Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,860 --> 00:00:32,780
O que é que se eleva sobre o céu?
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,620
Os que desejam escapar de suas tristezas estão cantando
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,750
Eu desejo obter seu amor para sempre
4
00:00:39,760 --> 00:00:43,330
Mas tenho medo que seja apenas um pensamento ilusório meu
5
00:00:43,390 --> 00:00:46,720
Da primavera e do verão até o outono e o inverno
6
00:00:46,760 --> 00:00:50,100
Os jovens descrevem detalhadamente o que aconteceu na história
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,540
A jovem só está concentrada em ver o amanhecer
8
00:00:53,720 --> 00:01:00,000
Até que a noite chegue
9
00:01:00,240 --> 00:01:03,590
A tristeza e a felicidade desse mundo não têm nada a ver com ele
10
00:01:03,590 --> 00:01:06,930
Caso o mundo acabasse, quem você escolheria?
11
00:01:07,100 --> 00:01:10,390
Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria?
12
00:01:10,500 --> 00:01:13,840
Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria?
13
00:01:13,880 --> 00:01:17,080
Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria?
14
00:01:17,140 --> 00:01:20,580
Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria?
15
00:01:20,640 --> 00:01:23,910
Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria?
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,260
Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria?
17
00:01:34,910 --> 00:01:37,300
Episódio 4
18
00:01:49,040 --> 00:01:50,560
Xiao Ye Zi, anda logo e pense em algo.
19
00:01:50,560 --> 00:01:55,780
Dono, somente elevando a relação espiritual com sua fada poderá aumentar seu poder de combate.
20
00:01:56,920 --> 00:01:58,000
Um jogo de incursão?
21
00:01:58,480 --> 00:02:01,270
Há duas maneiras de obter uma relação melhor.
22
00:02:01,500 --> 00:02:03,590
A 1ª é se relacionar com a sua fada diariamente.
23
00:02:04,080 --> 00:02:07,340
A 2ª é construir pilares novamente no mundo interior da fada.
24
00:02:08,330 --> 00:02:10,170
Agora não dá para nos relacionarmos diariamente.
25
00:02:10,170 --> 00:02:11,420
Rápido, me leve até o mundo interior.
26
00:02:11,420 --> 00:02:14,380
Mas dono, seu poder espiritual é insuficiente.
27
00:02:21,630 --> 00:02:23,330
Gastei demais na batalha agora há pouco.
28
00:02:23,330 --> 00:02:24,380
O que faço?!
29
00:02:28,130 --> 00:02:30,710
Yan Ding, precisa de energia espiritual?
30
00:02:30,710 --> 00:02:32,870
Eu sou uma feiticeira de energia espiritual.
31
00:02:32,870 --> 00:02:33,950
Peça a minha ajuda.
32
00:02:33,950 --> 00:02:35,590
Não te disse para se esconder?
33
00:02:38,130 --> 00:02:41,500
Veja, ninguém me descobriu, eu ganhei.
34
00:02:42,750 --> 00:02:43,880
Princesa An Qi.
35
00:02:51,130 --> 00:02:52,790
A respiração dele mudou repentinamente.
36
00:02:53,040 --> 00:02:54,420
O que está influenciando?
37
00:02:55,670 --> 00:02:57,540
Essa pessoa não me parece estranha.
38
00:02:58,040 --> 00:03:00,790
Princesa, você ainda não ganhou. Ainda tem que passar outro nível.
39
00:03:01,540 --> 00:03:04,670
Que chato, qual é o jogo dessa vez?
40
00:03:04,710 --> 00:03:05,840
Feche seus olhos.
41
00:03:05,880 --> 00:03:07,540
Se eu não disser, não pode abrir os olhos.
42
00:03:08,790 --> 00:03:10,160
Que tipo de regra horrível é essa?
43
00:03:10,160 --> 00:03:11,420
Isso não é nada divertido.
44
00:03:12,920 --> 00:03:13,990
Se conseguir,
45
00:03:13,990 --> 00:03:15,710
vou te preparar um ano de lámen.
