All language subtitles for Truth.Be.Told.S02E09.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,838 --> 00:00:42,838 www.titlovi.com 2 00:00:45,838 --> 00:00:47,214 Kaj ho�e�, Micah? 3 00:00:49,383 --> 00:00:50,843 Ho�em, da se to kon�a. 4 00:00:50,926 --> 00:00:52,553 Potem povej resnico. 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,764 Ni treba, da sva skregani. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,433 Neko� sva se imeli radi. 7 00:00:59,810 --> 00:01:01,353 Navdihnila si me. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,397 To sem pripravljena re�i. 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,234 Da si bila ti navdih za Zavr�ek. 10 00:01:08,402 --> 00:01:13,115 Povej Poppy, da si se motila. 11 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 Naj la�em. 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,119 To ho�e� re�i, ne? 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,580 Pa je to la�? -Je. 14 00:01:19,663 --> 00:01:23,292 Zgodbo si �e tolikokrat povedala, da se ti zdi, kot da je tvoja, 15 00:01:23,375 --> 00:01:26,336 a ni. Moja je bila. -Pa ne vse. 16 00:01:27,004 --> 00:01:31,800 Napad v klubu se ni zgodil tebi, temve� meni. 17 00:01:32,551 --> 00:01:34,970 Napadel naj bi te, ker si bila obstranka. 18 00:01:35,053 --> 00:01:37,264 Mene je napadel, ker sem �rna. 19 00:01:38,015 --> 00:01:42,227 Tega ne more� izbrisati. -Zgodba govori o ranljivosti. 20 00:01:42,311 --> 00:01:48,775 Deklica je pri�la iz �ole in ugotovila, da so se rejniki preselili in jo pustili. 21 00:01:48,859 --> 00:01:51,820 Brez opozorila. �igava zgodba je bila to? 22 00:01:51,904 --> 00:01:53,030 Poslu�aj� -�igava? 23 00:01:53,614 --> 00:01:56,241 Meni povej resnico, �e je ne more� sebi. 24 00:01:57,743 --> 00:02:01,663 Resnica je ve�ja od naju obeh. 25 00:02:03,332 --> 00:02:07,544 Na tiso�e deklet me potrebuje. -Mene si izkoristila. 26 00:02:08,377 --> 00:02:09,755 Izrabila si Holtovo predanost. 27 00:02:09,838 --> 00:02:11,757 To ni res. -Ni la�. 28 00:02:12,758 --> 00:02:16,887 Holtu se je spremenil DNK, ko se je zaljubil vate. 29 00:02:18,222 --> 00:02:20,474 Trpe� de�ek spozna trpe�o deklico. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,519 Njeni nazob�ani robovi ga �isto pore�ejo. 31 00:02:32,903 --> 00:02:35,614 Se spomni� stanovanja na Minnovi ulici? 32 00:02:37,324 --> 00:02:38,992 Tam lahko �ivi�. 33 00:02:42,996 --> 00:02:44,289 Tvoje je. 34 00:02:45,123 --> 00:02:46,333 �e naredim kaj? 35 00:03:55,903 --> 00:03:57,112 Previdno. 36 00:03:57,196 --> 00:03:59,114 Ja, previdna bom. 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,746 Dobro. Tu nekje. -Prav. 38 00:04:07,748 --> 00:04:09,041 Tako? 39 00:04:09,124 --> 00:04:11,335 Zaupaj. Takole. -Bo? 40 00:04:11,418 --> 00:04:13,962 Ja. Naj vidim, ali je ravno. 41 00:04:19,927 --> 00:04:21,470 Lepo je. -Ja. 42 00:04:22,262 --> 00:04:28,477 James Baldwin je napisal, da sprejetje lastne preteklosti 43 00:04:29,394 --> 00:04:31,939 ni enako kot pustiti, da te preplavi. 44 00:04:33,357 --> 00:04:35,150 Nau�iti se je mora� uporabljati. 45 00:04:35,234 --> 00:04:39,238 Toda izmi�ljene preteklosti se ne da uporabiti. 46 00:04:39,321 --> 00:04:45,994 Lomi se pod pritiski �ivljenja kot ilovica v su�nem obdobju. 47 00:04:46,578 --> 00:04:50,874 Su�a se je uradno za�ela za Micah Keith. 48 00:04:50,958 --> 00:04:54,711 Mogo�en obra�un za desetletja prevar. 49 00:04:54,795 --> 00:04:55,921 SKENSLAJ MICAH! 50 00:04:56,004 --> 00:04:57,673 Vpra�anje je, kaj sledi. 51 00:04:57,756 --> 00:04:59,049 PREVARANTKA MICAH 52 00:04:59,633 --> 00:05:03,679 Micahina prevara je bila �ustven zlo�in. 53 00:05:04,304 --> 00:05:08,684 Izkoristila je tiste, ki smo najbolj ranljivi, 54 00:05:09,351 --> 00:05:14,398 in izrabila bole�ino za lasten dobi�ek. 55 00:05:14,982 --> 00:05:19,278 Skoraj vsi, ki se jih je dotaknila, �utijo posledice. 56 00:05:21,029 --> 00:05:23,490 Tudi mene �e �aka obra�un. 57 00:05:24,366 --> 00:05:26,159 Za svoje odlo�itve. 58 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Za ljudi, ki sem jih ranila pri tem. 59 00:05:37,713 --> 00:05:42,676 Ta zgodba me je prisilila, da priznam lastne napake. 60 00:05:43,677 --> 00:05:45,012 Lastno poro�anje. 61 00:05:45,721 --> 00:05:48,015 Moj namen ni bil razkrinkati Micah. 62 00:05:48,932 --> 00:05:51,727 Moj edini namen je bil re�iti 63 00:05:51,810 --> 00:05:57,774 umora Joshue Keitha in njegovega sina Drewa Turneyja. 64 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 V redu. 65 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 Rose je. 66 00:06:07,993 --> 00:06:10,704 Prosim? -Odpustili so me iz bolni�nice. 67 00:06:10,787 --> 00:06:13,624 Tam po�akaj. Takoj pridem. 