Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:29,150 --> 00:00:30,750
♪First sight with suspicion♪
3
00:00:30,920 --> 00:00:34,050
♪A test for two young hearts♪
4
00:00:36,250 --> 00:00:38,000
♪The road is rocky♪
5
00:00:38,070 --> 00:00:41,550
♪The world becomes silent
when you are by my side♪
6
00:00:43,320 --> 00:00:44,820
♪Have two pots of tea together♪
7
00:00:45,070 --> 00:00:48,150
♪The game of go is hard to settle♪
8
00:00:49,020 --> 00:00:53,070
♪Play the zither and hear the song♪
9
00:00:53,070 --> 00:00:55,700
♪Who is as beautiful as a painting♪
10
00:00:56,120 --> 00:00:59,000
♪Why look at the flowers
outside the window alone♪
11
00:00:59,570 --> 00:01:02,470
♪Have a peaceful life
and another summer passed away♪
12
00:01:02,500 --> 00:01:05,450
♪Hope we can stay together forever♪
13
00:01:06,020 --> 00:01:11,120
♪Appreciate the elegance together♪
14
00:01:13,250 --> 00:01:15,070
♪It was misty and rainy that day♪
15
00:01:15,070 --> 00:01:16,870
♪Hold the jade cup to you♪
16
00:01:16,870 --> 00:01:20,150
♪Let’s have a drink
and play the game of go♪
17
00:01:20,350 --> 00:01:22,100
♪But the wind blows outside the window♪
18
00:01:22,100 --> 00:01:24,350
♪It disturbs my dream♪
19
00:01:24,350 --> 00:01:27,270
♪It’s just a flash in the pan♪
20
00:01:27,300 --> 00:01:29,280
♪The flowers smother the window♪
21
00:01:29,280 --> 00:01:31,170
♪The leaves fly into the sky
with the cloud♪
22
00:01:31,370 --> 00:01:34,770
♪We will meet in the end
in the cloister♪
23
00:01:34,920 --> 00:01:37,050
♪We hold hands with tears in eyes♪
24
00:01:37,050 --> 00:01:40,170
♪You whisper to me under the moonlight♪
25
00:01:40,350 --> 00:01:44,750
♪We never have to part again♪
26
00:01:44,750 --> 00:01:50,270
=Rebirth For You=
27
00:01:50,630 --> 00:01:56,350
=Episode 31=
28
00:01:56,799 --> 00:02:04,439
Chongzheng Hall
29
00:02:21,920 --> 00:02:22,760
Grandmother.
30
00:02:25,640 --> 00:02:27,280
The new emperor is enthroned.
31
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Kowtow.
32
00:02:28,880 --> 00:02:33,080
Long live Your Majesty.
33
00:02:41,120 --> 00:02:43,880
You may rise.
34
00:02:44,320 --> 00:02:45,720
Ceremony completed.
35
00:02:45,960 --> 00:02:47,520
All rise.
36
00:02:52,960 --> 00:02:55,520
Commandery Princess Jia’nan
37
00:02:59,240 --> 00:03:00,920
defended the throne
38
00:03:00,920 --> 00:03:02,840
and helped the state.
39
00:03:03,000 --> 00:03:07,440
I hereby confer on Princess Jia’nan
an allowance equal to princes,
40
00:03:07,480 --> 00:03:11,480
100 thousand mu of fertile farmlands
and ten thousand taels of gold.
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Li Qian
42
00:03:13,320 --> 00:03:16,640
is young and brave.
He guarded the emperor.
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,600
I hereby confer Lord Lintong on him
44
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
who will command Jinxi Army.
45
00:03:22,640 --> 00:03:25,480
Zuo Yiming will be
the first-level official
46
00:03:25,520 --> 00:03:27,560
as the Grand Guardian
of the Crown Prince.
47
00:03:27,640 --> 00:03:30,440
The former Commandant
of Bingzhou, Li Changqing,
48
00:03:30,480 --> 00:03:32,880
will stay in the capital
as Commander-in-chief.
49
00:03:32,960 --> 00:03:34,600
His title of nobility can be inherited.
50
00:03:35,000 --> 00:03:35,840
Jin Xiao
51
00:03:35,880 --> 00:03:37,120
made contributions
to defending the state.
52
00:03:37,160 --> 00:03:39,800
He’s now the deputy commander
53
00:03:39,800 --> 00:03:41,040
of third level.
54
00:03:41,120 --> 00:03:43,200
Commandant of the North Yang Jun
55
00:03:43,320 --> 00:03:45,000
helped rescue the capital city.
56
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
He’s awarded
with a thousand taels of gold.
57
00:03:47,880 --> 00:03:49,400
Respect this.
58
00:03:49,840 --> 00:03:52,840
Thank you, Your Majesty.
59
00:03:59,040 --> 00:04:02,360
The capital has been settled.
The new emperor took the throne.
60
00:04:02,840 --> 00:04:06,480
Meritorious officials
were promoted and awarded.
61
00:04:07,680 --> 00:04:10,520
Don’t forget what the Archduke
and his son have done
62
00:04:10,800 --> 00:04:13,760
behind the victory.
63
00:04:14,120 --> 00:04:15,640
Now, they’re hunting the enemy down
64
00:04:15,680 --> 00:04:18,680
with their armies.
65
00:04:19,000 --> 00:04:24,320
We don’t know how they’re doing now.
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Don’t worry, Your Highness.
67
00:04:29,760 --> 00:04:31,080
Good news came this morning.
68
00:04:31,720 --> 00:04:34,680
The Archduke has repelled
Yongqing armies.
69
00:04:35,080 --> 00:04:37,400
Good, good.
70
00:04:38,040 --> 00:04:39,960
This is the best news
71
00:04:40,360 --> 00:04:42,880
I’ve ever heard in recent days.
72
00:04:52,640 --> 00:04:55,160
The invasion of Yongqing was put down.
73
00:04:55,560 --> 00:04:58,040
We have been awarded or punished
as we deserve.
74
00:04:58,360 --> 00:05:01,600
Only one man is waiting
to be dealt with.
75
00:05:02,360 --> 00:05:05,400
Guilty minister Zhao Xiao is summoned.
76
00:05:20,640 --> 00:05:21,840
I’m guilty.
77
00:05:22,560 --> 00:05:24,160
I know I made a huge mistake.
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,640
I come to ask for punishment
from Your Majesty.
79
00:05:26,920 --> 00:05:29,720
Due to Marquis Jinghai Zhao Kuan’s
unauthorized transfer of army provisions,
80
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
we lost Nanmin.
81
00:05:31,960 --> 00:05:34,120
Many soldiers and civilians
were killed or wounded.
82
00:05:35,080 --> 00:05:37,200
To save his father,
Zhao Xiao deserted his post,
83
00:05:37,440 --> 00:05:40,920
so that enemy troops came farther
and Yunlin Pass was lost, too.
84
00:05:41,640 --> 00:05:43,000
According to laws,
85
00:05:45,840 --> 00:05:48,120
we should deprive him
of the marquis title,
86
00:05:48,520 --> 00:05:50,600
make him a civilian,
87
00:05:50,800 --> 00:05:52,080
and exile him to the north.
88
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
Mr. Wang, this is too severe.
89
00:05:59,440 --> 00:06:01,440
Deserting his post is a capital crime.
90
00:06:01,760 --> 00:06:03,840
But we always rule our state
with filial piety.
91
00:06:04,280 --> 00:06:05,880
Marquis Jinghai misjudged in the war
92
00:06:06,080 --> 00:06:07,120
and was stuck in danger.
93
00:06:08,360 --> 00:06:09,480
As his son,
94
00:06:09,920 --> 00:06:11,080
Zhao Xiao went to Nanmin
95
00:06:11,280 --> 00:06:12,680
and helped his father.
96
00:06:13,000 --> 00:06:14,360
It’s natural.
97
00:06:14,920 --> 00:06:16,320
If Zhao Xiao is deprived
of the marquis title
98
00:06:16,640 --> 00:06:18,640
and exiled to the north,
99
00:06:19,480 --> 00:06:21,000
it’ll be against the filial piety
100
00:06:21,760 --> 00:06:23,880
and will disturb people in Nanmin.
101
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
You make sense, Your Grace.
102
00:06:26,720 --> 00:06:28,520
But laws are laws.
103
00:06:28,840 --> 00:06:30,000
Personal feelings don’t count.
104
00:06:35,880 --> 00:06:37,280
Marquis Jinghai fought the war
till the end
105
00:06:37,560 --> 00:06:38,640
and died for our state.
106
00:06:38,880 --> 00:06:40,760
He was indeed heroic.
107
00:06:41,040 --> 00:06:43,360
Once he was deprived of his title
and made a sinner,
108
00:06:43,760 --> 00:06:46,280
people would be disturbed and gossip.
109
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
The new emperor just took the throne.
110
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
Zhao Xiao came from Nanmin
to ask for punishment.
111
00:06:49,800 --> 00:06:51,120
To express the kindness of the court,
112
00:06:51,240 --> 00:06:52,680
why not redeem him with his achievements
113
00:06:53,320 --> 00:06:54,520
and let him go?
