Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,838 --> 00:00:42,838
www.titlovi.com
2
00:00:45,838 --> 00:00:47,214
Kaj ho�e�, Micah?
3
00:00:49,383 --> 00:00:50,843
Ho�em, da se to kon�a.
4
00:00:50,926 --> 00:00:52,553
Potem povej resnico.
5
00:00:53,971 --> 00:00:55,764
Ni treba, da sva skregani.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,433
Neko� sva se imeli radi.
7
00:00:59,810 --> 00:01:01,353
Navdihnila si me.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,397
To sem pripravljena re�i.
9
00:01:04,480 --> 00:01:07,234
Da si bila ti navdih za Zavr�ek.
10
00:01:08,402 --> 00:01:13,115
Povej Poppy, da si se motila.
11
00:01:13,198 --> 00:01:14,199
Naj la�em.
12
00:01:15,325 --> 00:01:17,119
To ho�e� re�i, ne?
13
00:01:17,786 --> 00:01:19,580
Pa je to la�?
-Je.
14
00:01:19,663 --> 00:01:23,292
Zgodbo si �e tolikokrat povedala,
da se ti zdi, kot da je tvoja,
15
00:01:23,375 --> 00:01:26,336
a ni. Moja je bila.
-Pa ne vse.
16
00:01:27,004 --> 00:01:31,800
Napad v klubu se ni zgodil tebi,
temve� meni.
17
00:01:32,551 --> 00:01:34,970
Napadel naj bi te,
ker si bila obstranka.
18
00:01:35,053 --> 00:01:37,264
Mene je napadel, ker sem �rna.
19
00:01:38,015 --> 00:01:42,227
Tega ne more� izbrisati.
-Zgodba govori o ranljivosti.
20
00:01:42,311 --> 00:01:48,775
Deklica je pri�la iz �ole in ugotovila,
da so se rejniki preselili in jo pustili.
21
00:01:48,859 --> 00:01:51,820
Brez opozorila.
�igava zgodba je bila to?
22
00:01:51,904 --> 00:01:53,030
Poslu�aj�
-�igava?
23
00:01:53,614 --> 00:01:56,241
Meni povej resnico,
�e je ne more� sebi.
24
00:01:57,743 --> 00:02:01,663
Resnica je ve�ja od naju obeh.
25
00:02:03,332 --> 00:02:07,544
Na tiso�e deklet me potrebuje.
-Mene si izkoristila.
26
00:02:08,377 --> 00:02:09,755
Izrabila si Holtovo predanost.
27
00:02:09,838 --> 00:02:11,757
To ni res.
-Ni la�.
28
00:02:12,758 --> 00:02:16,887
Holtu se je spremenil DNK,
ko se je zaljubil vate.
29
00:02:18,222 --> 00:02:20,474
Trpe� de�ek
spozna trpe�o deklico.
30
00:02:21,016 --> 00:02:23,519
Njeni nazob�ani robovi
ga �isto pore�ejo.
31
00:02:32,903 --> 00:02:35,614
Se spomni� stanovanja
na Minnovi ulici?
32
00:02:37,324 --> 00:02:38,992
Tam lahko �ivi�.
33
00:02:42,996 --> 00:02:44,289
Tvoje je.
34
00:02:45,123 --> 00:02:46,333
�e naredim kaj?
35
00:03:55,903 --> 00:03:57,112
Previdno.
36
00:03:57,196 --> 00:03:59,114
Ja, previdna bom.
37
00:04:03,368 --> 00:04:05,746
Dobro. Tu nekje.
-Prav.
38
00:04:07,748 --> 00:04:09,041
Tako?
39
00:04:09,124 --> 00:04:11,335
Zaupaj. Takole.
-Bo?
40
00:04:11,418 --> 00:04:13,962
Ja. Naj vidim, ali je ravno.
41
00:04:19,927 --> 00:04:21,470
Lepo je.
-Ja.
42
00:04:22,262 --> 00:04:28,477
James Baldwin je napisal,
da sprejetje lastne preteklosti
43
00:04:29,394 --> 00:04:31,939
ni enako kot pustiti,
da te preplavi.
44
00:04:33,357 --> 00:04:35,150
Nau�iti se je mora� uporabljati.
45
00:04:35,234 --> 00:04:39,238
Toda izmi�ljene preteklosti
se ne da uporabiti.
46
00:04:39,321 --> 00:04:45,994
Lomi se pod pritiski �ivljenja
kot ilovica v su�nem obdobju.
47
00:04:46,578 --> 00:04:50,874
Su�a se je uradno za�ela
za Micah Keith.
48
00:04:50,958 --> 00:04:54,711
Mogo�en obra�un
za desetletja prevar.
49
00:04:54,795 --> 00:04:55,921
SKENSLAJ MICAH!
50
00:04:56,004 --> 00:04:57,673
Vpra�anje je, kaj sledi.
51
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
PREVARANTKA MICAH
52
00:04:59,633 --> 00:05:03,679
Micahina prevara
je bila �ustven zlo�in.
53
00:05:04,304 --> 00:05:08,684
Izkoristila je tiste,
ki smo najbolj ranljivi,
54
00:05:09,351 --> 00:05:14,398
in izrabila bole�ino
za lasten dobi�ek.
55
00:05:14,982 --> 00:05:19,278
Skoraj vsi, ki se jih je dotaknila,
�utijo posledice.
56
00:05:21,029 --> 00:05:23,490
Tudi mene �e �aka obra�un.
57
00:05:24,366 --> 00:05:26,159
Za svoje odlo�itve.
58
00:05:28,203 --> 00:05:30,539
Za ljudi, ki sem jih ranila pri tem.
59
00:05:37,713 --> 00:05:42,676
Ta zgodba me je prisilila,
da priznam lastne napake.
60
00:05:43,677 --> 00:05:45,012
Lastno poro�anje.
61
00:05:45,721 --> 00:05:48,015
Moj namen ni bil
razkrinkati Micah.
62
00:05:48,932 --> 00:05:51,727
Moj edini namen je bil re�iti
63
00:05:51,810 --> 00:05:57,774
umora Joshue Keitha
in njegovega sina Drewa Turneyja.
64
00:06:02,696 --> 00:06:03,906
V redu.
65
00:06:04,489 --> 00:06:05,490
Rose je.
66
00:06:07,993 --> 00:06:10,704
Prosim?
-Odpustili so me iz bolni�nice.
67
00:06:10,787 --> 00:06:13,624
Tam po�akaj. Takoj pridem.
68
00:06:16,502 --> 00:06:18,545
Zakaj gre� ti po Rose?
69
00:06:19,254 --> 00:06:22,174
Nimam izbire. Nima kam iti.
70
00:06:22,257 --> 00:06:24,676
Zakaj mora� tako nujno do nje?
71
00:06:25,844 --> 00:06:28,430
Sino�i sem poslu�ala pogovor z njo.
72
00:06:28,514 --> 00:06:32,434
Rekla je, da so Joshu grozili
zaradi dokumentarca.
73
00:06:32,518 --> 00:06:33,602
To sva vedeli.
74
00:06:34,102 --> 00:06:37,314
Kako je ona to vedela?