68 00:06:16,502 --> 00:06:18,545 Zakaj gre� ti po Rose? 69 00:06:19,254 --> 00:06:22,174 Nimam izbire. Nima kam iti. 70 00:06:22,257 --> 00:06:24,676 Zakaj mora� tako nujno do nje? 71 00:06:25,844 --> 00:06:28,430 Sino�i sem poslu�ala pogovor z njo. 72 00:06:28,514 --> 00:06:32,434 Rekla je, da so Joshu grozili zaradi dokumentarca. 73 00:06:32,518 --> 00:06:33,602 To sva vedeli. 74 00:06:34,102 --> 00:06:37,314 Kako je ona to vedela? -Mogo�e ji je Josh povedal. 75 00:06:37,397 --> 00:06:39,650 Mogo�e ve ve�, kot misli. 76 00:06:39,733 --> 00:06:40,984 Gre za Micah? 77 00:06:41,068 --> 00:06:44,363 Zakaj jo �e vedno ��iti�? Izdala te je. 78 00:06:44,446 --> 00:06:47,282 Ho�em, da odgovarja, ne pa, da umre. 79 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Razumem. 80 00:06:50,577 --> 00:06:52,120 MICAH KEITH ZAVR�EK 81 00:06:52,704 --> 00:06:55,123 Pomo� strankam skrbi za vrnitve. 82 00:06:55,207 --> 00:06:56,333 Prevezala vas bom. 83 00:06:58,502 --> 00:07:00,796 Poklicali ste Zaveti��e. Prosim? 84 00:07:00,879 --> 00:07:03,257 Pusti telefone. Kaj se je zgodilo? 85 00:07:04,007 --> 00:07:07,261 Zjutraj so bili pred zgradbo ljudje. Bili so jezni. 86 00:07:07,344 --> 00:07:11,056 Vdrli so in jemali izdelke. -Globoko vdihni. 87 00:07:11,139 --> 00:07:13,934 Va�no je, da ni nih�e ranjen. 88 00:07:14,017 --> 00:07:15,185 Kje je Ivy? 89 00:07:15,269 --> 00:07:17,312 Kon�ala je sestanek z odborom. 90 00:07:19,231 --> 00:07:21,483 Na mojem koledarju ni ni� pisalo. 91 00:07:23,235 --> 00:07:24,778 Ivy je rekla, naj izbri�em. 92 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Razumem, 93 00:07:35,038 --> 00:07:38,125 toda na tiso�e ljudi odpoveduje naro�nine. 94 00:07:38,208 --> 00:07:40,502 Daj mi pet minut, da to uredim. 95 00:07:40,586 --> 00:07:44,798 Nordstrom in Bloomingdale's sta ukinila linijo za nego ko�e. 96 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Ne vem. To sem tudi jaz rekla. 97 00:07:46,800 --> 00:07:48,510 IVY Z ODBOROM ZA MICAHINIM HRBTOM 98 00:07:48,594 --> 00:07:50,512 Ne, ne. Nazaj te bom poklicala. 99 00:08:04,651 --> 00:08:06,236 Kako bi se rada lotila tega? 100 00:08:08,488 --> 00:08:10,157 Odbor te ho�e zamenjati. 101 00:08:11,033 --> 00:08:12,117 S kom? 102 00:08:12,993 --> 00:08:14,453 Oni so prosili mene. 103 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 Iz mojega podjetja me ho�e� nagnati? 104 00:08:23,879 --> 00:08:25,297 Nisi mi dala izbire. 105 00:08:26,131 --> 00:08:27,132 Dobro. 106 00:08:28,592 --> 00:08:30,135 Potem pa poskusiva. 107 00:08:31,345 --> 00:08:34,181 Bova videli, komu so bolj zvesti, tebi ali meni. 108 00:08:34,264 --> 00:08:36,099 Ni treba, da se prepirava. 109 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 Saj se ne bova. 110 00:08:52,324 --> 00:08:53,492 Pardon. 111 00:08:55,160 --> 00:08:57,496 PO�TA ZDA 112 00:09:03,710 --> 00:09:05,212 �ivijo, Rose. 113 00:09:06,171 --> 00:09:07,589 Vesela sem, da si poklicala. 114 00:09:07,673 --> 00:09:10,425 Posteljo so potrebovali, pa so me odpustili. 115 00:09:11,593 --> 00:09:13,595 Nekaj re�i sem ti prinesla. 116 00:09:13,679 --> 00:09:17,683 Obla�ila, �evlje, toaletne potreb��ine, nekaj denarja. 117 00:09:19,017 --> 00:09:23,522 Hvala. -Te lahko nekaj vpra�am? 118 00:09:25,274 --> 00:09:31,238 Rekla si, da so Joshu grozili zaradi dokumentarca. 119 00:09:31,321 --> 00:09:33,073 Kaj si mislila s tem? 120 00:09:33,156 --> 00:09:37,494 Pred meseci sem �la do njega. Z nekom se je prepiral. 121 00:09:37,578 --> 00:09:39,371 Tip je grozil, da ga bo ubil. 122 00:09:39,454 --> 00:09:40,914 Morda ve�, kako mu je ime? 123 00:09:43,000 --> 00:09:45,294 Izgledal je kot nadut uspe�ne�. 124 00:09:46,503 --> 00:09:47,838 Uspe�ne�? 125 00:09:57,139 --> 00:09:58,432 Ti je kdo znan? 126 00:10:04,521 --> 00:10:05,731 GALERIJA 127 00:10:07,441 --> 00:10:09,735 On je bil. Tale. 128 00:10:11,945 --> 00:10:14,489 Sliko po�lji Aamesu. Morda ve, kdo je. 129 00:10:14,573 --> 00:10:17,201 Si prepri�ana, da je grozil Joshu? -Videla sem ga. 130 00:10:17,951 --> 00:10:19,203 On ni videl mene. 131 00:10:21,455 --> 00:10:22,915 Micah je pri�la. 132 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 Ponudila mi je stanovanje v zameno za ti�ino. 133 00:10:28,504 --> 00:10:30,881 Ne bom lagala o svojem �ivljenju. 134 00:10:30,964 --> 00:10:32,925 Le to imam. Naj je dobro ali slabo. 135 00:10:33,717 --> 00:10:35,802 �e potrebuje� posteljo, ti lahko pomagam. 136 00:10:35,886 --> 00:10:39,348 Kako? -Sestra je preverila nekaj zaveti��. 137 00:10:39,431 --> 00:10:41,934 Eno je v Albanyju, drugo v El Cerritu. 138 00:10:42,017 --> 00:10:44,937 Lahko te peljem tja in ti pomagam, da se namesti�. 139 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 In se me znebi�, ne? 140 00:10:47,731 --> 00:10:51,026 To ni moj namen. Pomagati ho�em. 141 00:10:51,109 --> 00:10:53,862 Obe zaveti��i sta lepi, �isti. 142 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 Kam gre�? 