46
00:03:16,710 --> 00:03:18,120
Um ano, sério?
47
00:03:18,120 --> 00:03:19,000
Sério.
48
00:03:19,250 --> 00:03:21,000
Perfeito, não pode voltar atrás.
49
00:03:23,250 --> 00:03:24,290
Ele não parou.
50
00:03:25,040 --> 00:03:26,420
Será que veio pela princesa?
51
00:03:26,420 --> 00:03:28,000
Então, seria perigoso demais deixá-la ir.
52
00:03:28,750 --> 00:03:30,340
Mo Fei, aguente mais um pouco!
53
00:03:30,830 --> 00:03:31,840
Não diga besteiras!
54
00:03:33,130 --> 00:03:34,710
Sua majestade, comece.
55
00:03:35,460 --> 00:03:36,500
Energia espiritual,
56
00:03:36,750 --> 00:03:38,630
peço que condense em minhas mãos.
57
00:03:45,880 --> 00:03:47,420
Com essa técnica,
58
00:03:47,460 --> 00:03:48,400
vou eliminar vocês!
59
00:03:48,400 --> 00:03:49,360
Isso é mal.
60
00:04:12,380 --> 00:04:14,750
Matem-na! Vinguem seus irmãos!
61
00:04:17,000 --> 00:04:18,840
P-Poupe a minha vida.
62
00:04:19,580 --> 00:04:20,880
Não te matarei.
63
00:04:25,380 --> 00:04:28,540
Tem sorte, não volte a aparecer mais na minha frente.
64
00:04:29,040 --> 00:04:30,840
Obrigado, obrigado!
65
00:04:37,580 --> 00:04:38,750
Cuidado!
66
00:04:42,540 --> 00:04:44,210
Realmente não sabe se comportar.
67
00:04:44,710 --> 00:04:46,920
Isso é... o passado da Mo Fei?
68
00:04:48,170 --> 00:04:49,840
Mo Fei.
69
00:04:52,690 --> 00:04:53,610
Ela...
70
00:04:53,830 --> 00:04:55,130
não pode me ver?
71
00:04:55,130 --> 00:04:56,790
Por acaso... dono,
72
00:04:56,790 --> 00:04:59,500
você já existe nesse mundo?
73
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
Sempre cumpre com perfeição suas missões.
74
00:05:02,750 --> 00:05:04,170
Não é por nada que é Mo Fei.
75
00:05:05,230 --> 00:05:06,320
Pegue.
76
00:05:06,420 --> 00:05:07,910
O pagamento que acordamos.
77
00:05:07,910 --> 00:05:09,040
Obrigada pelo serviço.
78
00:05:33,230 --> 00:05:34,070
Senhorita,
79
00:05:34,330 --> 00:05:35,540
também gosta de gatos?
80
00:05:37,290 --> 00:05:38,380
Quero essa espada.
81
00:05:38,630 --> 00:05:39,710
Diga-me o preço.
82
00:05:39,980 --> 00:05:41,020
Se chama Chi Ming,
83
00:05:41,210 --> 00:05:42,170
não está a venda.
84
00:05:42,670 --> 00:05:45,670
Neste lugar, todos os objetos têm seu preço.
85
00:05:46,230 --> 00:05:47,230
É mesmo?
86
00:05:48,170 --> 00:05:49,540
Não penso da mesma forma.
87
00:05:53,290 --> 00:05:54,330
A cara dele...
88
00:05:54,330 --> 00:05:56,630
Por que é igual a minha?!
89
00:06:44,670 --> 00:06:45,620
Tio,
90
00:06:45,620 --> 00:06:47,090
um presente para você.
91
00:06:48,850 --> 00:06:49,640
Obrigado.
92
00:06:51,900 --> 00:06:52,650
Oi.
93
00:07:01,630 --> 00:07:03,040
Que irritante.
94
00:07:04,540 --> 00:07:06,960
Saia, não se intrometa em meus assuntos.
95
00:07:07,600 --> 00:07:08,520
Tio...
96
00:07:12,460 --> 00:07:13,840
Ainda se atreve a sorrir?