114
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
I’ll take full responsibility
115
00:06:57,400 --> 00:06:58,720
for the crime I’ve committed.
116
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
When Marquis Jinghai was alive,
117
00:07:10,440 --> 00:07:11,640
he made a brilliant military success.
118
00:07:12,840 --> 00:07:15,520
Now, he’s dead for our state.
119
00:07:16,680 --> 00:07:18,320
Even if you don’t care for yourself,
120
00:07:19,400 --> 00:07:20,920
you should defend the honor
121
00:07:21,360 --> 00:07:23,840
of your family and your father.
122
00:07:28,520 --> 00:07:30,200
I expect your wise decision,
Your Majesty.
123
00:07:35,240 --> 00:07:37,640
Your Majesty, it’s up to you.
124
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
Lord Lintong made a good point.
125
00:07:48,840 --> 00:07:49,880
It’s kind of you, my lord.
126
00:07:50,040 --> 00:07:51,200
I admire that.
127
00:07:55,000 --> 00:07:58,280
Marquis Jinghai died for our state.
128
00:07:59,120 --> 00:08:00,440
His title can be preserved.
129
00:08:01,360 --> 00:08:05,360
His son Zhao Xiao made a huge mistake.
130
00:08:05,720 --> 00:08:07,240
It would be too unfair
131
00:08:07,480 --> 00:08:09,360
if he’s not punished.
132
00:08:09,960 --> 00:08:15,200
Now that Princess Jia’nan
and Lord Lintong intercede for him,
133
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
he won’t be exiled.
134
00:08:18,960 --> 00:08:20,640
But he must be punished.
135
00:08:23,320 --> 00:08:24,480
Flog him 30 times
136
00:08:25,480 --> 00:08:26,560
to defend our national prestige.
137
00:08:27,520 --> 00:08:28,480
Do it now.
138
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
Everything is finally done
in the Palace.
139
00:09:06,280 --> 00:09:07,840
We can go back home together.
140
00:09:09,920 --> 00:09:11,520
Walk slowly.
141
00:09:14,560 --> 00:09:16,800
It’s been such a long time.
Why the long face?
142
00:09:28,200 --> 00:09:29,720
You’ll be sorry when we get home.
143
00:09:35,240 --> 00:09:36,160
Why is it you?
144
00:09:37,360 --> 00:09:38,560
Come on, my lord.
145
00:09:38,560 --> 00:09:39,680
We’re friends.
146
00:09:39,680 --> 00:09:40,680
Go away!
147
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
All right. I’ll stop kidding.
148
00:09:42,120 --> 00:09:43,600
What happened
between Commandery Princess Jia’nan...
149
00:09:43,920 --> 00:09:45,000
I mean Princess Jia’nan.
150
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
What happened between you two?
151
00:09:46,120 --> 00:09:48,080
You echoed each other’s ideas
in the court.
152
00:09:48,200 --> 00:09:50,320
Why are you quarreling out here?
153
00:09:50,760 --> 00:09:53,600
Are you feeling unfair
154
00:09:53,680 --> 00:09:55,040
because she’s promoted
as Princess Jia’nan
155
00:09:55,040 --> 00:09:56,400
and is superior to you?
156
00:09:56,760 --> 00:09:58,200
This is our own business.
157
00:09:58,400 --> 00:09:59,240
Don’t interfere.
158
00:09:59,760 --> 00:10:01,240
I’m asking for your own good.
159
00:10:01,680 --> 00:10:02,920
I know what you’re angry with.
160
00:10:02,920 --> 00:10:03,520
You are
161
00:10:03,520 --> 00:10:05,640
just angry with Princess Jia’nan
162
00:10:05,640 --> 00:10:06,920
because she didn’t tell you
163
00:10:06,920 --> 00:10:07,880
before she helped the late emperor.
164
00:10:07,880 --> 00:10:09,240
I get it. I get everything.
165
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
But some advice for you.
166
00:10:10,440 --> 00:10:11,320
Don’t hurt yourself
167
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
just to defend your dignity.
168
00:10:12,480 --> 00:10:13,560
Are you done?
169
00:10:14,640 --> 00:10:15,360
Don’t follow up.
170
00:10:27,800 --> 00:10:28,320
Come on.
171
00:10:37,240 --> 00:10:38,000
- Miss.
- Miss.
172
00:10:41,640 --> 00:10:42,920
Qing An, go.
173
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
- Miss.
- Miss.
174
00:10:51,400 --> 00:10:51,880
Come on.
175
00:10:51,880 --> 00:10:52,920
Leave it to me.
176
00:10:58,640 --> 00:10:59,760
Show me your wrist.
177
00:11:11,480 --> 00:11:12,200
Dongdong.
178
00:11:12,720 --> 00:11:13,960
- You’ve been away for days.
- Aunt.
179
00:11:13,960 --> 00:11:16,480
Everyone in the charity house
missed you.
180
00:11:17,080 --> 00:11:19,920
Aunt, are you feeling better?
181
00:11:20,320 --> 00:11:22,000
Thanks to Princess Jia’nan
and the Li Family,
182
00:11:22,000 --> 00:11:23,080
I’m much better.
183
00:11:23,080 --> 00:11:23,720
Great, then.
184
00:11:23,800 --> 00:11:24,840
You had a long trip.
185
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Have some hot tea to warm yourself up.
186
00:11:26,520 --> 00:11:27,040
All right.
187
00:11:33,360 --> 00:11:33,960
Qing An.
188
00:11:34,520 --> 00:11:35,080
Qing An.
189
00:11:36,400 --> 00:11:37,360
She’s Qin Yu,
190
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
a refuge in the charity house.
191
00:11:39,880 --> 00:11:42,440
She does some needlework here now.
192
00:11:42,920 --> 00:11:44,920
Aunt, he’s Qing An.
193
00:11:45,400 --> 00:11:46,640
He’s my friend.
194
00:11:47,640 --> 00:11:49,320
He was wounded accidentally.
195
00:11:49,400 --> 00:11:52,560
So, he has a mental problem.
196
00:11:52,920 --> 00:11:54,240
I took him back to take care of him.
197
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
Hope you don’t mind.
198
00:11:55,560 --> 00:11:56,760
I won’t mind.
199
00:11:57,160 --> 00:11:58,240
I live in the charity house
for a long time.
200
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
Dongdong, thank you
201
00:12:00,240 --> 00:12:02,880
for letting me settle down here.
202
00:12:03,600 --> 00:12:06,400
Your friend is a poor man.
203
00:12:07,080 --> 00:12:09,160
I’ll take care of him for you.
204
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Thank you, Aunt.
205
00:12:21,720 --> 00:12:22,400
Miss.
206
00:12:22,400 --> 00:12:23,320
Buy this...
207
00:12:23,320 --> 00:12:24,680
Buy everything on this list.
208
00:12:24,680 --> 00:12:25,520
- Yes.
- Be quick.
209
00:12:29,720 --> 00:12:31,280
It won’t hurt. It won’t.
210
00:12:33,280 --> 00:12:33,960
It won’t hurt.
211
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
I’m all right.
212
00:12:36,320 --> 00:12:36,920
Go.
213
00:12:43,480 --> 00:12:45,200
Come on. Hold it.
214
00:12:46,440 --> 00:12:47,360
All right.
215
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
What are you...?
216
00:12:59,440 --> 00:13:00,080
Forget it.
217
00:13:00,320 --> 00:13:00,960
Freeze.
218
00:13:01,200 --> 00:13:02,120
Freeze.
219
00:13:12,720 --> 00:13:13,840
Look at the flower.
220
00:13:13,840 --> 00:13:15,680
You should do it this way.
221
00:13:35,200 --> 00:13:35,880
What are you doing?
222
00:13:36,520 --> 00:13:37,200
It hurts.
223
00:13:38,000 --> 00:13:38,960
It doesn’t hurt.
224
00:13:39,480 --> 00:13:40,000
It doesn’t.
225
00:13:40,920 --> 00:13:43,120
You’re hungry.
226
00:13:43,120 --> 00:13:44,200
You’ll like this.
227
00:13:44,960 --> 00:13:46,720
We don’t eat raw fish.
228
00:13:59,880 --> 00:14:01,560
Go to that room
229
00:14:01,840 --> 00:14:03,560
and fetch me the dessert.
230
00:14:03,880 --> 00:14:04,840
I want that.
231
00:14:05,600 --> 00:14:05,880
All right.
232
00:14:09,960 --> 00:14:10,760
Be right there.
233
00:14:19,680 --> 00:14:21,280
This is the whole story.
234
00:14:22,280 --> 00:14:24,040
When we were escaping in the field,
235
00:14:24,240 --> 00:14:26,680
we had to eat raw food
for physical strength.
236
00:14:27,600 --> 00:14:30,160
I didn’t expect him to misunderstand it.
237
00:14:32,760 --> 00:14:33,720
A couple of years ago,
238
00:14:33,840 --> 00:14:35,720
I saved an injured cat.