143 00:11:01,119 --> 00:11:03,664 Micah me je pri�la uti�at, 144 00:11:04,331 --> 00:11:06,208 ti izkoristit. -To ni res. 145 00:11:06,291 --> 00:11:08,210 Bolje mi je, ko skrbim sama zase. 146 00:11:13,423 --> 00:11:15,050 Dobro. Aames je klical. 147 00:11:15,133 --> 00:11:17,636 Tip na sliki je Martin Haywood. 148 00:11:18,178 --> 00:11:21,014 Do pred nekaj tedni sanfranci�ki policaj. 149 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 Resno? -Ja. 150 00:11:22,474 --> 00:11:24,142 Aames ho�e, da se zjutraj dobimo. 151 00:11:24,726 --> 00:11:27,396 Prav. Bodita na liniji. Pri�la bom. 152 00:11:31,316 --> 00:11:34,945 �ivijo, o�ka, jaz sem. Prihajam. 153 00:11:35,028 --> 00:11:37,823 Rada bi povedala celotno zgodbo o gd�. Shirley. 154 00:11:37,906 --> 00:11:39,908 Poleg tistega s podkasta. 155 00:11:45,497 --> 00:11:49,168 �e bi te o�ka res imel rad, ne bi bil v zaporu. 156 00:11:52,504 --> 00:11:55,465 Nikoli ni po�ela stvari, ki bi se videle. 157 00:11:56,300 --> 00:12:00,179 Dala mi je vedeti, da sem neza�elena, breme. 158 00:12:02,556 --> 00:12:05,267 Besede je uporabila. 159 00:12:07,352 --> 00:12:09,730 Znala me je prizadeti. 160 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 Bolj ko me je poznala, 161 00:12:13,942 --> 00:12:17,821 ustvarjalnej�a je bila pri tem. 162 00:12:19,114 --> 00:12:20,741 Mesec dni sem bila tam. 163 00:12:21,408 --> 00:12:24,578 Spra�evala sem se, zakaj mi o�ka ne pi�e. 164 00:12:26,163 --> 00:12:27,956 Nato sem zagledala pismo na mizi. 165 00:12:30,083 --> 00:12:34,338 Ni mi dovolila, da se ga dotaknem. 166 00:12:35,589 --> 00:12:39,510 Prosila sem jo. Rotila. Jokala. 167 00:12:41,261 --> 00:12:42,679 Samo smejala se mi je. 168 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 Kak teden je bilo tam. 169 00:12:50,812 --> 00:12:52,689 Kon�no sem ga zgrabila in u�la. 170 00:12:54,483 --> 00:13:00,030 Ko me je dohitela, sem vpila na ves glas. 171 00:13:01,532 --> 00:13:04,993 �eprav se me ni dotikala, kar nisem nehala kri�ati. 172 00:13:07,246 --> 00:13:08,497 Vzela� 173 00:13:09,498 --> 00:13:11,792 Pismo je vrgla v kamin. 174 00:13:13,544 --> 00:13:17,881 Ko so ognjeni zublji zajeli rob pisma, 175 00:13:19,508 --> 00:13:21,134 iz sebe nisem spravila niti piska. 176 00:13:22,177 --> 00:13:27,307 Kot bi mi iztrgalo glas iz prsnega ko�a. 177 00:13:28,559 --> 00:13:29,560 Za zmeraj. 178 00:13:32,813 --> 00:13:34,940 Nikoli ve� nisem spregovorila. 179 00:13:35,816 --> 00:13:39,069 To si ves ta �as dr�ala v sebi? 180 00:13:39,152 --> 00:13:41,280 Zakaj nisi povedala? 181 00:13:46,201 --> 00:13:48,453 Ostani mo�na. 182 00:13:52,708 --> 00:13:53,709 Ne jo�i. 183 00:13:55,544 --> 00:13:57,963 Nikomur ni mar za solze male �rnke. 184 00:14:04,636 --> 00:14:07,097 Naredila si, kar si morala, da si pre�ivela. 185 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 Oprosti. 186 00:14:12,603 --> 00:14:13,604 Ker? 187 00:14:14,104 --> 00:14:16,273 Ker sem tvoje trpljenje dajala v ni�. 188 00:14:16,356 --> 00:14:18,108 Ne. Nisi ti kriva. 189 00:14:20,068 --> 00:14:21,570 Kdo pa je? 190 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 O�ka. 191 00:14:25,657 --> 00:14:27,075 Pogovorila se bom z njim. 192 00:14:42,674 --> 00:14:43,842 Kaj pa ti tu? 193 00:14:43,926 --> 00:14:48,388 Tvoj o�e mi je dal svoj klju�, a sem se odlo�il biti spo�tljiv. 194 00:14:48,472 --> 00:14:52,351 No�e�, da te ustrelim. -Tudi to, ja. 195 00:14:52,851 --> 00:14:55,646 Bi kaj spil? -Ja, prosim. 196 00:14:57,189 --> 00:14:58,190 Viski? 197 00:14:58,273 --> 00:15:01,443 Bo�ji nektar. Zveni slastno. 198 00:15:03,237 --> 00:15:04,238 In? 199 00:15:05,489 --> 00:15:09,034 Nekaj mi povej. Me sovra�i�? 200 00:15:12,454 --> 00:15:13,997 To je gotovo retori�no vpra�anje. 201 00:15:17,876 --> 00:15:21,839 Spra�ujem, ker se ti obeta sojenje zaradi tvojega vedenja 202 00:15:21,922 --> 00:15:24,508 v zvezi s smrtjo Owna Cava. 203 00:15:25,092 --> 00:15:26,802 Ki se je zgodila v tisti sobi. 204 00:15:29,137 --> 00:15:31,473 Zdaj pa si priznala, da si pustila �e nekoga umreti. 205 00:15:31,557 --> 00:15:33,976 Kaj pa naj? Zdaj je, kar je. 206 00:15:35,018 --> 00:15:40,691 Lahko izkoristiva zlorabo gd�. Shirley. Ustvariva so�utje. 207 00:15:41,316 --> 00:15:44,278 Toda bole�e bo. Moram vedeti, ali bo� zmogla. 208 00:15:46,697 --> 00:15:47,990 Imam izbiro? 209 00:15:50,117 --> 00:15:54,788 Vsi imamo izbiro, a ne, �e ho�e� obdr�ati hi�o. 210 00:15:57,791 --> 00:15:59,877 Sosed bi jo rad kupil. 211 00:16:01,003 --> 00:16:02,880 Ingramu po�iljam njegove re�i. 212 00:16:04,423 --> 00:16:05,966 Ta hi�a ni ve� dom. 213 00:16:07,467 --> 00:16:10,137 Vse odkar se je Owen Cave� 214 00:16:12,055 --> 00:16:13,182 ustrelil tu. 215 00:16:16,310 --> 00:16:17,519 Veliko si pretrpela. 216 00:16:17,603 --> 00:16:19,563 Toda mogo�na �enska si. 217 00:16:20,814 --> 00:16:23,901 Celo skozi bole�ino pomaga� svetu. 