Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,880
A FILM BY PÉTER BERGENDY
2
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
Done!
3
00:03:11,920 --> 00:03:13,200
Thanks.
4
00:03:13,280 --> 00:03:15,240
On behalf of the wife, too.
5
00:03:18,360 --> 00:03:20,520
Workers, compatriots!
6
00:03:20,600 --> 00:03:24,080
I inform you that nationwide,
7
00:03:24,160 --> 00:03:26,800
both in the capital and the countryside,
8
00:03:26,880 --> 00:03:30,640
the open, armed attack againstthe Hungarian People's Republic
9
00:03:30,720 --> 00:03:32,400
has been crushed.
10
00:03:32,480 --> 00:03:35,000
Most of those who took partin the armed uprising
11
00:03:35,080 --> 00:03:37,920
have either put downor thrown away their weapons.
12
00:03:38,000 --> 00:03:41,480
Some armed individualsand smaller armed groups
13
00:03:41,560 --> 00:03:43,880
are still wandering Budapest
14
00:03:43,960 --> 00:03:47,800
and on the roads leadingnorthwest out of Budapest…
15
00:03:49,280 --> 00:03:51,320
There was an armed uprising?
16
00:03:52,960 --> 00:03:54,000
Nazis.
17
00:03:54,080 --> 00:03:56,720
Where did they come from?
What did they want?
18
00:03:56,800 --> 00:03:59,320
They wanted the old system back.
19
00:03:59,400 --> 00:04:01,240
But the people kicked them in the balls.
20
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
Good, then.
21
00:04:05,880 --> 00:04:07,280
Before I forget.
22
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
Volume two.
23
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
Thank you.
24
00:04:15,280 --> 00:04:17,120
Comrade Kassai…
25
00:04:18,399 --> 00:04:21,079
this might sound stupid, but…
26
00:04:21,959 --> 00:04:23,760
you're my best friend.
27
00:04:25,440 --> 00:04:26,880
Come on!
28
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
HUNGARIAN-RUSSIAN DICTIONARY
29
00:05:26,040 --> 00:05:28,000
Beck, visitor.
30
00:05:34,560 --> 00:05:36,640
LENIN, SELECTED WORKS
31
00:05:50,000 --> 00:05:51,760
Fucking hell.
32
00:05:54,000 --> 00:05:54,840
Please.
33
00:06:05,320 --> 00:06:07,640
Comrade, would you leave us?
34
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
Ten years.
35
00:06:20,760 --> 00:06:22,200
Flew by, eh?
36
00:06:25,880 --> 00:06:28,000
I've got a job for you.
37
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
I've retired.
38
00:06:32,880 --> 00:06:34,680
You need to crack a safe.
39
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
Only you can do it.
40
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
Actually, it's the Trezor.
41
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
You need to crack it again.
42
00:06:49,720 --> 00:06:50,960
What for?
43
00:06:52,320 --> 00:06:55,080
It's legal work. Let that be enough.
44
00:06:58,880 --> 00:07:01,040
Only if you knock off five years.
45
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
One.
46
00:07:03,120 --> 00:07:04,640
Four.
47
00:07:05,240 --> 00:07:06,400
Three.
48
00:07:08,320 --> 00:07:10,600
Three years off my sentence.
49
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
If you can crack it.
50
00:07:13,160 --> 00:07:15,520
I already did once.
51
00:07:17,040 --> 00:07:18,560
This is different.
52
00:08:44,240 --> 00:08:47,400
Interior Ministry of
the Hungarian People's Republic?
53
00:08:47,480 --> 00:08:49,840
What happened to the bank?
54
00:08:49,920 --> 00:08:52,360
The building was nationalized
six years ago
55
00:08:52,440 --> 00:08:54,600
and the ministry moved in.
56
00:08:54,680 --> 00:08:58,280
The Trezor still exists,
but instead of gold bars
57
00:08:58,360 --> 00:09:01,040
it holds top secret documents.
58
00:09:12,040 --> 00:09:13,960
And why do I have to crack it?
59
00:09:14,040 --> 00:09:15,960
The keys got lost.
60
00:09:16,040 --> 00:09:18,840
The police can't open their own safe?
61
00:09:20,200 --> 00:09:22,880
Does this have anything to do
with the Nazi uprising?
62
00:09:27,680 --> 00:09:29,760
Goddamn.
63
00:09:29,840 --> 00:09:32,960
If anybody asks, you're a locksmith.
64
00:09:33,040 --> 00:09:34,720
That is what I am.
65
00:09:36,480 --> 00:09:38,520
Let's go! More!
66
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
Come on, come on!
67
00:09:42,680 --> 00:09:43,960
Let's go!
68
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Let's go!
69
00:09:52,520 --> 00:09:53,600
Let's go already!
70
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Nothing.
71
00:10:07,480 --> 00:10:08,920
This?
72
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
No, no, no!
73
00:10:10,640 --> 00:10:12,080
Comrade Danilov!
74
00:10:12,160 --> 00:10:14,600
The building.
75
00:10:15,880 --> 00:10:18,200
It's all iron and steel.
76
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Nyet hand grenade.
77
00:10:25,880 --> 00:10:28,000
Nyet boom boom.
78
00:10:28,080 --> 00:10:29,360
Mechanic.
79
00:10:30,440 --> 00:10:32,080
Mechanic.
80
00:10:32,840 --> 00:10:33,960
Mechanic.
81
00:10:35,240 --> 00:10:36,880
-Mechanic.
-Alright?
82
00:10:36,960 --> 00:10:39,480
Thank you, Comrade Danilov.
83
00:10:39,560 --> 00:10:41,640
Here are the tools.
84
00:10:41,720 --> 00:10:44,360
I only need a stethoscope.
85
00:10:44,440 --> 00:10:47,520
-What?
-A doctor's stethoscope.
86
00:10:47,600 --> 00:10:51,280
-Where the hell do I get one?
-And dead silence.
87
00:10:51,360 --> 00:10:52,960
Dead silence?
88
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
Otherwise it stays like this.
89
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
Is the alarm off?
90
00:10:58,480 --> 00:10:59,560
Yes.
91
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
Okay, I'll go upstairs with Danilov.
92
00:11:03,720 --> 00:11:07,280
I'll tell the two soldiers
to guard the stairs.
93
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
So when the door opens,
you'll have a few minutes
94
00:11:11,680 --> 00:11:15,280
to find and burn a top secret file.
95
00:11:16,680 --> 00:11:18,560
My file.
96
00:11:21,400 --> 00:11:24,280
This is still the legal part, right?
97
00:11:24,360 --> 00:11:25,480
Yeah.
98
00:11:25,560 --> 00:11:28,680
We're here to get on people's good sides.
