All language subtitles for Trezor.2018.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,880 A FILM BY PÉTER BERGENDY 2 00:03:03,200 --> 00:03:04,520 Done! 3 00:03:11,920 --> 00:03:13,200 Thanks. 4 00:03:13,280 --> 00:03:15,240 On behalf of the wife, too. 5 00:03:18,360 --> 00:03:20,520 Workers, compatriots! 6 00:03:20,600 --> 00:03:24,080 I inform you that nationwide, 7 00:03:24,160 --> 00:03:26,800 both in the capital and the countryside, 8 00:03:26,880 --> 00:03:30,640 the open, armed attack against the Hungarian People's Republic 9 00:03:30,720 --> 00:03:32,400 has been crushed. 10 00:03:32,480 --> 00:03:35,000 Most of those who took part in the armed uprising 11 00:03:35,080 --> 00:03:37,920 have either put down or thrown away their weapons. 12 00:03:38,000 --> 00:03:41,480 Some armed individuals and smaller armed groups 13 00:03:41,560 --> 00:03:43,880 are still wandering Budapest 14 00:03:43,960 --> 00:03:47,800 and on the roads leading northwest out of Budapest… 15 00:03:49,280 --> 00:03:51,320 There was an armed uprising? 16 00:03:52,960 --> 00:03:54,000 Nazis. 17 00:03:54,080 --> 00:03:56,720 Where did they come from? What did they want? 18 00:03:56,800 --> 00:03:59,320 They wanted the old system back. 19 00:03:59,400 --> 00:04:01,240 But the people kicked them in the balls. 20 00:04:01,320 --> 00:04:03,520 Good, then. 21 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 Before I forget. 22 00:04:08,960 --> 00:04:10,480 Volume two. 23 00:04:12,360 --> 00:04:13,800 Thank you. 24 00:04:15,280 --> 00:04:17,120 Comrade Kassai… 25 00:04:18,399 --> 00:04:21,079 this might sound stupid, but… 26 00:04:21,959 --> 00:04:23,760 you're my best friend. 27 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 Come on! 28 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 HUNGARIAN-RUSSIAN DICTIONARY 29 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 Beck, visitor. 30 00:05:34,560 --> 00:05:36,640 LENIN, SELECTED WORKS 31 00:05:50,000 --> 00:05:51,760 Fucking hell. 32 00:05:54,000 --> 00:05:54,840 Please. 33 00:06:05,320 --> 00:06:07,640 Comrade, would you leave us? 34 00:06:17,000 --> 00:06:18,400 Ten years. 35 00:06:20,760 --> 00:06:22,200 Flew by, eh? 36 00:06:25,880 --> 00:06:28,000 I've got a job for you. 37 00:06:28,680 --> 00:06:30,920 I've retired. 38 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 You need to crack a safe. 39 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 Only you can do it. 40 00:06:41,520 --> 00:06:43,760 Actually, it's the Trezor. 41 00:06:45,760 --> 00:06:48,040 You need to crack it again. 42 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 What for? 43 00:06:52,320 --> 00:06:55,080 It's legal work. Let that be enough. 44 00:06:58,880 --> 00:07:01,040 Only if you knock off five years. 45 00:07:01,880 --> 00:07:03,040 One. 46 00:07:03,120 --> 00:07:04,640 Four. 47 00:07:05,240 --> 00:07:06,400 Three. 48 00:07:08,320 --> 00:07:10,600 Three years off my sentence. 49 00:07:10,680 --> 00:07:12,640 If you can crack it. 50 00:07:13,160 --> 00:07:15,520 I already did once. 51 00:07:17,040 --> 00:07:18,560 This is different. 52 00:08:44,240 --> 00:08:47,400 Interior Ministry of the Hungarian People's Republic? 53 00:08:47,480 --> 00:08:49,840 What happened to the bank? 54 00:08:49,920 --> 00:08:52,360 The building was nationalized six years ago 55 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 and the ministry moved in. 56 00:08:54,680 --> 00:08:58,280 The Trezor still exists, but instead of gold bars 57 00:08:58,360 --> 00:09:01,040 it holds top secret documents. 58 00:09:12,040 --> 00:09:13,960 And why do I have to crack it? 59 00:09:14,040 --> 00:09:15,960 The keys got lost. 60 00:09:16,040 --> 00:09:18,840 The police can't open their own safe? 61 00:09:20,200 --> 00:09:22,880 Does this have anything to do with the Nazi uprising? 62 00:09:27,680 --> 00:09:29,760 Goddamn. 63 00:09:29,840 --> 00:09:32,960 If anybody asks, you're a locksmith. 64 00:09:33,040 --> 00:09:34,720 That is what I am. 65 00:09:36,480 --> 00:09:38,520 Let's go! More! 66 00:09:40,760 --> 00:09:42,600 Come on, come on! 67 00:09:42,680 --> 00:09:43,960 Let's go! 68 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 Let's go! 69 00:09:52,520 --> 00:09:53,600 Let's go already! 70 00:10:05,320 --> 00:10:06,320 Nothing. 71 00:10:07,480 --> 00:10:08,920 This? 72 00:10:09,000 --> 00:10:10,560 No, no, no! 73 00:10:10,640 --> 00:10:12,080 Comrade Danilov! 74 00:10:12,160 --> 00:10:14,600 The building. 75 00:10:15,880 --> 00:10:18,200 It's all iron and steel. 76 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Nyet hand grenade. 77 00:10:25,880 --> 00:10:28,000 Nyet boom boom. 78 00:10:28,080 --> 00:10:29,360 Mechanic. 79 00:10:30,440 --> 00:10:32,080 Mechanic. 80 00:10:32,840 --> 00:10:33,960 Mechanic. 81 00:10:35,240 --> 00:10:36,880 -Mechanic. -Alright? 82 00:10:36,960 --> 00:10:39,480 Thank you, Comrade Danilov. 83 00:10:39,560 --> 00:10:41,640 Here are the tools. 84 00:10:41,720 --> 00:10:44,360 I only need a stethoscope. 85 00:10:44,440 --> 00:10:47,520 -What? -A doctor's stethoscope. 86 00:10:47,600 --> 00:10:51,280 -Where the hell do I get one? -And dead silence. 87 00:10:51,360 --> 00:10:52,960 Dead silence? 88 00:10:53,040 --> 00:10:55,000 Otherwise it stays like this. 89 00:10:55,080 --> 00:10:56,800 Is the alarm off? 90 00:10:58,480 --> 00:10:59,560 Yes. 91 00:11:01,560 --> 00:11:03,640 Okay, I'll go upstairs with Danilov. 92 00:11:03,720 --> 00:11:07,280 I'll tell the two soldiers to guard the stairs. 