-Mogo�e ji je Josh povedal.
75
00:06:37,397 --> 00:06:39,650
Mogo�e ve ve�, kot misli.
76
00:06:39,733 --> 00:06:40,984
Gre za Micah?
77
00:06:41,068 --> 00:06:44,363
Zakaj jo �e vedno ��iti�?
Izdala te je.
78
00:06:44,446 --> 00:06:47,282
Ho�em, da odgovarja,
ne pa, da umre.
79
00:06:47,783 --> 00:06:48,784
Razumem.
80
00:06:50,577 --> 00:06:52,120
MICAH KEITH
ZAVR�EK
81
00:06:52,704 --> 00:06:55,123
Pomo� strankam skrbi za vrnitve.
82
00:06:55,207 --> 00:06:56,333
Prevezala vas bom.
83
00:06:58,502 --> 00:07:00,796
Poklicali ste Zaveti��e. Prosim?
84
00:07:00,879 --> 00:07:03,257
Pusti telefone.
Kaj se je zgodilo?
85
00:07:04,007 --> 00:07:07,261
Zjutraj so bili pred zgradbo ljudje.
Bili so jezni.
86
00:07:07,344 --> 00:07:11,056
Vdrli so in jemali izdelke.
-Globoko vdihni.
87
00:07:11,139 --> 00:07:13,934
Va�no je, da ni nih�e ranjen.
88
00:07:14,017 --> 00:07:15,185
Kje je Ivy?
89
00:07:15,269 --> 00:07:17,312
Kon�ala je sestanek z odborom.
90
00:07:19,231 --> 00:07:21,483
Na mojem koledarju ni ni� pisalo.
91
00:07:23,235 --> 00:07:24,778
Ivy je rekla, naj izbri�em.
92
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Razumem,
93
00:07:35,038 --> 00:07:38,125
toda na tiso�e ljudi
odpoveduje naro�nine.
94
00:07:38,208 --> 00:07:40,502
Daj mi pet minut, da to uredim.
95
00:07:40,586 --> 00:07:44,798
Nordstrom in Bloomingdale's
sta ukinila linijo za nego ko�e.
96
00:07:44,882 --> 00:07:46,717
Ne vem.
To sem tudi jaz rekla.
97
00:07:46,800 --> 00:07:48,510
IVY Z ODBOROM
ZA MICAHINIM HRBTOM
98
00:07:48,594 --> 00:07:50,512
Ne, ne. Nazaj te bom poklicala.
99
00:08:04,651 --> 00:08:06,236
Kako bi se rada lotila tega?
100
00:08:08,488 --> 00:08:10,157
Odbor te ho�e zamenjati.
101
00:08:11,033 --> 00:08:12,117
S kom?
102
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
Oni so prosili mene.
103
00:08:20,501 --> 00:08:23,295
Iz mojega podjetja
me ho�e� nagnati?
104
00:08:23,879 --> 00:08:25,297
Nisi mi dala izbire.
105
00:08:26,131 --> 00:08:27,132
Dobro.
106
00:08:28,592 --> 00:08:30,135
Potem pa poskusiva.
107
00:08:31,345 --> 00:08:34,181
Bova videli, komu so bolj zvesti,
tebi ali meni.
108
00:08:34,264 --> 00:08:36,099
Ni treba, da se prepirava.
109
00:08:39,561 --> 00:08:41,020
Saj se ne bova.
110
00:08:52,324 --> 00:08:53,492
Pardon.
111
00:08:55,160 --> 00:08:57,496
PO�TA ZDA
112
00:09:03,710 --> 00:09:05,212
�ivijo, Rose.
113
00:09:06,171 --> 00:09:07,589
Vesela sem, da si poklicala.
114
00:09:07,673 --> 00:09:10,425
Posteljo so potrebovali,
pa so me odpustili.
115
00:09:11,593 --> 00:09:13,595
Nekaj re�i sem ti prinesla.
116
00:09:13,679 --> 00:09:17,683
Obla�ila, �evlje,
toaletne potreb��ine, nekaj denarja.
117
00:09:19,017 --> 00:09:23,522
Hvala.
-Te lahko nekaj vpra�am?
118
00:09:25,274 --> 00:09:31,238
Rekla si, da so Joshu grozili
zaradi dokumentarca.
119
00:09:31,321 --> 00:09:33,073
Kaj si mislila s tem?
120
00:09:33,156 --> 00:09:37,494
Pred meseci sem �la do njega.
Z nekom se je prepiral.
121
00:09:37,578 --> 00:09:39,371
Tip je grozil, da ga bo ubil.
122
00:09:39,454 --> 00:09:40,914
Morda ve�, kako mu je ime?
123
00:09:43,000 --> 00:09:45,294
Izgledal je kot nadut uspe�ne�.
124
00:09:46,503 --> 00:09:47,838
Uspe�ne�?
125
00:09:57,139 --> 00:09:58,432
Ti je kdo znan?
126
00:10:04,521 --> 00:10:05,731
GALERIJA
127
00:10:07,441 --> 00:10:09,735
On je bil. Tale.
128
00:10:11,945 --> 00:10:14,489
Sliko po�lji Aamesu.
Morda ve, kdo je.
129
00:10:14,573 --> 00:10:17,201
Si prepri�ana, da je grozil Joshu?
-Videla sem ga.
130
00:10:17,951 --> 00:10:19,203
On ni videl mene.
131
00:10:21,455 --> 00:10:22,915
Micah je pri�la.
132
00:10:23,790 --> 00:10:27,419
Ponudila mi je stanovanje
v zameno za ti�ino.
133
00:10:28,504 --> 00:10:30,881
Ne bom lagala o svojem �ivljenju.
134
00:10:30,964 --> 00:10:32,925
Le to imam.
Naj je dobro ali slabo.
135
00:10:33,717 --> 00:10:35,802
�e potrebuje� posteljo,
ti lahko pomagam.
136
00:10:35,886 --> 00:10:39,348
Kako?
-Sestra je preverila nekaj zaveti��.
137
00:10:39,431 --> 00:10:41,934
Eno je v Albanyju,
drugo v El Cerritu.
138
00:10:42,017 --> 00:10:44,937
Lahko te peljem tja
in ti pomagam, da se namesti�.
139
00:10:45,020 --> 00:10:46,897
In se me znebi�, ne?
140
00:10:47,731 --> 00:10:51,026
To ni moj namen. Pomagati ho�em.
141
00:10:51,109 --> 00:10:53,862
Obe zaveti��i sta lepi, �isti.
142
00:10:57,491 --> 00:10:58,492
Kam gre�?
143
00:11:01,119 --> 00:11:03,664
Micah me je pri�la uti�at,
144
00:11:04,331 --> 00:11:06,208
ti izkoristit.
-To ni res.
145
00:11:06,291 --> 00:11:08,210
Bolje mi je,
ko skrbim sama zase.
146
00:11:13,423 --> 00:11:15,050
Dobro. Aames je klical.
147
00:11:15,133 --> 00:11:17,636
Tip na sliki je Martin Haywood.
148
00:11:18,178 --> 00:11:21,014
Do pred nekaj tedni
sanfranci�ki policaj.