99
00:11:28,760 --> 00:11:31,480
You on mine, me on theirs.
100
00:11:31,560 --> 00:11:34,120
If I burn the file, they'll see the smoke.
101
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
Then smuggle it out in your underpants.
102
00:11:36,480 --> 00:11:37,640
Five years.
103
00:11:39,200 --> 00:11:40,520
-Four.
-Five.
104
00:11:44,320 --> 00:11:46,760
Okay, make it five.
105
00:11:47,680 --> 00:11:51,240
But if you trick me, you'll rot in prison
for the rest of your life.
106
00:11:55,320 --> 00:11:56,480
Münnich is here.
107
00:11:58,880 --> 00:12:01,920
Comrade Danilov, Münnich is coming.
108
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Comrade.
109
00:12:05,200 --> 00:12:07,960
Two guards. Up.
110
00:12:08,040 --> 00:12:09,680
They guard the mechanic.
111
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
Comrade.
112
00:12:11,160 --> 00:12:14,080
Quiet. Complete silence.
113
00:12:14,160 --> 00:12:18,880
Tools, chisel, hammer. What quiet?
114
00:12:18,960 --> 00:12:21,600
Two guards. Up.
115
00:12:21,680 --> 00:12:25,600
They stay here and guard the mechanic.
116
00:12:25,680 --> 00:12:26,840
Comrade.
117
00:12:30,920 --> 00:12:32,440
Complete silence.
118
00:12:32,520 --> 00:12:33,960
Thirty minutes.
119
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Thirty minutes.
120
00:12:36,000 --> 00:12:37,680
-Thirty minutes?
-Yes.
121
00:12:37,760 --> 00:12:39,320
-Silence?
-Yes.
122
00:12:42,240 --> 00:12:46,760
He's afraid to reveal
his professional secrets.
123
00:12:47,880 --> 00:12:49,800
Yes.
124
00:12:49,880 --> 00:12:51,600
-Yes.
-Follow me!
125
00:12:57,120 --> 00:13:00,240
Find me a doctor's stethoscope.
Don't ask where.
126
00:13:17,480 --> 00:13:23,320
There's still fighting in Kőbánya,
at the Sharp Corner.
127
00:13:24,240 --> 00:13:27,200
In Óbuda at the Schmidt Palace.
128
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
And in Újpest.
129
00:13:30,160 --> 00:13:34,240
Csepel is showing
the most heated resistance.
130
00:13:34,320 --> 00:13:38,160
Our losses are serious.
They have artillery and…
131
00:13:42,880 --> 00:13:45,080
Captain Danilov.
132
00:13:45,160 --> 00:13:47,560
Ferenc Münnich, Minister of the Interior.
133
00:13:47,640 --> 00:13:51,000
Comrade Münnich,
I've secured the building.
134
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
Thank you.
135
00:13:53,240 --> 00:13:54,280
Pardon me.
136
00:13:54,360 --> 00:13:56,520
Good day, Comrade Münnich.
137
00:13:56,600 --> 00:13:58,080
Do we know each other?
138
00:13:58,160 --> 00:14:01,080
Kálmán Honti, state security lieutenant.
139
00:14:01,160 --> 00:14:05,240
I heard your broadcast for loyalists
to report to the ministry.
140
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
I came promptly.
141
00:14:07,360 --> 00:14:11,200
I met Comrade Danilov
and he asked me to help with opening…
142
00:14:11,280 --> 00:14:12,960
Greetings!
143
00:14:13,040 --> 00:14:14,840
The Csepel forces
are blowing up the roads…
144
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
…to find a locksmith.
145
00:14:17,040 --> 00:14:20,240
…and the bridges might be next.
146
00:14:36,320 --> 00:14:40,360
We'll crush them like
all the counter-revolutionaries.
147
00:14:40,440 --> 00:14:45,800
-Is everything under control here?
-Absolutely, comrade.
148
00:14:45,880 --> 00:14:50,920
Because, you know, this building belonged
to the rebels until November 4th.
149
00:14:51,000 --> 00:14:57,480
We swept them out,
but we couldn't get into the safe.
150
00:14:57,560 --> 00:14:59,360
The keys?
151
00:14:59,440 --> 00:15:03,360
Keys? They seem to be lost.
152
00:15:03,440 --> 00:15:05,320
We must call a locksmith.
153
00:15:05,400 --> 00:15:09,600
Locksmith? We did. More than one.
154
00:15:09,680 --> 00:15:14,600
Maybe Comrade Honti's man can open it.
155
00:15:14,680 --> 00:15:16,840
Where did you say you were from?
156
00:15:16,920 --> 00:15:19,520
Department 4, internal security.
157
00:16:22,120 --> 00:16:23,080
Thank you.
158
00:16:26,960 --> 00:16:29,680
Where did you learn Russian?
159
00:16:29,760 --> 00:16:31,640
Prison.
160
00:16:35,640 --> 00:16:37,480
I was a guard.
161
00:16:44,200 --> 00:16:48,080
How do you do it? How do you crack it?
What's the secret?
162
00:16:48,760 --> 00:16:51,960
Ear and hand.
163
00:17:19,040 --> 00:17:22,000
They think they're partisans.
164
00:17:22,079 --> 00:17:26,280
Militiamen, miners
and army officers assist them.
165
00:17:26,359 --> 00:17:29,960
Luckily, we have informers among them.
166
00:17:31,040 --> 00:17:33,760
It's only a question of time
before we liquidate them.
167
00:18:27,960 --> 00:18:30,320
The rebels got hold of a Katyusha.
168
00:18:30,400 --> 00:18:34,840
Significant resistance has been reported
169
00:18:34,920 --> 00:18:40,480
from Szekszárd, Pécs, Tatabánya,
Miskolc and Sátoraljaújhely.
170
00:18:40,560 --> 00:18:43,640
Report to me when the safe is open.
171
00:18:45,000 --> 00:18:46,560
We'll do so, Comrade Münnich.
172
00:19:24,080 --> 00:19:26,040
I'm a fucking ace.
173
00:20:28,600 --> 00:20:31,080
ARCHIVES
174
00:21:16,160 --> 00:21:19,360
Yes. Good.
175
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Take it.
176
00:21:49,600 --> 00:21:50,680
Oh, shit!
177
00:21:53,960 --> 00:21:55,880
We'll see what he can do with this.
178
00:22:11,560 --> 00:22:14,040
Shit, we're not doing this again.
179
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
Mechanic!
180
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
Mechanic!
181
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Mechanic!
182
00:22:23,680 --> 00:22:24,720
Where is he?
183
00:22:25,960 --> 00:22:28,600
Stop! Stop!
184
00:22:30,760 --> 00:22:33,280
Open up! Open up!
185
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Open up! Open up!