93 00:11:07,360 --> 00:11:11,600 So when the door opens, you'll have a few minutes 94 00:11:11,680 --> 00:11:15,280 to find and burn a top secret file. 95 00:11:16,680 --> 00:11:18,560 My file. 96 00:11:21,400 --> 00:11:24,280 This is still the legal part, right? 97 00:11:24,360 --> 00:11:25,480 Yeah. 98 00:11:25,560 --> 00:11:28,680 We're here to get on people's good sides. 99 00:11:28,760 --> 00:11:31,480 You on mine, me on theirs. 100 00:11:31,560 --> 00:11:34,120 If I burn the file, they'll see the smoke. 101 00:11:34,200 --> 00:11:36,400 Then smuggle it out in your underpants. 102 00:11:36,480 --> 00:11:37,640 Five years. 103 00:11:39,200 --> 00:11:40,520 -Four. -Five. 104 00:11:44,320 --> 00:11:46,760 Okay, make it five. 105 00:11:47,680 --> 00:11:51,240 But if you trick me, you'll rot in prison for the rest of your life. 106 00:11:55,320 --> 00:11:56,480 Münnich is here. 107 00:11:58,880 --> 00:12:01,920 Comrade Danilov, Münnich is coming. 108 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Comrade. 109 00:12:05,200 --> 00:12:07,960 Two guards. Up. 110 00:12:08,040 --> 00:12:09,680 They guard the mechanic. 111 00:12:09,760 --> 00:12:11,080 Comrade. 112 00:12:11,160 --> 00:12:14,080 Quiet. Complete silence. 113 00:12:14,160 --> 00:12:18,880 Tools, chisel, hammer. What quiet? 114 00:12:18,960 --> 00:12:21,600 Two guards. Up. 115 00:12:21,680 --> 00:12:25,600 They stay here and guard the mechanic. 116 00:12:25,680 --> 00:12:26,840 Comrade. 117 00:12:30,920 --> 00:12:32,440 Complete silence. 118 00:12:32,520 --> 00:12:33,960 Thirty minutes. 119 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 Thirty minutes. 120 00:12:36,000 --> 00:12:37,680 -Thirty minutes? -Yes. 121 00:12:37,760 --> 00:12:39,320 -Silence? -Yes. 122 00:12:42,240 --> 00:12:46,760 He's afraid to reveal his professional secrets. 123 00:12:47,880 --> 00:12:49,800 Yes. 124 00:12:49,880 --> 00:12:51,600 -Yes. -Follow me! 125 00:12:57,120 --> 00:13:00,240 Find me a doctor's stethoscope. Don't ask where. 126 00:13:17,480 --> 00:13:23,320 There's still fighting in Kőbánya, at the Sharp Corner. 127 00:13:24,240 --> 00:13:27,200 In Óbuda at the Schmidt Palace. 128 00:13:27,280 --> 00:13:30,080 And in Újpest. 129 00:13:30,160 --> 00:13:34,240 Csepel is showing the most heated resistance. 130 00:13:34,320 --> 00:13:38,160 Our losses are serious. They have artillery and… 131 00:13:42,880 --> 00:13:45,080 Captain Danilov. 132 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Ferenc Münnich, Minister of the Interior. 133 00:13:47,640 --> 00:13:51,000 Comrade Münnich, I've secured the building. 134 00:13:51,080 --> 00:13:52,240 Thank you. 135 00:13:53,240 --> 00:13:54,280 Pardon me. 136 00:13:54,360 --> 00:13:56,520 Good day, Comrade Münnich. 137 00:13:56,600 --> 00:13:58,080 Do we know each other? 138 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Kálmán Honti, state security lieutenant. 139 00:14:01,160 --> 00:14:05,240 I heard your broadcast for loyalists to report to the ministry. 140 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 I came promptly. 141 00:14:07,360 --> 00:14:11,200 I met Comrade Danilov and he asked me to help with opening… 142 00:14:11,280 --> 00:14:12,960 Greetings! 143 00:14:13,040 --> 00:14:14,840 The Csepel forces are blowing up the roads… 144 00:14:14,920 --> 00:14:16,960 …to find a locksmith. 145 00:14:17,040 --> 00:14:20,240 …and the bridges might be next. 146 00:14:36,320 --> 00:14:40,360 We'll crush them like all the counter-revolutionaries. 147 00:14:40,440 --> 00:14:45,800 -Is everything under control here? -Absolutely, comrade. 148 00:14:45,880 --> 00:14:50,920 Because, you know, this building belonged to the rebels until November 4th. 149 00:14:51,000 --> 00:14:57,480 We swept them out, but we couldn't get into the safe. 150 00:14:57,560 --> 00:14:59,360 The keys? 151 00:14:59,440 --> 00:15:03,360 Keys? They seem to be lost. 152 00:15:03,440 --> 00:15:05,320 We must call a locksmith. 153 00:15:05,400 --> 00:15:09,600 Locksmith? We did. More than one. 154 00:15:09,680 --> 00:15:14,600 Maybe Comrade Honti's man can open it. 155 00:15:14,680 --> 00:15:16,840 Where did you say you were from? 156 00:15:16,920 --> 00:15:19,520 Department 4, internal security. 157 00:16:22,120 --> 00:16:23,080 Thank you. 158 00:16:26,960 --> 00:16:29,680 Where did you learn Russian? 159 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 Prison. 160 00:16:35,640 --> 00:16:37,480 I was a guard. 161 00:16:44,200 --> 00:16:48,080 How do you do it? How do you crack it? What's the secret? 162 00:16:48,760 --> 00:16:51,960 Ear and hand. 163 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 They think they're partisans. 164 00:17:22,079 --> 00:17:26,280 Militiamen, miners and army officers assist them. 165 00:17:26,359 --> 00:17:29,960 Luckily, we have informers among them. 166 00:17:31,040 --> 00:17:33,760 It's only a question of time before we liquidate them. 167 00:18:27,960 --> 00:18:30,320 The rebels got hold of a Katyusha. 168 00:18:30,400 --> 00:18:34,840 Significant resistance has been reported 169 00:18:34,920 --> 00:18:40,480 from Szekszárd, Pécs, Tatabánya, Miskolc and Sátoraljaújhely. 170 00:18:40,560 --> 00:18:43,640 Report to me when the safe is open. 171 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 We'll do so, Comrade Münnich. 