97
00:07:14,330 --> 00:07:15,750
Não escutou o que meu chefe disse?!
98
00:07:16,500 --> 00:07:17,630
Quer morrer?
99
00:07:19,130 --> 00:07:20,920
Chefe, esse idiota ainda ri.
100
00:07:22,170 --> 00:07:23,710
Não foi nada. Não foi nada.
101
00:07:25,210 --> 00:07:26,590
Está se fazendo de forte?
102
00:07:26,830 --> 00:07:28,040
Então vou te matar nos golpes.
103
00:07:34,290 --> 00:07:35,660
Realmente é resistente aos golpes!
104
00:07:35,660 --> 00:07:38,920
Tio... Tio, saia daqui depressa.
105
00:07:39,670 --> 00:07:41,540
Depressa, corra! Tio!
106
00:07:43,540 --> 00:07:46,000
Não tem problema, sou muito resistente.
107
00:07:59,250 --> 00:08:01,040
Um bom sujeito, não é?
108
00:08:02,040 --> 00:08:04,210
Veja como vou te matar com esse golpe!
109
00:08:06,210 --> 00:08:07,170
Quem é você?!
110
00:08:07,770 --> 00:08:08,730
Me solta!
111
00:08:10,170 --> 00:08:13,880
C-C-Chefe, ela é a assassina Mo Fei.
112
00:08:14,150 --> 00:08:14,900
Sumam.
113
00:08:16,380 --> 00:08:17,340
—Certo!
—Certo!
114
00:08:19,440 --> 00:08:20,360
Obrigado.
115
00:08:21,580 --> 00:08:22,540
Não me escutou?
116
00:08:23,400 --> 00:08:24,150
Suma.
117
00:08:26,290 --> 00:08:27,480
Então isso era para mim também.
118
00:08:29,130 --> 00:08:30,090
Antes de ir,
119
00:08:31,580 --> 00:08:33,920
vou te dar esta espada como agradecimento.
120
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
Não disse que não venderia?
121
00:08:36,250 --> 00:08:37,210
Não vendo.
122
00:08:37,960 --> 00:08:40,090
Mas posso te dar como agradecimento.
123
00:08:41,690 --> 00:08:42,570
Um presente?
124
00:08:44,080 --> 00:08:45,750
Por acaso nunca recebeu um presente?
125
00:08:53,290 --> 00:08:54,750
Você é incrível.
126
00:08:55,500 --> 00:08:58,170
Como pôde sobreviver até agora sendo assim?
127
00:08:59,420 --> 00:09:00,960
Já que me deu seu objeto,
128
00:09:01,210 --> 00:09:02,210
em troca,
129
00:09:02,500 --> 00:09:04,790
da próxima vez que estiver em perigo, diga que Mo Fei te protege.
130
00:09:05,230 --> 00:09:05,680
Obrigado.
131
00:09:05,680 --> 00:09:06,960
Aceite como um presente.
132
00:09:07,460 --> 00:09:08,710
Vamos visitar Xiao Hua.
133
00:09:10,460 --> 00:09:11,870
Claramente vocês têm o mesmo rosto.
134
00:09:11,870 --> 00:09:13,790
Por que ele é tão bonito?
135
00:09:14,540 --> 00:09:16,450
Dono, não se irrite.
136
00:09:16,450 --> 00:09:17,250
A Mo Fei...
137
00:09:18,060 --> 00:09:18,970
O que tem ela?
138
00:09:18,970 --> 00:09:20,090
...está em perigo.
139
00:09:21,100 --> 00:09:22,060
Está em perigo?
140
00:09:22,060 --> 00:09:25,170
Tudo o que ele fez são os métodos mais usados nos jogos de incursão.
141
00:09:25,670 --> 00:09:28,090
Ele pode enganar a Mo Fei, mas a mim não engana.
142
00:09:28,880 --> 00:09:31,250
Mesmo que se pareça comigo,
143
00:09:31,250 --> 00:09:32,420
ele é um calculista!
144
00:09:32,920 --> 00:09:34,870
Temo que ele escolheu sua presa de antemão.