186
00:22:51,840 --> 00:22:52,680
Stop!
187
00:22:54,840 --> 00:22:55,880
Hands up!
188
00:22:57,680 --> 00:22:59,240
Stop!
189
00:22:59,320 --> 00:23:00,800
I've killed before!
190
00:23:37,240 --> 00:23:40,440
We're in deep shit.
191
00:23:59,120 --> 00:24:02,320
Beck! It's me! You hear me in there?
192
00:24:04,200 --> 00:24:07,560
Open up! Open up, goddamn you!
193
00:24:12,160 --> 00:24:14,880
He opened it, then locked it?
194
00:24:14,960 --> 00:24:16,360
He didn't lock it.
195
00:24:16,440 --> 00:24:18,840
-It was somebody else.
-Who?
196
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
A tuxedo guy.
197
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
What tuxedo guy?
198
00:24:24,280 --> 00:24:30,400
Our country and people have seensuch grave situations before.
199
00:24:30,480 --> 00:24:35,680
Our nation has always triumphedwith unified strength, enthusiasm
200
00:24:35,760 --> 00:24:39,960
and fervent patriotism.
201
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
How joyful and encouraging
202
00:24:51,280 --> 00:24:55,160
that we have not beenabandoned in our struggle.
203
00:24:55,240 --> 00:24:59,040
Millions of our brethrenin socialist countries,
204
00:24:59,120 --> 00:25:01,320
but also in capitalist countries,
205
00:25:01,400 --> 00:25:07,840
anxiously watch to see if we can defeatthe counter-revolutionary hydra.
206
00:25:07,920 --> 00:25:12,840
I believe we will,and I know we are over the worst.
207
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Workers, peasants,intellectuals, compatriots!
208
00:25:17,120 --> 00:25:20,920
The Hungarian RevolutionaryWorking Peasant Government
209
00:25:21,000 --> 00:25:24,440
unwaveringly believesin our people's creative strength.
210
00:25:24,520 --> 00:25:27,080
Comrade Münnich.
211
00:25:27,160 --> 00:25:28,400
Yes?
212
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Comrade Honti is here.
He says it's urgent.
213
00:25:56,120 --> 00:25:58,120
What did you say? Hon…
214
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
Honti. Honti.
215
00:26:00,680 --> 00:26:02,600
Comrade Honti.
216
00:26:06,360 --> 00:26:08,520
Where did you serve before the 23rd?
217
00:26:09,920 --> 00:26:12,440
Under Comrade Szélesi.
218
00:26:12,520 --> 00:26:16,160
Comrade Szélesi was shot
by the counter-revolutionaries.
219
00:26:17,040 --> 00:26:19,600
And I was badly beaten.
220
00:26:22,080 --> 00:26:25,520
Tell me everything about this locksmith.
221
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
Everything.
222
00:26:27,400 --> 00:26:28,920
Honestly.
223
00:26:30,040 --> 00:26:31,600
His name is János Beck.
224
00:26:31,680 --> 00:26:34,160
Inmate of Csillag Prison.
225
00:26:34,240 --> 00:26:36,920
Serving 20 years for bank robbery.
226
00:26:37,000 --> 00:26:40,240
20 years for bank robbery? A bit much, no?
227
00:26:40,320 --> 00:26:43,400
He killed a policeman, Comrade Münnich.
228
00:26:43,480 --> 00:26:46,880
And you think it's a good idea
to bring a murderer
229
00:26:46,960 --> 00:26:50,280
to the interior ministry?
230
00:26:50,360 --> 00:26:53,040
The officer he killed was my friend.
231
00:26:53,120 --> 00:26:55,520
I despise Beck with all my heart.
232
00:26:57,000 --> 00:26:59,880
But he's the best locksmith I know.
233
00:27:00,680 --> 00:27:02,600
Who's the other man?
234
00:27:02,680 --> 00:27:04,040
In the tuxedo.
235
00:27:05,600 --> 00:27:07,320
Maybe he's with us?
236
00:27:07,400 --> 00:27:10,920
But then why did he lock us out?
237
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
And if he's not with us, then…
238
00:27:15,360 --> 00:27:19,160
Comrade Münnich,
I accept the consequences.
239
00:27:19,240 --> 00:27:21,440
Don't worry, you will.
240
00:27:21,520 --> 00:27:24,960
But I want to fix this.
241
00:27:27,280 --> 00:27:30,200
Smoke those bastards out.
242
00:27:49,040 --> 00:27:52,160
What the fuck do you all have against me?
243
00:27:54,000 --> 00:27:56,360
Let me go, you hear?
244
00:27:56,440 --> 00:27:58,320
You're destroying me.
245
00:27:58,400 --> 00:28:01,680
First my wrist, then my hand.
246
00:28:02,520 --> 00:28:04,680
Sorry, you wanted to shoot me.
247
00:28:04,760 --> 00:28:07,000
How do you have the stomach for it?
248
00:28:07,080 --> 00:28:11,480
To turn against the nation?
Your own people.
249
00:28:12,360 --> 00:28:16,120
Wait, wait. You've got me all wrong.
I'm János Beck.
250
00:28:16,200 --> 00:28:20,480
My only task was to open this door,
and then I'm gone.
251
00:28:20,560 --> 00:28:22,240
Goddamn secret police! Don't lie!
252
00:28:22,320 --> 00:28:26,640
I've been a prison inmate for ten years.
253
00:28:26,720 --> 00:28:28,680
I used to be a locksmith.
That's why I'm here.
254
00:28:28,760 --> 00:28:30,720
Why did you attack me?
255
00:28:31,320 --> 00:28:33,520
You pointed a gun at me. I shit myself.
256
00:28:35,920 --> 00:28:39,640
Listen, here's my plan.
257
00:28:39,720 --> 00:28:42,680
You let me go,
and I slip through that door.
258
00:28:42,760 --> 00:28:44,920
Wait, wait, hear me out!
259
00:28:45,000 --> 00:28:48,560
Let me finish, and then I'll shut up.
260
00:28:48,640 --> 00:28:50,120
We never met.
261
00:28:50,200 --> 00:28:52,840
I didn't even see the corpse…
262
00:28:52,920 --> 00:28:55,040
Why did you open the cabinet?
263
00:28:56,720 --> 00:28:58,800
Shit, I was looking for smokes.
264
00:28:59,880 --> 00:29:01,240
Cigarettes?
265
00:29:02,120 --> 00:29:04,000
I haven't had one in ten years.
266
00:29:05,320 --> 00:29:07,720
So, will you let me go?
267
00:29:08,880 --> 00:29:11,120
What did you say your name was?
268
00:29:11,200 --> 00:29:13,120
János Beck.
269
00:29:13,200 --> 00:29:14,640
Wait here.