172 00:19:24,080 --> 00:19:26,040 I'm a fucking ace. 173 00:20:28,600 --> 00:20:31,080 ARCHIVES 174 00:21:16,160 --> 00:21:19,360 Yes. Good. 175 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Take it. 176 00:21:49,600 --> 00:21:50,680 Oh, shit! 177 00:21:53,960 --> 00:21:55,880 We'll see what he can do with this. 178 00:22:11,560 --> 00:22:14,040 Shit, we're not doing this again. 179 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 Mechanic! 180 00:22:19,360 --> 00:22:21,080 Mechanic! 181 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 Mechanic! 182 00:22:23,680 --> 00:22:24,720 Where is he? 183 00:22:25,960 --> 00:22:28,600 Stop! Stop! 184 00:22:30,760 --> 00:22:33,280 Open up! Open up! 185 00:22:35,920 --> 00:22:38,520 Open up! Open up! 186 00:22:51,840 --> 00:22:52,680 Stop! 187 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 Hands up! 188 00:22:57,680 --> 00:22:59,240 Stop! 189 00:22:59,320 --> 00:23:00,800 I've killed before! 190 00:23:37,240 --> 00:23:40,440 We're in deep shit. 191 00:23:59,120 --> 00:24:02,320 Beck! It's me! You hear me in there? 192 00:24:04,200 --> 00:24:07,560 Open up! Open up, goddamn you! 193 00:24:12,160 --> 00:24:14,880 He opened it, then locked it? 194 00:24:14,960 --> 00:24:16,360 He didn't lock it. 195 00:24:16,440 --> 00:24:18,840 -It was somebody else. -Who? 196 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 A tuxedo guy. 197 00:24:20,920 --> 00:24:22,440 What tuxedo guy? 198 00:24:24,280 --> 00:24:30,400 Our country and people have seen such grave situations before. 199 00:24:30,480 --> 00:24:35,680 Our nation has always triumphed with unified strength, enthusiasm 200 00:24:35,760 --> 00:24:39,960 and fervent patriotism. 201 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 How joyful and encouraging 202 00:24:51,280 --> 00:24:55,160 that we have not been abandoned in our struggle. 203 00:24:55,240 --> 00:24:59,040 Millions of our brethren in socialist countries, 204 00:24:59,120 --> 00:25:01,320 but also in capitalist countries, 205 00:25:01,400 --> 00:25:07,840 anxiously watch to see if we can defeat the counter-revolutionary hydra. 206 00:25:07,920 --> 00:25:12,840 I believe we will, and I know we are over the worst. 207 00:25:12,920 --> 00:25:17,040 Workers, peasants, intellectuals, compatriots! 208 00:25:17,120 --> 00:25:20,920 The Hungarian Revolutionary Working Peasant Government 209 00:25:21,000 --> 00:25:24,440 unwaveringly believes in our people's creative strength. 210 00:25:24,520 --> 00:25:27,080 Comrade Münnich. 211 00:25:27,160 --> 00:25:28,400 Yes? 212 00:25:28,480 --> 00:25:31,400 Comrade Honti is here. He says it's urgent. 213 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 What did you say? Hon… 214 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 Honti. Honti. 215 00:26:00,680 --> 00:26:02,600 Comrade Honti. 216 00:26:06,360 --> 00:26:08,520 Where did you serve before the 23rd? 217 00:26:09,920 --> 00:26:12,440 Under Comrade Szélesi. 218 00:26:12,520 --> 00:26:16,160 Comrade Szélesi was shot by the counter-revolutionaries. 219 00:26:17,040 --> 00:26:19,600 And I was badly beaten. 220 00:26:22,080 --> 00:26:25,520 Tell me everything about this locksmith. 221 00:26:25,600 --> 00:26:26,800 Everything. 222 00:26:27,400 --> 00:26:28,920 Honestly. 223 00:26:30,040 --> 00:26:31,600 His name is János Beck. 224 00:26:31,680 --> 00:26:34,160 Inmate of Csillag Prison. 225 00:26:34,240 --> 00:26:36,920 Serving 20 years for bank robbery. 226 00:26:37,000 --> 00:26:40,240 20 years for bank robbery? A bit much, no? 227 00:26:40,320 --> 00:26:43,400 He killed a policeman, Comrade Münnich. 228 00:26:43,480 --> 00:26:46,880 And you think it's a good idea to bring a murderer 229 00:26:46,960 --> 00:26:50,280 to the interior ministry? 230 00:26:50,360 --> 00:26:53,040 The officer he killed was my friend. 231 00:26:53,120 --> 00:26:55,520 I despise Beck with all my heart. 232 00:26:57,000 --> 00:26:59,880 But he's the best locksmith I know. 233 00:27:00,680 --> 00:27:02,600 Who's the other man? 234 00:27:02,680 --> 00:27:04,040 In the tuxedo. 235 00:27:05,600 --> 00:27:07,320 Maybe he's with us? 236 00:27:07,400 --> 00:27:10,920 But then why did he lock us out? 237 00:27:11,000 --> 00:27:13,360 And if he's not with us, then… 238 00:27:15,360 --> 00:27:19,160 Comrade Münnich, I accept the consequences. 239 00:27:19,240 --> 00:27:21,440 Don't worry, you will. 240 00:27:21,520 --> 00:27:24,960 But I want to fix this. 241 00:27:27,280 --> 00:27:30,200 Smoke those bastards out. 242 00:27:49,040 --> 00:27:52,160 What the fuck do you all have against me? 243 00:27:54,000 --> 00:27:56,360 Let me go, you hear? 244 00:27:56,440 --> 00:27:58,320 You're destroying me. 245 00:27:58,400 --> 00:28:01,680 First my wrist, then my hand. 246 00:28:02,520 --> 00:28:04,680 Sorry, you wanted to shoot me. 247 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 How do you have the stomach for it? 248 00:28:07,080 --> 00:28:11,480 To turn against the nation? Your own people. 249 00:28:12,360 --> 00:28:16,120 Wait, wait. You've got me all wrong. I'm János Beck. 250 00:28:16,200 --> 00:28:20,480 My only task was to open this door, and then I'm gone. 251 00:28:20,560 --> 00:28:22,240 Goddamn secret police! Don't lie! 252 00:28:22,320 --> 00:28:26,640 I've been a prison inmate for ten years. 253 00:28:26,720 --> 00:28:28,680 I used to be a locksmith. That's why I'm here. 254 00:28:28,760 --> 00:28:30,720 Why did you attack me? 255 00:28:31,320 --> 00:28:33,520 You pointed a gun at me. I shit myself. 