatched 858 00:44:24,880 --> 00:44:27,080 to serve her 859 00:44:27,240 --> 00:44:29,240 until she gives birth to the baby 860 00:44:29,880 --> 00:44:33,400 for the royal family. 861 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 Your Highness, 862 00:44:40,280 --> 00:44:41,320 take the decree. 863 00:45:10,360 --> 00:45:11,120 Your Highness, 864 00:45:12,160 --> 00:45:14,720 you’re pregnant and shouldn’t be angry. 865 00:45:16,480 --> 00:45:18,640 How can I just let it go? 866 00:45:20,360 --> 00:45:21,680 After all the trouble, 867 00:45:22,480 --> 00:45:23,880 I’m already the Empress Dowager 868 00:45:23,880 --> 00:45:25,560 who’s second to the emperor only. 869 00:45:26,760 --> 00:45:28,560 But Grand Empress Dowager still 870 00:45:28,720 --> 00:45:30,600 takes charge of everything in the Palace. 871 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 Even Jiang Baoning 872 00:45:33,680 --> 00:45:35,520 is more widely supported than me. 873 00:45:36,640 --> 00:45:38,040 In the court, 874 00:45:39,880 --> 00:45:41,800 who can I count on? 875 00:45:44,120 --> 00:45:44,880 Your Highness, 876 00:45:45,440 --> 00:45:48,160 your son is the one you can count on. 877 00:45:49,120 --> 00:45:51,560 You’d better think positively. 878 00:45:55,280 --> 00:45:56,920 But even when Yi was dying, 879 00:45:58,040 --> 00:46:00,200 he only cared for Jiang Baoning. 880 00:46:02,480 --> 00:46:03,960 You ask me to think positively? 881 00:46:05,240 --> 00:46:06,680 But can you think positively? 882 00:46:07,560 --> 00:46:09,080 I’m crystal clear 883 00:46:10,000 --> 00:46:11,320 about what you did in the Li Family. 884 00:46:12,360 --> 00:46:14,800 Don’t you hate them? 885 00:46:22,640 --> 00:46:23,320 Your Highness, 886 00:46:24,320 --> 00:46:25,360 I’ve forgotten 887 00:46:26,160 --> 00:46:27,440 what happened in the past. 888 00:46:27,440 --> 00:46:28,160 Coward! 889 00:46:29,960 --> 00:46:31,320 Then think about 890 00:46:32,760 --> 00:46:34,560 your lover Li Lin 891 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 and your poor maid. 892 00:46:38,520 --> 00:46:40,480 Do you want them 893 00:46:40,480 --> 00:46:42,880 to be humiliated again as they were before? 894 00:46:42,880 --> 00:46:43,800 Stop beating him! 895 00:46:43,800 --> 00:46:44,880 Stop! 896 00:46:45,240 --> 00:46:45,880 Lin. 897 00:46:56,800 --> 00:46:57,480 What are you doing? 898 00:46:57,800 --> 00:46:58,280 Run! 899 00:46:58,280 --> 00:46:59,000 Stop! 900 00:47:08,760 --> 00:47:09,920 Thank you, Your Highness. 901 00:47:10,360 --> 00:47:11,560 I can’t repay your kindness. 902 00:47:13,400 --> 00:47:14,160 Miaorong, 903 00:47:14,800 --> 00:47:15,680 stand up. 904 00:47:16,680 --> 00:47:18,280 I came to repay you. 905 00:47:20,000 --> 00:47:20,560 Come out. 906 00:47:22,920 --> 00:47:23,760 Miss. 907 00:47:24,320 --> 00:47:25,400 Miss. 908 00:47:26,200 --> 00:47:27,080 Guanju? 909 00:47:27,960 --> 00:47:28,760 Stand up. 910 00:47:30,240 --> 00:47:31,040 Guanju, 911 00:47:31,480 --> 00:47:32,520 why are you here? 912 00:47:32,640 --> 00:47:35,160 It took Her Highness great trouble 913 00:47:35,360 --> 00:47:37,120 to get back Guanju. 