270
00:29:18,360 --> 00:29:20,720
I'll just wait for you here then, okay?
271
00:29:21,880 --> 00:29:24,440
Hey, get me some water?
272
00:29:26,120 --> 00:29:27,960
Find the floor plan.
273
00:29:28,040 --> 00:29:31,560
I need every opening,
every exit, even the secret ones.
274
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
And get me the old bank president.
275
00:29:33,760 --> 00:29:37,000
I don't know his name or address.
Find him.
276
00:29:57,120 --> 00:30:00,040
PERSONAL FILE
277
00:30:24,240 --> 00:30:27,280
János Beck, state security file.
278
00:30:34,320 --> 00:30:38,680
Born in 1914. Training: locksmith.
279
00:30:40,760 --> 00:30:44,600
Twenty years sentence for bank robbery
and…
280
00:30:46,320 --> 00:30:47,760
murder.
281
00:30:49,880 --> 00:30:51,600
The murder isn't true.
282
00:30:51,680 --> 00:30:53,320
It says so here.
283
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
I was framed.
284
00:31:15,400 --> 00:31:19,120
There was no work after the war.
Not for anyone.
285
00:31:19,200 --> 00:31:21,680
Bread cost a million pengő on Tuesday,
and on Wednesday
286
00:31:21,760 --> 00:31:24,560
when my baby girl was born,
it was 10 million.
287
00:31:25,800 --> 00:31:26,640
Yeah.
288
00:31:27,880 --> 00:31:30,360
That's how it was.
289
00:31:30,440 --> 00:31:33,880
You could choose: starve as an honest man
290
00:31:33,960 --> 00:31:35,840
or survive not-so-honestly.
291
00:31:37,200 --> 00:31:39,760
Back in '46,
this Trezor was a big bank's safe
292
00:31:39,840 --> 00:31:41,680
full of gold bars.
293
00:31:41,760 --> 00:31:45,400
And I needed gold,
because the pengő wasn't worth shit.
294
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
I was a genius locksmith.
295
00:31:55,560 --> 00:31:56,360
Shit!
296
00:31:56,440 --> 00:31:58,120
But an amateur criminal.
297
00:32:00,400 --> 00:32:03,000
Unfortunately, two detectives were nearby.
298
00:32:17,840 --> 00:32:21,480
One of them, Kálmán Honti,
299
00:32:21,560 --> 00:32:23,200
wanted the loot too.
300
00:32:28,240 --> 00:32:31,160
-Kálmán, what are you doing? Put it back.
-Why?
301
00:32:32,200 --> 00:32:34,440
Because we're police officers.
302
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
There's enough for you too.
303
00:32:36,120 --> 00:32:37,800
Don't be stupid. Put it back!
304
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
This is nothing for them.
305
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
But for us, our families, it's the future.
306
00:32:41,920 --> 00:32:43,240
Take it!
307
00:32:45,120 --> 00:32:47,200
I'll count to three.
308
00:32:47,280 --> 00:32:49,640
And then what? You'll shoot me?
309
00:32:49,720 --> 00:32:51,240
One.
310
00:32:54,640 --> 00:32:55,440
Two.
311
00:32:57,560 --> 00:32:59,960
Okay! You're right.
312
00:33:15,360 --> 00:33:17,320
He killed his partner?
313
00:33:24,760 --> 00:33:25,640
Yeah.
314
00:33:32,400 --> 00:33:34,680
And why did he let you live?
315
00:33:37,040 --> 00:33:38,600
As a scapegoat.
316
00:33:40,160 --> 00:33:43,640
I tried to prove my innocence in court.
317
00:33:43,720 --> 00:33:45,280
They believed him.
318
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
I got twenty years.
319
00:33:47,280 --> 00:33:48,760
For homicide.
320
00:33:49,600 --> 00:33:51,120
Innocently.
321
00:33:52,160 --> 00:33:55,440
I haven't seen my family for ten years.
322
00:33:55,520 --> 00:33:59,600
So you're the only killer here.
323
00:34:07,520 --> 00:34:09,719
I took his gun.
324
00:34:09,800 --> 00:34:11,239
And that too.
325
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
But I didn't kill him.
326
00:34:19,120 --> 00:34:22,480
I had a concert on Saturday night.
On the 3rd.
327
00:34:29,440 --> 00:34:32,120
We celebrated the victoriousrevolution till dawn.
328
00:35:14,920 --> 00:35:16,680
And then they came back.
329
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
Who did?
330
00:35:21,560 --> 00:35:23,040
The Ruskies.
331
00:35:36,920 --> 00:35:38,320
This way, not that way.
332
00:35:40,680 --> 00:35:42,480
I hid in here.
333
00:35:42,560 --> 00:35:44,040
It was the closest.
334
00:35:45,920 --> 00:35:49,160
I thought I'd gain timetill I thought of something.
335
00:35:50,960 --> 00:35:53,720
There wasn't anyone here, just me.
336
00:36:01,280 --> 00:36:04,200
I only found the corpse later on.
337
00:36:07,240 --> 00:36:09,440
And why did you hide it?
338
00:36:10,480 --> 00:36:12,720
I didn't want to be with him.
339
00:36:14,440 --> 00:36:18,960
Rebel youth, we speak to those of youwho are still fighting.
340
00:36:19,040 --> 00:36:20,920
Enough bloodshed.
341
00:36:21,000 --> 00:36:24,640
We Hungarians are so few,let us not waste the blood…
342
00:36:24,720 --> 00:36:27,480
Try it there.
343
00:36:29,160 --> 00:36:30,360
Thank you.
344
00:36:36,800 --> 00:36:37,760
Here.
345
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
The only entrance.
346
00:36:42,440 --> 00:36:43,520
And this?
347
00:36:43,600 --> 00:36:45,160
What's this?
348
00:36:45,920 --> 00:36:48,040
-Maybe the ventilation shaft.
-Ventilation?
349
00:36:53,000 --> 00:36:54,560
Ventilation!
350
00:36:57,120 --> 00:36:58,360
I'll go check.
351
00:37:02,440 --> 00:37:05,840
You said you were
fleeing from the Ruskies.
352
00:37:07,840 --> 00:37:10,280
Why? Are you a Nazi?
353
00:37:18,200 --> 00:37:20,320
How long have you been here?
354
00:37:20,400 --> 00:37:22,680
Three days. Or four.
355
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Have you eaten anything?
356
00:37:30,200 --> 00:37:31,960
They use this as a bomb shelter too.
357
00:37:35,600 --> 00:37:36,800
Thanks.
358
00:38:10,840 --> 00:38:12,160
Beck! You hear me?
359
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
Beck!
360
00:38:14,320 --> 00:38:15,240
Beck!
