All language subtitles for Soy Cuba, O Mamute Siberiano.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,066 --> 00:01:10,094 To Birri, Julio, Gabo and Tit�n For having a great idea 2 00:01:12,039 --> 00:01:15,874 To Maestro Carlos Fari�as (in memoriam) 3 00:02:17,938 --> 00:02:21,466 In 2001, I went to Havana in search of a story lost in time: 4 00:02:22,442 --> 00:02:24,934 the story of a movie to promote the Cuban Revolution 5 00:02:25,312 --> 00:02:28,805 made by a crew of soviet filmmakers in 1963. 6 00:02:30,117 --> 00:02:32,848 To tell the incredible journey of this ambitious project 7 00:02:33,553 --> 00:02:36,523 I looked for actors and crew that worked on the film. 8 00:02:37,624 --> 00:02:40,025 I found out that the memories they kept in their minds 9 00:02:40,594 --> 00:02:43,359 wasn't just of a movie, but of a great adventure, 10 00:02:43,964 --> 00:02:45,830 a unique movie experience. 11 00:02:53,373 --> 00:02:56,241 RA�L RODR�GUEZ CAMERA ASSISTANT IN "I AM CUBA" 12 00:02:57,911 --> 00:02:59,846 I'm almost certain 13 00:03:00,247 --> 00:03:02,375 that the movie was shot in this factory. 14 00:03:03,150 --> 00:03:05,551 There are two large tobacco factories: 15 00:03:05,986 --> 00:03:09,286 A H. Upmann and Corona. 16 00:03:09,756 --> 00:03:12,954 By the location of the streets, 17 00:03:13,960 --> 00:03:15,792 the angles of the corners 18 00:03:16,797 --> 00:03:20,234 and the way they built a type of cable car, 19 00:03:21,034 --> 00:03:24,095 going in and out of the building, 20 00:03:24,604 --> 00:03:27,574 I think it was this factory. I'm not 100% sure, 21 00:03:28,341 --> 00:03:29,969 but I think it was this factory. 22 00:05:33,600 --> 00:05:35,398 This incredible sequence, 23 00:05:35,936 --> 00:05:38,565 a true cinematography engineering masterpiece, 24 00:05:39,206 --> 00:05:42,267 belongs to "I am Cuba," directed by Mikhail Kalatozov; 25 00:05:42,742 --> 00:05:46,110 the first co-production between Cuba and the ex-Soviet Union. 26 00:05:46,746 --> 00:05:50,444 When I tried to unravel each image on the movie, 27 00:05:50,617 --> 00:05:54,054 I found, through the characters I interviewed, 28 00:05:54,387 --> 00:05:56,219 the memories of a time 29 00:05:56,456 --> 00:05:58,448 and what was left of a great Utopia. 30 00:06:11,605 --> 00:06:13,938 This sequence left everybody 31 00:06:15,108 --> 00:06:16,440 astonished. 32 00:06:17,377 --> 00:06:19,403 I saw it when they made it. Actor in I AM CUBA 33 00:06:20,180 --> 00:06:22,649 I saw it. I wasn't shooting. 34 00:06:22,816 --> 00:06:27,379 I wasn't part of the scene, but I was there. 35 00:06:29,089 --> 00:06:33,390 - Yes, you were! - It's true! 36 00:06:33,627 --> 00:06:35,721 I didn't remember that. It is the manifestation. 37 00:06:36,029 --> 00:06:37,657 It's true, I'm part of it. 38 00:06:42,202 --> 00:06:44,398 It was harder for me to understand how Sergio, 39 00:06:44,704 --> 00:06:46,332 one of the main characters of the movie, 40 00:06:46,506 --> 00:06:49,374 forgot he had participated in that incredible scene 41 00:06:49,609 --> 00:06:51,510 than to understand how it was made. 42 00:06:54,347 --> 00:06:55,713 Do you like the movie? 43 00:06:57,384 --> 00:07:00,444 That's why in the next 80 minutes, 44 00:07:00,887 --> 00:07:02,082 I decided not to worry only 45 00:07:02,255 --> 00:07:05,350 about telling how each scene in "I am Cuba" was made, 46 00:07:06,126 --> 00:07:07,890 but to show the results of the search 47 00:07:08,261 --> 00:07:09,422 and the reunion with the past 48 00:07:09,596 --> 00:07:11,758 of those who participated in this adventure, 49 00:07:12,098 --> 00:07:13,566 and how the destiny of this curious film 50 00:07:13,833 --> 00:07:16,928 got mixed up with the Cuban Revolution itself. 