914 00:47:39,360 --> 00:47:40,080 Miaorong, 915 00:47:40,600 --> 00:47:41,480 I know 916 00:47:42,160 --> 00:47:43,640 you’ve spent all your savings 917 00:47:43,640 --> 00:47:45,400 on curing the refugees. 918 00:47:45,960 --> 00:47:47,280 But think about it. 919 00:47:47,800 --> 00:47:50,560 Instead of helping strangers here, 920 00:47:50,880 --> 00:47:53,040 why not care about those beside you? 921 00:47:53,640 --> 00:47:55,560 Li Lin and Guanju. 922 00:47:56,200 --> 00:47:58,320 They’re living a poor life with you. 923 00:47:58,680 --> 00:48:00,000 I don’t think 924 00:48:00,000 --> 00:48:01,600 this is what you want. 925 00:48:06,480 --> 00:48:08,760 Please tell me what to do, Your Highness. 926 00:48:13,040 --> 00:48:14,840 Go to the Palace with me. 927 00:48:15,640 --> 00:48:16,680 When I’m there, 928 00:48:17,760 --> 00:48:19,120 you’ll live a good life. 929 00:48:20,080 --> 00:48:22,280 No one will dare to bully Li Lin again. 930 00:48:24,040 --> 00:48:25,480 When you save enough money, 931 00:48:26,280 --> 00:48:28,600 leave the Palace and live a good life with him. 932 00:48:31,760 --> 00:48:32,320 Your Highness, 933 00:48:36,000 --> 00:48:37,720 I’ll be at your service. 934 00:48:45,520 --> 00:48:46,640 Come on, Miaorong. 935 00:48:54,880 --> 00:48:55,840 Do you know 936 00:48:56,960 --> 00:48:59,240 why I insist on having you work for me? 937 00:49:00,480 --> 00:49:01,960 I’m all ears, Your Highness. 938 00:49:05,040 --> 00:49:07,080 You’ve experienced the pain 939 00:49:08,360 --> 00:49:11,280 so you’ll cherish the chance most. 940 00:49:13,800 --> 00:49:15,120 I can have no one 941 00:49:17,080 --> 00:49:18,840 to do this mission, but you. 942 00:49:19,680 --> 00:49:23,880 Take care of it for me. 943 00:49:24,960 --> 00:49:26,080 Yes, Your Highness. 944 00:49:28,280 --> 00:49:31,000 You’ll get your pay for this month. 945 00:49:31,320 --> 00:49:32,480 It’ll satisfy you. 946 00:49:33,504 --> 00:49:58,504 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 947 00:49:58,760 --> 00:50:03,540 ♪Like the bright remote place♪ 948 00:50:03,540 --> 00:50:08,160 ♪Like the white frost♪ 949 00:50:08,760 --> 00:50:13,510 ♪Sway in the morning mist♪ 950 00:50:13,510 --> 00:50:18,080 ♪Yearn for the warm place in my dream♪ 951 00:50:18,280 --> 00:50:23,280 ♪The joyful time♪ 952 00:50:23,290 --> 00:50:27,880 ♪Becomes yellow now♪ 953 00:50:28,280 --> 00:50:32,980 ♪Lost on the road♪ 954 00:50:32,980 --> 00:50:36,960 ♪Forgot my direction♪ 955 00:50:39,520 --> 00:50:44,690 ♪Forgive me for being young and frivolous♪ 956 00:50:44,700 --> 00:50:48,880 ♪I didn’t know what lovesickness is♪ 957 00:50:49,560 --> 00:50:54,550 ♪It took me years to appreciate it♪ 958 00:50:54,550 --> 00:50:58,080 ♪The time we spent together♪ 959 00:50:58,680 --> 00:51:04,180 ♪Even the fate closes every window♪ 960 00:51:04,180 --> 00:51:08,020 ♪You are still a beam of light♪ 961 00:51:08,020 --> 00:51:13,940 ♪I’m facing the light and hope is ahead♪ 962 00:51:13,940 --> 00:51:18,320 ♪Like it never bloomed♪ 963 00:51:37,360 --> 00:51:43,150 ♪Even the fate tries to stop us♪ 964 00:51:43,150 --> 00:51:47,160 ♪I’ll still be here♪ 965 00:51:47,160 --> 00:51:52,820 ♪Missing you until my hair turns white♪ 966 00:51:52,820 --> 00:51:58,590 ♪I’ll still comb your hair♪ 63730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.