149
00:11:21,098 --> 00:11:22,391
Resno?
-Ja.
150
00:11:22,474 --> 00:11:24,142
Aames ho�e,
da se zjutraj dobimo.
151
00:11:24,726 --> 00:11:27,396
Prav. Bodita na liniji. Pri�la bom.
152
00:11:31,316 --> 00:11:34,945
�ivijo, o�ka, jaz sem. Prihajam.
153
00:11:35,028 --> 00:11:37,823
Rada bi povedala
celotno zgodbo o gd�. Shirley.
154
00:11:37,906 --> 00:11:39,908
Poleg tistega s podkasta.
155
00:11:45,497 --> 00:11:49,168
�e bi te o�ka res imel rad,
ne bi bil v zaporu.
156
00:11:52,504 --> 00:11:55,465
Nikoli ni po�ela stvari,
ki bi se videle.
157
00:11:56,300 --> 00:12:00,179
Dala mi je vedeti,
da sem neza�elena, breme.
158
00:12:02,556 --> 00:12:05,267
Besede je uporabila.
159
00:12:07,352 --> 00:12:09,730
Znala me je prizadeti.
160
00:12:11,023 --> 00:12:12,774
Bolj ko me je poznala,
161
00:12:13,942 --> 00:12:17,821
ustvarjalnej�a je bila pri tem.
162
00:12:19,114 --> 00:12:20,741
Mesec dni sem bila tam.
163
00:12:21,408 --> 00:12:24,578
Spra�evala sem se,
zakaj mi o�ka ne pi�e.
164
00:12:26,163 --> 00:12:27,956
Nato sem zagledala pismo na mizi.
165
00:12:30,083 --> 00:12:34,338
Ni mi dovolila,
da se ga dotaknem.
166
00:12:35,589 --> 00:12:39,510
Prosila sem jo. Rotila. Jokala.
167
00:12:41,261 --> 00:12:42,679
Samo smejala se mi je.
168
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
Kak teden je bilo tam.
169
00:12:50,812 --> 00:12:52,689
Kon�no sem ga zgrabila
in u�la.
170
00:12:54,483 --> 00:13:00,030
Ko me je dohitela,
sem vpila na ves glas.
171
00:13:01,532 --> 00:13:04,993
�eprav se me ni dotikala,
kar nisem nehala kri�ati.
172
00:13:07,246 --> 00:13:08,497
Vzela�
173
00:13:09,498 --> 00:13:11,792
Pismo je vrgla v kamin.
174
00:13:13,544 --> 00:13:17,881
Ko so ognjeni zublji
zajeli rob pisma,
175
00:13:19,508 --> 00:13:21,134
iz sebe nisem spravila niti piska.
176
00:13:22,177 --> 00:13:27,307
Kot bi mi iztrgalo glas
iz prsnega ko�a.
177
00:13:28,559 --> 00:13:29,560
Za zmeraj.
178
00:13:32,813 --> 00:13:34,940
Nikoli ve� nisem spregovorila.
179
00:13:35,816 --> 00:13:39,069
To si ves ta �as dr�ala v sebi?
180
00:13:39,152 --> 00:13:41,280
Zakaj nisi povedala?
181
00:13:46,201 --> 00:13:48,453
Ostani mo�na.
182
00:13:52,708 --> 00:13:53,709
Ne jo�i.
183
00:13:55,544 --> 00:13:57,963
Nikomur ni mar za solze male �rnke.
184
00:14:04,636 --> 00:14:07,097
Naredila si,
kar si morala, da si pre�ivela.
185
00:14:09,516 --> 00:14:10,517
Oprosti.
186
00:14:12,603 --> 00:14:13,604
Ker?
187
00:14:14,104 --> 00:14:16,273
Ker sem tvoje trpljenje
dajala v ni�.
188
00:14:16,356 --> 00:14:18,108
Ne. Nisi ti kriva.
189
00:14:20,068 --> 00:14:21,570
Kdo pa je?
190
00:14:22,070 --> 00:14:23,071
O�ka.
191
00:14:25,657 --> 00:14:27,075
Pogovorila se bom z njim.
192
00:14:42,674 --> 00:14:43,842
Kaj pa ti tu?
193
00:14:43,926 --> 00:14:48,388
Tvoj o�e mi je dal svoj klju�,
a sem se odlo�il biti spo�tljiv.
194
00:14:48,472 --> 00:14:52,351
No�e�, da te ustrelim.
-Tudi to, ja.
195
00:14:52,851 --> 00:14:55,646
Bi kaj spil?
-Ja, prosim.
196
00:14:57,189 --> 00:14:58,190
Viski?
197
00:14:58,273 --> 00:15:01,443
Bo�ji nektar. Zveni slastno.
198
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
In?
199
00:15:05,489 --> 00:15:09,034
Nekaj mi povej. Me sovra�i�?
200
00:15:12,454 --> 00:15:13,997
To je gotovo
retori�no vpra�anje.
201
00:15:17,876 --> 00:15:21,839
Spra�ujem, ker se ti obeta sojenje
zaradi tvojega vedenja
202
00:15:21,922 --> 00:15:24,508
v zvezi s smrtjo Owna Cava.
203
00:15:25,092 --> 00:15:26,802
Ki se je zgodila v tisti sobi.
204
00:15:29,137 --> 00:15:31,473
Zdaj pa si priznala,
da si pustila �e nekoga umreti.
205
00:15:31,557 --> 00:15:33,976
Kaj pa naj? Zdaj je, kar je.
206
00:15:35,018 --> 00:15:40,691
Lahko izkoristiva zlorabo gd�. Shirley.
Ustvariva so�utje.
207
00:15:41,316 --> 00:15:44,278
Toda bole�e bo.
Moram vedeti, ali bo� zmogla.
208
00:15:46,697 --> 00:15:47,990
Imam izbiro?
209
00:15:50,117 --> 00:15:54,788
Vsi imamo izbiro,
a ne, �e ho�e� obdr�ati hi�o.
210
00:15:57,791 --> 00:15:59,877
Sosed bi jo rad kupil.
211
00:16:01,003 --> 00:16:02,880
Ingramu po�iljam njegove re�i.
212
00:16:04,423 --> 00:16:05,966
Ta hi�a ni ve� dom.
213
00:16:07,467 --> 00:16:10,137
Vse odkar se je Owen Cave�
214
00:16:12,055 --> 00:16:13,182
ustrelil tu.
215
00:16:16,310 --> 00:16:17,519
Veliko si pretrpela.
216
00:16:17,603 --> 00:16:19,563
Toda mogo�na �enska si.
217
00:16:20,814 --> 00:16:23,901
Celo skozi bole�ino pomaga� svetu.
218
00:16:25,402 --> 00:16:26,403
To ni kar tako.
219
00:16:29,323 --> 00:16:32,284
Kdo si ti, madona?
220
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
Zanimivo, da si vpra�ala.
221
00:16:34,912 --> 00:16:38,999
Pred nekaj leti
sem iskal svoje prednike.
222
00:16:39,082 --> 00:16:44,004
Moja preteklost me zanima.
Kdo je odgovoren za to lepoto.
223
00:16:50,385 --> 00:16:54,765
Martin Haywood
verjame v Ivarjeve sinove.