256 00:28:35,920 --> 00:28:39,640 Listen, here's my plan. 257 00:28:39,720 --> 00:28:42,680 You let me go, and I slip through that door. 258 00:28:42,760 --> 00:28:44,920 Wait, wait, hear me out! 259 00:28:45,000 --> 00:28:48,560 Let me finish, and then I'll shut up. 260 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 We never met. 261 00:28:50,200 --> 00:28:52,840 I didn't even see the corpse… 262 00:28:52,920 --> 00:28:55,040 Why did you open the cabinet? 263 00:28:56,720 --> 00:28:58,800 Shit, I was looking for smokes. 264 00:28:59,880 --> 00:29:01,240 Cigarettes? 265 00:29:02,120 --> 00:29:04,000 I haven't had one in ten years. 266 00:29:05,320 --> 00:29:07,720 So, will you let me go? 267 00:29:08,880 --> 00:29:11,120 What did you say your name was? 268 00:29:11,200 --> 00:29:13,120 János Beck. 269 00:29:13,200 --> 00:29:14,640 Wait here. 270 00:29:18,360 --> 00:29:20,720 I'll just wait for you here then, okay? 271 00:29:21,880 --> 00:29:24,440 Hey, get me some water? 272 00:29:26,120 --> 00:29:27,960 Find the floor plan. 273 00:29:28,040 --> 00:29:31,560 I need every opening, every exit, even the secret ones. 274 00:29:31,640 --> 00:29:33,680 And get me the old bank president. 275 00:29:33,760 --> 00:29:37,000 I don't know his name or address. Find him. 276 00:29:57,120 --> 00:30:00,040 PERSONAL FILE 277 00:30:24,240 --> 00:30:27,280 János Beck, state security file. 278 00:30:34,320 --> 00:30:38,680 Born in 1914. Training: locksmith. 279 00:30:40,760 --> 00:30:44,600 Twenty years sentence for bank robbery and… 280 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 murder. 281 00:30:49,880 --> 00:30:51,600 The murder isn't true. 282 00:30:51,680 --> 00:30:53,320 It says so here. 283 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 I was framed. 284 00:31:15,400 --> 00:31:19,120 There was no work after the war. Not for anyone. 285 00:31:19,200 --> 00:31:21,680 Bread cost a million pengő on Tuesday, and on Wednesday 286 00:31:21,760 --> 00:31:24,560 when my baby girl was born, it was 10 million. 287 00:31:25,800 --> 00:31:26,640 Yeah. 288 00:31:27,880 --> 00:31:30,360 That's how it was. 289 00:31:30,440 --> 00:31:33,880 You could choose: starve as an honest man 290 00:31:33,960 --> 00:31:35,840 or survive not-so-honestly. 291 00:31:37,200 --> 00:31:39,760 Back in '46, this Trezor was a big bank's safe 292 00:31:39,840 --> 00:31:41,680 full of gold bars. 293 00:31:41,760 --> 00:31:45,400 And I needed gold, because the pengő wasn't worth shit. 294 00:31:50,200 --> 00:31:52,160 I was a genius locksmith. 295 00:31:55,560 --> 00:31:56,360 Shit! 296 00:31:56,440 --> 00:31:58,120 But an amateur criminal. 297 00:32:00,400 --> 00:32:03,000 Unfortunately, two detectives were nearby. 298 00:32:17,840 --> 00:32:21,480 One of them, Kálmán Honti, 299 00:32:21,560 --> 00:32:23,200 wanted the loot too. 300 00:32:28,240 --> 00:32:31,160 -Kálmán, what are you doing? Put it back. -Why? 301 00:32:32,200 --> 00:32:34,440 Because we're police officers. 302 00:32:34,520 --> 00:32:36,040 There's enough for you too. 303 00:32:36,120 --> 00:32:37,800 Don't be stupid. Put it back! 304 00:32:37,880 --> 00:32:39,560 This is nothing for them. 305 00:32:39,640 --> 00:32:41,840 But for us, our families, it's the future. 306 00:32:41,920 --> 00:32:43,240 Take it! 307 00:32:45,120 --> 00:32:47,200 I'll count to three. 308 00:32:47,280 --> 00:32:49,640 And then what? You'll shoot me? 309 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 One. 310 00:32:54,640 --> 00:32:55,440 Two. 311 00:32:57,560 --> 00:32:59,960 Okay! You're right. 312 00:33:15,360 --> 00:33:17,320 He killed his partner? 313 00:33:24,760 --> 00:33:25,640 Yeah. 314 00:33:32,400 --> 00:33:34,680 And why did he let you live? 315 00:33:37,040 --> 00:33:38,600 As a scapegoat. 316 00:33:40,160 --> 00:33:43,640 I tried to prove my innocence in court. 317 00:33:43,720 --> 00:33:45,280 They believed him. 318 00:33:45,360 --> 00:33:47,200 I got twenty years. 319 00:33:47,280 --> 00:33:48,760 For homicide. 320 00:33:49,600 --> 00:33:51,120 Innocently. 321 00:33:52,160 --> 00:33:55,440 I haven't seen my family for ten years. 322 00:33:55,520 --> 00:33:59,600 So you're the only killer here. 323 00:34:07,520 --> 00:34:09,719 I took his gun. 324 00:34:09,800 --> 00:34:11,239 And that too. 325 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 But I didn't kill him. 326 00:34:19,120 --> 00:34:22,480 I had a concert on Saturday night. On the 3rd. 327 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 We celebrated the victorious revolution till dawn. 328 00:35:14,920 --> 00:35:16,680 And then they came back. 329 00:35:18,640 --> 00:35:20,120 Who did? 330 00:35:21,560 --> 00:35:23,040 The Ruskies. 331 00:35:36,920 --> 00:35:38,320 This way, not that way. 332 00:35:40,680 --> 00:35:42,480 I hid in here. 333 00:35:42,560 --> 00:35:44,040 It was the closest. 334 00:35:45,920 --> 00:35:49,160 I thought I'd gain time till I thought of something. 335 00:35:50,960 --> 00:35:53,720 There wasn't anyone here, just me. 336 00:36:01,280 --> 00:36:04,200 I only found the corpse later on. 337 00:36:07,240 --> 00:36:09,440 And why did you hide it? 338 00:36:10,480 --> 00:36:12,720 I didn't want to be with him. 339 00:36:14,440 --> 00:36:18,960 Rebel youth, we speak to those of you who are still fighting. 340 00:36:19,040 --> 00:36:20,920 Enough bloodshed. 341 00:36:21,000 --> 00:36:24,640 We Hungarians are so few, let us not waste the blood… 342 00:36:24,720 --> 00:36:27,480 Try it there. 343 00:36:29,160 --> 00:36:30,360 Thank you. 344 00:36:36,800 --> 00:36:37,760 Here. 345 00:36:37,840 --> 00:36:39,280 The only entrance. 