51 00:07:29,649 --> 00:07:31,618 I still ask myself 52 00:07:31,818 --> 00:07:34,378 what film they wanted to make. 53 00:07:35,088 --> 00:07:37,148 They said they wanted to make 54 00:07:37,791 --> 00:07:39,555 a poetic film. 55 00:07:41,628 --> 00:07:43,961 I think they wanted a great epic poem, 56 00:07:44,331 --> 00:07:48,029 and the romantic and passionate environment was there, 57 00:07:48,468 --> 00:07:50,835 there was no need to create it. 58 00:07:51,204 --> 00:07:54,538 It was in the country, inside us, inside myself. 59 00:07:55,342 --> 00:07:57,902 At the time, I was 60 00:07:58,745 --> 00:08:02,648 caught up in a romantic passion euphoria Co-author of I AM CUBA 61 00:08:02,782 --> 00:08:05,513 brought by the revolution. 62 00:08:05,685 --> 00:08:07,711 Everything was big, 63 00:08:07,787 --> 00:08:11,690 an epopee, like an epic poem. 64 00:08:12,025 --> 00:08:14,722 For me it was a great school, I learned a lot. 65 00:08:14,894 --> 00:08:19,696 The project was interesting. The idea was exciting. 66 00:08:23,536 --> 00:08:27,769 Actually, this movie came out and was put aside. 67 00:08:28,675 --> 00:08:31,645 Not only in Cuba, but I think that everywhere. 68 00:08:33,213 --> 00:08:36,615 The movie was unknown, including to many Cubans. 69 00:08:36,783 --> 00:08:38,581 When you mention "I am Cuba" today, 70 00:08:39,252 --> 00:08:41,915 people don't know what it is. 71 00:09:15,121 --> 00:09:19,388 THE SIBERIAN MAMMOTH 72 00:09:22,762 --> 00:09:24,924 To understand the reasons why this movie 73 00:09:25,098 --> 00:09:27,465 remained unknown for so long in the East, 74 00:09:28,234 --> 00:09:30,260 I began to look for the story in the archives 75 00:09:30,437 --> 00:09:33,669 of the Cuban Institute on Cinematographic Arts and Industry. 76 00:09:34,474 --> 00:09:38,036 And that's where I started this great spiral journey into the past. 77 00:09:38,611 --> 00:09:40,443 In the first years of the Cuban Revolution 78 00:09:40,947 --> 00:09:43,883 and of the creation of a new cinematography in Latin America. 79 00:10:02,936 --> 00:10:05,098 One of the first decrees of the revolutionary government 80 00:10:05,939 --> 00:10:06,998 was to create the ICAIC, 81 00:10:07,474 --> 00:10:11,104 Cuban Institute on Cinematographic Arts and Industry. 82 00:10:11,845 --> 00:10:14,178 This was in March, 1959, 83 00:10:15,081 --> 00:10:18,176 only three months after the rebels came to Havana. 84 00:10:24,657 --> 00:10:28,424 For the actors, the creation of the ICAIC 85 00:10:28,495 --> 00:10:30,430 was extraordinary. 86 00:10:32,832 --> 00:10:34,200 Actor in I AM CUBA 87 00:10:34,200 --> 00:10:36,396 Making and working with movies 88 00:10:36,603 --> 00:10:40,404 was inconceivable before that. 89 00:10:42,642 --> 00:10:46,943 Here, in the movie world, we were learning Actor in I AM CUBA 90 00:10:47,113 --> 00:10:48,411 and doing many things. 91 00:10:51,184 --> 00:10:53,847 We went through a lot and invented many things Production secretary in I AM CUBA 92 00:10:54,020 --> 00:10:55,579 to do something worthwhile. 93 00:10:56,189 --> 00:10:57,919 No resources, nothing. 94 00:10:58,358 --> 00:11:01,226 Those were ICAIC's most beautiful days. 95 00:11:06,766 --> 00:11:09,634 "JULY 26th, 1959. DEAR ALFREDO: 96 00:11:09,836 --> 00:11:11,702 AS SOON AS I GOT YOUR LETTER, 97 00:11:11,938 --> 00:11:14,533 I CONTACTED THE COMPANY AND MADE THIS OFFER: 98 00:11:14,741 --> 00:11:17,336 ESTABLISHING A STUDIO, THROUGH JAPAN, EQUIPPED 99 00:11:17,510 --> 00:11:19,479 FOR 3 FILMS A MONTH, PAID WITH SUGAR. 100 00:11:19,679 --> 00:11:21,580 I CAME ACROSS A FEW SURPRISES: 101 00:11:21,781 --> 00:11:24,478 ALL STUDIOS USE AMERICAN AND GERMAN CAMERAS, 102 00:11:24,651 --> 00:11:25,949 MOSTLY AMERICANS. 