224
00:16:54,848 --> 00:16:58,143
Pred leti sem ga podtaknil pod krinko,
a se je na�el v tem.
225
00:16:58,227 --> 00:16:59,228
IVARJEVI SINOVI
226
00:16:59,311 --> 00:17:02,231
Najbr� zato ni ve� policist?
227
00:17:02,314 --> 00:17:04,983
Ni samo to. Odpustili so ga.
-Drek.
228
00:17:05,067 --> 00:17:08,779
Nekaj �asa je igral za obe strani,
a je bilo preve�.
229
00:17:08,862 --> 00:17:12,782
Na dru�benih medijih
zagovarja organizacijo.
230
00:17:12,866 --> 00:17:17,996
Celo finan�no je prispeval.
Zato je notranja postala pozorna nanj.
231
00:17:18,789 --> 00:17:21,333
Kako je pri�lo do tega?
-Kot po navadi.
232
00:17:21,415 --> 00:17:25,087
Neprijetna lo�itev.
�ena je pobrala otroke. Veliko je takih.
233
00:17:25,170 --> 00:17:27,506
Sovra�il je Josha,
ker je zanikal Sinove.
234
00:17:27,589 --> 00:17:29,091
Haywood je imel motiv.
235
00:17:29,174 --> 00:17:31,552
To ni dovolj za ovadbo.
Je pa za�etek.
236
00:17:31,635 --> 00:17:34,096
Potrebujemo dokaze ali o�ividca.
237
00:17:34,179 --> 00:17:37,474
Nekaj mi povej.
Bi lahko bil na� morilec?
238
00:17:37,975 --> 00:17:40,477
Te�ko je re�i. Ima alibi.
239
00:17:40,561 --> 00:17:43,564
Tisto no�,
ko so umorili Joshuo in Drewa,
240
00:17:43,647 --> 00:17:45,691
je bil na iniciacijskem obredu IS.
241
00:17:45,774 --> 00:17:47,109
Ima zaprise�ene izjave.
242
00:17:48,193 --> 00:17:49,486
Morda la�e.
243
00:17:50,070 --> 00:17:53,949
Lahko izve�,
koga naj bi tisto no� sprejeli?
244
00:17:54,032 --> 00:17:57,995
To bi lahko bila prava pot.
-Ote�uje� mi neuradne preiskave,
245
00:17:59,079 --> 00:18:00,914
toda potrudil se bom.
246
00:18:02,541 --> 00:18:04,334
Previdni bodita.
247
00:18:04,835 --> 00:18:07,713
Haywoodu se je zme�alo.
Ne zaupam mu.
248
00:18:07,796 --> 00:18:12,009
�e sledi zakriva s policijskimi sredstvi,
je morda kaj spregledal.
249
00:18:14,094 --> 00:18:18,432
Ho�e�, da tvegam glavo?
-Zdaj ve�, kako je meni.
250
00:18:21,143 --> 00:18:23,228
Prav.
-Hvala, brat.
251
00:18:34,156 --> 00:18:35,365
Jaz in policaj?
252
00:18:36,325 --> 00:18:39,745
Res �eden,
a to vseeno ni v mojem slogu.
253
00:18:40,954 --> 00:18:42,247
�e enega?
254
00:18:42,331 --> 00:18:43,665
Zakaj pa ne.
-Ja.
255
00:18:50,464 --> 00:18:52,925
Markus Killebrew.
-Desiree. Kaj bo dobrega?
256
00:18:55,552 --> 00:18:56,845
Markus.
257
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
Hej.
258
00:18:58,514 --> 00:19:00,432
Vesel sem te.
-Dobil sem sporo�ilo.
259
00:19:00,516 --> 00:19:01,892
Kje so Capstones?
260
00:19:06,396 --> 00:19:09,274
Elk. Fantje, kaj bo dobrega?
261
00:19:16,198 --> 00:19:17,199
Drea?
262
00:19:25,832 --> 00:19:27,209
Si v redu?
263
00:19:27,292 --> 00:19:29,545
Nando, pokli�i policijo in re�evalce.
264
00:19:31,046 --> 00:19:33,215
Desiree, odpelji jo na mirno.
265
00:19:33,298 --> 00:19:36,927
Po�ljite patruljo v Knock
na kri�i��u avenije Shattuck in 54. ulice.
266
00:19:37,010 --> 00:19:41,223
Drea, jaz sem Desiree, to pa je Markus.
-�ivijo.
267
00:19:41,306 --> 00:19:42,724
Sva prijatelja tvoje mame.
268
00:19:43,350 --> 00:19:47,479
Pojdiva jo gor �akat.
Markus jo bo poklical. Prav?
269
00:19:48,355 --> 00:19:51,483
V redu je.
-Pridi. V redu je. Semkaj.
270
00:20:00,450 --> 00:20:02,911
POGRE�ANA
271
00:20:08,959 --> 00:20:10,669
Pridi ven, da se pogovoriva.
272
00:20:27,144 --> 00:20:30,939
Tega tipa naj bi sprejeli tisto no�,
ko so umorili Josha.
273
00:20:31,023 --> 00:20:33,358
Poglejva,
ali bo potrdil Haywoodov alibi.
274
00:20:42,367 --> 00:20:43,577
Kyle Richter?
275
00:20:45,120 --> 00:20:48,415
Sem Poppy, novinarka.
Zgodbo pi�em.
276
00:20:48,999 --> 00:20:50,792
Se lahko na hitro pogovoriva?
277
00:20:52,002 --> 00:20:53,003
O �em?
278
00:20:53,712 --> 00:20:55,130
O Ivarjevih sinovih.
279
00:20:57,549 --> 00:21:01,345
Ni kaj re�i.
Nimam ve� opravka z njimi.
280
00:21:03,347 --> 00:21:06,266
Oprosti, je to M40A5?
281
00:21:06,850 --> 00:21:09,728
Doma v Teksasu
sem imela te�ave s podganami.
282
00:21:09,811 --> 00:21:12,898
Naju�inkovitej�a za��ita pred njimi.
In najzabavnej�a.
283
00:21:12,981 --> 00:21:15,442
Kaj �e ima�? Smem?
284
00:21:18,320 --> 00:21:20,364
Marlin 336A
285
00:21:20,447 --> 00:21:24,034
in remington 540XR. Ni slabo.
286
00:21:25,494 --> 00:21:26,745
Je tisto tvoj o�e?
287
00:21:27,329 --> 00:21:28,372
Vojak?
288
00:21:30,249 --> 00:21:31,959
Njegovo ime
je na nabiralniku.
289
00:21:32,876 --> 00:21:33,877
Mrtev je.
290
00:21:34,545 --> 00:21:37,589
�al mi je.
Gotovo je bilo hudo.
291
00:21:38,173 --> 00:21:39,341
Raje pojdita.
292
00:21:40,592 --> 00:21:43,804
Moj o�e je bil teksa�ki ranger
in vojak. Vietnam.
293
00:21:44,930 --> 00:21:47,766
Samo predstavljam si lahko,
kako je bilo.
294
00:21:49,768 --> 00:21:53,063
Je bil Martin Haywood
na tvojem iniciacijskem obredu?