239
00:14:36,520 --> 00:14:37,920
After the cat recovered,
240
00:14:38,080 --> 00:14:39,680
it caught a mouse every day
241
00:14:39,680 --> 00:14:40,760
and brought it to my house.
242
00:14:41,280 --> 00:14:42,440
To the cat,
243
00:14:42,680 --> 00:14:45,280
the mouse was the best gift
it could give me.
244
00:14:46,480 --> 00:14:47,800
It wanted me to be happy.
245
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
So, it pleased me
with the best it could do.
246
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Qing An is doing this to you, too.
247
00:14:55,840 --> 00:14:57,320
Because you’re nice to him,
248
00:14:58,720 --> 00:15:01,960
he wants to repay you
with everything he has.
249
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
I can tell that
250
00:15:04,120 --> 00:15:05,600
he likes you.
251
00:15:09,680 --> 00:15:10,400
Eat it.
252
00:15:14,720 --> 00:15:15,120
Be seated.
253
00:15:22,039 --> 00:15:25,240
Li’s Mansion
254
00:15:39,480 --> 00:15:41,640
He’s shutting me out?
255
00:15:42,640 --> 00:15:44,680
Will he not talk to me again?
256
00:15:45,680 --> 00:15:47,080
If you ignore me, I’ll ignore you, too.
257
00:15:49,240 --> 00:15:50,800
Why must I go
because you want me to leave?
258
00:15:50,960 --> 00:15:51,800
I won’t leave.
259
00:15:52,080 --> 00:15:53,440
I’ll see what you can do.
260
00:16:12,760 --> 00:16:14,600
Why are you still up so late?
261
00:16:16,879 --> 00:16:18,800
Green, green the reed,
dew and frost gleam
262
00:16:21,280 --> 00:16:23,720
It’s bad for your eyes
to write by candlelight.
263
00:16:29,600 --> 00:16:31,400
Let me get you some tea.
264
00:16:39,600 --> 00:16:40,000
Here.
265
00:16:43,640 --> 00:16:45,400
Wei Shu said you were too busy
266
00:16:45,400 --> 00:16:46,240
to have dinner.
267
00:16:46,280 --> 00:16:48,160
Here’s some dessert.
268
00:16:48,160 --> 00:16:48,960
Taste it.
269
00:16:54,680 --> 00:16:56,760
Are you still angry with me?
270
00:17:05,720 --> 00:17:08,000
I know I was wrong.
271
00:17:10,760 --> 00:17:11,520
I...
272
00:17:12,000 --> 00:17:13,640
I’ll go reflect on myself, all right?
273
00:17:18,599 --> 00:17:20,280
Fine. I’ll go.
274
00:18:28,480 --> 00:18:29,240
Mosquito.
275
00:18:30,000 --> 00:18:30,960
- You!
- There was a mosquito.
276
00:18:37,160 --> 00:18:38,320
I know
277
00:18:39,120 --> 00:18:41,760
you’re angry
because I came to the capital alone.
278
00:18:42,360 --> 00:18:42,880
You’re also angry
279
00:18:42,880 --> 00:18:45,080
because I didn’t tell you before I came.
280
00:18:45,200 --> 00:18:46,880
But I had an emergency.
281
00:18:47,360 --> 00:18:49,240
When the late emperor gave me
his testamentary edict,
282
00:18:49,480 --> 00:18:50,920
I had the responsibility to take.
283
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
Even if I weren’t a Commandery Princess,
284
00:18:52,640 --> 00:18:55,000
but a very weak civilian,
285
00:18:55,240 --> 00:18:56,880
I would have to do that.
286
00:18:57,360 --> 00:18:58,320
Besides,
287
00:18:58,880 --> 00:19:00,960
I was also worried about Grandmother.
288
00:19:13,840 --> 00:19:15,040
You have so many excuses.
289
00:19:15,640 --> 00:19:16,760
You’re very weak,
290
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
but always try to be brave.
291
00:19:18,920 --> 00:19:19,320
I...
292
00:19:19,760 --> 00:19:20,800
I’ll go stand there.
293
00:19:22,680 --> 00:19:23,240
Stop.
294
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
Did I ask you to stand there?
295
00:19:38,120 --> 00:19:38,760
Look,
296
00:19:39,680 --> 00:19:41,800
I’m not an unreasonable man, am I?
297
00:19:42,280 --> 00:19:44,520
You only left me a letter
before you came to the capital.
298
00:19:45,200 --> 00:19:46,240
The trip was dangerous.
299
00:19:46,240 --> 00:19:47,720
Have you thought about my feelings?
300
00:19:49,640 --> 00:19:50,680
I was in Yunlin Pass,
301
00:19:51,400 --> 00:19:52,560
far away for you.
302
00:19:52,560 --> 00:19:53,680
If you were hurt during your trip,
303
00:19:53,680 --> 00:19:54,840
what would I do?
304
00:19:55,880 --> 00:19:56,440
Besides,
305
00:19:57,240 --> 00:19:59,440
the emperor
and the empress dowager died,
306
00:20:00,040 --> 00:20:01,520
but you didn’t tell me anything.
307
00:20:02,520 --> 00:20:03,680
You took care of that alone.
308
00:20:03,840 --> 00:20:04,560
By doing that,
309
00:20:05,040 --> 00:20:07,000
you were torturing me, you know?
310
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
All right. All right.
311
00:20:10,760 --> 00:20:11,640
I’m sorry.
312
00:20:12,200 --> 00:20:13,520
When I left you the letter
and came to the capital,
313
00:20:13,520 --> 00:20:14,840
I didn’t think too much.
314
00:20:16,440 --> 00:20:17,520
I just didn’t want
315
00:20:17,720 --> 00:20:20,520
to get your family involved
with the late emperor.
316
00:20:21,200 --> 00:20:21,520
You...
317
00:20:21,520 --> 00:20:22,640
Listen to me.
318
00:20:23,240 --> 00:20:24,160
When I was little,
319
00:20:24,880 --> 00:20:27,280
my parents’ death hurt me a lot.
320
00:20:28,080 --> 00:20:30,040
Grandmother always protects me.
321
00:20:31,040 --> 00:20:32,520
But what if
322
00:20:33,200 --> 00:20:34,720
she dies someday?
323
00:20:35,160 --> 00:20:36,440
What can I do then?
324
00:20:36,960 --> 00:20:38,160
If I put all my hope
325
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
in the protection of someone else,
326
00:20:40,640 --> 00:20:41,720
who leaves me
327
00:20:42,320 --> 00:20:44,160
someday,
328
00:20:44,840 --> 00:20:46,840
how will I face the difficulty alone?
329
00:20:47,400 --> 00:20:49,160
So, since I was little, I’ve told myself
330
00:20:49,320 --> 00:20:50,440
to learn to be independent
331
00:20:50,440 --> 00:20:52,240
and survive in difficulty.
332
00:20:53,360 --> 00:20:54,880
I thought
333
00:20:55,360 --> 00:20:56,680
I would rely on myself.
334
00:20:56,680 --> 00:20:59,120
I didn’t know you would be so angry.
335
00:21:03,640 --> 00:21:04,360
Look at me.
336
00:21:05,920 --> 00:21:08,760
Baoning, you’re my wife.
337
00:21:10,000 --> 00:21:11,120
We’re married
338
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
and we’re families
who can rely on each other.
339
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
So, I don’t want you
340
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
to push yourself in everything.
341
00:21:20,480 --> 00:21:21,960
Give me a chance sometimes.
342
00:21:23,160 --> 00:21:24,360
Try to rely on me.
343
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Just try it.
344
00:21:26,840 --> 00:21:27,440
Will you?
345
00:21:35,120 --> 00:21:36,800
Come on, Your Grace,
346
00:21:37,600 --> 00:21:38,760
you’re decisive in big issues.
347
00:21:39,040 --> 00:21:40,400
Let’s start with small issues.
348
00:21:40,400 --> 00:21:41,640
Isn’t it all right?
349
00:21:42,800 --> 00:21:44,160
I’ll listen to you for small issues.
350
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
You agreed so quickly?
351
00:21:49,320 --> 00:21:51,880
Grand Mentor Xiong died for our state.
352
00:21:52,960 --> 00:21:54,720
We can finally leave the Palace now.
353
00:21:55,480 --> 00:21:56,520
When we have time,
354
00:21:56,920 --> 00:21:58,560
go worship him with me.
355
00:22:00,320 --> 00:22:01,520
I’ll think about that.
356
00:22:02,480 --> 00:22:03,400
Go with me.
357
00:22:05,240 --> 00:22:06,000
All right.
358
00:22:16,000 --> 00:22:16,720
It’s almost done.
359
00:22:18,360 --> 00:22:19,000
Spit it out.
360
00:22:19,760 --> 00:22:20,360
Quickly!
361
00:22:21,120 --> 00:22:21,760
Qing An,
362
00:22:22,320 --> 00:22:23,800
spit it out. Quickly.
363
00:22:29,280 --> 00:22:30,640
Come on. Spit it out.
364
00:22:32,080 --> 00:22:33,680
Why didn’t you spit out the bone?