145
00:09:34,870 --> 00:09:37,580
Segundo sua profissão, gostos e costumes.
146
00:09:37,580 --> 00:09:38,870
Ele fez uma investigação profunda.
147
00:09:38,870 --> 00:09:40,420
Conseguiu todas as informações.
148
00:09:40,670 --> 00:09:43,130
O que fez em seguida foi estabelecer confiança.
149
00:09:43,380 --> 00:09:45,950
Ficou no caminho que a Mo Fei usa para voltar para a casa.
150
00:09:45,950 --> 00:09:48,290
Naquele beco, claramente há lugares melhores para se proteger da chuva.
151
00:09:48,290 --> 00:09:51,040
Mas ele escolheu o pior lugar, do lado do lixo.
152
00:09:51,040 --> 00:09:52,660
Além disso, trouxe uma mascote fofinha.
153
00:09:52,660 --> 00:09:54,340
Exclusivo para atrair o coração das mulheres.
154
00:09:55,080 --> 00:09:56,000
E depois,
155
00:09:56,000 --> 00:09:57,880
com um aspecto indefeso,
156
00:09:58,130 --> 00:09:59,450
aparecendo nos lugares mais conflitantes,
157
00:09:59,450 --> 00:10:00,740
criou um ambiente controverso.
158
00:10:00,740 --> 00:10:02,960
Isso fez com que Mo Fei quisesse protegê-lo.
159
00:10:03,250 --> 00:10:05,250
Além disso, ele protegeu uma pequena loli.
160
00:10:05,540 --> 00:10:06,540
E, por último,
161
00:10:06,540 --> 00:10:08,880
ele já tinha uma espada preparada.
162
00:10:09,130 --> 00:10:11,710
Mo Fei, como a assassina que é, é claro que se importa com armas.
163
00:10:12,150 --> 00:10:14,930
Como resultado, o que aparece diante da Mo Fei:
164
00:10:14,930 --> 00:10:16,710
alguém com uma arma importante,
165
00:10:16,710 --> 00:10:19,910
mas que tem o aspecto de um jovem incapaz de usá-la.
166
00:10:19,910 --> 00:10:22,040
Mas isso não é o mais importante.
167
00:10:22,040 --> 00:10:23,660
Então, o que é o mais importante?
168
00:10:23,660 --> 00:10:24,920
O mais importante são...!
169
00:10:25,420 --> 00:10:27,400
Os homens com quem a Mo Fei teve contato no passado,
170
00:10:27,420 --> 00:10:29,840
tem esse aspecto, ou esse ou até esse.
171
00:10:30,580 --> 00:10:33,380
Por isso, como mulher, quem escolheria?
172
00:10:34,210 --> 00:10:35,580
Me diga a resposta em voz alta!
173
00:10:35,580 --> 00:10:36,910
Eu já disse isso antes.
174
00:10:36,910 --> 00:10:39,380
Claro que tem que se avaliar os vários aspectos.
175
00:10:40,630 --> 00:10:42,460
Sua compreensão não está errada.
176
00:10:42,960 --> 00:10:45,380
O grande problema é que a Mo Fei, claramente...
177
00:10:45,380 --> 00:10:47,210
Está caída na dele!
178
00:10:47,710 --> 00:10:48,880
Na dele?
179
00:10:49,880 --> 00:10:53,710
Sim, com certeza esse sujeito trata a Mo Fei como se fosse um personagem de jogo.
180
00:10:54,250 --> 00:10:55,710
Até os bandidos de agora há pouco,
181
00:10:55,960 --> 00:10:57,710
tem 90% de chance de que ele os contratou.
182
00:10:57,960 --> 00:10:59,130
Se não, isso foi coincidência demais.
183
00:10:59,880 --> 00:11:01,670
Ele planejou tudo isso detalhadamente.
184
00:11:01,960 --> 00:11:03,250
Para conseguir...
185
00:11:03,750 --> 00:11:05,090
o verdadeiro coração de uma mulher.
186
00:11:10,080 --> 00:11:12,670
Ei, ei! Acorde logo!