295
00:21:56,066 --> 00:21:57,776
Ve, da sta tu?
-Ne.
296
00:21:58,485 --> 00:22:00,237
In ni mu treba izvedeti.
297
00:22:01,071 --> 00:22:02,614
Kaj se je zgodilo tisto no�?
298
00:22:03,448 --> 00:22:06,535
Martin ni pri�el.
Celoten obred je zamudil.
299
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
Martin Haywood
torej nima alibija.
300
00:22:17,921 --> 00:22:19,256
Ne. Lagal je.
301
00:22:19,339 --> 00:22:21,925
Vsi so morali potrditi njegov alibi.
302
00:22:23,093 --> 00:22:25,220
Dobila sem obvestilo od Zaveti��a.
303
00:22:25,304 --> 00:22:29,683
Tvoja prijateljica
sku�a vstati iz pepela.
304
00:22:29,766 --> 00:22:32,477
Obto�be proti vam so�
305
00:22:32,561 --> 00:22:38,233
Napadle temelje vsega,
kar sku�am dose�i in zgraditi v Zaveti��u.
306
00:22:38,317 --> 00:22:39,401
KAKO Z NASPROTNIKI
307
00:22:39,484 --> 00:22:44,781
Na�e bistvo je opolnomo�enje.
�ensko opolnomo�enje. Od za�etka.
308
00:22:45,282 --> 00:22:49,870
Da je druga �enska odgovorna
za to �kodljivo kampanjo.
309
00:22:49,953 --> 00:22:54,082
Pri vsem tem
so pozabili na moje delo.
310
00:22:54,166 --> 00:22:57,794
Nisem hotela tega polo�aja.
Knjigo sem napisala.
311
00:22:58,462 --> 00:23:00,547
In marsikdo jo je dojel.
312
00:23:00,631 --> 00:23:06,428
Omogo�ila mi je pokazati ljudem,
kako stisko spremeniti v mo�.
313
00:23:06,512 --> 00:23:08,514
To pravim, ker temu verjamem.
314
00:23:10,265 --> 00:23:13,393
Kaj sledi?
-Vrnitev k osnovam.
315
00:23:13,477 --> 00:23:18,524
Zato se zelo veselim seminarja,
ki bo ta konec tedna
316
00:23:18,607 --> 00:23:20,150
v regijskem parku Tilden.
317
00:23:20,234 --> 00:23:23,779
Upam, da bodo vsi,
ki gledajo, lahko pri�li.
318
00:23:40,671 --> 00:23:42,798
Mi�ek? Si pripravljen?
319
00:23:42,881 --> 00:23:47,219
Promet na mostu je obupen
v tem �asu. Kreniti morava.
320
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Ne grem.
321
00:23:51,640 --> 00:23:54,977
Sploh se ne trudi, Shreve. Greva.
322
00:24:02,860 --> 00:24:04,152
Resno mislim.
323
00:24:05,863 --> 00:24:09,992
Elk mi je povedal, kje so na�li Dreo
in kaj so tam videli.
324
00:24:11,326 --> 00:24:15,289
Kako se lahko to dogaja v moji soseski,
jaz pa ni� ne vem o tem?
325
00:24:16,039 --> 00:24:19,126
V�asih ni nih�e niti kihnil
brez dovoljenja Capstonesov.
326
00:24:19,209 --> 00:24:21,628
Nisi ti kriv, Shreve.
327
00:24:21,712 --> 00:24:24,047
Ti obiski pri zdravnici
me samo zamotijo.
328
00:24:24,131 --> 00:24:27,718
Ne govori tega.
Ve�, da ni spo�tljivo.
329
00:24:29,553 --> 00:24:31,388
Ne grem. Nikoli.
330
00:24:33,849 --> 00:24:37,728
Vem, da si jezen, ker si bolan.
331
00:24:37,811 --> 00:24:41,190
Toda v resnici si jezen
zaradi Poppy
332
00:24:42,816 --> 00:24:44,484
in tistega, kar je povedala.
333
00:24:47,070 --> 00:24:49,114
Tako zelo sta si podobna.
334
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Bolj ti je podobna
kot mlaj�i dve skupaj.
335
00:24:54,453 --> 00:24:59,958
Deli svojo bole�ino z njo,
da lahko ona deli svojo s teboj.
336
00:25:06,173 --> 00:25:09,384
Haywood.
Drugi postanek pri srhljivih mo�kih.
337
00:25:09,885 --> 00:25:13,805
Bili sva na srhljivej�ih krajih
in s srhljivej�imi mo�kimi.
338
00:25:14,348 --> 00:25:17,476
�e, a takrat sva delali za Times.
Zdaj�
339
00:25:18,435 --> 00:25:21,939
Samo nekaj vpra�anj
bi mu rada postavila.
340
00:25:22,022 --> 00:25:25,442
Drek. Prav, pa dajva.
341
00:25:39,248 --> 00:25:42,334
Haywood tu kuha mamila?
342
00:25:55,472 --> 00:25:57,266
Srhljiv kraj.
343
00:25:57,349 --> 00:25:58,600
Pojdiva.
344
00:26:00,602 --> 00:26:01,812
Prav.
-Pridi.
345
00:26:07,317 --> 00:26:09,319
�akaj malo.
346
00:26:12,281 --> 00:26:14,700
Kaj dela s �katlami
izdelkov Zaveti��a?
347
00:26:16,410 --> 00:26:17,619
Kaj?
348
00:26:42,936 --> 00:26:44,104
�ivijo.
-Oj.
349
00:26:45,063 --> 00:26:47,149
To ni pametno.
350
00:26:48,817 --> 00:26:49,943
Zakaj ne?
351
00:26:50,861 --> 00:26:52,821
Nevarno je.
352
00:26:52,905 --> 00:26:57,034
Nih�e od udele�encev ni preverjen.
-Ti ljudje me imajo radi.
353
00:26:57,784 --> 00:26:59,369
Poklicala sem in pri�li so.
354
00:27:03,165 --> 00:27:05,501
Zaveti��e bo� uni�ila.
355
00:27:15,886 --> 00:27:18,055
Mi lahko prisluhnete, prosim?
356
00:27:18,639 --> 00:27:20,390
�ivijo. Dobrodo�le.
-�ivijo, Micah.
357
00:27:21,183 --> 00:27:24,019
Nocoj imamo novo govornico.
358
00:27:25,020 --> 00:27:26,021
Ivy Abbott.
359
00:27:29,316 --> 00:27:31,360
Ona bo za�ela dana�nji dogodek.
360
00:27:33,237 --> 00:27:35,948
Izvoli. Beseda je tvoja.
361
00:27:38,492 --> 00:27:40,953
Predlagam,
da vodi� obred za�iganja.
362
00:27:45,707 --> 00:27:48,877
Odli�na ideja.
363
00:27:49,878 --> 00:27:50,879
Hvala.
364
00:28:00,430 --> 00:28:04,268
Vzemite predmet,
ki ste ga prinesli s seboj.
365
00:28:12,317 --> 00:28:15,988
Obred za�iganja ozna�uje�
366
00:28:18,073 --> 00:28:19,074
�i��enje.
