All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Isekai Subs] Planting Manual - 04 [1080p] [C9DCF770]_track3_[por]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,860 --> 00:00:32,780 O que é que se eleva sobre o céu? 2 00:00:32,840 --> 00:00:36,620 Os que desejam escapar de suas tristezas estão cantando 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,750 Eu desejo obter seu amor para sempre 4 00:00:39,760 --> 00:00:43,330 Mas tenho medo que seja apenas um pensamento ilusório meu 5 00:00:43,390 --> 00:00:46,720 Da primavera e do verão até o outono e o inverno 6 00:00:46,760 --> 00:00:50,100 Os jovens descrevem detalhadamente o que aconteceu na história 7 00:00:50,120 --> 00:00:53,540 A jovem só está concentrada em ver o amanhecer 8 00:00:53,720 --> 00:01:00,000 Até que a noite chegue 9 00:01:00,240 --> 00:01:03,590 A tristeza e a felicidade desse mundo não têm nada a ver com ele 10 00:01:03,590 --> 00:01:06,930 Caso o mundo acabasse, quem você escolheria? 11 00:01:07,100 --> 00:01:10,390 Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria? 12 00:01:10,500 --> 00:01:13,840 Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria? 13 00:01:13,880 --> 00:01:17,080 Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria? 14 00:01:17,140 --> 00:01:20,580 Mesmo que a vida for curta, quem você escolheria? 15 00:01:20,640 --> 00:01:23,910 Caso pudesse voltar no tempo, quem você escolheria? 16 00:01:24,000 --> 00:01:28,260 Mesmo que estiver de frente para o terminal, quem você escolheria? 17 00:01:34,910 --> 00:01:37,300 Episódio 4 18 00:01:49,040 --> 00:01:50,560 Xiao Ye Zi, anda logo e pense em algo. 19 00:01:50,560 --> 00:01:55,780 Dono, somente elevando a relação espiritual com sua fada poderá aumentar seu poder de combate. 20 00:01:56,920 --> 00:01:58,000 Um jogo de incursão? 21 00:01:58,480 --> 00:02:01,270 Há duas maneiras de obter uma relação melhor. 22 00:02:01,500 --> 00:02:03,590 A 1ª é se relacionar com a sua fada diariamente. 23 00:02:04,080 --> 00:02:07,340 A 2ª é construir pilares novamente no mundo interior da fada. 24 00:02:08,330 --> 00:02:10,170 Agora não dá para nos relacionarmos diariamente. 25 00:02:10,170 --> 00:02:11,420 Rápido, me leve até o mundo interior. 26 00:02:11,420 --> 00:02:14,380 Mas dono, seu poder espiritual é insuficiente. 27 00:02:21,630 --> 00:02:23,330 Gastei demais na batalha agora há pouco. 28 00:02:23,330 --> 00:02:24,380 O que faço?! 29 00:02:28,130 --> 00:02:30,710 Yan Ding, precisa de energia espiritual? 30 00:02:30,710 --> 00:02:32,870 Eu sou uma feiticeira de energia espiritual. 31 00:02:32,870 --> 00:02:33,950 Peça a minha ajuda. 32 00:02:33,950 --> 00:02:35,590 Não te disse para se esconder? 33 00:02:38,130 --> 00:02:41,500 Veja, ninguém me descobriu, eu ganhei. 34 00:02:42,750 --> 00:02:43,880 Princesa An Qi. 35 00:02:51,130 --> 00:02:52,790 A respiração dele mudou repentinamente. 36 00:02:53,040 --> 00:02:54,420 O que está influenciando? 37 00:02:55,670 --> 00:02:57,540 Essa pessoa não me parece estranha. 38 00:02:58,040 --> 00:03:00,790 Princesa, você ainda não ganhou. Ainda tem que passar outro nível. 