Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,417 --> 00:01:14,542
Come on, Nikola!
2
00:03:29,542 --> 00:03:32,250
Hana, I curse
your family to die...
3
00:03:34,083 --> 00:03:36,167
Hana, I curse
your family to die...
4
00:03:37,792 --> 00:03:40,083
by the hand of your...
5
00:08:43,042 --> 00:08:51,167
May this new generation
light the way for our people!
6
00:12:43,625 --> 00:12:45,250
Think the rumors are true?
7
00:12:46,375 --> 00:12:47,875
Where there's odor,
there's a pile of...
8
00:12:47,958 --> 00:12:49,125
Jelka! Watch it!
9
00:12:50,875 --> 00:12:54,292
Must be a reason they hid
themselves all these years.
10
00:12:54,375 --> 00:12:56,000
Why come out now, then?
11
00:12:56,083 --> 00:12:58,542
And now the son
marries an American!
12
00:13:00,042 --> 00:13:02,333
This place has some bad energy.
13
00:13:02,417 --> 00:13:03,708
Yeah, it's bad.
14
00:13:46,875 --> 00:13:47,917
Come on, Nikola.
15
00:18:21,500 --> 00:18:23,875
I'm so sorry, mom and dad.
16
00:18:39,333 --> 00:18:40,958
Steer everyone away
from Aishe's grave.
17
00:18:44,625 --> 00:18:46,083
Steer everyone away
from Aishe's grave.
18
00:18:47,333 --> 00:18:48,792
Steer everyone away
from Aishe's grave.
19
00:18:51,708 --> 00:18:53,167
Steer everyone away
from Aishe's grave.
20
00:19:06,958 --> 00:19:09,667
Purify bad intentions
of all who enter.
21
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
I am family, let me pass.
22
00:21:12,333 --> 00:21:15,583
I am family, let me pass.
23
00:23:06,958 --> 00:23:08,667
Water from our land to purify.
24
00:23:12,417 --> 00:23:13,833
Roots from our land to heal.
25
00:23:21,167 --> 00:23:22,958
Shells to strengthen
and protect.
26
00:25:00,375 --> 00:25:01,792
To keep in memory.
27
00:25:05,000 --> 00:25:06,708
During your darkest of times,
28
00:25:06,792 --> 00:25:08,792
this memory
can act as your light.
29
00:26:58,000 --> 00:26:59,042
I love you too.
30
00:30:52,750 --> 00:30:54,583
What is found downstream
came from upstream.
31
00:34:01,000 --> 00:34:03,792
I am family, let me pass.
32
00:34:07,500 --> 00:34:09,375
My blood will cloak
where you lay.
33
00:34:10,833 --> 00:34:12,750
My blood will cloak
where you lay.
34
00:34:13,875 --> 00:34:15,833
My blood will cloak
where you lay.
35
00:34:17,708 --> 00:34:19,625
My blood will cloak
where you lay.
36
00:35:18,667 --> 00:35:20,000
A resurrection.
37
00:35:38,542 --> 00:35:41,542
Hana, I curse
your family to die...
38
00:35:47,750 --> 00:35:50,875
Hana, I curse
your family to die...
39
00:36:04,792 --> 00:36:07,250
...by the hand of your...
40
00:41:15,708 --> 00:41:17,208
Good morning, sweetheart.
41
00:41:42,958 --> 00:41:44,250
For your health.
42
00:49:56,500 --> 00:49:59,333
I am family, let me pass.
43
00:57:35,750 --> 00:57:37,958
Unseen come forth.
44
00:58:01,875 --> 00:58:06,583
You can't hide a cat in a sack,
its claws will reveal them.
45
00:58:45,250 --> 00:58:48,083
Reveal the secret
of the one who owns this scarf.
46
00:58:48,167 --> 00:58:51,042
Reveal the secret
of the one who owns this scarf.
47
00:58:51,125 --> 00:58:53,625
Reveal the secret
of the one who owns this scarf.
48
00:59:09,708 --> 00:59:11,750
May the secret of the one
who owns this scarf be revealed.
49
01:01:33,333 --> 01:01:34,667
Heal me.
50
01:01:35,458 --> 01:01:36,667
Heal me.
51
01:01:37,417 --> 01:01:38,500
Heal me.
52
01:01:39,417 --> 01:01:40,583
Heal me.
53
01:01:41,500 --> 01:01:42,667
Heal me.
54
01:13:32,875 --> 01:13:35,292
I am family, let me pass.
55
01:16:43,292 --> 01:16:44,208
To keep in memory.
56
01:16:46,042 --> 01:16:47,750
During your darkest of times
57
01:16:47,833 --> 01:16:49,833
this memory
can act as your light.
58
01:17:12,083 --> 01:17:15,042
Hana, I curse your family to die
59
01:17:15,125 --> 01:17:16,958
by the hand of your...
60
01:17:17,042 --> 01:17:18,125
your son!
61
01:19:05,917 --> 01:19:07,458
Aishe, I bind your spirit.
62
01:19:07,833 --> 01:19:09,208
I bind your spirit.
63
01:19:18,292 --> 01:19:20,083
I bind your spirit
to mine forever.
64
01:19:20,583 --> 01:19:22,250
I bind your spirit
to mine forever.
65
01:19:22,833 --> 01:19:24,333
I bind your spirit
to mine forever.
66
01:19:25,000 --> 01:19:26,542
I bind your spirit
to mine forever.
67
01:19:27,458 --> 01:19:29,000
I bind your spirit
to mine forever.
68
01:19:29,417 --> 01:19:31,333
Aishe, I bind your spirit
to mine forever.
69
01:19:31,750 --> 01:19:33,042
I bind your spirit
to mine forever.
70
01:19:33,417 --> 01:19:34,750
I bind your spirit
to mine forever.
71
01:19:44,375 --> 01:19:46,417
I release Petar from this curse!
4627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.