365
00:22:34,000 --> 00:22:35,400
It’ll hurt your stomach.
366
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
Qing An, stay here and don’t move.
367
00:22:42,600 --> 00:22:43,480
I’ll be right back.
368
00:22:58,040 --> 00:22:58,600
Who are you?
369
00:23:04,320 --> 00:23:06,840
It’s me, Miss Li.
370
00:23:13,000 --> 00:23:13,680
Your Highness.
371
00:23:24,800 --> 00:23:25,680
Siqin.
372
00:23:28,320 --> 00:23:29,280
Be seated first.
373
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
Even if they don’t have the same mother,
374
00:23:38,960 --> 00:23:39,560
at least,
375
00:23:39,560 --> 00:23:41,720
they have the same father.
376
00:23:42,520 --> 00:23:44,080
How could Qing Tai be so cruel
377
00:23:44,560 --> 00:23:47,000
and hurt his younger brother so badly?
378
00:23:50,120 --> 00:23:50,920
Siqin,
379
00:23:51,400 --> 00:23:53,080
where were you lately?
380
00:23:53,280 --> 00:23:54,880
Since Qing Tai held power,
381
00:23:55,200 --> 00:23:56,120
increased taxes,
382
00:23:56,680 --> 00:23:58,160
and recruited soldiers,
383
00:23:58,680 --> 00:24:00,440
civilians have been destitute
384
00:24:00,520 --> 00:24:01,720
and suffering unspeakably.
385
00:24:02,640 --> 00:24:03,680
If it goes on,
386
00:24:03,880 --> 00:24:05,720
the state our late emperor built
387
00:24:05,720 --> 00:24:07,920
will collapse and be destroyed.
388
00:24:08,600 --> 00:24:10,640
I thought the Second Prince was dead.
389
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
Then I had planned
390
00:24:13,320 --> 00:24:16,240
to have a life-and-death battle
with Qing Tai.
391
00:24:17,160 --> 00:24:18,280
Unexpectedly,
392
00:24:18,280 --> 00:24:19,880
when hunting Qing Tai down,
393
00:24:20,040 --> 00:24:21,600
I found out that
His Highness was still alive.
394
00:24:21,920 --> 00:24:23,440
So I came all the way to you.
395
00:24:25,840 --> 00:24:27,360
Now, no one can save Yongqing,
396
00:24:30,000 --> 00:24:32,120
but His Highness.
397
00:24:36,280 --> 00:24:37,880
You want him to save Yongqing?
398
00:24:39,680 --> 00:24:40,760
But it’s already his luck
399
00:24:42,680 --> 00:24:43,920
to be alive.
400
00:24:51,360 --> 00:24:52,080
Eat it.
401
00:25:05,400 --> 00:25:06,000
Yummy.
402
00:25:07,880 --> 00:25:09,680
All right. Sit still.
403
00:25:10,400 --> 00:25:10,840
Good boy.
404
00:25:16,920 --> 00:25:17,600
Siqin,
405
00:25:18,680 --> 00:25:20,600
can we get him back to normal?
406
00:25:21,480 --> 00:25:23,400
Qing Tai has a capable minion,
407
00:25:23,400 --> 00:25:24,320
named Wu Man.
408
00:25:25,040 --> 00:25:27,360
He’s good at hypnosis.
409
00:25:28,080 --> 00:25:29,200
If I’m correct,
410
00:25:29,600 --> 00:25:31,720
His Highness’s madness
411
00:25:32,080 --> 00:25:34,520
is probably his doing.
412
00:25:35,520 --> 00:25:36,920
Will Qing An be cured
413
00:25:37,040 --> 00:25:38,120
when we catch Wu Man?
414
00:25:39,960 --> 00:25:42,880
Wu Man is sly and scheming.
415
00:25:43,280 --> 00:25:44,520
It’s not easy to catch him.
416
00:25:45,080 --> 00:25:46,240
Even if we catch him,
417
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
he won’t cure His Highness
418
00:25:48,000 --> 00:25:50,120
for his relationship with Qing Tai!
419
00:25:56,360 --> 00:25:57,440
No matter what,
420
00:25:57,920 --> 00:25:59,640
I’ll try to cure you.
421
00:26:05,000 --> 00:26:06,280
Be very careful.
422
00:26:06,440 --> 00:26:06,880
All right.
423
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
Natural disasters keep coming.
424
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
It took us great trouble
to get the rice.
425
00:26:12,720 --> 00:26:13,520
Shanhu.
426
00:26:14,120 --> 00:26:14,600
Dongdong.
427
00:26:15,480 --> 00:26:15,840
Qing An.
428
00:26:15,840 --> 00:26:17,120
Shanhu, there you are.
429
00:26:19,480 --> 00:26:20,040
Qing An,
430
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
you don’t remember me?
431
00:26:24,200 --> 00:26:25,360
I’m Dong Shanhu.
432
00:26:26,280 --> 00:26:26,720
Qing An.
433
00:26:27,840 --> 00:26:28,320
Come on.
434
00:26:29,520 --> 00:26:30,800
It’s alright.
435
00:26:33,640 --> 00:26:33,880
Here.
436
00:26:33,880 --> 00:26:34,440
Thank you.
437
00:26:38,240 --> 00:26:38,800
Thank you.
438
00:26:41,520 --> 00:26:44,960
So, he has forgotten everything?
439
00:26:46,640 --> 00:26:47,400
Shanhu,
440
00:26:47,400 --> 00:26:48,720
you don’t need to be nervous.
441
00:26:49,480 --> 00:26:51,240
He’s in a special condition now.
442
00:26:52,240 --> 00:26:54,160
He doesn’t understand whatever you say.
443
00:26:55,240 --> 00:26:56,320
What did the physicians say?
444
00:26:57,200 --> 00:26:58,480
I consulted some.
445
00:26:58,720 --> 00:27:00,800
But they said he couldn’t be cured.
446
00:27:02,440 --> 00:27:03,680
I’ve been doing business for years
447
00:27:04,000 --> 00:27:06,200
and I know some skillful physicians.
448
00:27:06,640 --> 00:27:07,720
If you don’t mind,
449
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
I’ll recommend them to you.
450
00:27:09,720 --> 00:27:10,360
That’s good.
451
00:27:10,760 --> 00:27:11,720
Thank you, Shanhu.
452
00:27:13,880 --> 00:27:16,080
If Qing An is cured,
453
00:27:16,880 --> 00:27:18,960
my family will greatly repay you.
454
00:27:20,040 --> 00:27:20,960
Dongdong.
455
00:27:21,040 --> 00:27:22,080
Come on. Be seated.
456
00:27:22,800 --> 00:27:23,720
We’re friends
457
00:27:23,880 --> 00:27:25,440
and you don’t need to say that.
458
00:27:25,960 --> 00:27:28,040
I’m in Bingzhou,
459
00:27:28,400 --> 00:27:30,840
but I’ve heard
about the situation in the capital.
460
00:27:31,360 --> 00:27:33,680
Your family is no longer
461
00:27:33,920 --> 00:27:35,120
what you used to be.
462
00:27:35,680 --> 00:27:37,400
Many people dream
463
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
to help you.
464
00:27:39,800 --> 00:27:41,920
Shanhu, others may not understand you,
465
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
but I know you.
466
00:27:43,120 --> 00:27:45,080
You defend the good and hate the bad.
467
00:27:45,400 --> 00:27:47,200
If you don’t get on with my family,
468
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
however powerful we are,
469
00:27:48,560 --> 00:27:50,480
you won’t help us.
470
00:27:50,960 --> 00:27:51,800
Fine. Fine.
471
00:27:52,240 --> 00:27:53,760
I’ll stop joking.
472
00:27:54,440 --> 00:27:56,640
Our state has gone through
such a disaster.
473
00:27:56,960 --> 00:27:58,520
Now, everything is recovering.
474
00:27:59,280 --> 00:28:01,920
It’s good luck for our people.
475
00:28:03,800 --> 00:28:04,400
Dongdong,
476
00:28:05,200 --> 00:28:06,720
you came back from the capital.
477
00:28:07,240 --> 00:28:11,080
Do you have anything interesting
to tell me?
478
00:28:11,360 --> 00:28:12,400
Anything interesting?
479
00:28:14,240 --> 00:28:15,800
What would you like to know?
480
00:28:16,480 --> 00:28:17,520
Nothing.
481
00:28:18,040 --> 00:28:20,640
I’m just curious about the court.
482
00:28:22,800 --> 00:28:24,160
When the new emperor took the throne,
483
00:28:24,240 --> 00:28:26,320
officials were awarded
and punished accordingly.
484
00:28:26,640 --> 00:28:28,320
It’s the tradition.
485
00:28:30,120 --> 00:28:30,800
Well,
486
00:28:32,080 --> 00:28:32,880
what about Jin Xiao?
487
00:28:38,600 --> 00:28:39,560
Shanhu,
488
00:28:40,600 --> 00:28:43,400
are you curious
about the court or Jin Xiao?
489
00:28:43,720 --> 00:28:45,520
I’m just asking.