39 00:03:01,540 --> 00:03:04,670 Que chato, qual é o jogo dessa vez? 40 00:03:04,710 --> 00:03:05,840 Feche seus olhos. 41 00:03:05,880 --> 00:03:07,540 Se eu não disser, não pode abrir os olhos. 42 00:03:08,790 --> 00:03:10,160 Que tipo de regra horrível é essa? 43 00:03:10,160 --> 00:03:11,420 Isso não é nada divertido. 44 00:03:12,920 --> 00:03:13,990 Se conseguir, 45 00:03:13,990 --> 00:03:15,710 vou te preparar um ano de lámen. 46 00:03:16,710 --> 00:03:18,120 Um ano, sério? 47 00:03:18,120 --> 00:03:19,000 Sério. 48 00:03:19,250 --> 00:03:21,000 Perfeito, não pode voltar atrás. 49 00:03:23,250 --> 00:03:24,290 Ele não parou. 50 00:03:25,040 --> 00:03:26,420 Será que veio pela princesa? 51 00:03:26,420 --> 00:03:28,000 Então, seria perigoso demais deixá-la ir. 52 00:03:28,750 --> 00:03:30,340 Mo Fei, aguente mais um pouco! 53 00:03:30,830 --> 00:03:31,840 Não diga besteiras! 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,710 Sua majestade, comece. 55 00:03:35,460 --> 00:03:36,500 Energia espiritual, 56 00:03:36,750 --> 00:03:38,630 peço que condense em minhas mãos. 57 00:03:45,880 --> 00:03:47,420 Com essa técnica, 58 00:03:47,460 --> 00:03:48,400 vou eliminar vocês! 59 00:03:48,400 --> 00:03:49,360 Isso é mal. 60 00:04:12,380 --> 00:04:14,750 Matem-na! Vinguem seus irmãos! 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,840 P-Poupe a minha vida. 62 00:04:19,580 --> 00:04:20,880 Não te matarei. 63 00:04:25,380 --> 00:04:28,540 Tem sorte, não volte a aparecer mais na minha frente. 64 00:04:29,040 --> 00:04:30,840 Obrigado, obrigado! 65 00:04:37,580 --> 00:04:38,750 Cuidado! 66 00:04:42,540 --> 00:04:44,210 Realmente não sabe se comportar. 67 00:04:44,710 --> 00:04:46,920 Isso é... o passado da Mo Fei? 68 00:04:48,170 --> 00:04:49,840 Mo Fei. 69 00:04:52,690 --> 00:04:53,610 Ela... 70 00:04:53,830 --> 00:04:55,130 não pode me ver? 71 00:04:55,130 --> 00:04:56,790 Por acaso... dono, 72 00:04:56,790 --> 00:04:59,500 você já existe nesse mundo? 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,500 Sempre cumpre com perfeição suas missões. 74 00:05:02,750 --> 00:05:04,170 Não é por nada que é Mo Fei. 75 00:05:05,230 --> 00:05:06,320 Pegue. 76 00:05:06,420 --> 00:05:07,910 O pagamento que acordamos. 77 00:05:07,910 --> 00:05:09,040 Obrigada pelo serviço. 78 00:05:33,230 --> 00:05:34,070 Senhorita, 79 00:05:34,330 --> 00:05:35,540 também gosta de gatos? 80 00:05:37,290 --> 00:05:38,380 Quero essa espada. 81 00:05:38,630 --> 00:05:39,710 Diga-me o preço. 82 00:05:39,980 --> 00:05:41,020 Se chama Chi Ming, 83 00:05:41,210 --> 00:05:42,170 não está a venda. 84 00:05:42,670 --> 00:05:45,670 Neste lugar, todos os objetos têm seu preço. 85 00:05:46,230 --> 00:05:47,230 É mesmo? 86 00:05:48,170 --> 00:05:49,540 Não penso da mesma forma. 87 00:05:53,290 --> 00:05:54,330 A cara dele... 88 00:05:54,330 --> 00:05:56,630 Por que é igual a minha?! 89 00:06:44,670 --> 00:06:45,620 Tio, 90 00:06:45,620 --> 00:06:47,090 um presente para você. 91 00:06:48,850 --> 00:06:49,640 Obrigado. 92 00:06:51,900 --> 00:06:52,650 Oi. 93 00:07:01,630 --> 00:07:03,040 Que irritante. 94 00:07:04,540 --> 00:07:06,960 Saia, não se intrometa em meus assuntos. 