187
00:11:15,170 --> 00:11:18,840
Minha energia espiritual... está acabando.
188
00:11:29,850 --> 00:11:30,980
Não me atrapalhe.
189
00:11:38,080 --> 00:11:39,330
Sim...
190
00:11:39,330 --> 00:11:41,490
Se esse cara se machucar,
191
00:11:41,490 --> 00:11:42,840
eu não serei poupada também.
192
00:11:44,080 --> 00:11:45,630
Isso é realmente triste.
193
00:11:56,880 --> 00:11:59,670
Energia de combate! Espada Ji Guang!
194
00:12:01,190 --> 00:12:03,980
Não tenho outra opção, só posso...
195
00:12:12,790 --> 00:12:13,960
...utilizar o sangue como atração.
196
00:12:14,710 --> 00:12:17,170
Usando esses espinhos para te segurar.
197
00:12:23,920 --> 00:12:26,380
Você só pode me prender enquanto houver sangue.
198
00:12:26,670 --> 00:12:27,960
Vale a pena?
199
00:12:30,210 --> 00:12:31,290
Sim...
200
00:12:32,290 --> 00:12:34,290
A morte é uma libertação.
201
00:12:35,080 --> 00:12:36,130
O eu daquela época
202
00:12:36,880 --> 00:12:38,840
talvez tivesse feito outra escolha.
203
00:12:40,330 --> 00:12:41,290
Contra você...
204
00:12:41,790 --> 00:12:43,880
eu definitivamente não posso atacar.
205
00:12:47,290 --> 00:12:49,370
Siga-me! Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos!
206
00:12:49,370 --> 00:12:50,950
Cha, cha, cha! Venha dançar!
207
00:12:50,960 --> 00:12:54,580
Chan, chan, chan! Bem-vindo! Não tem por que esperar!
208
00:12:54,580 --> 00:12:56,160
Beng, Beng, beng! Toque esses tambores!
209
00:12:56,160 --> 00:12:57,660
La, la, la! Venha cantar!
210
00:12:57,790 --> 00:13:01,160
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
211
00:13:07,830 --> 00:13:10,200
Rápido, olhem! É a carga do destino
212
00:13:10,250 --> 00:13:11,870
Me encontrei com ele fugindo como um rato
213
00:13:11,870 --> 00:13:14,750
É como se a humanidade não quisesse dar uma resposta a ele
214
00:13:14,750 --> 00:13:17,040
Ele decidiu enfrentar o destino
215
00:13:17,040 --> 00:13:18,160
Por que está todo sujo?
216
00:13:18,710 --> 00:13:21,620
Se um peixe puder dar a volta, ele é valente
217
00:13:21,620 --> 00:13:24,250
Escutei que ultimamente não está muito feliz
218
00:13:24,250 --> 00:13:27,750
Nos conte, todos te ajudaremos a ficar feliz
219
00:13:27,750 --> 00:13:30,910
Me diga o que faremos. Juntos vamos atravessar o mundo todo!
220
00:13:31,370 --> 00:13:34,160
Como é possível que seja derrotado tão facilmente?
221
00:13:34,580 --> 00:13:37,330
Rápido, venha comigo. Vamos começar uma grande aventura!
222
00:13:37,330 --> 00:13:38,660
Vamos coletar todas as pistas!
223
00:13:38,870 --> 00:13:43,080
Na próxima esquina, um conhecido novo vai estar escondido?
224
00:13:43,080 --> 00:13:45,250
Depressa, vamos partir! Muitas mais situações incertas!
225
00:13:45,710 --> 00:13:47,450
Ainda está esperando que os decifre
226
00:13:47,460 --> 00:13:52,000
Quando terminar de escrever a história de suas mãos. Esse dia!
227
00:13:52,250 --> 00:13:55,330
Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! Cha, cha, cha! Venha dançar!
228
00:13:55,330 --> 00:13:58,410
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
229
00:13:58,710 --> 00:14:01,950
Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! La, la, la! Venha cantar!
230
00:14:01,960 --> 00:14:06,790
Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora!
16691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.