361
00:38:15,320 --> 00:38:16,760
It's me, you hear?
362
00:38:20,040 --> 00:38:21,640
Beck, are you there?
363
00:38:21,720 --> 00:38:23,520
You hear me in there?
364
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
Come out, Beck!
365
00:38:25,000 --> 00:38:27,160
You hear? Come out!
366
00:38:27,840 --> 00:38:28,640
Beck!
367
00:38:28,720 --> 00:38:30,560
Ventilation shaft.
368
00:38:30,640 --> 00:38:32,200
Can they enter through it?
369
00:38:32,280 --> 00:38:33,800
Come out!
370
00:38:33,880 --> 00:38:36,160
For God's sake or you'll be sorry!
371
00:38:38,000 --> 00:38:39,560
Beck, you hear?
372
00:38:39,640 --> 00:38:43,320
Come out 'cause if I have to go in,
you'll be fucking sorry!
373
00:38:43,920 --> 00:38:46,560
Beck! It's me!
374
00:38:46,640 --> 00:38:48,880
-Honti.
-You hear me in there?
375
00:38:48,960 --> 00:38:50,000
He's the cop?
376
00:38:50,080 --> 00:38:51,920
-Beck! Are you there?
-Yeah.
377
00:38:52,000 --> 00:38:54,240
What's he doing here
if he's so fucking rich?
378
00:38:54,320 --> 00:38:56,960
Come out, goddamnit! You hear?
379
00:38:57,040 --> 00:39:00,640
You'll hang, Beck! You'll hang for this!
380
00:39:00,720 --> 00:39:02,960
You hear? You'll hang!
381
00:39:03,600 --> 00:39:05,320
This is more than 20 years now!
382
00:39:06,160 --> 00:39:07,960
Goddamn you!
383
00:39:20,000 --> 00:39:21,080
Listen.
384
00:39:23,160 --> 00:39:27,040
The last thing I need now
is to get blamed for this murder too.
385
00:39:27,920 --> 00:39:29,960
So you'll go back to prison?
386
00:39:30,040 --> 00:39:31,800
At least they leave me in peace there.
387
00:39:31,880 --> 00:39:35,880
To serve ten more years? Innocently?
388
00:39:35,960 --> 00:39:37,080
You have a better idea?
389
00:39:37,160 --> 00:39:38,720
Let's defect.
390
00:39:38,800 --> 00:39:41,560
We'll go to Austria or Switzerland.
391
00:39:41,640 --> 00:39:44,160
Anywhere far from this fucking country.
392
00:39:45,000 --> 00:39:48,160
But first we need to get out of here, no?
393
00:39:48,240 --> 00:39:49,360
I have an idea.
394
00:39:51,680 --> 00:39:54,800
But first I've got to know how we stand.
395
00:39:54,880 --> 00:39:56,600
You already know, don't you?
396
00:39:58,240 --> 00:39:59,840
Can I trust you?
397
00:40:25,200 --> 00:40:26,760
The shaft is impassable.
398
00:40:26,840 --> 00:40:29,160
It's too narrow.
He can't get out through there.
399
00:40:29,240 --> 00:40:31,480
-The bank president?
-He wasn't home.
400
00:40:31,560 --> 00:40:35,640
Then ask his neighbors,
maybe he's hiding. Let's go.
401
00:40:39,560 --> 00:40:41,680
I don't know what we should do.
402
00:40:45,960 --> 00:40:48,000
You got that because you knocked me out.
403
00:40:52,080 --> 00:40:55,160
And that because of the shit situation
you put me in!
404
00:40:55,240 --> 00:40:56,320
See you!
405
00:40:56,400 --> 00:40:59,680
If you open the door now,
they'll execute me.
406
00:40:59,760 --> 00:41:02,440
You'll just tell them
the corpse was already here.
407
00:41:02,520 --> 00:41:04,120
That's not why they'll execute me.
408
00:41:04,200 --> 00:41:05,760
-Then why?
-I'm a revolutionary.
409
00:41:05,840 --> 00:41:08,200
-Like I said, a Nazi!
-Fuck no!
410
00:41:08,280 --> 00:41:09,160
Don't give me that.
411
00:41:09,240 --> 00:41:12,600
The radio said you wanted to overthrow
the People's Republic with weapons.
412
00:41:12,680 --> 00:41:14,760
Believe me, not the radio!
413
00:41:14,840 --> 00:41:16,680
I was there. You were in a prison.
414
00:41:16,760 --> 00:41:18,200
Dirty scoundrel!
415
00:41:18,280 --> 00:41:21,280
The whole nation rose up. Everybody.
416
00:41:21,360 --> 00:41:24,080
A whole country chanted,
"Ruskies, go home!"
417
00:41:24,160 --> 00:41:26,760
And they answered
by firing into the crowd,
418
00:41:26,840 --> 00:41:29,800
killing women and children
on the streets of Budapest.
419
00:41:30,880 --> 00:41:32,120
Fuck off.
420
00:41:53,280 --> 00:41:54,360
Swabians.
421
00:42:00,880 --> 00:42:02,160
Decree.
422
00:42:03,280 --> 00:42:04,800
Enemies of the system.
423
00:42:06,000 --> 00:42:08,320
Confiscation of all possessions.
424
00:42:08,400 --> 00:42:10,040
Deportation.
425
00:42:11,640 --> 00:42:13,120
Germany.
426
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
1947.
427
00:42:47,680 --> 00:42:51,200
What did you say? Austria or Switzerland?
428
00:42:53,160 --> 00:42:54,720
How about Germany?
429
00:42:57,560 --> 00:43:01,400
Fire, water, ruled out.
We can't risk the safety of the archives.
430
00:43:01,480 --> 00:43:04,360
Let's close off the ventilation shaft.
431
00:43:04,440 --> 00:43:06,560
They'll have enough…
432
00:43:06,640 --> 00:43:08,200
How do you say it? Oxygen.
433
00:43:08,280 --> 00:43:09,760
-Oxygen.
-Yes.
434
00:43:09,840 --> 00:43:12,040
It'll run out sometime.
435
00:43:14,600 --> 00:43:18,200
-Do you need them dead or alive?
-What difference does it make?
436
00:43:18,280 --> 00:43:21,200
Can we send gas in through the shaft?
437
00:43:21,280 --> 00:43:24,120
Or a tranquilizer to knock them out?
438
00:43:24,200 --> 00:43:25,440
They have gas masks inside.
439
00:43:25,520 --> 00:43:27,840
Yes, there are gas masks.
440
00:43:28,760 --> 00:43:30,880
Because this is a…
441
00:43:30,960 --> 00:43:33,320
-Bomb shelter.
-Yes.
442
00:43:41,400 --> 00:43:42,520
Here.