490
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
Jin Xiao is doing great now.
491
00:28:53,240 --> 00:28:58,160
He’s the deputy commander
in the capital.
492
00:28:58,160 --> 00:28:59,400
The third level.
493
00:28:59,760 --> 00:29:01,520
He’ll certainly accomplish great deeds.
494
00:29:06,240 --> 00:29:07,200
I didn’t expect him
495
00:29:07,680 --> 00:29:09,880
to do such a good job.
496
00:29:10,920 --> 00:29:14,600
However, he’s in the capital...
497
00:29:18,160 --> 00:29:22,920
Marquis Jinghai’s Mansion
498
00:29:22,920 --> 00:29:24,800
My lord, we arrived
at Marquis Jinghai’s mansion.
499
00:29:27,600 --> 00:29:29,560
Aren’t we going
to Grand Mentor Xiong’s mansion?
500
00:29:34,000 --> 00:29:35,560
This is the best healing powder
in my camp.
501
00:29:36,000 --> 00:29:37,600
It’s very effective for wounds.
502
00:29:38,080 --> 00:29:38,720
Take it.
503
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
You didn’t tell me about it.
504
00:29:43,800 --> 00:29:45,280
But Zhao Xiao helped you many times.
505
00:29:46,000 --> 00:29:47,480
If you don’t repay him,
506
00:29:48,080 --> 00:29:49,320
you won’t stop worrying about him.
507
00:29:50,920 --> 00:29:52,160
Thank you.
508
00:29:53,760 --> 00:29:55,440
Shouldn’t you do something?
509
00:29:56,960 --> 00:29:57,600
Fine.
510
00:30:01,720 --> 00:30:02,280
Go ahead.
511
00:30:09,960 --> 00:30:10,800
Get out!
512
00:30:10,920 --> 00:30:12,040
I don’t need you!
513
00:30:12,200 --> 00:30:12,760
Get out!
514
00:30:17,200 --> 00:30:18,400
I said, get out!
515
00:30:18,400 --> 00:30:19,320
Can’t you understand?
516
00:30:28,760 --> 00:30:30,720
It’s... it’s you.
517
00:30:32,160 --> 00:30:33,240
You’re badly wounded?
518
00:30:35,240 --> 00:30:36,360
Thanks for asking.
519
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
I’m still alive.
520
00:30:43,920 --> 00:30:45,000
Your father died for our state.
521
00:30:45,640 --> 00:30:46,760
I feel sad.
522
00:30:47,800 --> 00:30:49,280
I didn’t expect so many accidents
523
00:30:49,400 --> 00:30:50,720
to happen in only a few days.
524
00:30:54,320 --> 00:30:55,720
I know you’re sad.
525
00:30:56,240 --> 00:30:57,520
I won’t try to convince you
526
00:30:57,520 --> 00:30:59,280
to stop hating.
527
00:30:59,840 --> 00:31:01,000
I just want to tell you that
528
00:31:01,640 --> 00:31:03,440
if you live with hatred in your heart,
529
00:31:03,680 --> 00:31:05,000
you’ll be suffering alone.
530
00:31:05,880 --> 00:31:07,440
I believe your father
531
00:31:07,800 --> 00:31:10,000
doesn’t want his only son
to abandon himself
532
00:31:10,000 --> 00:31:11,160
though he’s in heaven now.
533
00:31:12,040 --> 00:31:13,080
Rest for recuperation.
534
00:31:13,400 --> 00:31:14,280
I’ll leave you alone.
535
00:31:14,840 --> 00:31:15,400
Baoning.
536
00:31:16,400 --> 00:31:17,560
Have you thought about it?
537
00:31:18,480 --> 00:31:19,760
Li Qian married you,
538
00:31:20,040 --> 00:31:21,600
just for the promotion he’s got now.
539
00:31:22,920 --> 00:31:23,440
He...
540
00:31:29,080 --> 00:31:30,160
So what?
541
00:31:30,480 --> 00:31:32,080
I wanted to marry him.
542
00:31:32,760 --> 00:31:34,280
Besides, he’s not that kind of man.
543
00:31:35,120 --> 00:31:35,760
Fine.
544
00:31:36,640 --> 00:31:37,680
Hope you won’t
545
00:31:38,200 --> 00:31:39,560
ever regret it.
546
00:31:54,440 --> 00:31:57,240
It turns out to be a new store.
547
00:32:02,840 --> 00:32:03,440
Sir,
548
00:32:04,120 --> 00:32:05,440
how much is this?
549
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
Sir,
550
00:32:14,320 --> 00:32:16,120
how much is this?
551
00:32:18,760 --> 00:32:19,640
This is made
552
00:32:19,800 --> 00:32:22,200
of silk and cotton.
553
00:32:22,720 --> 00:32:23,640
It’s very expensive.
554
00:32:24,080 --> 00:32:25,320
Ordinary girls
555
00:32:25,440 --> 00:32:26,400
can’t afford it.
556
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Be careful!
557
00:32:29,400 --> 00:32:30,320
Don’t damage it.
558
00:32:31,040 --> 00:32:33,640
It can be damaged by touching?
559
00:32:33,640 --> 00:32:35,440
It’s for special guests.
560
00:32:35,720 --> 00:32:38,840
Ordinary girls can’t afford it.
561
00:32:42,360 --> 00:32:43,080
Sir,
562
00:32:43,720 --> 00:32:45,440
you’re new in Bingzhou, aren’t you?
563
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Why don’t you ask around?
564
00:32:47,080 --> 00:32:48,640
In the business circle of Bingzhou,
565
00:32:48,920 --> 00:32:51,120
no one can be the best, but her.
566
00:32:51,480 --> 00:32:52,880
The silk she’s holding
567
00:32:52,880 --> 00:32:53,360
and...
568
00:32:54,040 --> 00:32:55,520
And the three rows there.
569
00:32:55,840 --> 00:32:56,560
I’ll take it all.
570
00:32:57,000 --> 00:32:58,160
I’ll give it to this girl,
571
00:32:58,600 --> 00:33:01,680
as my investment in her business.
572
00:33:02,640 --> 00:33:03,120
Look.
573
00:33:03,320 --> 00:33:04,760
I’m so sorry
574
00:33:04,760 --> 00:33:06,240
that I didn’t recognize you.
575
00:33:06,360 --> 00:33:07,160
Browse around.
576
00:33:07,160 --> 00:33:08,000
I’ll get the silk packed for you.
577
00:33:08,000 --> 00:33:08,760
I’ll be right back.
578
00:33:09,200 --> 00:33:09,840
Don’t bother.
579
00:33:11,360 --> 00:33:12,560
Wait. Wait.
580
00:33:15,960 --> 00:33:16,920
Why are you here?
581
00:33:18,160 --> 00:33:20,360
Were you focusing on the silk
582
00:33:20,360 --> 00:33:21,760
or was I invisible?
583
00:33:22,000 --> 00:33:23,840
I followed you
all the way into the store,
584
00:33:24,000 --> 00:33:25,160
but you didn’t see me.
585
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
According to Dongdong,
586
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
you’re now the deputy commander
587
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
of third level.
588
00:33:31,160 --> 00:33:33,480
You’re supposed to work in the capital.
589
00:33:33,920 --> 00:33:35,320
Why are you here?
590
00:33:35,520 --> 00:33:36,720
Under the command of His Majesty,
591
00:33:36,720 --> 00:33:38,760
I came back for the handover
of military affairs with my father.
592
00:33:39,320 --> 00:33:39,920
By the way,
593
00:33:42,640 --> 00:33:43,360
I came to say goodbye to you.
594
00:33:44,520 --> 00:33:46,080
I’ll have to stay in the capital
for quite a long time
595
00:33:46,320 --> 00:33:48,080
and can’t come back.
596
00:33:49,160 --> 00:33:49,600
By the way,
597
00:33:50,040 --> 00:33:50,840
some days ago,
598
00:33:50,960 --> 00:33:52,480
I saw this abacus made of rosewood.
599
00:33:52,840 --> 00:33:53,880
I don’t know why,
600
00:33:54,360 --> 00:33:56,040
but it reminded me of you.
601
00:33:56,720 --> 00:33:57,800
Then I bought it.
602
00:33:58,360 --> 00:33:59,760
A going-away present, I guess.
603
00:34:00,400 --> 00:34:01,360
Keep it as a souvenir.
604
00:34:01,920 --> 00:34:03,920
Maybe when you see this,
605
00:34:04,200 --> 00:34:05,880
you can think of me.
606
00:34:06,840 --> 00:34:08,199
You underestimated me.
607
00:34:11,280 --> 00:34:13,159
You don’t like it?
608
00:34:15,760 --> 00:34:17,520
Sorry for this.
609
00:34:18,159 --> 00:34:18,760
Wait.
610
00:34:20,280 --> 00:34:21,239
I mean
611
00:34:21,960 --> 00:34:23,080
in the capital,
612
00:34:23,280 --> 00:34:24,760
there are also my stores.
613
00:34:25,199 --> 00:34:26,159
You can’t come back.