346 00:36:42,440 --> 00:36:43,520 And this? 347 00:36:43,600 --> 00:36:45,160 What's this? 348 00:36:45,920 --> 00:36:48,040 -Maybe the ventilation shaft. -Ventilation? 349 00:36:53,000 --> 00:36:54,560 Ventilation! 350 00:36:57,120 --> 00:36:58,360 I'll go check. 351 00:37:02,440 --> 00:37:05,840 You said you were fleeing from the Ruskies. 352 00:37:07,840 --> 00:37:10,280 Why? Are you a Nazi? 353 00:37:18,200 --> 00:37:20,320 How long have you been here? 354 00:37:20,400 --> 00:37:22,680 Three days. Or four. 355 00:37:25,360 --> 00:37:26,600 Have you eaten anything? 356 00:37:30,200 --> 00:37:31,960 They use this as a bomb shelter too. 357 00:37:35,600 --> 00:37:36,800 Thanks. 358 00:38:10,840 --> 00:38:12,160 Beck! You hear me? 359 00:38:12,240 --> 00:38:14,240 Beck! 360 00:38:14,320 --> 00:38:15,240 Beck! 361 00:38:15,320 --> 00:38:16,760 It's me, you hear? 362 00:38:20,040 --> 00:38:21,640 Beck, are you there? 363 00:38:21,720 --> 00:38:23,520 You hear me in there? 364 00:38:23,600 --> 00:38:24,920 Come out, Beck! 365 00:38:25,000 --> 00:38:27,160 You hear? Come out! 366 00:38:27,840 --> 00:38:28,640 Beck! 367 00:38:28,720 --> 00:38:30,560 Ventilation shaft. 368 00:38:30,640 --> 00:38:32,200 Can they enter through it? 369 00:38:32,280 --> 00:38:33,800 Come out! 370 00:38:33,880 --> 00:38:36,160 For God's sake or you'll be sorry! 371 00:38:38,000 --> 00:38:39,560 Beck, you hear? 372 00:38:39,640 --> 00:38:43,320 Come out 'cause if I have to go in, you'll be fucking sorry! 373 00:38:43,920 --> 00:38:46,560 Beck! It's me! 374 00:38:46,640 --> 00:38:48,880 -Honti. -You hear me in there? 375 00:38:48,960 --> 00:38:50,000 He's the cop? 376 00:38:50,080 --> 00:38:51,920 -Beck! Are you there? -Yeah. 377 00:38:52,000 --> 00:38:54,240 What's he doing here if he's so fucking rich? 378 00:38:54,320 --> 00:38:56,960 Come out, goddamnit! You hear? 379 00:38:57,040 --> 00:39:00,640 You'll hang, Beck! You'll hang for this! 380 00:39:00,720 --> 00:39:02,960 You hear? You'll hang! 381 00:39:03,600 --> 00:39:05,320 This is more than 20 years now! 382 00:39:06,160 --> 00:39:07,960 Goddamn you! 383 00:39:20,000 --> 00:39:21,080 Listen. 384 00:39:23,160 --> 00:39:27,040 The last thing I need now is to get blamed for this murder too. 385 00:39:27,920 --> 00:39:29,960 So you'll go back to prison? 386 00:39:30,040 --> 00:39:31,800 At least they leave me in peace there. 387 00:39:31,880 --> 00:39:35,880 To serve ten more years? Innocently? 388 00:39:35,960 --> 00:39:37,080 You have a better idea? 389 00:39:37,160 --> 00:39:38,720 Let's defect. 390 00:39:38,800 --> 00:39:41,560 We'll go to Austria or Switzerland. 391 00:39:41,640 --> 00:39:44,160 Anywhere far from this fucking country. 392 00:39:45,000 --> 00:39:48,160 But first we need to get out of here, no? 393 00:39:48,240 --> 00:39:49,360 I have an idea. 394 00:39:51,680 --> 00:39:54,800 But first I've got to know how we stand. 395 00:39:54,880 --> 00:39:56,600 You already know, don't you? 396 00:39:58,240 --> 00:39:59,840 Can I trust you? 397 00:40:25,200 --> 00:40:26,760 The shaft is impassable. 398 00:40:26,840 --> 00:40:29,160 It's too narrow. He can't get out through there. 399 00:40:29,240 --> 00:40:31,480 -The bank president? -He wasn't home. 400 00:40:31,560 --> 00:40:35,640 Then ask his neighbors, maybe he's hiding. Let's go. 401 00:40:39,560 --> 00:40:41,680 I don't know what we should do. 402 00:40:45,960 --> 00:40:48,000 You got that because you knocked me out. 403 00:40:52,080 --> 00:40:55,160 And that because of the shit situation you put me in! 404 00:40:55,240 --> 00:40:56,320 See you! 405 00:40:56,400 --> 00:40:59,680 If you open the door now, they'll execute me. 406 00:40:59,760 --> 00:41:02,440 You'll just tell them the corpse was already here. 407 00:41:02,520 --> 00:41:04,120 That's not why they'll execute me. 408 00:41:04,200 --> 00:41:05,760 -Then why? -I'm a revolutionary. 409 00:41:05,840 --> 00:41:08,200 -Like I said, a Nazi! -Fuck no! 410 00:41:08,280 --> 00:41:09,160 Don't give me that. 411 00:41:09,240 --> 00:41:12,600 The radio said you wanted to overthrow the People's Republic with weapons. 412 00:41:12,680 --> 00:41:14,760 Believe me, not the radio! 413 00:41:14,840 --> 00:41:16,680 I was there. You were in a prison. 414 00:41:16,760 --> 00:41:18,200 Dirty scoundrel! 415 00:41:18,280 --> 00:41:21,280 The whole nation rose up. Everybody. 416 00:41:21,360 --> 00:41:24,080 A whole country chanted, "Ruskies, go home!" 417 00:41:24,160 --> 00:41:26,760 And they answered by firing into the crowd, 418 00:41:26,840 --> 00:41:29,800 killing women and children on the streets of Budapest. 419 00:41:30,880 --> 00:41:32,120 Fuck off. 420 00:41:53,280 --> 00:41:54,360 Swabians. 421 00:42:00,880 --> 00:42:02,160 Decree. 422 00:42:03,280 --> 00:42:04,800 Enemies of the system. 423 00:42:06,000 --> 00:42:08,320 Confiscation of all possessions. 424 00:42:08,400 --> 00:42:10,040 Deportation. 425 00:42:11,640 --> 00:42:13,120 Germany. 426 00:42:16,920 --> 00:42:18,440 1947. 427 00:42:47,680 --> 00:42:51,200 What did you say? Austria or Switzerland? 428 00:42:53,160 --> 00:42:54,720 How about Germany? 429 00:42:57,560 --> 00:43:01,400 Fire, water, ruled out. We can't risk the safety of the archives. 430 00:43:01,480 --> 00:43:04,360 Let's close off the ventilation shaft. 431 00:43:04,440 --> 00:43:06,560 They'll have enough… 432 00:43:06,640 --> 00:43:08,200 How do you say it? Oxygen. 