218 00:16:25,402 --> 00:16:26,403 To ni kar tako. 219 00:16:29,323 --> 00:16:32,284 Kdo si ti, madona? 220 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Zanimivo, da si vpra�ala. 221 00:16:34,912 --> 00:16:38,999 Pred nekaj leti sem iskal svoje prednike. 222 00:16:39,082 --> 00:16:44,004 Moja preteklost me zanima. Kdo je odgovoren za to lepoto. 223 00:16:50,385 --> 00:16:54,765 Martin Haywood verjame v Ivarjeve sinove. 224 00:16:54,848 --> 00:16:58,143 Pred leti sem ga podtaknil pod krinko, a se je na�el v tem. 225 00:16:58,227 --> 00:16:59,228 IVARJEVI SINOVI 226 00:16:59,311 --> 00:17:02,231 Najbr� zato ni ve� policist? 227 00:17:02,314 --> 00:17:04,983 Ni samo to. Odpustili so ga. -Drek. 228 00:17:05,067 --> 00:17:08,779 Nekaj �asa je igral za obe strani, a je bilo preve�. 229 00:17:08,862 --> 00:17:12,782 Na dru�benih medijih zagovarja organizacijo. 230 00:17:12,866 --> 00:17:17,996 Celo finan�no je prispeval. Zato je notranja postala pozorna nanj. 231 00:17:18,789 --> 00:17:21,333 Kako je pri�lo do tega? -Kot po navadi. 232 00:17:21,415 --> 00:17:25,087 Neprijetna lo�itev. �ena je pobrala otroke. Veliko je takih. 233 00:17:25,170 --> 00:17:27,506 Sovra�il je Josha, ker je zanikal Sinove. 234 00:17:27,589 --> 00:17:29,091 Haywood je imel motiv. 235 00:17:29,174 --> 00:17:31,552 To ni dovolj za ovadbo. Je pa za�etek. 236 00:17:31,635 --> 00:17:34,096 Potrebujemo dokaze ali o�ividca. 237 00:17:34,179 --> 00:17:37,474 Nekaj mi povej. Bi lahko bil na� morilec? 238 00:17:37,975 --> 00:17:40,477 Te�ko je re�i. Ima alibi. 239 00:17:40,561 --> 00:17:43,564 Tisto no�, ko so umorili Joshuo in Drewa, 240 00:17:43,647 --> 00:17:45,691 je bil na iniciacijskem obredu IS. 241 00:17:45,774 --> 00:17:47,109 Ima zaprise�ene izjave. 242 00:17:48,193 --> 00:17:49,486 Morda la�e. 243 00:17:50,070 --> 00:17:53,949 Lahko izve�, koga naj bi tisto no� sprejeli? 244 00:17:54,032 --> 00:17:57,995 To bi lahko bila prava pot. -Ote�uje� mi neuradne preiskave, 245 00:17:59,079 --> 00:18:00,914 toda potrudil se bom. 246 00:18:02,541 --> 00:18:04,334 Previdni bodita. 247 00:18:04,835 --> 00:18:07,713 Haywoodu se je zme�alo. Ne zaupam mu. 248 00:18:07,796 --> 00:18:12,009 �e sledi zakriva s policijskimi sredstvi, je morda kaj spregledal. 249 00:18:14,094 --> 00:18:18,432 Ho�e�, da tvegam glavo? -Zdaj ve�, kako je meni. 250 00:18:21,143 --> 00:18:23,228 Prav. -Hvala, brat. 251 00:18:34,156 --> 00:18:35,365 Jaz in policaj? 252 00:18:36,325 --> 00:18:39,745 Res �eden, a to vseeno ni v mojem slogu. 253 00:18:40,954 --> 00:18:42,247 �e enega? 254 00:18:42,331 --> 00:18:43,665 Zakaj pa ne. -Ja. 255 00:18:50,464 --> 00:18:52,925 Markus Killebrew. -Desiree. Kaj bo dobrega? 256 00:18:55,552 --> 00:18:56,845 Markus. 257 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 Hej. 258 00:18:58,514 --> 00:19:00,432 Vesel sem te. -Dobil sem sporo�ilo. 259 00:19:00,516 --> 00:19:01,892 Kje so Capstones? 260 00:19:06,396 --> 00:19:09,274 Elk. Fantje, kaj bo dobrega? 261 00:19:16,198 --> 00:19:17,199 Drea? 262 00:19:25,832 --> 00:19:27,209 Si v redu? 263 00:19:27,292 --> 00:19:29,545 Nando, pokli�i policijo in re�evalce. 264 00:19:31,046 --> 00:19:33,215 Desiree, odpelji jo na mirno. 265 00:19:33,298 --> 00:19:36,927 Po�ljite patruljo v Knock na kri�i��u avenije Shattuck in 54. ulice. 266 00:19:37,010 --> 00:19:41,223 Drea, jaz sem Desiree, to pa je Markus. -�ivijo. 267 00:19:41,306 --> 00:19:42,724 Sva prijatelja tvoje mame. 268 00:19:43,350 --> 00:19:47,479 Pojdiva jo gor �akat. Markus jo bo poklical. Prav? 269 00:19:48,355 --> 00:19:51,483 V redu je. -Pridi. V redu je. Semkaj. 270 00:20:00,450 --> 00:20:02,911 POGRE�ANA 271 00:20:08,959 --> 00:20:10,669 Pridi ven, da se pogovoriva. 272 00:20:27,144 --> 00:20:30,939 Tega tipa naj bi sprejeli tisto no�, ko so umorili Josha. 273 00:20:31,023 --> 00:20:33,358 Poglejva, ali bo potrdil Haywoodov alibi. 274 00:20:42,367 --> 00:20:43,577 Kyle Richter? 275 00:20:45,120 --> 00:20:48,415 Sem Poppy, novinarka. Zgodbo pi�em. 276 00:20:48,999 --> 00:20:50,792 Se lahko na hitro pogovoriva? 277 00:20:52,002 --> 00:20:53,003 O �em? 278 00:20:53,712 --> 00:20:55,130 O Ivarjevih sinovih. 279 00:20:57,549 --> 00:21:01,345 Ni kaj re�i. Nimam ve� opravka z njimi. 280 00:21:03,347 --> 00:21:06,266 Oprosti, je to M40A5? 281 00:21:06,850 --> 00:21:09,728 Doma v Teksasu sem imela te�ave s podganami. 282 00:21:09,811 --> 00:21:12,898 Naju�inkovitej�a za��ita pred njimi. In najzabavnej�a. 283 00:21:12,981 --> 00:21:15,442 Kaj �e ima�? Smem? 284 00:21:18,320 --> 00:21:20,364 Marlin 336A 285 00:21:20,447 --> 00:21:24,034 in remington 540XR. Ni slabo. 286 00:21:25,494 --> 00:21:26,745 Je tisto tvoj o�e? 287 00:21:27,329 --> 00:21:28,372 Vojak? 288 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Njegovo ime je na nabiralniku. 