614
00:34:26,360 --> 00:34:27,800
But I can go there for you.
615
00:34:28,159 --> 00:34:28,719
Well,
616
00:34:29,679 --> 00:34:30,520
the abacus...
617
00:34:30,840 --> 00:34:32,080
It’s a gift for me.
618
00:34:32,239 --> 00:34:34,600
What? Are you trying to take it back?
619
00:34:37,480 --> 00:34:41,840
Li’s Mansion
620
00:34:41,920 --> 00:34:43,560
You’re leaving for Bingzhou so soon?
621
00:34:45,360 --> 00:34:46,280
Father, Mother,
622
00:34:47,120 --> 00:34:48,840
Li Qian and I
have done the responsibilities
623
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
as officials and children.
624
00:34:50,840 --> 00:34:51,719
The court
625
00:34:51,800 --> 00:34:53,560
has awarded us accordingly.
626
00:34:53,840 --> 00:34:55,000
We should take our posts.
627
00:34:55,159 --> 00:34:57,280
So, we plan to go back to Bingzhou.
628
00:34:58,440 --> 00:35:00,520
But this is too sudden.
629
00:35:01,400 --> 00:35:03,160
Aren’t you the regent princess?
630
00:35:05,160 --> 00:35:07,400
The late emperor
made me the regent princess.
631
00:35:07,400 --> 00:35:09,400
But I have no reason to stay here.
632
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
The emperor has a good teacher
633
00:35:11,200 --> 00:35:12,920
and loyal officials to assist him.
634
00:35:13,400 --> 00:35:15,320
They’ll accompany him as he grows up.
635
00:35:16,480 --> 00:35:18,000
I’m a princess.
636
00:35:19,160 --> 00:35:20,800
But I’ve married the lord in Bingzhou.
637
00:35:21,160 --> 00:35:22,240
I have a special identity.
638
00:35:22,600 --> 00:35:23,760
If I stay,
639
00:35:23,840 --> 00:35:25,320
I’ll give them an excuse to complain.
640
00:35:25,520 --> 00:35:26,120
Yeah.
641
00:35:26,680 --> 00:35:27,720
Baoning is right.
642
00:35:28,560 --> 00:35:30,120
Now that she’s the wife
of the lord in Bingzhou,
643
00:35:30,360 --> 00:35:31,960
she shouldn’t stay in the capital.
644
00:35:32,440 --> 00:35:33,560
Here. Have some tea, Father.
645
00:35:34,240 --> 00:35:35,960
You both make sense.
646
00:35:36,320 --> 00:35:37,280
We should all obey rules.
647
00:35:38,200 --> 00:35:40,120
Go back to Bingzhou, then.
648
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
Baoning,
649
00:35:46,240 --> 00:35:47,920
I also agree
650
00:35:47,960 --> 00:35:49,080
when you’re going back to Bingzhou.
651
00:35:49,760 --> 00:35:51,040
But there’s one thing.
652
00:35:51,720 --> 00:35:53,360
Could you do something
653
00:35:53,640 --> 00:35:55,640
to transfer Dongdong
to the capital, too?
654
00:35:56,440 --> 00:35:57,120
Think about it.
655
00:35:57,360 --> 00:36:00,160
Your father was just transferred
to work in the capital.
656
00:36:00,440 --> 00:36:01,920
But you’re leaving soon.
657
00:36:02,160 --> 00:36:03,240
When Dongdong isn’t here,
658
00:36:03,400 --> 00:36:04,720
your father will be
659
00:36:05,600 --> 00:36:07,280
very lonely.
660
00:36:07,960 --> 00:36:09,400
When we were in Bingzhou,
661
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
Dongdong also stayed
in the military camp most of the time.
662
00:36:11,160 --> 00:36:12,600
What’s wrong with you?
663
00:36:12,720 --> 00:36:13,960
Why must you get her to us?
664
00:36:14,320 --> 00:36:14,680
You...
665
00:36:15,320 --> 00:36:16,640
She’s my daughter.
666
00:36:16,880 --> 00:36:18,680
I want to see her every day, all right?
667
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
I think you just want to marry her
668
00:36:20,720 --> 00:36:22,080
to a bigwig in the capital.
669
00:36:22,480 --> 00:36:23,280
What?
670
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
Why are you pinching me?
671
00:36:24,600 --> 00:36:25,520
I pinch you?
672
00:36:25,520 --> 00:36:27,120
Why do you always let me down?
673
00:36:28,720 --> 00:36:29,560
Your Grace,
674
00:36:30,000 --> 00:36:33,040
could you punish him?
675
00:36:33,440 --> 00:36:35,160
What a shrew you are!
676
00:36:35,400 --> 00:36:36,520
We’re a couple.
677
00:36:36,600 --> 00:36:37,680
Don’t you know?
678
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
How dare you ask Her Grace
to punish your husband!
679
00:36:40,320 --> 00:36:41,160
What’s wrong with you?
680
00:36:41,320 --> 00:36:42,840
You know what, Li Changqing?
681
00:36:42,960 --> 00:36:44,520
I hate you most
682
00:36:44,520 --> 00:36:46,320
for calling me shrew!
683
00:36:46,400 --> 00:36:47,160
You know what?
684
00:36:47,160 --> 00:36:48,840
I won’t be a couple with you.
685
00:36:49,160 --> 00:36:49,760
I won’t.
686
00:36:50,320 --> 00:36:51,880
- Come on.
- I’ll ask Her Grace to punish you.
687
00:36:52,000 --> 00:36:53,640
Stop fighting. Stop.
688
00:36:53,640 --> 00:36:54,360
- Go away.
- Father.
689
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
You’re a shrew!
690
00:36:55,760 --> 00:36:56,440
Master,
691
00:36:56,600 --> 00:36:58,440
don’t call me a shrew again.
692
00:36:58,640 --> 00:37:00,240
I’ll listen to you for anything else.
693
00:37:01,600 --> 00:37:02,520
All right.
694
00:37:09,200 --> 00:37:10,880
Luckily, they’ll stay in the capital.
695
00:37:11,440 --> 00:37:13,560
Luckily, we’re going back to Bingzhou.
696
00:37:22,240 --> 00:37:24,080
Why do we have so many new things?
697
00:37:25,240 --> 00:37:26,040
These things
698
00:37:26,160 --> 00:37:28,000
will be taken with us
699
00:37:28,000 --> 00:37:29,040
when we leave for Bingzhou.
700
00:37:29,160 --> 00:37:30,520
In case I don’t have enough time,
701
00:37:30,720 --> 00:37:32,240
I’m getting packed in advance.
702
00:37:32,560 --> 00:37:33,320
Look, Your Grace.
703
00:37:33,440 --> 00:37:35,280
Some are awards from the Palace.
704
00:37:35,720 --> 00:37:37,720
Some are gifts from officials.
705
00:37:38,400 --> 00:37:41,080
Those over there
are from your grandmother
706
00:37:41,080 --> 00:37:41,920
and Township Mistress Qinghui.
707
00:37:43,200 --> 00:37:43,720
Fine.
708
00:37:44,240 --> 00:37:46,440
Let’s take away
what you’re holding and the gifts
709
00:37:46,520 --> 00:37:47,240
from Grandmother and Su.
710
00:37:47,360 --> 00:37:48,280
Leave the rest here.
711
00:37:48,280 --> 00:37:49,800
Maybe we’ll use them when we’re back.
712
00:37:50,360 --> 00:37:50,800
Fine.
713
00:38:07,120 --> 00:38:09,400
It looks like
Grand Mentor Xiong’s handwriting.
714
00:38:10,680 --> 00:38:12,320
You don’t remember, Your Grace?
715
00:38:12,600 --> 00:38:13,960
After Mr. Xiong died,
716
00:38:14,040 --> 00:38:16,200
you and Lord Li visited his family.
717
00:38:16,280 --> 00:38:17,200
Before you left,
718
00:38:17,200 --> 00:38:19,000
Mrs. Xiong gave these things to you,
719
00:38:19,240 --> 00:38:22,080
saying they’re what Mr. Xiong left you.
720
00:38:22,420 --> 00:38:24,340
The long-lost Book of Supreme Weapons
was made by weapon master Zhang Zeshi.
721
00:38:30,800 --> 00:38:32,320
I once wrote to Grand Mentor Xiong,
722
00:38:32,320 --> 00:38:34,000
asking about
The Book of Supreme Weapons.
723
00:38:34,960 --> 00:38:36,360
I didn’t expect him to remember that
724
00:38:36,760 --> 00:38:38,400
even if he was busy
with political affairs.
725
00:38:41,800 --> 00:38:43,360
But before he sent the letter
back to me,
726
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
he died for our state.
727
00:38:48,440 --> 00:38:49,560
In his letter, he said
728
00:38:49,680 --> 00:38:51,640
the long-lost Book of Supreme Weapons
729
00:38:52,040 --> 00:38:54,520
was made by weapon master Zhang Zeshi.
730
00:38:55,120 --> 00:38:56,520
Many years ago,
731
00:38:56,520 --> 00:38:58,840
he settled down in the countryside
and then disappeared.