367
00:28:23,537 --> 00:28:26,999
Ogenj pomeni obnovo.
368
00:28:32,504 --> 00:28:37,926
Vzemite si trenutek in razmislite,
kaj vam va� predmet predstavlja.
369
00:28:39,261 --> 00:28:40,721
Kako vas ovira?
370
00:28:41,889 --> 00:28:44,349
Kako predstavlja va�o bole�ino?
371
00:28:46,351 --> 00:28:47,644
Va�e omejitve?
372
00:28:48,896 --> 00:28:51,940
Va�e neuspehe in razo�aranja?
373
00:28:53,400 --> 00:28:54,401
Zaprite o�i.
374
00:28:56,195 --> 00:28:57,946
Dajte, zaprite o�i.
375
00:28:58,030 --> 00:29:02,492
�elim, da se osredoto�ite
na predmet, ki ga dr�ite v roki.
376
00:29:03,869 --> 00:29:10,125
Vsi obti�imo v �kodljivih
slu�bah, odnosih, �ivljenjih.
377
00:29:10,626 --> 00:29:13,837
Toda vedno imamo izbiro.
378
00:29:15,797 --> 00:29:20,969
Imamo notranjo mo�,
ki gori v nas kot ta ogenj.
379
00:29:21,553 --> 00:29:25,933
Potrebuje le majhno sapico,
da se vname.
380
00:29:27,434 --> 00:29:29,645
Kdo bi rad pri�el prvi?
381
00:29:31,605 --> 00:29:33,190
Micah ho�emo.
382
00:29:33,273 --> 00:29:35,275
Ja. Micah. Micah.
383
00:29:37,611 --> 00:29:38,612
Prav.
384
00:29:39,905 --> 00:29:41,323
Hvala, Ivy.
385
00:29:43,283 --> 00:29:44,326
Hvala.
386
00:29:47,454 --> 00:29:48,455
To je sovra�na po�ta.
387
00:29:48,539 --> 00:29:49,957
PO�TA ZDA
388
00:29:51,792 --> 00:29:52,793
Vse to.
389
00:29:54,294 --> 00:29:55,629
Smrtne gro�nje,
390
00:29:56,755 --> 00:29:59,925
le zato, ker sem dovolj pogumna,
da uporabim svoj glas.
391
00:30:02,594 --> 00:30:04,346
�as je, da vse sprostimo.
392
00:30:04,930 --> 00:30:05,931
Karkoli�
393
00:30:08,183 --> 00:30:09,476
in vse�
394
00:30:11,603 --> 00:30:13,313
kar nas dr�i nazaj.
395
00:30:37,504 --> 00:30:38,714
Se spomni�, kaj najraje pijem?
396
00:30:40,465 --> 00:30:42,342
Hvala, da si me sprejela.
397
00:30:43,510 --> 00:30:45,596
Vsak dan razmi�ljam o tvoji nesre�i.
398
00:30:47,472 --> 00:30:50,517
Ta film mi kar naprej igra v glavi.
399
00:30:51,310 --> 00:30:53,520
Meni tudi. Toda nisi ti kriva.
400
00:31:00,402 --> 00:31:03,155
Se spomni� Dree Spivey,
ki je izginila?
401
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
Ja.
402
00:31:05,073 --> 00:31:06,825
Capstones so jo na�li.
403
00:31:08,827 --> 00:31:10,037
In�
404
00:31:13,165 --> 00:31:14,791
To me ubija.
405
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
Kak�na korist je od mene?
406
00:31:18,670 --> 00:31:22,466
V policiji sem imel cilj.
407
00:31:23,759 --> 00:31:27,679
Vsak dan sem �util,
da pomagam svetu.
408
00:31:29,139 --> 00:31:30,349
Zdaj pa me poglej.
409
00:31:31,683 --> 00:31:35,437
Varujem zvezdnike,
medtem ko se dogajajo tak�ne stvari.
410
00:31:36,730 --> 00:31:39,691
Izkori��ajo mlada dekleta,
kot je Drea.
411
00:31:40,359 --> 00:31:44,363
Spet mora� postati junak.
-Recimo.
412
00:31:46,573 --> 00:31:50,827
Ko sva �e iskrena�
413
00:31:54,164 --> 00:31:55,958
Z Ingramom se lo�ujeva.
414
00:32:00,420 --> 00:32:01,630
Vedel si?
415
00:32:05,425 --> 00:32:06,677
Zarina mi je povedala.
416
00:32:06,760 --> 00:32:08,303
Kako ona ve?
-Micah.
417
00:32:10,514 --> 00:32:11,598
To�no to.
418
00:32:13,517 --> 00:32:15,561
Ne bi smela biti presene�ena, toda�
419
00:32:17,271 --> 00:32:18,897
Oprosti, da sem te zvlekla v to.
420
00:32:20,566 --> 00:32:22,651
Nehaj. Odrasel mo�ki sem.
421
00:32:23,443 --> 00:32:24,862
Lahko bi te zavrnil.
422
00:32:25,737 --> 00:32:27,030
Si ji verjel?
423
00:32:27,114 --> 00:32:29,116
Ne. Ne.
424
00:32:30,242 --> 00:32:32,160
Micah nisem zaupal,
425
00:32:32,244 --> 00:32:37,124
ker se njeni odzivi niso ujemali
z mojim razumevanjem dogodkov.
426
00:32:37,708 --> 00:32:39,710
Nisem pa je ni�esar sumil.
427
00:32:39,793 --> 00:32:42,129
Le nisem verjel sranju,
ki ga je prodajala.
428
00:32:48,135 --> 00:32:50,762
Ve�, zakaj sva midva
od nekdaj povezana?
429
00:32:51,847 --> 00:32:58,353
Ker ve�, kako je,
ko zaradi strahu ne upa� nehati be�ati.
430
00:33:00,063 --> 00:33:03,942
Ker �e bi,
bi te lahko tisti demon ujel.
431
00:33:05,652 --> 00:33:07,946
In te vrnil v stekleni�ko.
432
00:33:10,699 --> 00:33:12,409
Ta klin�eva to�ba.
433
00:33:14,703 --> 00:33:16,705
Te�ko najdem stranke.
434
00:33:17,706 --> 00:33:19,708
V Zaveti��u jasno ne delam ve�.
435
00:33:20,667 --> 00:33:25,506
Tistih nekaj projektov
je ravno dovolj za delavce.
436
00:33:27,466 --> 00:33:32,137
Trini bo �la �tudirat.
437
00:33:32,221 --> 00:33:35,182
Dojen�ka bom dobil.
438
00:33:36,934 --> 00:33:38,727
Dovoli, da ti pomagam.
439
00:33:39,394 --> 00:33:41,396
Jaz sem te zvlekla v to.
440
00:33:42,397 --> 00:33:46,485
Povedal ti bom,
�e bom potreboval pomo�.
441
00:33:47,110 --> 00:33:49,112
Da mi pomaga� poiskat slu�bo.
442
00:33:50,405 --> 00:33:54,284
Si se kaj pogovarjala z Micah?
443
00:33:54,368 --> 00:33:58,539
Ne, a se moram.
444
00:33:59,540 --> 00:34:00,916
Potrebuje� pomo�?