433 00:43:08,280 --> 00:43:09,760 -Oxygen. -Yes. 434 00:43:09,840 --> 00:43:12,040 It'll run out sometime. 435 00:43:14,600 --> 00:43:18,200 -Do you need them dead or alive? -What difference does it make? 436 00:43:18,280 --> 00:43:21,200 Can we send gas in through the shaft? 437 00:43:21,280 --> 00:43:24,120 Or a tranquilizer to knock them out? 438 00:43:24,200 --> 00:43:25,440 They have gas masks inside. 439 00:43:25,520 --> 00:43:27,840 Yes, there are gas masks. 440 00:43:28,760 --> 00:43:30,880 Because this is a… 441 00:43:30,960 --> 00:43:33,320 -Bomb shelter. -Yes. 442 00:43:41,400 --> 00:43:42,520 Here. 443 00:43:43,600 --> 00:43:44,800 What's there? 444 00:43:44,880 --> 00:43:48,000 A walled up passage. It leads next door. 445 00:43:49,760 --> 00:43:52,880 -And what's next door? -The Gresham Palace. 446 00:43:54,320 --> 00:43:56,880 -That's your big idea? -Yes. 447 00:43:59,920 --> 00:44:03,160 And if you've been here three days, why didn't you start? 448 00:44:08,080 --> 00:44:09,600 -Good day. -Good day. 449 00:44:14,400 --> 00:44:15,640 Let's see… 450 00:44:17,800 --> 00:44:19,040 Fucking great. 451 00:44:19,120 --> 00:44:24,440 That's as far as I got, but together we'd finish in a few hours. 452 00:44:24,520 --> 00:44:25,680 Tools? 453 00:44:32,800 --> 00:44:35,400 -Won't they hear? -Hasn't been a problem so far. 454 00:44:45,720 --> 00:44:49,160 Wait a moment. You say there's another exit? 455 00:44:49,240 --> 00:44:50,920 -Sure there is. -Show me. 456 00:44:54,800 --> 00:44:56,560 It's there. 457 00:44:56,640 --> 00:44:58,400 There? There's nothing there. 458 00:44:58,480 --> 00:45:00,160 Because it's walled up. 459 00:45:00,240 --> 00:45:02,920 -This is a new floor plan, no? -Yes. 460 00:45:03,000 --> 00:45:05,320 Some 50 years ago, before my time, 461 00:45:05,400 --> 00:45:08,040 the Gresham Palace cellar belonged to the bank. 462 00:45:08,120 --> 00:45:10,840 -For junk storage. -And between the two cellars? 463 00:45:11,640 --> 00:45:13,920 There's a passage. 464 00:45:14,000 --> 00:45:14,920 Here. 465 00:45:28,320 --> 00:45:30,880 How did your family get to Germany? 466 00:45:32,160 --> 00:45:37,160 The file says they were deported as enemies of the system. 467 00:45:38,200 --> 00:45:41,000 And you still defend this system? 468 00:46:11,560 --> 00:46:12,680 State Security! 469 00:46:29,800 --> 00:46:33,520 Did they really kill women and children? 470 00:46:37,760 --> 00:46:40,480 But who? And why? 471 00:46:42,160 --> 00:46:43,760 How did you become a communist? 472 00:46:45,080 --> 00:46:48,280 In prison. I read a lot. 473 00:46:48,360 --> 00:46:51,120 And have you ever met a living communist? 474 00:46:51,200 --> 00:46:52,680 Yeah. 475 00:46:52,760 --> 00:46:56,320 Comrade Kassai. One of the guards. 476 00:46:57,600 --> 00:47:00,560 The stuff in books is nice and good, 477 00:47:00,640 --> 00:47:03,280 but reality is very different. 478 00:47:03,360 --> 00:47:06,760 But the land belongs to those who cultivate it, no? 479 00:47:06,840 --> 00:47:08,360 In theory. 480 00:47:08,440 --> 00:47:11,320 We kicked out the lords, closed the banks. 481 00:47:11,400 --> 00:47:15,400 -Factories belong to the workers. -But actually, to the state. 482 00:47:15,480 --> 00:47:17,920 And what the state owns, the party owns. 483 00:47:19,000 --> 00:47:22,680 But there's freedom, equality and brotherhood, no? 484 00:47:22,760 --> 00:47:26,560 There's servitude, exploitation and hatred. 485 00:47:29,560 --> 00:47:30,560 Well… 486 00:47:32,000 --> 00:47:35,520 Maybe things are going bad for your kind, no? 487 00:47:35,600 --> 00:47:37,760 Who's "my kind"? 488 00:47:37,840 --> 00:47:40,400 Those who did well during the Horthy regime. 489 00:47:40,480 --> 00:47:43,600 There were elite both then and now. 490 00:47:43,680 --> 00:47:46,400 Both justified themselves with their own ideology. 491 00:47:46,480 --> 00:47:49,280 The communists' ideology is more progressive. 492 00:47:49,360 --> 00:47:52,400 It might be, but they use it for the same thing. 493 00:47:55,160 --> 00:47:57,800 Then the problem is not the theory. 494 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 The problem is people. 495 00:48:02,560 --> 00:48:05,160 Human nature, get it? 496 00:48:06,760 --> 00:48:09,680 People don't want to be free. 497 00:48:10,680 --> 00:48:13,160 They don't want to be equal. 498 00:48:15,120 --> 00:48:16,520 I do. 499 00:48:17,560 --> 00:48:19,360 Because you're an idealist. 500 00:48:19,440 --> 00:48:21,760 I'm a Stalinist. 501 00:48:25,680 --> 00:48:28,000 At least this morning I still was. 502 00:48:38,040 --> 00:48:40,240 Did they harm you? 503 00:48:46,040 --> 00:48:48,720 The music academy in Vienna offered me a scholarship. 504 00:48:50,520 --> 00:48:53,080 But they wouldn't give me a passport. 505 00:48:53,160 --> 00:48:55,120 So I was forced to defect. 506 00:48:56,680 --> 00:48:59,440 I was about to cross the border when they caught me 507 00:49:00,880 --> 00:49:04,880 and took me to forced labor camp at Recsk. 508 00:49:06,520 --> 00:49:08,400 My father was imprisoned 509 00:49:08,480 --> 00:49:11,160 because he didn't report my defection. 510 00:49:11,240 --> 00:49:13,280 My mother was fired. 511 00:49:13,360 --> 00:49:15,200 My brother ended up a utility worker 512 00:49:15,280 --> 00:49:17,040 because the university wouldn't accept him. 513 00:49:19,640 --> 00:49:22,720 Recsk was really bad. 514 00:49:22,800 --> 00:49:26,600 Beatings, torture, humiliation. 515 00:49:28,640 --> 00:49:30,840 I served three years. 