732
00:39:02,560 --> 00:39:03,880
Speaking of which,
733
00:39:03,880 --> 00:39:04,920
let me show you something.
734
00:39:08,280 --> 00:39:09,600
Be careful. Be careful.
735
00:39:13,040 --> 00:39:14,520
Be very careful.
736
00:39:17,240 --> 00:39:19,160
I used it once
when I was in danger in Bingzhou.
737
00:39:19,440 --> 00:39:20,400
It looks weird,
738
00:39:20,400 --> 00:39:21,640
but it has a great killing power.
739
00:39:22,520 --> 00:39:23,800
Such a supreme weapon
740
00:39:24,280 --> 00:39:26,480
has never been heard of or seen.
741
00:39:26,960 --> 00:39:29,000
But it’s not completely manufactured.
742
00:39:29,520 --> 00:39:31,240
It hurts people as well as the user.
743
00:39:31,520 --> 00:39:32,440
So, after I used it once,
744
00:39:32,440 --> 00:39:33,800
I’ve never used it again.
745
00:39:36,640 --> 00:39:38,920
I didn’t expect to make it
746
00:39:38,920 --> 00:39:40,120
only based on a design drawing.
747
00:39:41,280 --> 00:39:43,440
Looks like I underestimated your wisdom.
748
00:39:43,480 --> 00:39:45,000
I’m very wise.
749
00:39:46,400 --> 00:39:48,880
I’m thinking about how to complete it.
750
00:39:48,880 --> 00:39:50,640
I feel I haven’t found
the most important step.
751
00:39:52,800 --> 00:39:53,360
Baoning,
752
00:39:54,840 --> 00:39:55,720
you have to understand that
753
00:39:55,960 --> 00:39:58,360
the precious stone lands
its innocent possessor in jail.
754
00:39:58,880 --> 00:40:01,240
Once greedy men know how awesome it is,
755
00:40:01,600 --> 00:40:03,880
there’ll be endless trouble.
756
00:40:04,240 --> 00:40:05,720
We must keep it very secret.
757
00:40:08,080 --> 00:40:09,040
After it’s done,
758
00:40:09,480 --> 00:40:09,960
let’s go back
759
00:40:09,960 --> 00:40:11,760
and continue to be a carefree couple.
760
00:40:15,880 --> 00:40:17,480
But...
761
00:40:18,840 --> 00:40:19,640
But what?
762
00:40:22,440 --> 00:40:23,880
You’re worried
about Grand Empress Dowager?
763
00:40:25,680 --> 00:40:27,080
I want to accompany her more often.
764
00:40:27,280 --> 00:40:28,880
After we’re back in Bingzhou,
765
00:40:29,080 --> 00:40:30,160
I wonder when I can see her again.
766
00:40:30,160 --> 00:40:30,800
No problem.
767
00:40:31,320 --> 00:40:33,320
Lately, go to the Palace often
and accompany her.
768
00:40:37,200 --> 00:40:39,880
East Sleeping Chamber
769
00:40:40,760 --> 00:40:41,200
Chow.
770
00:40:42,560 --> 00:40:44,000
You had three chows in a row.
771
00:40:45,120 --> 00:40:47,360
Can we get a card or not?
772
00:40:48,000 --> 00:40:49,720
Baoning has quite good luck today.
773
00:40:49,800 --> 00:40:52,080
Not only today.
774
00:40:52,320 --> 00:40:53,960
Recently, Her Grace has got
775
00:40:53,960 --> 00:40:55,640
all the good luck.
776
00:40:55,880 --> 00:40:57,840
She manages her family well
777
00:40:58,160 --> 00:41:00,360
and helps with political affairs.
778
00:41:00,720 --> 00:41:02,560
Speaking of Princess Jia’nan,
779
00:41:02,600 --> 00:41:04,760
everyone gives a thumbs-up.
780
00:41:04,760 --> 00:41:06,120
They praise Her Grace
781
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
for being gorgeous and intelligent.
782
00:41:09,280 --> 00:41:12,040
Gorgeous and intelligent.
783
00:41:12,440 --> 00:41:14,440
She’s just a naughty girl.
784
00:41:15,160 --> 00:41:15,960
Look.
785
00:41:16,280 --> 00:41:18,000
After such a short time,
786
00:41:18,120 --> 00:41:19,480
she has won all the chips
787
00:41:19,680 --> 00:41:21,760
from us.
788
00:41:21,800 --> 00:41:23,840
I think you’re just jealous
789
00:41:24,000 --> 00:41:25,720
because I win money from you.
790
00:41:26,600 --> 00:41:27,640
Well,
791
00:41:28,000 --> 00:41:30,480
when the late emperor
married Empress Han,
792
00:41:30,480 --> 00:41:33,360
and I was picking
another husband for Baoning,
793
00:41:33,920 --> 00:41:36,600
I didn’t think highly of Li Qian.
794
00:41:36,840 --> 00:41:37,920
It now seems that
795
00:41:37,960 --> 00:41:40,120
Li Qian is from a humble family,
796
00:41:40,560 --> 00:41:43,400
but he’s talented and excellent.
797
00:41:43,640 --> 00:41:46,640
He’s made such achievements
in only a few years.
798
00:41:46,880 --> 00:41:49,040
What a big surprise!
799
00:41:50,720 --> 00:41:51,880
In the court,
800
00:41:52,080 --> 00:41:54,680
not many officials can be
as talented and decisive
801
00:41:54,760 --> 00:41:57,160
as Lord Lintong.
802
00:41:57,680 --> 00:42:01,400
Most importantly,
he can protect Baoning forever.
803
00:42:01,760 --> 00:42:03,520
When I die,
804
00:42:03,640 --> 00:42:05,160
I’ll rest in peace.
805
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
What are you talking about?
806
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
You’ll live up to a hundred years
807
00:42:09,920 --> 00:42:11,200
and always accompany me.
808
00:42:11,400 --> 00:42:12,720
All right. All right.
809
00:42:12,920 --> 00:42:15,760
I’m a tortoise with a long life.
810
00:42:16,960 --> 00:42:18,720
I’ll live
811
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
until you have children
812
00:42:20,320 --> 00:42:22,080
and enjoy the happiness
of a family union.
813
00:42:23,360 --> 00:42:25,480
Physician Tian felt the pulse
of Her Grace yesterday,
814
00:42:25,760 --> 00:42:27,560
saying Her Grace was getting much better
815
00:42:27,800 --> 00:42:30,280
after the recuperation
over the past years.
816
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
What good news!
817
00:42:32,120 --> 00:42:33,120
Good.
818
00:42:33,760 --> 00:42:37,160
When you give birth
to a great-grandson for me,
819
00:42:38,400 --> 00:42:40,960
I’ll be satisfied.
820
00:42:41,640 --> 00:42:42,560
Stop. Stop.
821
00:42:42,560 --> 00:42:44,160
Why are you talking about that?
822
00:42:44,560 --> 00:42:45,120
I win.
823
00:42:45,680 --> 00:42:46,520
Look. Look.
824
00:42:46,520 --> 00:42:46,920
Come on.
825
00:42:46,920 --> 00:42:47,480
Look at her.
826
00:42:47,480 --> 00:42:47,880
Come on. Quickly.
827
00:42:47,880 --> 00:42:49,080
What a naughty girl!
828
00:42:50,640 --> 00:42:51,760
- Naughty girl.
- Give it to me.
829
00:42:51,760 --> 00:42:52,920
- Here it is.
- Naughty girl.
830
00:42:55,120 --> 00:42:57,000
Then you should...
831
00:42:57,000 --> 00:42:59,520
The Empress Dowager is rushing
to Qinzheng Hall.
832
00:43:03,000 --> 00:43:05,280
What a greedy woman!
833
00:43:10,000 --> 00:43:11,240
Have the officials arrived?
834
00:43:11,720 --> 00:43:12,560
Yes.
835
00:43:12,720 --> 00:43:14,880
They’re waiting for His Majesty
in Qinzheng Hall.
836
00:43:15,480 --> 00:43:16,320
Wait for him?
837
00:43:16,560 --> 00:43:17,680
Why?
838
00:43:18,160 --> 00:43:19,960
He’s a boy
who can’t even read all words.
839
00:43:20,560 --> 00:43:22,280
I’ll have full authority
840
00:43:22,480 --> 00:43:24,560
for all kinds of political affairs,
won’t I?
841
00:43:24,840 --> 00:43:26,280
You make sense, Your Highness.
842
00:43:26,600 --> 00:43:28,160
Our state
843
00:43:28,160 --> 00:43:30,880
will have to count on you,
Your Highness.
844
00:43:34,600 --> 00:43:36,960
Greetings, Your Highness.
845
00:43:37,560 --> 00:43:39,600
What do you come for, Stewardess Meng?
846
00:43:40,320 --> 00:43:42,680
Under the command
of Grand Empress Dowager,
847
00:43:42,880 --> 00:43:45,640
I’ve brought you a decree.
848
00:43:55,760 --> 00:43:56,800
Your Highness,
849
00:43:57,320 --> 00:43:58,920
please kneel and listen.