95 00:07:07,600 --> 00:07:08,520 Tio... 96 00:07:12,460 --> 00:07:13,840 Ainda se atreve a sorrir? 97 00:07:14,330 --> 00:07:15,750 Não escutou o que meu chefe disse?! 98 00:07:16,500 --> 00:07:17,630 Quer morrer? 99 00:07:19,130 --> 00:07:20,920 Chefe, esse idiota ainda ri. 100 00:07:22,170 --> 00:07:23,710 Não foi nada. Não foi nada. 101 00:07:25,210 --> 00:07:26,590 Está se fazendo de forte? 102 00:07:26,830 --> 00:07:28,040 Então vou te matar nos golpes. 103 00:07:34,290 --> 00:07:35,660 Realmente é resistente aos golpes! 104 00:07:35,660 --> 00:07:38,920 Tio... Tio, saia daqui depressa. 105 00:07:39,670 --> 00:07:41,540 Depressa, corra! Tio! 106 00:07:43,540 --> 00:07:46,000 Não tem problema, sou muito resistente. 107 00:07:59,250 --> 00:08:01,040 Um bom sujeito, não é? 108 00:08:02,040 --> 00:08:04,210 Veja como vou te matar com esse golpe! 109 00:08:06,210 --> 00:08:07,170 Quem é você?! 110 00:08:07,770 --> 00:08:08,730 Me solta! 111 00:08:10,170 --> 00:08:13,880 C-C-Chefe, ela é a assassina Mo Fei. 112 00:08:14,150 --> 00:08:14,900 Sumam. 113 00:08:16,380 --> 00:08:17,340 —Certo! —Certo! 114 00:08:19,440 --> 00:08:20,360 Obrigado. 115 00:08:21,580 --> 00:08:22,540 Não me escutou? 116 00:08:23,400 --> 00:08:24,150 Suma. 117 00:08:26,290 --> 00:08:27,480 Então isso era para mim também. 118 00:08:29,130 --> 00:08:30,090 Antes de ir, 119 00:08:31,580 --> 00:08:33,920 vou te dar esta espada como agradecimento. 120 00:08:33,920 --> 00:08:35,000 Não disse que não venderia? 121 00:08:36,250 --> 00:08:37,210 Não vendo. 122 00:08:37,960 --> 00:08:40,090 Mas posso te dar como agradecimento. 123 00:08:41,690 --> 00:08:42,570 Um presente? 124 00:08:44,080 --> 00:08:45,750 Por acaso nunca recebeu um presente? 125 00:08:53,290 --> 00:08:54,750 Você é incrível. 126 00:08:55,500 --> 00:08:58,170 Como pôde sobreviver até agora sendo assim? 127 00:08:59,420 --> 00:09:00,960 Já que me deu seu objeto, 128 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 em troca, 129 00:09:02,500 --> 00:09:04,790 da próxima vez que estiver em perigo, diga que Mo Fei te protege. 130 00:09:05,230 --> 00:09:05,680 Obrigado. 131 00:09:05,680 --> 00:09:06,960 Aceite como um presente. 132 00:09:07,460 --> 00:09:08,710 Vamos visitar Xiao Hua. 133 00:09:10,460 --> 00:09:11,870 Claramente vocês têm o mesmo rosto. 134 00:09:11,870 --> 00:09:13,790 Por que ele é tão bonito? 135 00:09:14,540 --> 00:09:16,450 Dono, não se irrite. 136 00:09:16,450 --> 00:09:17,250 A Mo Fei... 137 00:09:18,060 --> 00:09:18,970 O que tem ela? 138 00:09:18,970 --> 00:09:20,090 ...está em perigo. 139 00:09:21,100 --> 00:09:22,060 Está em perigo? 140 00:09:22,060 --> 00:09:25,170 Tudo o que ele fez são os métodos mais usados nos jogos de incursão. 141 00:09:25,670 --> 00:09:28,090 Ele pode enganar a Mo Fei, mas a mim não engana. 142 00:09:28,880 --> 00:09:31,250 Mesmo que se pareça comigo, 143 00:09:31,250 --> 00:09:32,420 ele é um calculista! 144 00:09:32,920 --> 00:09:34,870 Temo que ele escolheu sua presa de antemão. 145 00:09:34,870 --> 00:09:37,580 Segundo sua profissão, gostos e costumes. 