103 00:11:26,119 --> 00:11:28,520 I'M SENDING YOU A BOOK THAT MIGHT BE USEFUL. 104 00:11:28,721 --> 00:11:31,418 I DON'T KNOW ITS VALUE AS I DON'T SPEAK ENGLISH 105 00:11:31,624 --> 00:11:33,820 AND I KNOW NOTHING ABOUT MOVIES." 106 00:11:36,930 --> 00:11:39,365 CHE 107 00:11:48,274 --> 00:11:49,742 In the end of the 60s, 108 00:11:50,376 --> 00:11:53,005 with the Mitchel camera that Che Guevara talked about, 109 00:11:53,213 --> 00:11:54,340 they shot "Stories of the Revolution," 110 00:11:54,514 --> 00:11:57,575 by Tom�s Guti�rrez Alea, also known as Tit�n, 111 00:11:57,951 --> 00:11:59,579 the main Cuban filmmaker. 112 00:12:00,353 --> 00:12:02,288 That was ICAIC and its young filmmakers 113 00:12:02,488 --> 00:12:05,048 recreating, in the cinema, the revolutionary struggle. 114 00:12:05,925 --> 00:12:10,090 That was the beginning of our cinema. Founder and ex-president of ICAIC 115 00:12:11,497 --> 00:12:13,193 The days of its foundation. 116 00:12:14,033 --> 00:12:14,830 We all felt 117 00:12:15,735 --> 00:12:18,261 we were founding it and having a chance 118 00:12:18,438 --> 00:12:20,100 to do cinematography. 119 00:12:26,446 --> 00:12:29,109 In Havana and throughout the entire republic, 120 00:12:29,315 --> 00:12:30,977 an excited audience shows up 121 00:12:31,150 --> 00:12:34,211 at the premiere of "Stories of the Revolution," 122 00:12:34,821 --> 00:12:37,689 the first revolutionary Cuban movie produced 123 00:12:37,857 --> 00:12:42,454 by the Cuban Institute on Cinematographic Arts and Industry. 124 00:12:44,697 --> 00:12:47,132 We were very connected with the neorealist movement, 125 00:12:47,400 --> 00:12:49,232 especially with Cesar Zavatini, 126 00:12:49,435 --> 00:12:53,873 with the French Nouvelle Vague because we needed help. 127 00:12:54,073 --> 00:12:55,666 We looked for it everywhere. 128 00:12:56,709 --> 00:13:00,373 Let everybody come. Let them all be different 129 00:13:00,813 --> 00:13:02,145 and that nobody labels us. 130 00:13:14,127 --> 00:13:16,426 At this moment, the events happening in Cuba 131 00:13:16,829 --> 00:13:18,092 and the passion for the revolution 132 00:13:18,598 --> 00:13:20,999 call the attention of intellectuals, artists 133 00:13:21,200 --> 00:13:23,362 and filmmakers from all over the world. 134 00:13:23,970 --> 00:13:27,031 They arrived in Havana to follow closely 135 00:13:27,507 --> 00:13:29,772 and to film the whole revolutionary process. 136 00:13:29,909 --> 00:13:34,574 Chris Marker, Gerard Phillipe came to visit us. 137 00:13:34,847 --> 00:13:38,511 Joris Ivens and Agn�s Varda came. 138 00:13:38,651 --> 00:13:41,985 It was a moment when everybody 139 00:13:42,288 --> 00:13:45,690 was moving towards hope, 140 00:13:46,059 --> 00:13:51,020 a new possibility of life and changes. 141 00:13:59,072 --> 00:14:00,670 Those were unforgettable days. 142 00:14:01,074 --> 00:14:02,201 In the beginning of the 60s, 143 00:14:02,575 --> 00:14:03,838 the Cuban Revolution was going through a period 144 00:14:04,010 --> 00:14:06,502 of great excitement and popular participation. 145 00:14:06,879 --> 00:14:09,280 Everything and everyone was changing completely 146 00:14:09,816 --> 00:14:13,184 It was the effort of a people to conquer underdevelopment. 147 00:14:14,587 --> 00:14:17,056 Those were special days. 148 00:14:17,523 --> 00:14:20,220 It was a moment, 149 00:14:20,660 --> 00:14:23,357 a unique time in history. 150 00:14:24,831 --> 00:14:27,300 A period of dreams, a period 151 00:14:27,934 --> 00:14:33,669 of excitement, of a renewing passion. 