443
00:43:43,600 --> 00:43:44,800
What's there?
444
00:43:44,880 --> 00:43:48,000
A walled up passage. It leads next door.
445
00:43:49,760 --> 00:43:52,880
-And what's next door?
-The Gresham Palace.
446
00:43:54,320 --> 00:43:56,880
-That's your big idea?
-Yes.
447
00:43:59,920 --> 00:44:03,160
And if you've been here three days,
why didn't you start?
448
00:44:08,080 --> 00:44:09,600
-Good day.
-Good day.
449
00:44:14,400 --> 00:44:15,640
Let's see…
450
00:44:17,800 --> 00:44:19,040
Fucking great.
451
00:44:19,120 --> 00:44:24,440
That's as far as I got,
but together we'd finish in a few hours.
452
00:44:24,520 --> 00:44:25,680
Tools?
453
00:44:32,800 --> 00:44:35,400
-Won't they hear?
-Hasn't been a problem so far.
454
00:44:45,720 --> 00:44:49,160
Wait a moment.
You say there's another exit?
455
00:44:49,240 --> 00:44:50,920
-Sure there is.
-Show me.
456
00:44:54,800 --> 00:44:56,560
It's there.
457
00:44:56,640 --> 00:44:58,400
There? There's nothing there.
458
00:44:58,480 --> 00:45:00,160
Because it's walled up.
459
00:45:00,240 --> 00:45:02,920
-This is a new floor plan, no?
-Yes.
460
00:45:03,000 --> 00:45:05,320
Some 50 years ago, before my time,
461
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
the Gresham Palace cellar
belonged to the bank.
462
00:45:08,120 --> 00:45:10,840
-For junk storage.
-And between the two cellars?
463
00:45:11,640 --> 00:45:13,920
There's a passage.
464
00:45:14,000 --> 00:45:14,920
Here.
465
00:45:28,320 --> 00:45:30,880
How did your family get to Germany?
466
00:45:32,160 --> 00:45:37,160
The file says they were deported
as enemies of the system.
467
00:45:38,200 --> 00:45:41,000
And you still defend this system?
468
00:46:11,560 --> 00:46:12,680
State Security!
469
00:46:29,800 --> 00:46:33,520
Did they really kill women and children?
470
00:46:37,760 --> 00:46:40,480
But who? And why?
471
00:46:42,160 --> 00:46:43,760
How did you become a communist?
472
00:46:45,080 --> 00:46:48,280
In prison. I read a lot.
473
00:46:48,360 --> 00:46:51,120
And have you ever met a living communist?
474
00:46:51,200 --> 00:46:52,680
Yeah.
475
00:46:52,760 --> 00:46:56,320
Comrade Kassai. One of the guards.
476
00:46:57,600 --> 00:47:00,560
The stuff in books is nice and good,
477
00:47:00,640 --> 00:47:03,280
but reality is very different.
478
00:47:03,360 --> 00:47:06,760
But the land belongs
to those who cultivate it, no?
479
00:47:06,840 --> 00:47:08,360
In theory.
480
00:47:08,440 --> 00:47:11,320
We kicked out the lords, closed the banks.
481
00:47:11,400 --> 00:47:15,400
-Factories belong to the workers.
-But actually, to the state.
482
00:47:15,480 --> 00:47:17,920
And what the state owns, the party owns.
483
00:47:19,000 --> 00:47:22,680
But there's freedom,
equality and brotherhood, no?
484
00:47:22,760 --> 00:47:26,560
There's servitude,
exploitation and hatred.
485
00:47:29,560 --> 00:47:30,560
Well…
486
00:47:32,000 --> 00:47:35,520
Maybe things are going bad
for your kind, no?
487
00:47:35,600 --> 00:47:37,760
Who's "my kind"?
488
00:47:37,840 --> 00:47:40,400
Those who did well
during the Horthy regime.
489
00:47:40,480 --> 00:47:43,600
There were elite both then and now.
490
00:47:43,680 --> 00:47:46,400
Both justified themselves
with their own ideology.
491
00:47:46,480 --> 00:47:49,280
The communists' ideology
is more progressive.
492
00:47:49,360 --> 00:47:52,400
It might be, but they use it
for the same thing.
493
00:47:55,160 --> 00:47:57,800
Then the problem is not the theory.
494
00:47:58,880 --> 00:48:00,640
The problem is people.
495
00:48:02,560 --> 00:48:05,160
Human nature, get it?
496
00:48:06,760 --> 00:48:09,680
People don't want to be free.
497
00:48:10,680 --> 00:48:13,160
They don't want to be equal.
498
00:48:15,120 --> 00:48:16,520
I do.
499
00:48:17,560 --> 00:48:19,360
Because you're an idealist.
500
00:48:19,440 --> 00:48:21,760
I'm a Stalinist.
501
00:48:25,680 --> 00:48:28,000
At least this morning I still was.
502
00:48:38,040 --> 00:48:40,240
Did they harm you?
503
00:48:46,040 --> 00:48:48,720
The music academy in Vienna
offered me a scholarship.
504
00:48:50,520 --> 00:48:53,080
But they wouldn't give me a passport.
505
00:48:53,160 --> 00:48:55,120
So I was forced to defect.
506
00:48:56,680 --> 00:48:59,440
I was about to cross the border
when they caught me
507
00:49:00,880 --> 00:49:04,880
and took me to forced labor camp at Recsk.
508
00:49:06,520 --> 00:49:08,400
My father was imprisoned
509
00:49:08,480 --> 00:49:11,160
because he didn't report my defection.
510
00:49:11,240 --> 00:49:13,280
My mother was fired.
511
00:49:13,360 --> 00:49:15,200
My brother ended up a utility worker
512
00:49:15,280 --> 00:49:17,040
because the university
wouldn't accept him.
513
00:49:19,640 --> 00:49:22,720
Recsk was really bad.
514
00:49:22,800 --> 00:49:26,600
Beatings, torture, humiliation.
515
00:49:28,640 --> 00:49:30,840
I served three years.
516
00:49:30,920 --> 00:49:33,760
They let me go after Stalin died.
517
00:49:37,000 --> 00:49:39,720
I walked down the street all filthy
518
00:49:39,800 --> 00:49:41,760
and straight into a music shop.
519
00:49:43,560 --> 00:49:45,960
After a three-year hiatus,
520
00:49:47,400 --> 00:49:49,960
I sat down and really badly
521
00:49:50,040 --> 00:49:53,840
played the Chopin that once
got me into the Vienna Academy.
522
00:49:55,920 --> 00:49:58,160
It was an autocracy here.
523
00:49:58,240 --> 00:49:59,760
A dictatorship.
524
00:50:04,800 --> 00:50:08,440
But what's happened now? Truly.