146 00:09:37,580 --> 00:09:38,870 Ele fez uma investigação profunda. 147 00:09:38,870 --> 00:09:40,420 Conseguiu todas as informações. 148 00:09:40,670 --> 00:09:43,130 O que fez em seguida foi estabelecer confiança. 149 00:09:43,380 --> 00:09:45,950 Ficou no caminho que a Mo Fei usa para voltar para a casa. 150 00:09:45,950 --> 00:09:48,290 Naquele beco, claramente há lugares melhores para se proteger da chuva. 151 00:09:48,290 --> 00:09:51,040 Mas ele escolheu o pior lugar, do lado do lixo. 152 00:09:51,040 --> 00:09:52,660 Além disso, trouxe uma mascote fofinha. 153 00:09:52,660 --> 00:09:54,340 Exclusivo para atrair o coração das mulheres. 154 00:09:55,080 --> 00:09:56,000 E depois, 155 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 com um aspecto indefeso, 156 00:09:58,130 --> 00:09:59,450 aparecendo nos lugares mais conflitantes, 157 00:09:59,450 --> 00:10:00,740 criou um ambiente controverso. 158 00:10:00,740 --> 00:10:02,960 Isso fez com que Mo Fei quisesse protegê-lo. 159 00:10:03,250 --> 00:10:05,250 Além disso, ele protegeu uma pequena loli. 160 00:10:05,540 --> 00:10:06,540 E, por último, 161 00:10:06,540 --> 00:10:08,880 ele já tinha uma espada preparada. 162 00:10:09,130 --> 00:10:11,710 Mo Fei, como a assassina que é, é claro que se importa com armas. 163 00:10:12,150 --> 00:10:14,930 Como resultado, o que aparece diante da Mo Fei: 164 00:10:14,930 --> 00:10:16,710 alguém com uma arma importante, 165 00:10:16,710 --> 00:10:19,910 mas que tem o aspecto de um jovem incapaz de usá-la. 166 00:10:19,910 --> 00:10:22,040 Mas isso não é o mais importante. 167 00:10:22,040 --> 00:10:23,660 Então, o que é o mais importante? 168 00:10:23,660 --> 00:10:24,920 O mais importante são...! 169 00:10:25,420 --> 00:10:27,400 Os homens com quem a Mo Fei teve contato no passado, 170 00:10:27,420 --> 00:10:29,840 tem esse aspecto, ou esse ou até esse. 171 00:10:30,580 --> 00:10:33,380 Por isso, como mulher, quem escolheria? 172 00:10:34,210 --> 00:10:35,580 Me diga a resposta em voz alta! 173 00:10:35,580 --> 00:10:36,910 Eu já disse isso antes. 174 00:10:36,910 --> 00:10:39,380 Claro que tem que se avaliar os vários aspectos. 175 00:10:40,630 --> 00:10:42,460 Sua compreensão não está errada. 176 00:10:42,960 --> 00:10:45,380 O grande problema é que a Mo Fei, claramente... 177 00:10:45,380 --> 00:10:47,210 Está caída na dele! 178 00:10:47,710 --> 00:10:48,880 Na dele? 179 00:10:49,880 --> 00:10:53,710 Sim, com certeza esse sujeito trata a Mo Fei como se fosse um personagem de jogo. 180 00:10:54,250 --> 00:10:55,710 Até os bandidos de agora há pouco, 181 00:10:55,960 --> 00:10:57,710 tem 90% de chance de que ele os contratou. 182 00:10:57,960 --> 00:10:59,130 Se não, isso foi coincidência demais. 183 00:10:59,880 --> 00:11:01,670 Ele planejou tudo isso detalhadamente. 184 00:11:01,960 --> 00:11:03,250 Para conseguir... 185 00:11:03,750 --> 00:11:05,090 o verdadeiro coração de uma mulher. 186 00:11:10,080 --> 00:11:12,670 Ei, ei! Acorde logo! 187 00:11:15,170 --> 00:11:18,840 Minha energia espiritual... está acabando. 188 00:11:29,850 --> 00:11:30,980 Não me atrapalhe. 