516 00:49:30,920 --> 00:49:33,760 They let me go after Stalin died. 517 00:49:37,000 --> 00:49:39,720 I walked down the street all filthy 518 00:49:39,800 --> 00:49:41,760 and straight into a music shop. 519 00:49:43,560 --> 00:49:45,960 After a three-year hiatus, 520 00:49:47,400 --> 00:49:49,960 I sat down and really badly 521 00:49:50,040 --> 00:49:53,840 played the Chopin that once got me into the Vienna Academy. 522 00:49:55,920 --> 00:49:58,160 It was an autocracy here. 523 00:49:58,240 --> 00:49:59,760 A dictatorship. 524 00:50:04,800 --> 00:50:08,440 But what's happened now? Truly. 525 00:50:10,960 --> 00:50:12,200 Truly? 526 00:50:16,000 --> 00:50:18,920 What happened is that everyone had enough, 527 00:50:19,000 --> 00:50:21,400 all at once. 528 00:50:22,600 --> 00:50:25,120 The party members and non-members, 529 00:50:25,200 --> 00:50:28,040 the soldiers and civilians, equally. 530 00:50:29,720 --> 00:50:32,080 And for the first time in, I don't know, 531 00:50:32,160 --> 00:50:34,560 a thousand years, 532 00:50:35,480 --> 00:50:39,920 the whole fucking country wanted the same thing. 533 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 For the Ruskies to get the hell out 534 00:50:42,480 --> 00:50:45,920 and take communism back where it came from. 535 00:50:47,760 --> 00:50:49,320 And then what happened? 536 00:50:51,080 --> 00:50:52,560 They fired into the crowd. 537 00:50:59,680 --> 00:51:02,080 I cried when Stalin died. 538 00:51:03,160 --> 00:51:05,720 Me too. In joy. 539 00:51:26,800 --> 00:51:28,400 This is it. Let's go! 540 00:51:41,800 --> 00:51:43,840 -That's them. -No! 541 00:51:43,920 --> 00:51:45,520 Well, shit. What'll we do now? 542 00:51:46,880 --> 00:51:48,600 At least we tried. 543 00:51:49,520 --> 00:51:52,560 Wait. They won't win that easy. 544 00:52:06,560 --> 00:52:08,240 Don't pat it. 545 00:52:09,760 --> 00:52:11,040 Slam into it! 546 00:52:16,600 --> 00:52:17,880 What are you looking for? 547 00:52:17,960 --> 00:52:21,040 Honti, the man you heard before, 548 00:52:21,120 --> 00:52:25,800 asked me to burn his file before the Ruskies found it. 549 00:52:25,880 --> 00:52:27,080 I wonder why? 550 00:52:28,440 --> 00:52:30,360 I'll put the corpse back in the meantime. 551 00:52:30,440 --> 00:52:31,960 Put on his uniform. 552 00:52:33,720 --> 00:52:36,440 If we have to run, your tuxedo will be obvious. 553 00:52:56,120 --> 00:53:00,080 Try and hit the hole where the brick is out already. 554 00:53:00,160 --> 00:53:02,120 Let's go. Come on. 555 00:53:14,160 --> 00:53:17,000 -I found Honti's file. -Would you help me? 556 00:53:39,680 --> 00:53:44,880 It says that Honti was fired from State Security weeks ago. 557 00:53:44,960 --> 00:53:48,280 He'd been embezzling the operative treasury for years. 558 00:53:48,360 --> 00:53:51,200 He spent the money on whores and gambling. 559 00:53:51,280 --> 00:53:54,000 At least now we know where all the stolen gold went. 560 00:53:54,080 --> 00:53:55,640 And all they did was fire him? 561 00:53:56,720 --> 00:53:58,920 Szélesi, his superior, 562 00:53:59,000 --> 00:54:02,600 writes that he'll report him at the end of October. 563 00:54:02,680 --> 00:54:05,080 But the revolution broke out then. 564 00:54:06,760 --> 00:54:09,200 And Honti wasn't charged. 565 00:54:12,000 --> 00:54:13,920 Even if he burns the file, 566 00:54:14,000 --> 00:54:16,760 his superior will still remember. 567 00:54:16,840 --> 00:54:19,400 Unless Szélesi is already dead. 568 00:54:43,600 --> 00:54:45,160 It's coming from here. 569 00:54:53,600 --> 00:54:55,440 That's it! One more over there! 570 00:55:00,200 --> 00:55:01,160 Let's go. 571 00:55:07,840 --> 00:55:09,120 What the hell is this? 572 00:55:19,880 --> 00:55:20,960 I can't see anything. 573 00:55:30,560 --> 00:55:31,760 What is this? 574 00:56:22,200 --> 00:56:23,280 Stop! 575 00:56:31,760 --> 00:56:32,960 This is a… 576 00:56:33,880 --> 00:56:35,480 A fucking elevator. 577 00:56:37,360 --> 00:56:40,960 I guess they used it to pull up the gold bars. 578 00:56:41,040 --> 00:56:43,680 -Up where? -Who cares? 579 00:56:43,760 --> 00:56:45,640 It matters what's waiting up there. 580 00:56:45,720 --> 00:56:46,800 Beck! 581 00:56:48,000 --> 00:56:49,080 Beck! 582 00:56:49,880 --> 00:56:51,080 Are you there? 583 00:56:51,800 --> 00:56:52,760 Beck! 584 00:56:53,880 --> 00:56:55,520 Okay. Keep going. 585 00:57:00,440 --> 00:57:02,760 There needs to be a… 586 00:57:02,840 --> 00:57:04,240 Shine the light in here. 587 00:57:05,600 --> 00:57:07,280 Look. There's the rope. 588 00:57:23,920 --> 00:57:24,840 Now. 589 00:57:27,600 --> 00:57:28,600 Fine. 590 00:57:30,720 --> 00:57:31,560 Pull. 591 00:57:31,640 --> 00:57:32,600 I'll pull you up. 592 00:57:32,680 --> 00:57:35,520 And who'll pull you up? 593 00:57:35,600 --> 00:57:38,520 -I won't leave you here. -Fuck that. Let's go. 594 00:57:38,600 --> 00:57:40,040 You go then. 595 00:57:40,120 --> 00:57:42,680 If they catch you, they'll hang you. 596 00:57:42,760 --> 00:57:44,960 -I got you mixed up in this. -But you're younger. Let's go. 597 00:57:45,040 --> 00:57:47,440 But your family's waiting. 