525
00:50:10,960 --> 00:50:12,200
Truly?
526
00:50:16,000 --> 00:50:18,920
What happened is that everyone had enough,
527
00:50:19,000 --> 00:50:21,400
all at once.
528
00:50:22,600 --> 00:50:25,120
The party members and non-members,
529
00:50:25,200 --> 00:50:28,040
the soldiers and civilians, equally.
530
00:50:29,720 --> 00:50:32,080
And for the first time in, I don't know,
531
00:50:32,160 --> 00:50:34,560
a thousand years,
532
00:50:35,480 --> 00:50:39,920
the whole fucking country
wanted the same thing.
533
00:50:40,000 --> 00:50:42,400
For the Ruskies to get the hell out
534
00:50:42,480 --> 00:50:45,920
and take communism
back where it came from.
535
00:50:47,760 --> 00:50:49,320
And then what happened?
536
00:50:51,080 --> 00:50:52,560
They fired into the crowd.
537
00:50:59,680 --> 00:51:02,080
I cried when Stalin died.
538
00:51:03,160 --> 00:51:05,720
Me too. In joy.
539
00:51:26,800 --> 00:51:28,400
This is it. Let's go!
540
00:51:41,800 --> 00:51:43,840
-That's them.
-No!
541
00:51:43,920 --> 00:51:45,520
Well, shit. What'll we do now?
542
00:51:46,880 --> 00:51:48,600
At least we tried.
543
00:51:49,520 --> 00:51:52,560
Wait. They won't win that easy.
544
00:52:06,560 --> 00:52:08,240
Don't pat it.
545
00:52:09,760 --> 00:52:11,040
Slam into it!
546
00:52:16,600 --> 00:52:17,880
What are you looking for?
547
00:52:17,960 --> 00:52:21,040
Honti, the man you heard before,
548
00:52:21,120 --> 00:52:25,800
asked me to burn his file
before the Ruskies found it.
549
00:52:25,880 --> 00:52:27,080
I wonder why?
550
00:52:28,440 --> 00:52:30,360
I'll put the corpse back in the meantime.
551
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
Put on his uniform.
552
00:52:33,720 --> 00:52:36,440
If we have to run,
your tuxedo will be obvious.
553
00:52:56,120 --> 00:53:00,080
Try and hit the hole
where the brick is out already.
554
00:53:00,160 --> 00:53:02,120
Let's go. Come on.
555
00:53:14,160 --> 00:53:17,000
-I found Honti's file.
-Would you help me?
556
00:53:39,680 --> 00:53:44,880
It says that Honti was fired
from State Security weeks ago.
557
00:53:44,960 --> 00:53:48,280
He'd been embezzling
the operative treasury for years.
558
00:53:48,360 --> 00:53:51,200
He spent the money on whores and gambling.
559
00:53:51,280 --> 00:53:54,000
At least now we know
where all the stolen gold went.
560
00:53:54,080 --> 00:53:55,640
And all they did was fire him?
561
00:53:56,720 --> 00:53:58,920
Szélesi, his superior,
562
00:53:59,000 --> 00:54:02,600
writes that he'll report him
at the end of October.
563
00:54:02,680 --> 00:54:05,080
But the revolution broke out then.
564
00:54:06,760 --> 00:54:09,200
And Honti wasn't charged.
565
00:54:12,000 --> 00:54:13,920
Even if he burns the file,
566
00:54:14,000 --> 00:54:16,760
his superior will still remember.
567
00:54:16,840 --> 00:54:19,400
Unless Szélesi is already dead.
568
00:54:43,600 --> 00:54:45,160
It's coming from here.
569
00:54:53,600 --> 00:54:55,440
That's it! One more over there!
570
00:55:00,200 --> 00:55:01,160
Let's go.
571
00:55:07,840 --> 00:55:09,120
What the hell is this?
572
00:55:19,880 --> 00:55:20,960
I can't see anything.
573
00:55:30,560 --> 00:55:31,760
What is this?
574
00:56:22,200 --> 00:56:23,280
Stop!
575
00:56:31,760 --> 00:56:32,960
This is a…
576
00:56:33,880 --> 00:56:35,480
A fucking elevator.
577
00:56:37,360 --> 00:56:40,960
I guess they used it
to pull up the gold bars.
578
00:56:41,040 --> 00:56:43,680
-Up where?
-Who cares?
579
00:56:43,760 --> 00:56:45,640
It matters what's waiting up there.
580
00:56:45,720 --> 00:56:46,800
Beck!
581
00:56:48,000 --> 00:56:49,080
Beck!
582
00:56:49,880 --> 00:56:51,080
Are you there?
583
00:56:51,800 --> 00:56:52,760
Beck!
584
00:56:53,880 --> 00:56:55,520
Okay. Keep going.
585
00:57:00,440 --> 00:57:02,760
There needs to be a…
586
00:57:02,840 --> 00:57:04,240
Shine the light in here.
587
00:57:05,600 --> 00:57:07,280
Look. There's the rope.
588
00:57:23,920 --> 00:57:24,840
Now.
589
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
Fine.
590
00:57:30,720 --> 00:57:31,560
Pull.
591
00:57:31,640 --> 00:57:32,600
I'll pull you up.
592
00:57:32,680 --> 00:57:35,520
And who'll pull you up?
593
00:57:35,600 --> 00:57:38,520
-I won't leave you here.
-Fuck that. Let's go.
594
00:57:38,600 --> 00:57:40,040
You go then.
595
00:57:40,120 --> 00:57:42,680
If they catch you, they'll hang you.
596
00:57:42,760 --> 00:57:44,960
-I got you mixed up in this.
-But you're younger. Let's go.
597
00:57:45,040 --> 00:57:47,440
But your family's waiting.
598
00:57:47,520 --> 00:57:50,040
You can play piano and I can't. So you go.
599
00:57:50,120 --> 00:57:52,360
Climb in. Let's go.
600
00:57:52,440 --> 00:57:54,040
Hold on. Wait.
601
00:57:56,000 --> 00:57:58,400
Put this bastard's file someplace
602
00:57:58,480 --> 00:58:01,640
where they'll find it for sure.
603
00:58:04,200 --> 00:58:05,920
And if you're ever in Germany,
604
00:58:06,000 --> 00:58:08,400
find my wife and little girl.
605
00:58:09,440 --> 00:58:10,800
Tell them…
606
00:58:13,440 --> 00:58:14,680
I will.
607
00:58:26,120 --> 00:58:27,160
That's it!
608
00:58:35,520 --> 00:58:36,680
Thank you.
609
00:58:37,360 --> 00:58:38,960
I won't forget you.
610
00:58:39,040 --> 00:58:40,680
Shut up.