850
00:44:06,519 --> 00:44:08,719
Decree
851
00:44:08,720 --> 00:44:10,440
Grand Empress Dowager commands that
852
00:44:10,800 --> 00:44:12,960
the Empress Dowager is pregnant
853
00:44:13,000 --> 00:44:14,080
and should be tired.
854
00:44:14,240 --> 00:44:15,520
From this day on,
855
00:44:15,720 --> 00:44:18,080
she shall stay in Cining Palace
to prevent miscarriage.
856
00:44:18,800 --> 00:44:21,080
For the safety concern
of Empress Dowager and her baby,
857
00:44:21,320 --> 00:44:24,640
eight midwives will be dispatched
858
00:44:24,880 --> 00:44:27,080
to serve her
859
00:44:27,240 --> 00:44:29,240
until she gives birth to the baby
860
00:44:29,880 --> 00:44:33,400
for the royal family.
861
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
Your Highness,
862
00:44:40,280 --> 00:44:41,320
take the decree.
863
00:45:10,360 --> 00:45:11,120
Your Highness,
864
00:45:12,160 --> 00:45:14,720
you’re pregnant and shouldn’t be angry.
865
00:45:16,480 --> 00:45:18,640
How can I just let it go?
866
00:45:20,360 --> 00:45:21,680
After all the trouble,
867
00:45:22,480 --> 00:45:23,880
I’m already the Empress Dowager
868
00:45:23,880 --> 00:45:25,560
who’s second to the emperor only.
869
00:45:26,760 --> 00:45:28,560
But Grand Empress Dowager still
870
00:45:28,720 --> 00:45:30,600
takes charge of everything
in the Palace.
871
00:45:31,320 --> 00:45:32,800
Even Jiang Baoning
872
00:45:33,680 --> 00:45:35,520
is more widely supported than me.
873
00:45:36,640 --> 00:45:38,040
In the court,
874
00:45:39,880 --> 00:45:41,800
who can I count on?
875
00:45:44,120 --> 00:45:44,880
Your Highness,
876
00:45:45,440 --> 00:45:48,160
your son is the one you can count on.
877
00:45:49,120 --> 00:45:51,560
You’d better think positively.
878
00:45:55,280 --> 00:45:56,920
But even when Yi was dying,
879
00:45:58,040 --> 00:46:00,200
he only cared for Jiang Baoning.
880
00:46:02,480 --> 00:46:03,960
You ask me to think positively?
881
00:46:05,240 --> 00:46:06,680
But can you think positively?
882
00:46:07,560 --> 00:46:09,080
I’m crystal clear
883
00:46:10,000 --> 00:46:11,320
about what you did in the Li Family.
884
00:46:12,360 --> 00:46:14,800
Don’t you hate them?
885
00:46:22,640 --> 00:46:23,320
Your Highness,
886
00:46:24,320 --> 00:46:25,360
I’ve forgotten
887
00:46:26,160 --> 00:46:27,440
what happened in the past.
888
00:46:27,440 --> 00:46:28,160
Coward!
889
00:46:29,960 --> 00:46:31,320
Then think about
890
00:46:32,760 --> 00:46:34,560
your lover Li Lin
891
00:46:35,960 --> 00:46:37,960
and your poor maid.
892
00:46:38,520 --> 00:46:40,480
Do you want them
893
00:46:40,480 --> 00:46:42,880
to be humiliated again
as they were before?
894
00:46:42,880 --> 00:46:43,800
Stop beating him!
895
00:46:43,800 --> 00:46:44,880
Stop!
896
00:46:45,240 --> 00:46:45,880
Lin.
897
00:46:56,800 --> 00:46:57,480
What are you doing?
898
00:46:57,800 --> 00:46:58,280
Run!
899
00:46:58,280 --> 00:46:59,000
Stop!
900
00:47:08,760 --> 00:47:09,920
Thank you, Your Highness.
901
00:47:10,360 --> 00:47:11,560
I can’t repay your kindness.
902
00:47:13,400 --> 00:47:14,160
Miaorong,
903
00:47:14,800 --> 00:47:15,680
stand up.
904
00:47:16,680 --> 00:47:18,280
I came to repay you.
905
00:47:20,000 --> 00:47:20,560
Come out.
906
00:47:22,920 --> 00:47:23,760
Miss.
907
00:47:24,320 --> 00:47:25,400
Miss.
908
00:47:26,200 --> 00:47:27,080
Guanju?
909
00:47:27,960 --> 00:47:28,760
Stand up.
910
00:47:30,240 --> 00:47:31,040
Guanju,
911
00:47:31,480 --> 00:47:32,520
why are you here?
912
00:47:32,640 --> 00:47:35,160
It took Her Highness great trouble
913
00:47:35,360 --> 00:47:37,120
to get back Guanju.
914
00:47:39,360 --> 00:47:40,080
Miaorong,
915
00:47:40,600 --> 00:47:41,480
I know
916
00:47:42,160 --> 00:47:43,640
you’ve spent all your savings
917
00:47:43,640 --> 00:47:45,400
on curing the refugees.
918
00:47:45,960 --> 00:47:47,280
But think about it.
919
00:47:47,800 --> 00:47:50,560
Instead of helping strangers here,
920
00:47:50,880 --> 00:47:53,040
why not care about those beside you?
921
00:47:53,640 --> 00:47:55,560
Li Lin and Guanju.
922
00:47:56,200 --> 00:47:58,320
They’re living a poor life with you.
923
00:47:58,680 --> 00:48:00,000
I don’t think
924
00:48:00,000 --> 00:48:01,600
this is what you want.
925
00:48:06,480 --> 00:48:08,760
Please tell me what to do,
Your Highness.
926
00:48:13,040 --> 00:48:14,840
Go to the Palace with me.
927
00:48:15,640 --> 00:48:16,680
When I’m there,
928
00:48:17,760 --> 00:48:19,120
you’ll live a good life.
929
00:48:20,080 --> 00:48:22,280
No one will dare to bully Li Lin again.
930
00:48:24,040 --> 00:48:25,480
When you save enough money,
931
00:48:26,280 --> 00:48:28,600
leave the Palace
and live a good life with him.
932
00:48:31,760 --> 00:48:32,320
Your Highness,
933
00:48:36,000 --> 00:48:37,720
I’ll be at your service.
934
00:48:45,520 --> 00:48:46,640
Come on, Miaorong.
935
00:48:54,880 --> 00:48:55,840
Do you know
936
00:48:56,960 --> 00:48:59,240
why I insist on having you work for me?
937
00:49:00,480 --> 00:49:01,960
I’m all ears, Your Highness.
938
00:49:05,040 --> 00:49:07,080
You’ve experienced the pain
939
00:49:08,360 --> 00:49:11,280
so you’ll cherish the chance most.
940
00:49:13,800 --> 00:49:15,120
I can have no one
941
00:49:17,080 --> 00:49:18,840
to do this mission, but you.
942
00:49:19,680 --> 00:49:23,880
Take care of it for me.
943
00:49:24,960 --> 00:49:26,080
Yes, Your Highness.
944
00:49:28,280 --> 00:49:31,000
You’ll get your pay for this month.
945
00:49:31,320 --> 00:49:32,480
It’ll satisfy you.
946
00:49:33,504 --> 00:49:58,504
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
947
00:49:58,760 --> 00:50:03,540
♪Like the bright remote place♪
948
00:50:03,540 --> 00:50:08,160
♪Like the white frost♪
949
00:50:08,760 --> 00:50:13,510
♪Sway in the morning mist♪
950
00:50:13,510 --> 00:50:18,080
♪Yearn for the warm place in my dream♪
951
00:50:18,280 --> 00:50:23,280
♪The joyful time♪
952
00:50:23,290 --> 00:50:27,880
♪Becomes yellow now♪
953
00:50:28,280 --> 00:50:32,980
♪Lost on the road♪
954
00:50:32,980 --> 00:50:36,960
♪Forgot my direction♪
955
00:50:39,520 --> 00:50:44,690
♪Forgive me
for being young and frivolous♪
956
00:50:44,700 --> 00:50:48,880
♪I didn’t know what lovesickness is♪
957
00:50:49,560 --> 00:50:54,550
♪It took me years to appreciate it♪
958
00:50:54,550 --> 00:50:58,080
♪The time we spent together♪
959
00:50:58,680 --> 00:51:04,180
♪Even the fate closes every window♪
960
00:51:04,180 --> 00:51:08,020
♪You are still a beam of light♪
961
00:51:08,020 --> 00:51:13,940
♪I’m facing the light
and hope is ahead♪
962
00:51:13,940 --> 00:51:18,320
♪Like it never bloomed♪
963
00:51:37,360 --> 00:51:43,150
♪Even the fate tries to stop us♪
964
00:51:43,150 --> 00:51:47,160
♪I’ll still be here♪
965
00:51:47,160 --> 00:51:52,820
♪Missing you until my hair turns white♪
966
00:51:52,820 --> 00:51:58,590
♪I’ll still comb your hair♪
63730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.