598 00:57:47,520 --> 00:57:50,040 You can play piano and I can't. So you go. 599 00:57:50,120 --> 00:57:52,360 Climb in. Let's go. 600 00:57:52,440 --> 00:57:54,040 Hold on. Wait. 601 00:57:56,000 --> 00:57:58,400 Put this bastard's file someplace 602 00:57:58,480 --> 00:58:01,640 where they'll find it for sure. 603 00:58:04,200 --> 00:58:05,920 And if you're ever in Germany, 604 00:58:06,000 --> 00:58:08,400 find my wife and little girl. 605 00:58:09,440 --> 00:58:10,800 Tell them… 606 00:58:13,440 --> 00:58:14,680 I will. 607 00:58:26,120 --> 00:58:27,160 That's it! 608 00:58:35,520 --> 00:58:36,680 Thank you. 609 00:58:37,360 --> 00:58:38,960 I won't forget you. 610 00:58:39,040 --> 00:58:40,680 Shut up. 611 00:59:37,480 --> 00:59:38,880 Okay. Stop. 612 00:59:41,360 --> 00:59:42,360 Beck! 613 00:59:42,960 --> 00:59:43,800 Beck! 614 00:59:52,880 --> 00:59:53,880 Stop! 615 00:59:55,000 --> 00:59:56,480 Stop! 616 01:00:08,880 --> 01:00:10,040 Stop! 617 01:00:17,600 --> 01:00:18,760 Stop! 618 01:00:27,240 --> 01:00:28,480 Where's the file? 619 01:00:29,960 --> 01:00:31,680 Where's the file? 620 01:00:32,840 --> 01:00:34,120 I have no idea. 621 01:00:35,920 --> 01:00:37,320 Get him out of here. 622 01:01:15,960 --> 01:01:16,960 Attention! 623 01:02:08,760 --> 01:02:09,720 Homonnai… 624 01:02:12,080 --> 01:02:13,040 Hoppál… 625 01:02:15,440 --> 01:02:16,920 Shit. 626 01:02:17,000 --> 01:02:18,240 Where's the other man? 627 01:02:19,480 --> 01:02:21,560 We're still looking, Comrade Münnich. 628 01:02:21,640 --> 01:02:23,440 Are you sure there were two? 629 01:02:23,520 --> 01:02:25,360 Yes, he has to be here somewhere. 630 01:02:26,880 --> 01:02:28,000 -Comrade Honti! -Yes? 631 01:02:28,080 --> 01:02:29,560 Comrade Honti. 632 01:02:49,920 --> 01:02:52,200 Catch the bastard. 633 01:02:53,760 --> 01:02:55,680 Was it him? 634 01:02:55,760 --> 01:02:57,480 Did he lock the door? 635 01:02:59,000 --> 01:03:00,960 Yes, him. 636 01:03:02,040 --> 01:03:03,960 Dirty counter-revolutionary. 637 01:03:30,280 --> 01:03:33,520 The revolutionary working peasant government's call to the Hungarian nation. 638 01:03:33,600 --> 01:03:35,760 Honti. 639 01:03:35,840 --> 01:03:38,800 The newly formed government turns to the Hungarian nation 640 01:03:38,880 --> 01:03:41,000 with the following appeal. 641 01:03:41,800 --> 01:03:47,520 My Hungarian brethren, workers, peasants, soldiers, comrades! 642 01:03:48,560 --> 01:03:52,160 These are hard days for our nation. 643 01:03:52,240 --> 01:03:56,000 The power of the workers and peasants, 644 01:03:56,080 --> 01:03:59,080 the sacred cause of socialism is in danger. 645 01:03:59,160 --> 01:04:02,320 The past 12 years are in danger… 646 01:04:03,840 --> 01:04:06,520 Talk, you bastard, or I swear I'll kill you! 647 01:04:08,720 --> 01:04:10,080 Comrade Honti, 648 01:04:10,160 --> 01:04:12,520 -I did what you told me to. -Oh, yeah? 649 01:04:12,600 --> 01:04:15,480 I tried to find the file, but it wasn't there. 650 01:04:16,520 --> 01:04:19,600 It wasn't there? And why did you lock the door? 651 01:04:21,560 --> 01:04:25,280 I panicked. I was afraid to get blamed for this too. 652 01:04:30,480 --> 01:04:32,360 I don't believe you. 653 01:04:32,440 --> 01:04:35,600 That's not what happened. There was someone else there. 654 01:04:35,680 --> 01:04:37,880 Just me and the corpse. 655 01:04:37,960 --> 01:04:41,840 He got upstairs through the elevator shaft and escaped. 656 01:04:43,520 --> 01:04:44,760 Who was it? 657 01:04:46,360 --> 01:04:48,040 I'll ask one last time. 658 01:04:50,240 --> 01:04:52,800 Comrade Honti, I completed the task. 659 01:04:52,880 --> 01:04:54,520 You want to fuck me over? 660 01:04:55,640 --> 01:04:58,240 -You promised me five years. -You know what you'll get? 661 01:04:58,320 --> 01:05:01,160 Five more years if you don't talk. Or ten, I don't care. 662 01:05:01,240 --> 01:05:03,720 It won't be hard to convince the prosecutor 663 01:05:03,800 --> 01:05:06,440 that the safe-cracker has killed again. 664 01:05:08,360 --> 01:05:11,320 That corpse was days old. It's easy to prove. 665 01:05:11,400 --> 01:05:13,240 Then why did you panic? 666 01:05:18,760 --> 01:05:21,440 Comrade Honti, I was alone. 667 01:05:21,520 --> 01:05:23,080 I didn't kill anybody. 668 01:05:23,160 --> 01:05:27,040 I locked myself in because I really, truly panicked. 669 01:05:29,520 --> 01:05:32,160 I won't rest till you rot in here forever. 670 01:05:47,280 --> 01:05:50,480 Kálmán Honti, you're under arrest. 671 01:05:50,560 --> 01:05:51,600 Why? 672 01:06:05,280 --> 01:06:07,200 What was it like outside? 673 01:06:08,600 --> 01:06:09,640 Fucking great. 674 01:06:11,440 --> 01:06:13,320 I managed to get you 675 01:06:14,360 --> 01:06:16,760 a copy of Materialism and Empirio… 676 01:06:17,760 --> 01:06:19,480 Empirio-criticism. 677 01:06:19,560 --> 01:06:20,880 That's it. 678 01:06:22,120 --> 01:06:23,200 Should I bring it in? 679 01:06:23,280 --> 01:06:25,480 No. Thanks. 680 01:06:28,200 --> 01:06:29,480 Is something wrong? 681 01:07:56,360 --> 01:07:58,680 10 YEARS LATER 682 01:08:05,200 --> 01:08:06,480 Beck. 683 01:08:07,000 --> 01:08:08,120 It's time. 684 01:08:37,080 --> 01:08:39,920 So, we'll keep in touch. 685 01:08:46,399 --> 01:08:48,279 Do you have somewhere to go? 686 01:08:55,960 --> 01:08:57,240 Do you know him? 687 01:08:58,080 --> 01:08:59,120 No. 688 01:09:01,479 --> 01:09:02,640 Be smart. 689 01:09:23,200 --> 01:09:24,920 János Beck? 690 01:09:25,000 --> 01:09:26,160 That's me. 691 01:09:29,720 --> 01:09:31,240 Put this on. 692 01:10:19,320 --> 01:10:21,120 Why the fuck did you come home? 693 01:10:22,320 --> 01:10:23,480 To play piano. 694 01:10:25,720 --> 01:10:27,040 Will you listen? 695 01:10:27,920 --> 01:10:30,280 -Where should I sit? -Come. 696 01:10:39,120 --> 01:10:40,280 Here's your ticket. 47317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.