189 00:11:38,080 --> 00:11:39,330 Sim... 190 00:11:39,330 --> 00:11:41,490 Se esse cara se machucar, 191 00:11:41,490 --> 00:11:42,840 eu não serei poupada também. 192 00:11:44,080 --> 00:11:45,630 Isso é realmente triste. 193 00:11:56,880 --> 00:11:59,670 Energia de combate! Espada Ji Guang! 194 00:12:01,190 --> 00:12:03,980 Não tenho outra opção, só posso... 195 00:12:12,790 --> 00:12:13,960 ...utilizar o sangue como atração. 196 00:12:14,710 --> 00:12:17,170 Usando esses espinhos para te segurar. 197 00:12:23,920 --> 00:12:26,380 Você só pode me prender enquanto houver sangue. 198 00:12:26,670 --> 00:12:27,960 Vale a pena? 199 00:12:30,210 --> 00:12:31,290 Sim... 200 00:12:32,290 --> 00:12:34,290 A morte é uma libertação. 201 00:12:35,080 --> 00:12:36,130 O eu daquela época 202 00:12:36,880 --> 00:12:38,840 talvez tivesse feito outra escolha. 203 00:12:40,330 --> 00:12:41,290 Contra você... 204 00:12:41,790 --> 00:12:43,880 eu definitivamente não posso atacar. 205 00:12:47,290 --> 00:12:49,370 Siga-me! Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! 206 00:12:49,370 --> 00:12:50,950 Cha, cha, cha! Venha dançar! 207 00:12:50,960 --> 00:12:54,580 Chan, chan, chan! Bem-vindo! Não tem por que esperar! 208 00:12:54,580 --> 00:12:56,160 Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! 209 00:12:56,160 --> 00:12:57,660 La, la, la! Venha cantar! 210 00:12:57,790 --> 00:13:01,160 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 211 00:13:07,830 --> 00:13:10,200 Rápido, olhem! É a carga do destino 212 00:13:10,250 --> 00:13:11,870 Me encontrei com ele fugindo como um rato 213 00:13:11,870 --> 00:13:14,750 É como se a humanidade não quisesse dar uma resposta a ele 214 00:13:14,750 --> 00:13:17,040 Ele decidiu enfrentar o destino 215 00:13:17,040 --> 00:13:18,160 Por que está todo sujo? 216 00:13:18,710 --> 00:13:21,620 Se um peixe puder dar a volta, ele é valente 217 00:13:21,620 --> 00:13:24,250 Escutei que ultimamente não está muito feliz 218 00:13:24,250 --> 00:13:27,750 Nos conte, todos te ajudaremos a ficar feliz 219 00:13:27,750 --> 00:13:30,910 Me diga o que faremos. Juntos vamos atravessar o mundo todo! 220 00:13:31,370 --> 00:13:34,160 Como é possível que seja derrotado tão facilmente? 221 00:13:34,580 --> 00:13:37,330 Rápido, venha comigo. Vamos começar uma grande aventura! 222 00:13:37,330 --> 00:13:38,660 Vamos coletar todas as pistas! 223 00:13:38,870 --> 00:13:43,080 Na próxima esquina, um conhecido novo vai estar escondido? 224 00:13:43,080 --> 00:13:45,250 Depressa, vamos partir! Muitas mais situações incertas! 225 00:13:45,710 --> 00:13:47,450 Ainda está esperando que os decifre 226 00:13:47,460 --> 00:13:52,000 Quando terminar de escrever a história de suas mãos. Esse dia! 227 00:13:52,250 --> 00:13:55,330 Aplauda, aplauda, aplauda! Aplauda com as mãos! Cha, cha, cha! Venha dançar! 228 00:13:55,330 --> 00:13:58,410 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 229 00:13:58,710 --> 00:14:01,950 Beng, Beng, beng! Toque esses tambores! La, la, la! Venha cantar! 230 00:14:01,960 --> 00:14:06,790 Chan, chan, chan! Juntos no carnaval! É a hora! 16691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.