289 00:21:32,876 --> 00:21:33,877 Mrtev je. 290 00:21:34,545 --> 00:21:37,589 �al mi je. Gotovo je bilo hudo. 291 00:21:38,173 --> 00:21:39,341 Raje pojdita. 292 00:21:40,592 --> 00:21:43,804 Moj o�e je bil teksa�ki ranger in vojak. Vietnam. 293 00:21:44,930 --> 00:21:47,766 Samo predstavljam si lahko, kako je bilo. 294 00:21:49,768 --> 00:21:53,063 Je bil Martin Haywood na tvojem iniciacijskem obredu? 295 00:21:56,066 --> 00:21:57,776 Ve, da sta tu? -Ne. 296 00:21:58,485 --> 00:22:00,237 In ni mu treba izvedeti. 297 00:22:01,071 --> 00:22:02,614 Kaj se je zgodilo tisto no�? 298 00:22:03,448 --> 00:22:06,535 Martin ni pri�el. Celoten obred je zamudil. 299 00:22:15,294 --> 00:22:17,838 Martin Haywood torej nima alibija. 300 00:22:17,921 --> 00:22:19,256 Ne. Lagal je. 301 00:22:19,339 --> 00:22:21,925 Vsi so morali potrditi njegov alibi. 302 00:22:23,093 --> 00:22:25,220 Dobila sem obvestilo od Zaveti��a. 303 00:22:25,304 --> 00:22:29,683 Tvoja prijateljica sku�a vstati iz pepela. 304 00:22:29,766 --> 00:22:32,477 Obto�be proti vam so� 305 00:22:32,561 --> 00:22:38,233 Napadle temelje vsega, kar sku�am dose�i in zgraditi v Zaveti��u. 306 00:22:38,317 --> 00:22:39,401 KAKO Z NASPROTNIKI 307 00:22:39,484 --> 00:22:44,781 Na�e bistvo je opolnomo�enje. �ensko opolnomo�enje. Od za�etka. 308 00:22:45,282 --> 00:22:49,870 Da je druga �enska odgovorna za to �kodljivo kampanjo. 309 00:22:49,953 --> 00:22:54,082 Pri vsem tem so pozabili na moje delo. 310 00:22:54,166 --> 00:22:57,794 Nisem hotela tega polo�aja. Knjigo sem napisala. 311 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 In marsikdo jo je dojel. 312 00:23:00,631 --> 00:23:06,428 Omogo�ila mi je pokazati ljudem, kako stisko spremeniti v mo�. 313 00:23:06,512 --> 00:23:08,514 To pravim, ker temu verjamem. 314 00:23:10,265 --> 00:23:13,393 Kaj sledi? -Vrnitev k osnovam. 315 00:23:13,477 --> 00:23:18,524 Zato se zelo veselim seminarja, ki bo ta konec tedna 316 00:23:18,607 --> 00:23:20,150 v regijskem parku Tilden. 317 00:23:20,234 --> 00:23:23,779 Upam, da bodo vsi, ki gledajo, lahko pri�li. 318 00:23:40,671 --> 00:23:42,798 Mi�ek? Si pripravljen? 319 00:23:42,881 --> 00:23:47,219 Promet na mostu je obupen v tem �asu. Kreniti morava. 320 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Ne grem. 321 00:23:51,640 --> 00:23:54,977 Sploh se ne trudi, Shreve. Greva. 322 00:24:02,860 --> 00:24:04,152 Resno mislim. 323 00:24:05,863 --> 00:24:09,992 Elk mi je povedal, kje so na�li Dreo in kaj so tam videli. 324 00:24:11,326 --> 00:24:15,289 Kako se lahko to dogaja v moji soseski, jaz pa ni� ne vem o tem? 325 00:24:16,039 --> 00:24:19,126 V�asih ni nih�e niti kihnil brez dovoljenja Capstonesov. 326 00:24:19,209 --> 00:24:21,628 Nisi ti kriv, Shreve. 327 00:24:21,712 --> 00:24:24,047 Ti obiski pri zdravnici me samo zamotijo. 328 00:24:24,131 --> 00:24:27,718 Ne govori tega. Ve�, da ni spo�tljivo. 329 00:24:29,553 --> 00:24:31,388 Ne grem. Nikoli. 330 00:24:33,849 --> 00:24:37,728 Vem, da si jezen, ker si bolan. 331 00:24:37,811 --> 00:24:41,190 Toda v resnici si jezen zaradi Poppy 332 00:24:42,816 --> 00:24:44,484 in tistega, kar je povedala. 333 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 Tako zelo sta si podobna. 334 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Bolj ti je podobna kot mlaj�i dve skupaj. 335 00:24:54,453 --> 00:24:59,958 Deli svojo bole�ino z njo, da lahko ona deli svojo s teboj. 336 00:25:06,173 --> 00:25:09,384 Haywood. Drugi postanek pri srhljivih mo�kih. 337 00:25:09,885 --> 00:25:13,805 Bili sva na srhljivej�ih krajih in s srhljivej�imi mo�kimi. 338 00:25:14,348 --> 00:25:17,476 �e, a takrat sva delali za Times. Zdaj� 339 00:25:18,435 --> 00:25:21,939 Samo nekaj vpra�anj bi mu rada postavila. 340 00:25:22,022 --> 00:25:25,442 Drek. Prav, pa dajva. 341 00:25:39,248 --> 00:25:42,334 Haywood tu kuha mamila? 342 00:25:55,472 --> 00:25:57,266 Srhljiv kraj. 343 00:25:57,349 --> 00:25:58,600 Pojdiva. 344 00:26:00,602 --> 00:26:01,812 Prav. -Pridi. 345 00:26:07,317 --> 00:26:09,319 �akaj malo. 346 00:26:12,281 --> 00:26:14,700 Kaj dela s �katlami izdelkov Zaveti��a? 347 00:26:16,410 --> 00:26:17,619 Kaj? 348 00:26:42,936 --> 00:26:44,104 �ivijo. -Oj. 349 00:26:45,063 --> 00:26:47,149 To ni pametno. 350 00:26:48,817 --> 00:26:49,943 Zakaj ne? 351 00:26:50,861 --> 00:26:52,821 Nevarno je. 352 00:26:52,905 --> 00:26:57,034 Nih�e od udele�encev ni preverjen. -Ti ljudje me imajo radi. 353 00:26:57,784 --> 00:26:59,369 Poklicala sem in pri�li so. 354 00:27:03,165 --> 00:27:05,501 Zaveti��e bo� uni�ila. 355 00:27:15,886 --> 00:27:18,055 Mi lahko prisluhnete, prosim? 356 00:27:18,639 --> 00:27:20,390 �ivijo. Dobrodo�le. -�ivijo, Micah. 357 00:27:21,183 --> 00:27:24,019 Nocoj imamo novo govornico. 358 00:27:25,020 --> 00:27:26,021 Ivy Abbott. 359 00:27:29,316 --> 00:27:31,360 Ona bo za�ela dana�nji dogodek. 360 00:27:33,237 --> 00:27:35,948 Izvoli. Beseda je tvoja. 