445
00:34:01,917 --> 00:34:05,587
No�em tvegati,
da me tvoja �ena zamori z loparjem.
446
00:34:05,671 --> 00:34:06,672
Ne.
447
00:34:08,340 --> 00:34:10,007
Hormoni so krivi.
448
00:34:11,844 --> 00:34:12,969
To niso hormoni.
449
00:34:13,053 --> 00:34:16,306
Tvoja biv�a punca
ji gre na �ivce.
450
00:34:27,234 --> 00:34:31,112
Bilo bi la�je, �e bi bila zlikovec.
451
00:34:32,281 --> 00:34:33,322
Zlobne�.
452
00:34:34,408 --> 00:34:36,493
Sem olep�ala svojo zgodbo?
453
00:34:38,911 --> 00:34:41,873
Ja. Sem.
454
00:34:43,917 --> 00:34:49,672
Sem na�la dom ve� kot tristo
brezdomnim otrokom?
455
00:34:51,382 --> 00:34:55,596
Sem zgradila hi�e
v San Franciscu,
456
00:34:55,679 --> 00:34:59,183
enem od najdra�jih mest v dr�avi,
457
00:35:00,184 --> 00:35:05,189
in dala dom
osemdesetim brezdomnim dru�inam?
458
00:35:06,273 --> 00:35:07,691
Izdala sem prijateljico.
459
00:35:09,735 --> 00:35:12,946
Nisem po pravici povedala vsega.
460
00:35:13,030 --> 00:35:15,240
Katera �enska pa?
461
00:35:17,284 --> 00:35:18,577
Sem pa ljubila mo�a.
462
00:35:20,746 --> 00:35:23,332
Mo�no sem ga ljubila
in vsak dan ga pogre�am.
463
00:35:23,415 --> 00:35:27,920
Ta prava izguba
je nekako pozabljena.
464
00:35:28,003 --> 00:35:29,046
Poppy.
465
00:35:29,630 --> 00:35:31,215
Poppy Parnell.
466
00:35:31,298 --> 00:35:33,675
Vsi smo nepopolni.
467
00:35:33,759 --> 00:35:35,594
Kaj dela tu?
468
00:35:35,677 --> 00:35:39,431
Tisti podkast.
-Tu nisi dobrodo�la.
469
00:35:40,182 --> 00:35:41,975
V redu je.
-Odidi.
470
00:35:42,059 --> 00:35:43,268
V redu je.
471
00:35:51,944 --> 00:35:53,403
Se nam bo� pridru�ila?
472
00:35:53,487 --> 00:35:56,907
Ne. No�em, da se komu kaj zgodi.
473
00:35:59,409 --> 00:36:01,828
Po lastni volji so tu.
Nisem jih prisilila.
474
00:36:01,912 --> 00:36:06,792
Mene pa si prisilila, da razkrijem enega
najbolj bole�ih trenutkov v �ivljenju.
475
00:36:06,875 --> 00:36:09,461
Kaj pa moja bole�ina?
476
00:36:09,545 --> 00:36:10,921
Nimam pojma.
477
00:36:11,547 --> 00:36:14,341
Ker ne vem,
ali si sposobna kaj �utiti.
478
00:36:17,386 --> 00:36:19,596
Kdo je tebe postavil za sodnico?
479
00:36:20,597 --> 00:36:23,433
Si se zdru�ila s Haywoodom,
da ubije� Josha?
480
00:36:23,517 --> 00:36:24,643
Seveda ne.
481
00:36:25,978 --> 00:36:28,063
Niti enega zaveznika nima� ve�.
482
00:36:28,772 --> 00:36:33,485
Nima� ve� nikogar,
ki te je poznal pred vsem tem.
483
00:36:35,445 --> 00:36:37,114
Se ti to zdi varno?
484
00:36:49,168 --> 00:36:50,252
Verjamete vame?
485
00:36:51,461 --> 00:36:52,754
Ja.
486
00:36:53,589 --> 00:36:56,133
Ali verjamete vame?
-Ja.
487
00:36:56,216 --> 00:36:57,509
Hvala.
488
00:37:04,933 --> 00:37:07,436
Ali verjamete vame?
-Ja.
489
00:37:11,481 --> 00:37:12,900
Verjamem v vas, Micah.
490
00:37:14,860 --> 00:37:16,778
Jaz verjamem v vas.
491
00:37:16,862 --> 00:37:18,488
Jaz verjamem v vas.
-Jaz verjamem.
492
00:37:18,572 --> 00:37:20,324
Jaz verjamem v vas.
-Jaz verjamem.
493
00:37:24,995 --> 00:37:26,246
Jaz verjamem v vas.
494
00:37:41,428 --> 00:37:46,225
GD�. SHIRLEY
POZNA RESNICO O MOJEM O�KU
495
00:37:56,235 --> 00:37:57,236
�ivijo, o�ka.
496
00:37:58,529 --> 00:38:01,490
�ivijo, mi�ka. Vesel sem te.
497
00:38:03,367 --> 00:38:04,576
Si pripravljen na pogovor?
498
00:38:05,744 --> 00:38:08,080
S seboj nisem hotel govoriti.
499
00:38:11,291 --> 00:38:13,502
Sovra�il sem vse,
kar si morala re�i.
500
00:38:14,920 --> 00:38:18,048
Na cedilu sem vas pustil.
501
00:38:19,675 --> 00:38:20,968
Na toliko na�inov.
502
00:38:21,051 --> 00:38:23,136
Nisem vam zato povedala.
503
00:38:27,558 --> 00:38:32,020
Gd�. Shirley mi je pred smrtjo povedala,
da nisi moj o�e.
504
00:38:35,816 --> 00:38:38,485
Neki ve�er je pila.
505
00:38:38,569 --> 00:38:41,864
Sli�ala sem,
ko se je pogovarjala s prijateljem.
506
00:38:44,825 --> 00:38:46,743
Zasa�ila me je, da prislu�kujem.
507
00:38:47,494 --> 00:38:52,833
Nato mi je povedala, da je bila mama
�e nose�a, ko je spoznala tebe.
508
00:39:04,970 --> 00:39:07,181
Ali verjame�, da sem tvoj o�e?
509
00:39:10,726 --> 00:39:12,227
Sem ti bil o�e?
510
00:39:16,315 --> 00:39:18,150
Si zato nehala govoriti, pun�ka?
511
00:39:21,612 --> 00:39:22,613
Res?
512
00:39:27,284 --> 00:39:29,995
Kaj ti je bila gd�. Shirley?
513
00:39:30,829 --> 00:39:33,332
Samo �enska,
s katero sem bil pred Elinor.
514
00:39:34,082 --> 00:39:35,751
Dolgo je trajalo, da dojamem,
515
00:39:35,834 --> 00:39:38,545
da me je ljubila tako,
kot jaz tvojo mamo.
516
00:39:39,963 --> 00:39:42,132
Ni mi odpustila,
ko sem jo pustil.
517
00:39:44,259 --> 00:39:48,096
Se je zato znesla nad menoj?
-Meni tega ni nikoli pokazala.
518
00:39:48,180 --> 00:39:49,473
Niti enkrat. Nikoli.