152 00:14:34,140 --> 00:14:38,805 All projects were being planned: 153 00:14:39,312 --> 00:14:41,804 human, social, 154 00:14:42,248 --> 00:14:43,614 emotional. 155 00:14:43,783 --> 00:14:46,446 There were many changes. There were many illusions. 156 00:14:46,619 --> 00:14:51,114 People were willing to work and had hopes for a better world. 157 00:14:51,290 --> 00:14:55,125 Of putting an end to old concepts, of improving everything. 158 00:14:55,294 --> 00:14:56,956 It was the integration of races. 159 00:14:57,130 --> 00:14:59,497 There was quite excitement and real things. 160 00:14:59,899 --> 00:15:02,869 The first years were like a party, something new. 161 00:15:02,935 --> 00:15:04,631 It was a great time for us, 162 00:15:04,804 --> 00:15:07,399 although things were becoming scarce. 163 00:15:07,573 --> 00:15:10,270 But those were hard times too. 164 00:15:12,812 --> 00:15:14,838 And also very grim. 165 00:15:17,950 --> 00:15:20,647 Cuba and the United States broke off diplomatic relations. 166 00:15:21,454 --> 00:15:24,822 It was the climax of the Cold War and of the revolutionary advance. 167 00:15:25,458 --> 00:15:27,359 The way things were speeding up, 168 00:15:27,894 --> 00:15:30,454 the island seemed to be in the eye of a huge hurricane. 169 00:15:32,832 --> 00:15:33,891 At this moment, 170 00:15:34,233 --> 00:15:37,203 the Cubans find support and sympathy far away, 171 00:15:37,770 --> 00:15:39,102 on the other side of the planet. 172 00:15:39,605 --> 00:15:41,369 As the Americans leave the island, 173 00:15:41,741 --> 00:15:43,607 the Soviet Union gets closer, 174 00:15:43,776 --> 00:15:46,405 offering total support for the revolution. 175 00:15:47,146 --> 00:15:50,344 Under the Marxism Leninism flags. 176 00:15:50,683 --> 00:15:52,618 Nikita Khrushchev Soviet Premier 177 00:15:53,886 --> 00:15:54,821 Yuri Gagarin World's First Cosmonaut 178 00:15:54,821 --> 00:15:57,689 Those were times when new friends appeared, 179 00:15:57,857 --> 00:15:59,849 while others disappeared. Founder an ex-president of ICAIC 180 00:16:01,093 --> 00:16:06,191 The relationship with the USSR 181 00:16:07,366 --> 00:16:10,825 was beginning, 182 00:16:11,504 --> 00:16:14,372 and we had no experience in relation to it. 183 00:16:15,241 --> 00:16:18,973 Our only purpose was the advance of the Cuban cinema. 184 00:16:19,912 --> 00:16:22,347 CO-PRODUCTIONS WITH SOCIALISTS COUNTRIES 185 00:16:26,686 --> 00:16:28,552 The president of the Cuban Institute 186 00:16:28,621 --> 00:16:30,453 on Cinematographic Arts and Industry, 187 00:16:30,523 --> 00:16:35,223 Alfredo Guevara, welcomes Soviet artists and directors... 188 00:16:37,363 --> 00:16:40,333 In 1961, came to Havana 189 00:16:40,399 --> 00:16:44,200 a workgroup from the Cinema State Commission of the Soviet Union. 190 00:16:44,403 --> 00:16:47,305 They intended to develop an ambitious project: 191 00:16:48,040 --> 00:16:50,600 show the world the epic of the revolutionary struggle, 192 00:16:50,943 --> 00:16:53,435 through their first cinematographic co-production 193 00:16:53,646 --> 00:16:55,171 between the two countries. 194 00:16:56,849 --> 00:16:58,875 Two people far away from each other 195 00:16:59,452 --> 00:17:00,545 come together and get to know each other 196 00:17:00,686 --> 00:17:03,349 through its artistic aspirations. 197 00:17:03,623 --> 00:17:05,285 They proposed to make a movie, 198 00:17:06,192 --> 00:17:11,062 with no preconceived or elaborated idea, 199 00:17:13,499 --> 00:17:16,435 about its solidarity and friendship with Cuba, 200 00:17:16,802 --> 00:17:21,035 expressing how they sympathized with the Cuban revolution. 201 00:17:21,574 --> 00:17:23,440 They recommended 202 00:17:25,111 --> 00:17:26,101 Kalatozov. 