361 00:27:38,492 --> 00:27:40,953 Predlagam, da vodi� obred za�iganja. 362 00:27:45,707 --> 00:27:48,877 Odli�na ideja. 363 00:27:49,878 --> 00:27:50,879 Hvala. 364 00:28:00,430 --> 00:28:04,268 Vzemite predmet, ki ste ga prinesli s seboj. 365 00:28:12,317 --> 00:28:15,988 Obred za�iganja ozna�uje� 366 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 �i��enje. 367 00:28:23,537 --> 00:28:26,999 Ogenj pomeni obnovo. 368 00:28:32,504 --> 00:28:37,926 Vzemite si trenutek in razmislite, kaj vam va� predmet predstavlja. 369 00:28:39,261 --> 00:28:40,721 Kako vas ovira? 370 00:28:41,889 --> 00:28:44,349 Kako predstavlja va�o bole�ino? 371 00:28:46,351 --> 00:28:47,644 Va�e omejitve? 372 00:28:48,896 --> 00:28:51,940 Va�e neuspehe in razo�aranja? 373 00:28:53,400 --> 00:28:54,401 Zaprite o�i. 374 00:28:56,195 --> 00:28:57,946 Dajte, zaprite o�i. 375 00:28:58,030 --> 00:29:02,492 �elim, da se osredoto�ite na predmet, ki ga dr�ite v roki. 376 00:29:03,869 --> 00:29:10,125 Vsi obti�imo v �kodljivih slu�bah, odnosih, �ivljenjih. 377 00:29:10,626 --> 00:29:13,837 Toda vedno imamo izbiro. 378 00:29:15,797 --> 00:29:20,969 Imamo notranjo mo�, ki gori v nas kot ta ogenj. 379 00:29:21,553 --> 00:29:25,933 Potrebuje le majhno sapico, da se vname. 380 00:29:27,434 --> 00:29:29,645 Kdo bi rad pri�el prvi? 381 00:29:31,605 --> 00:29:33,190 Micah ho�emo. 382 00:29:33,273 --> 00:29:35,275 Ja. Micah. Micah. 383 00:29:37,611 --> 00:29:38,612 Prav. 384 00:29:39,905 --> 00:29:41,323 Hvala, Ivy. 385 00:29:43,283 --> 00:29:44,326 Hvala. 386 00:29:47,454 --> 00:29:48,455 To je sovra�na po�ta. 387 00:29:48,539 --> 00:29:49,957 PO�TA ZDA 388 00:29:51,792 --> 00:29:52,793 Vse to. 389 00:29:54,294 --> 00:29:55,629 Smrtne gro�nje, 390 00:29:56,755 --> 00:29:59,925 le zato, ker sem dovolj pogumna, da uporabim svoj glas. 391 00:30:02,594 --> 00:30:04,346 �as je, da vse sprostimo. 392 00:30:04,930 --> 00:30:05,931 Karkoli� 393 00:30:08,183 --> 00:30:09,476 in vse� 394 00:30:11,603 --> 00:30:13,313 kar nas dr�i nazaj. 395 00:30:37,504 --> 00:30:38,714 Se spomni�, kaj najraje pijem? 396 00:30:40,465 --> 00:30:42,342 Hvala, da si me sprejela. 397 00:30:43,510 --> 00:30:45,596 Vsak dan razmi�ljam o tvoji nesre�i. 398 00:30:47,472 --> 00:30:50,517 Ta film mi kar naprej igra v glavi. 399 00:30:51,310 --> 00:30:53,520 Meni tudi. Toda nisi ti kriva. 400 00:31:00,402 --> 00:31:03,155 Se spomni� Dree Spivey, ki je izginila? 401 00:31:03,238 --> 00:31:04,489 Ja. 402 00:31:05,073 --> 00:31:06,825 Capstones so jo na�li. 403 00:31:08,827 --> 00:31:10,037 In� 404 00:31:13,165 --> 00:31:14,791 To me ubija. 405 00:31:17,085 --> 00:31:18,587 Kak�na korist je od mene? 406 00:31:18,670 --> 00:31:22,466 V policiji sem imel cilj. 407 00:31:23,759 --> 00:31:27,679 Vsak dan sem �util, da pomagam svetu. 408 00:31:29,139 --> 00:31:30,349 Zdaj pa me poglej. 409 00:31:31,683 --> 00:31:35,437 Varujem zvezdnike, medtem ko se dogajajo tak�ne stvari. 410 00:31:36,730 --> 00:31:39,691 Izkori��ajo mlada dekleta, kot je Drea. 411 00:31:40,359 --> 00:31:44,363 Spet mora� postati junak. -Recimo. 412 00:31:46,573 --> 00:31:50,827 Ko sva �e iskrena� 413 00:31:54,164 --> 00:31:55,958 Z Ingramom se lo�ujeva. 414 00:32:00,420 --> 00:32:01,630 Vedel si? 415 00:32:05,425 --> 00:32:06,677 Zarina mi je povedala. 416 00:32:06,760 --> 00:32:08,303 Kako ona ve? -Micah. 417 00:32:10,514 --> 00:32:11,598 To�no to. 418 00:32:13,517 --> 00:32:15,561 Ne bi smela biti presene�ena, toda� 419 00:32:17,271 --> 00:32:18,897 Oprosti, da sem te zvlekla v to. 420 00:32:20,566 --> 00:32:22,651 Nehaj. Odrasel mo�ki sem. 421 00:32:23,443 --> 00:32:24,862 Lahko bi te zavrnil. 422 00:32:25,737 --> 00:32:27,030 Si ji verjel? 423 00:32:27,114 --> 00:32:29,116 Ne. Ne. 424 00:32:30,242 --> 00:32:32,160 Micah nisem zaupal, 425 00:32:32,244 --> 00:32:37,124 ker se njeni odzivi niso ujemali z mojim razumevanjem dogodkov. 426 00:32:37,708 --> 00:32:39,710 Nisem pa je ni�esar sumil. 427 00:32:39,793 --> 00:32:42,129 Le nisem verjel sranju, ki ga je prodajala. 428 00:32:48,135 --> 00:32:50,762 Ve�, zakaj sva midva od nekdaj povezana? 429 00:32:51,847 --> 00:32:58,353 Ker ve�, kako je, ko zaradi strahu ne upa� nehati be�ati. 430 00:33:00,063 --> 00:33:03,942 Ker �e bi, bi te lahko tisti demon ujel. 431 00:33:05,652 --> 00:33:07,946 In te vrnil v stekleni�ko. 432 00:33:10,699 --> 00:33:12,409 Ta klin�eva to�ba. 433 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Te�ko najdem stranke. 434 00:33:17,706 --> 00:33:19,708 V Zaveti��u jasno ne delam ve�. 435 00:33:20,667 --> 00:33:25,506 Tistih nekaj projektov je ravno dovolj za delavce. 436 00:33:27,466 --> 00:33:32,137 Trini bo �la �tudirat. 437 00:33:32,221 --> 00:33:35,182 Dojen�ka bom dobil. 438 00:33:36,934 --> 00:33:38,727 Dovoli, da ti pomagam. 