519
00:39:50,015 --> 00:39:52,643
Soseda je bila.
�e vedno je hodila v bar
520
00:39:52,726 --> 00:39:55,562
in na zabave,
na katerih smo kartali.
521
00:39:55,646 --> 00:39:57,606
Samo eno plat mi je pokazala.
522
00:39:57,689 --> 00:40:00,692
�e bi vedel,
te ne bi pustil pri njej.
523
00:40:02,277 --> 00:40:03,737
Mi verjame�?
524
00:40:07,491 --> 00:40:08,492
Poglej.
525
00:40:16,875 --> 00:40:19,211
Nisem �e videla te vajine slike.
526
00:40:20,462 --> 00:40:22,172
Tako zelo si ji podobna.
527
00:40:22,256 --> 00:40:24,216
Zelo te imam rad, ljubica.
528
00:40:24,299 --> 00:40:28,262
Zelo sem ponosen nate.
Ponosen sem na to, kako mo�na si
529
00:40:28,345 --> 00:40:30,264
in kako si se sama zna�la.
530
00:40:32,850 --> 00:40:35,060
Tudi mama bi bila ponosna,
ne pa presene�ena.
531
00:40:36,478 --> 00:40:39,147
Ko si bila dojen�ek,
ti je pravila Rimska cesta.
532
00:40:39,815 --> 00:40:40,816
Ni.
533
00:40:40,899 --> 00:40:42,276
O, je.
534
00:40:42,359 --> 00:40:46,655
Vsi so pomislili na Rimljane.
535
00:40:47,990 --> 00:40:51,034
Tako te je klicala,
ker si bila njeno ozvezdje.
536
00:40:51,118 --> 00:40:53,954
Njena galaksija.
Njena mala Rimska cesta.
537
00:40:54,037 --> 00:40:55,163
Tega nisem vedela.
538
00:40:56,164 --> 00:40:59,543
Zafrkaval sem jo,
a sem rad poslu�al to.
539
00:41:04,631 --> 00:41:06,842
Najina h�i si.
540
00:41:07,968 --> 00:41:11,430
Elinorina h�i si. Moja h�i si.
541
00:41:17,477 --> 00:41:18,729
Ja.
542
00:42:34,471 --> 00:42:36,515
Mitri, jaz sem.
543
00:42:36,598 --> 00:42:39,643
Pozni klic.
Vzbudila si moje zanimanje. Kaj je?
544
00:42:40,727 --> 00:42:42,229
No�em na sojenje.
545
00:42:42,896 --> 00:42:46,483
Jaz pa bi rad �el �ivet na Fid�i.
Kaj pa je? Te je strah?
546
00:42:46,567 --> 00:42:47,609
Ne.
547
00:42:48,986 --> 00:42:50,237
Spregledala sem.
548
00:42:52,072 --> 00:42:53,824
Pogodimo se.
549
00:42:53,907 --> 00:42:57,202
Ugodila bom Alaninim zahtevam.
550
00:42:57,286 --> 00:42:59,288
Te je spet kdo po glavi?
551
00:42:59,371 --> 00:43:00,664
Resno mislim.
552
00:43:01,748 --> 00:43:06,044
Vsi si ne zaslu�ijo
miru in zaklju�ka, toda�
553
00:43:08,088 --> 00:43:09,214
Ona si.
554
00:43:18,056 --> 00:43:20,893
Poppy! Si doma?
-Tu sem.
555
00:43:32,529 --> 00:43:34,865
Mitriju sem rekla,
da sem za poravnavo.
556
00:43:36,533 --> 00:43:37,826
Prodala bom hi�o.
557
00:43:45,000 --> 00:43:46,710
Kam pa bova �li?
558
00:43:47,503 --> 00:43:50,172
Bo� ostala z menoj?
-Dokler lahko.
559
00:43:53,675 --> 00:43:55,427
Sta se z o�kom pogovorila?
560
00:43:56,428 --> 00:43:57,846
Ja. Lepo je bilo.
561
00:43:59,431 --> 00:44:00,891
Me veseli.
562
00:44:02,559 --> 00:44:04,811
Gd�. Shirley mi je povedala,
da ni moj o�e.
563
00:44:05,395 --> 00:44:07,981
Da je bila mama �e nose�a,
ko sta se spoznala.
564
00:44:08,065 --> 00:44:09,274
Kaj, pizda?
565
00:44:10,484 --> 00:44:11,818
Kaj je rekel?
566
00:44:12,402 --> 00:44:13,654
Da sem njegova h�i.
567
00:44:13,737 --> 00:44:14,738
Dobro.
568
00:44:14,821 --> 00:44:17,658
To je pa bilo grdo.
"�e je bila nose�a."
569
00:44:21,119 --> 00:44:23,247
O�ka je gotovo takoj
ovrgel to la�.
570
00:44:26,834 --> 00:44:28,919
Verjame�, da sem tvoj o�e?
571
00:44:35,551 --> 00:44:37,010
Kam gre�?
572
00:44:40,806 --> 00:44:42,015
O�ka?
573
00:44:49,773 --> 00:44:51,441
O�ka, si tu?
574
00:45:26,768 --> 00:45:28,395
Ne pribli�uj se mi.
575
00:45:33,775 --> 00:45:37,279
Nehaj govoriti o meni in Sinovih
576
00:45:37,362 --> 00:45:39,364
in nas kritizirati.
577
00:45:39,448 --> 00:45:40,449
�e ne bo��
578
00:45:41,408 --> 00:45:44,369
Lahko poskrbim,
da gre tvoj o�e v zapor.
579
00:45:44,453 --> 00:45:47,706
Ni� ne more�, ker nisi ve� policaj.
Ne pribli�uj se mi!
580
00:45:50,167 --> 00:45:51,251
Hej.
581
00:45:52,461 --> 00:45:54,254
Daj. Hej.
-Naj mi kdo pomaga!
582
00:45:54,338 --> 00:45:57,216
Utihni.
-Na pomo�!
583
00:46:02,930 --> 00:46:05,015
Pusti mojo h�er pri miru, jebenti.
584
00:46:22,199 --> 00:46:24,243
Mojbog. Mojbog.
585
00:46:24,326 --> 00:46:25,327
V redu je. Tu sem.
586
00:46:25,410 --> 00:46:27,621
V zapor te bodo poslali.
Zaradi mene.
587
00:46:27,704 --> 00:46:29,331
V redu je. V redu je.
588
00:46:29,414 --> 00:46:32,501
Mrtev je, o�ka.
-Ne skrbi.
589
00:46:33,001 --> 00:46:36,004
Ne sme� nazaj v zapor.
-Nikamor ne grem.
590
00:46:36,713 --> 00:46:37,714
Obljubim.
591
00:46:39,049 --> 00:46:40,717
V redu je. Daj, no.
-Prav.
592
00:46:41,677 --> 00:46:43,178
V redu je.
593
00:46:45,889 --> 00:46:46,890
V redu je.
594
00:47:44,865 --> 00:47:46,867
Prevedla Nena Lubej Artnak
595
00:47:49,867 --> 00:47:53,867
Preuzeto sa www.titlovi.com
41927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.