611
00:59:37,480 --> 00:59:38,880
Okay. Stop.
612
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Beck!
613
00:59:42,960 --> 00:59:43,800
Beck!
614
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Stop!
615
00:59:55,000 --> 00:59:56,480
Stop!
616
01:00:08,880 --> 01:00:10,040
Stop!
617
01:00:17,600 --> 01:00:18,760
Stop!
618
01:00:27,240 --> 01:00:28,480
Where's the file?
619
01:00:29,960 --> 01:00:31,680
Where's the file?
620
01:00:32,840 --> 01:00:34,120
I have no idea.
621
01:00:35,920 --> 01:00:37,320
Get him out of here.
622
01:01:15,960 --> 01:01:16,960
Attention!
623
01:02:08,760 --> 01:02:09,720
Homonnai…
624
01:02:12,080 --> 01:02:13,040
Hoppál…
625
01:02:15,440 --> 01:02:16,920
Shit.
626
01:02:17,000 --> 01:02:18,240
Where's the other man?
627
01:02:19,480 --> 01:02:21,560
We're still looking, Comrade Münnich.
628
01:02:21,640 --> 01:02:23,440
Are you sure there were two?
629
01:02:23,520 --> 01:02:25,360
Yes, he has to be here somewhere.
630
01:02:26,880 --> 01:02:28,000
-Comrade Honti!
-Yes?
631
01:02:28,080 --> 01:02:29,560
Comrade Honti.
632
01:02:49,920 --> 01:02:52,200
Catch the bastard.
633
01:02:53,760 --> 01:02:55,680
Was it him?
634
01:02:55,760 --> 01:02:57,480
Did he lock the door?
635
01:02:59,000 --> 01:03:00,960
Yes, him.
636
01:03:02,040 --> 01:03:03,960
Dirty counter-revolutionary.
637
01:03:30,280 --> 01:03:33,520
The revolutionary working peasantgovernment's call to the Hungarian nation.
638
01:03:33,600 --> 01:03:35,760
Honti.
639
01:03:35,840 --> 01:03:38,800
The newly formed governmentturns to the Hungarian nation
640
01:03:38,880 --> 01:03:41,000
with the following appeal.
641
01:03:41,800 --> 01:03:47,520
My Hungarian brethren, workers,peasants, soldiers, comrades!
642
01:03:48,560 --> 01:03:52,160
These are hard days for our nation.
643
01:03:52,240 --> 01:03:56,000
The power of the workers and peasants,
644
01:03:56,080 --> 01:03:59,080
the sacred cause ofsocialism is in danger.
645
01:03:59,160 --> 01:04:02,320
The past 12 years are in danger…
646
01:04:03,840 --> 01:04:06,520
Talk, you bastard,
or I swear I'll kill you!
647
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
Comrade Honti,
648
01:04:10,160 --> 01:04:12,520
-I did what you told me to.
-Oh, yeah?
649
01:04:12,600 --> 01:04:15,480
I tried to find the file,
but it wasn't there.
650
01:04:16,520 --> 01:04:19,600
It wasn't there?
And why did you lock the door?
651
01:04:21,560 --> 01:04:25,280
I panicked.
I was afraid to get blamed for this too.
652
01:04:30,480 --> 01:04:32,360
I don't believe you.
653
01:04:32,440 --> 01:04:35,600
That's not what happened.
There was someone else there.
654
01:04:35,680 --> 01:04:37,880
Just me and the corpse.
655
01:04:37,960 --> 01:04:41,840
He got upstairs through
the elevator shaft and escaped.
656
01:04:43,520 --> 01:04:44,760
Who was it?
657
01:04:46,360 --> 01:04:48,040
I'll ask one last time.
658
01:04:50,240 --> 01:04:52,800
Comrade Honti, I completed the task.
659
01:04:52,880 --> 01:04:54,520
You want to fuck me over?
660
01:04:55,640 --> 01:04:58,240
-You promised me five years.
-You know what you'll get?
661
01:04:58,320 --> 01:05:01,160
Five more years if you don't talk.
Or ten, I don't care.
662
01:05:01,240 --> 01:05:03,720
It won't be hard
to convince the prosecutor
663
01:05:03,800 --> 01:05:06,440
that the safe-cracker has killed again.
664
01:05:08,360 --> 01:05:11,320
That corpse was days old.
It's easy to prove.
665
01:05:11,400 --> 01:05:13,240
Then why did you panic?
666
01:05:18,760 --> 01:05:21,440
Comrade Honti, I was alone.
667
01:05:21,520 --> 01:05:23,080
I didn't kill anybody.
668
01:05:23,160 --> 01:05:27,040
I locked myself in
because I really, truly panicked.
669
01:05:29,520 --> 01:05:32,160
I won't rest till you rot in here forever.
670
01:05:47,280 --> 01:05:50,480
Kálmán Honti, you're under arrest.
671
01:05:50,560 --> 01:05:51,600
Why?
672
01:06:05,280 --> 01:06:07,200
What was it like outside?
673
01:06:08,600 --> 01:06:09,640
Fucking great.
674
01:06:11,440 --> 01:06:13,320
I managed to get you
675
01:06:14,360 --> 01:06:16,760
a copy of Materialism and Empirio…
676
01:06:17,760 --> 01:06:19,480
Empirio-criticism.
677
01:06:19,560 --> 01:06:20,880
That's it.
678
01:06:22,120 --> 01:06:23,200
Should I bring it in?
679
01:06:23,280 --> 01:06:25,480
No. Thanks.
680
01:06:28,200 --> 01:06:29,480
Is something wrong?
681
01:07:56,360 --> 01:07:58,680
10 YEARS LATER
682
01:08:05,200 --> 01:08:06,480
Beck.
683
01:08:07,000 --> 01:08:08,120
It's time.
684
01:08:37,080 --> 01:08:39,920
So, we'll keep in touch.
685
01:08:46,399 --> 01:08:48,279
Do you have somewhere to go?
686
01:08:55,960 --> 01:08:57,240
Do you know him?
687
01:08:58,080 --> 01:08:59,120
No.
688
01:09:01,479 --> 01:09:02,640
Be smart.
689
01:09:23,200 --> 01:09:24,920
János Beck?
690
01:09:25,000 --> 01:09:26,160
That's me.
691
01:09:29,720 --> 01:09:31,240
Put this on.
692
01:10:19,320 --> 01:10:21,120
Why the fuck did you come home?
693
01:10:22,320 --> 01:10:23,480
To play piano.
694
01:10:25,720 --> 01:10:27,040
Will you listen?
695
01:10:27,920 --> 01:10:30,280
-Where should I sit?
-Come.
696
01:10:39,120 --> 01:10:40,280
Here's your ticket.
47317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.