439 00:33:39,394 --> 00:33:41,396 Jaz sem te zvlekla v to. 440 00:33:42,397 --> 00:33:46,485 Povedal ti bom, �e bom potreboval pomo�. 441 00:33:47,110 --> 00:33:49,112 Da mi pomaga� poiskat slu�bo. 442 00:33:50,405 --> 00:33:54,284 Si se kaj pogovarjala z Micah? 443 00:33:54,368 --> 00:33:58,539 Ne, a se moram. 444 00:33:59,540 --> 00:34:00,916 Potrebuje� pomo�? 445 00:34:01,917 --> 00:34:05,587 No�em tvegati, da me tvoja �ena zamori z loparjem. 446 00:34:05,671 --> 00:34:06,672 Ne. 447 00:34:08,340 --> 00:34:10,007 Hormoni so krivi. 448 00:34:11,844 --> 00:34:12,969 To niso hormoni. 449 00:34:13,053 --> 00:34:16,306 Tvoja biv�a punca ji gre na �ivce. 450 00:34:27,234 --> 00:34:31,112 Bilo bi la�je, �e bi bila zlikovec. 451 00:34:32,281 --> 00:34:33,322 Zlobne�. 452 00:34:34,408 --> 00:34:36,493 Sem olep�ala svojo zgodbo? 453 00:34:38,911 --> 00:34:41,873 Ja. Sem. 454 00:34:43,917 --> 00:34:49,672 Sem na�la dom ve� kot tristo brezdomnim otrokom? 455 00:34:51,382 --> 00:34:55,596 Sem zgradila hi�e v San Franciscu, 456 00:34:55,679 --> 00:34:59,183 enem od najdra�jih mest v dr�avi, 457 00:35:00,184 --> 00:35:05,189 in dala dom osemdesetim brezdomnim dru�inam? 458 00:35:06,273 --> 00:35:07,691 Izdala sem prijateljico. 459 00:35:09,735 --> 00:35:12,946 Nisem po pravici povedala vsega. 460 00:35:13,030 --> 00:35:15,240 Katera �enska pa? 461 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 Sem pa ljubila mo�a. 462 00:35:20,746 --> 00:35:23,332 Mo�no sem ga ljubila in vsak dan ga pogre�am. 463 00:35:23,415 --> 00:35:27,920 Ta prava izguba je nekako pozabljena. 464 00:35:28,003 --> 00:35:29,046 Poppy. 465 00:35:29,630 --> 00:35:31,215 Poppy Parnell. 466 00:35:31,298 --> 00:35:33,675 Vsi smo nepopolni. 467 00:35:33,759 --> 00:35:35,594 Kaj dela tu? 468 00:35:35,677 --> 00:35:39,431 Tisti podkast. -Tu nisi dobrodo�la. 469 00:35:40,182 --> 00:35:41,975 V redu je. -Odidi. 470 00:35:42,059 --> 00:35:43,268 V redu je. 471 00:35:51,944 --> 00:35:53,403 Se nam bo� pridru�ila? 472 00:35:53,487 --> 00:35:56,907 Ne. No�em, da se komu kaj zgodi. 473 00:35:59,409 --> 00:36:01,828 Po lastni volji so tu. Nisem jih prisilila. 474 00:36:01,912 --> 00:36:06,792 Mene pa si prisilila, da razkrijem enega najbolj bole�ih trenutkov v �ivljenju. 475 00:36:06,875 --> 00:36:09,461 Kaj pa moja bole�ina? 476 00:36:09,545 --> 00:36:10,921 Nimam pojma. 477 00:36:11,547 --> 00:36:14,341 Ker ne vem, ali si sposobna kaj �utiti. 478 00:36:17,386 --> 00:36:19,596 Kdo je tebe postavil za sodnico? 479 00:36:20,597 --> 00:36:23,433 Si se zdru�ila s Haywoodom, da ubije� Josha? 480 00:36:23,517 --> 00:36:24,643 Seveda ne. 481 00:36:25,978 --> 00:36:28,063 Niti enega zaveznika nima� ve�. 482 00:36:28,772 --> 00:36:33,485 Nima� ve� nikogar, ki te je poznal pred vsem tem. 483 00:36:35,445 --> 00:36:37,114 Se ti to zdi varno? 484 00:36:49,168 --> 00:36:50,252 Verjamete vame? 485 00:36:51,461 --> 00:36:52,754 Ja. 486 00:36:53,589 --> 00:36:56,133 Ali verjamete vame? -Ja. 487 00:36:56,216 --> 00:36:57,509 Hvala. 488 00:37:04,933 --> 00:37:07,436 Ali verjamete vame? -Ja. 489 00:37:11,481 --> 00:37:12,900 Verjamem v vas, Micah. 490 00:37:14,860 --> 00:37:16,778 Jaz verjamem v vas. 491 00:37:16,862 --> 00:37:18,488 Jaz verjamem v vas. -Jaz verjamem. 492 00:37:18,572 --> 00:37:20,324 Jaz verjamem v vas. -Jaz verjamem. 493 00:37:24,995 --> 00:37:26,246 Jaz verjamem v vas. 494 00:37:41,428 --> 00:37:46,225 GD�. SHIRLEY POZNA RESNICO O MOJEM O�KU 495 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 �ivijo, o�ka. 496 00:37:58,529 --> 00:38:01,490 �ivijo, mi�ka. Vesel sem te. 497 00:38:03,367 --> 00:38:04,576 Si pripravljen na pogovor? 498 00:38:05,744 --> 00:38:08,080 S seboj nisem hotel govoriti. 499 00:38:11,291 --> 00:38:13,502 Sovra�il sem vse, kar si morala re�i. 500 00:38:14,920 --> 00:38:18,048 Na cedilu sem vas pustil. 501 00:38:19,675 --> 00:38:20,968 Na toliko na�inov. 502 00:38:21,051 --> 00:38:23,136 Nisem vam zato povedala. 503 00:38:27,558 --> 00:38:32,020 Gd�. Shirley mi je pred smrtjo povedala, da nisi moj o�e. 504 00:38:35,816 --> 00:38:38,485 Neki ve�er je pila. 505 00:38:38,569 --> 00:38:41,864 Sli�ala sem, ko se je pogovarjala s prijateljem. 506 00:38:44,825 --> 00:38:46,743 Zasa�ila me je, da prislu�kujem. 507 00:38:47,494 --> 00:38:52,833 Nato mi je povedala, da je bila mama �e nose�a, ko je spoznala tebe. 508 00:39:04,970 --> 00:39:07,181 Ali verjame�, da sem tvoj o�e? 509 00:39:10,726 --> 00:39:12,227 Sem ti bil o�e? 510 00:39:16,315 --> 00:39:18,150 Si zato nehala govoriti, pun�ka? 511 00:39:21,612 --> 00:39:22,613 Res? 512 00:39:27,284 --> 00:39:29,995 Kaj ti je bila gd�. Shirley? 513 00:39:30,829 --> 00:39:33,332 Samo �enska, s katero sem bil pred Elinor. 514 00:39:34,082 --> 00:39:35,751 Dolgo je trajalo, da dojamem, 515 00:39:35,834 --> 00:39:38,545 da me je ljubila tako, kot jaz tvojo mamo. 516 00:39:39,963 --> 00:39:42,132 Ni mi odpustila, ko sem jo pustil. 517 00:39:44,259 --> 00:39:48,096 Se je zato znesla nad menoj? -Meni tega ni nikoli pokazala. 518 00:39:48,180 --> 00:39:49,473 Niti enkrat. Nikoli. 519 00:39:50,015 --> 00:39:52,643 Soseda je bila. �e vedno je hodila v bar 520 00:39:52,726 --> 00:39:55,562 in na zabave, na katerih smo kartali. 521 00:39:55,646 --> 00:39:57,606 Samo eno plat mi je pokazala. 522 00:39:57,689 --> 00:40:00,692 �e bi vedel, te ne bi pustil pri njej. 523 00:40:02,277 --> 00:40:03,737 Mi verjame�? 524 00:40:07,491 --> 00:40:08,492 Poglej. 525 00:40:16,875 --> 00:40:19,211 Nisem �e videla te vajine slike. 526 00:40:20,462 --> 00:40:22,172 Tako zelo si ji podobna. 527 00:40:22,256 --> 00:40:24,216 Zelo te imam rad, ljubica. 528 00:40:24,299 --> 00:40:28,262 Zelo sem ponosen nate. Ponosen sem na to, kako mo�na si 529 00:40:28,345 --> 00:40:30,264 in kako si se sama zna�la. 530 00:40:32,850 --> 00:40:35,060 Tudi mama bi bila ponosna, ne pa presene�ena. 531 00:40:36,478 --> 00:40:39,147 Ko si bila dojen�ek, ti je pravila Rimska cesta. 532 00:40:39,815 --> 00:40:40,816 Ni. 533 00:40:40,899 --> 00:40:42,276 O, je. 534 00:40:42,359 --> 00:40:46,655 Vsi so pomislili na Rimljane. 535 00:40:47,990 --> 00:40:51,034 Tako te je klicala, ker si bila njeno ozvezdje. 536 00:40:51,118 --> 00:40:53,954 Njena galaksija. Njena mala Rimska cesta. 537 00:40:54,037 --> 00:40:55,163 Tega nisem vedela. 538 00:40:56,164 --> 00:40:59,543 Zafrkaval sem jo, a sem rad poslu�al to. 539 00:41:04,631 --> 00:41:06,842 Najina h�i si. 540 00:41:07,968 --> 00:41:11,430 Elinorina h�i si. Moja h�i si. 541 00:41:17,477 --> 00:41:18,729 Ja. 542 00:42:34,471 --> 00:42:36,515 Mitri, jaz sem. 543 00:42:36,598 --> 00:42:39,643 Pozni klic. Vzbudila si moje zanimanje. Kaj je? 544 00:42:40,727 --> 00:42:42,229 No�em na sojenje. 545 00:42:42,896 --> 00:42:46,483 Jaz pa bi rad �el �ivet na Fid�i. Kaj pa je? Te je strah? 546 00:42:46,567 --> 00:42:47,609 Ne. 547 00:42:48,986 --> 00:42:50,237 Spregledala sem. 548 00:42:52,072 --> 00:42:53,824 Pogodimo se. 549 00:42:53,907 --> 00:42:57,202 Ugodila bom Alaninim zahtevam. 550 00:42:57,286 --> 00:42:59,288 Te je spet kdo po glavi? 551 00:42:59,371 --> 00:43:00,664 Resno mislim. 552 00:43:01,748 --> 00:43:06,044 Vsi si ne zaslu�ijo miru in zaklju�ka, toda� 553 00:43:08,088 --> 00:43:09,214 Ona si. 554 00:43:18,056 --> 00:43:20,893 Poppy! Si doma? -Tu sem. 555 00:43:32,529 --> 00:43:34,865 Mitriju sem rekla, da sem za poravnavo. 556 00:43:36,533 --> 00:43:37,826 Prodala bom hi�o. 557 00:43:45,000 --> 00:43:46,710 Kam pa bova �li? 558 00:43:47,503 --> 00:43:50,172 Bo� ostala z menoj? -Dokler lahko. 559 00:43:53,675 --> 00:43:55,427 Sta se z o�kom pogovorila? 560 00:43:56,428 --> 00:43:57,846 Ja. Lepo je bilo. 561 00:43:59,431 --> 00:44:00,891 Me veseli. 562 00:44:02,559 --> 00:44:04,811 Gd�. Shirley mi je povedala, da ni moj o�e. 563 00:44:05,395 --> 00:44:07,981 Da je bila mama �e nose�a, ko sta se spoznala. 564 00:44:08,065 --> 00:44:09,274 Kaj, pizda? 565 00:44:10,484 --> 00:44:11,818 Kaj je rekel? 566 00:44:12,402 --> 00:44:13,654 Da sem njegova h�i. 567 00:44:13,737 --> 00:44:14,738 Dobro. 568 00:44:14,821 --> 00:44:17,658 To je pa bilo grdo. "�e je bila nose�a." 569 00:44:21,119 --> 00:44:23,247 O�ka je gotovo takoj ovrgel to la�. 570 00:44:26,834 --> 00:44:28,919 Verjame�, da sem tvoj o�e? 571 00:44:35,551 --> 00:44:37,010 Kam gre�? 572 00:44:40,806 --> 00:44:42,015 O�ka? 573 00:44:49,773 --> 00:44:51,441 O�ka, si tu? 574 00:45:26,768 --> 00:45:28,395 Ne pribli�uj se mi. 575 00:45:33,775 --> 00:45:37,279 Nehaj govoriti o meni in Sinovih 576 00:45:37,362 --> 00:45:39,364 in nas kritizirati. 577 00:45:39,448 --> 00:45:40,449 �e ne bo�� 578 00:45:41,408 --> 00:45:44,369 Lahko poskrbim, da gre tvoj o�e v zapor. 579 00:45:44,453 --> 00:45:47,706 Ni� ne more�, ker nisi ve� policaj. Ne pribli�uj se mi! 580 00:45:50,167 --> 00:45:51,251 Hej. 581 00:45:52,461 --> 00:45:54,254 Daj. Hej. -Naj mi kdo pomaga! 582 00:45:54,338 --> 00:45:57,216 Utihni. -Na pomo�! 583 00:46:02,930 --> 00:46:05,015 Pusti mojo h�er pri miru, jebenti. 584 00:46:22,199 --> 00:46:24,243 Mojbog. Mojbog. 585 00:46:24,326 --> 00:46:25,327 V redu je. Tu sem. 586 00:46:25,410 --> 00:46:27,621 V zapor te bodo poslali. Zaradi mene. 587 00:46:27,704 --> 00:46:29,331 V redu je. V redu je. 588 00:46:29,414 --> 00:46:32,501 Mrtev je, o�ka. -Ne skrbi. 589 00:46:33,001 --> 00:46:36,004 Ne sme� nazaj v zapor. -Nikamor ne grem. 590 00:46:36,713 --> 00:46:37,714 Obljubim. 591 00:46:39,049 --> 00:46:40,717 V redu je. Daj, no. -Prav. 592 00:46:41,677 --> 00:46:43,178 V redu je. 593 00:46:45,889 --> 00:46:46,890 V redu je. 594 00:47:44,865 --> 00:47:46,867 Prevedla Nena Lubej Artnak 595 00:47:49,867 --> 00:47:53,867 Preuzeto sa www.titlovi.com 41927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.