203 00:17:27,146 --> 00:17:29,980 And through him we met 204 00:17:30,416 --> 00:17:36,788 a team of collaborators that was just extraordinary. 205 00:17:39,458 --> 00:17:42,121 Alfredo called me. With him, there were 206 00:17:42,295 --> 00:17:44,821 Julio Garc�a Espinoza and Sa�l Yelin. 207 00:17:45,364 --> 00:17:48,801 I had just come to ICAIC. 208 00:17:49,669 --> 00:17:52,468 I was supposed to help and support them. 209 00:17:52,638 --> 00:17:55,301 I was a type of advisor Co-author of I AM CUBA 210 00:17:55,708 --> 00:17:59,304 contributing with images, knowledge of facts, 211 00:17:59,612 --> 00:18:02,810 introducing the characters, places and other things 212 00:18:03,883 --> 00:18:07,081 to the Soviet crew, 213 00:18:07,853 --> 00:18:12,086 which, I was told, was significant and very important. 214 00:18:12,258 --> 00:18:17,720 They had made movies, such as "The cranes are flying," 215 00:18:17,897 --> 00:18:21,766 that won the Golden Lion at Venice, 216 00:18:22,101 --> 00:18:26,266 by Kalatozov and Urusevsky, who I had heard of. 217 00:18:26,439 --> 00:18:29,898 And that the poet Evtushenko was also coming. 218 00:18:30,109 --> 00:18:32,806 I had no references of him, and I didn't know him. 219 00:18:33,245 --> 00:18:36,272 I was told he was a very important poet 220 00:18:36,449 --> 00:18:38,782 and that I should support everyone, 221 00:18:38,951 --> 00:18:42,444 and provide them with images 222 00:18:44,924 --> 00:18:47,120 and information elements. 223 00:18:51,497 --> 00:18:53,432 THE CRANES ARE FLYING" 224 00:18:53,633 --> 00:18:56,626 DIRECTOR: MIKHAIL KALATOZOV PHOTOGRAPHY: SERGUEI URUSEVSKY 225 00:18:59,338 --> 00:19:01,398 GOLDEN PALM" 226 00:19:28,200 --> 00:19:30,032 Kalatozov, extremely moved, 227 00:19:30,403 --> 00:19:32,770 arrives at Jose Marti Airport in Havana. 228 00:19:33,406 --> 00:19:36,399 Just like all filmmakers arriving in Cuba at that time, 229 00:19:37,109 --> 00:19:41,205 he and his crew, coming from the remote and cold Soviet Union, 230 00:19:41,814 --> 00:19:44,477 were surprised to watch closely a tropical revolution, 231 00:19:44,550 --> 00:19:46,382 in the heart of the Caribbean. 232 00:19:46,919 --> 00:19:48,649 We actually found ourselves 233 00:19:49,288 --> 00:19:51,689 before a unique opportunity, 234 00:19:52,458 --> 00:19:54,654 because right there in Havana 235 00:19:55,094 --> 00:19:59,327 was the best of the Russian-Soviet intellectuals. 236 00:19:59,498 --> 00:20:02,093 I'm not saying Kalatozov was the greatest director, 237 00:20:02,568 --> 00:20:07,506 but he connected us 238 00:20:07,673 --> 00:20:10,404 to what was happening at that time. 239 00:20:15,047 --> 00:20:19,109 When we got there, we didn't know much about the history, 240 00:20:19,285 --> 00:20:23,848 about the culture, nor about the language spoken in Cuba, 241 00:20:24,023 --> 00:20:26,652 we only knew its location on the map, 242 00:20:26,892 --> 00:20:29,293 and it was a great surprise. 243 00:20:29,562 --> 00:20:31,758 Operator in I AM CUBA 244 00:20:32,231 --> 00:20:37,499 We were impressed because the Cuban Revolution 245 00:20:37,670 --> 00:20:40,970 seemed more human than we had imagined. 246 00:20:41,373 --> 00:20:43,569 We didn't know how it had happened, 247 00:20:43,743 --> 00:20:45,439 but we were told 248 00:20:45,611 --> 00:20:50,948 it was a revolution with a humanitarian profile 249 00:20:51,117 --> 00:20:55,213 that had shed less blood than other revolutions. 250 00:20:57,156 --> 00:21:00,385 Then I began to think differently, 251 00:21:00,493 --> 00:21:06,057 but, at that time, we were all amazed 252 00:21:06,532 --> 00:21:12,961 at what we saw on the streets: 253 00:21:13,472 --> 00:21:15,100 girls dressed in military uniforms 254 00:21:15,875 --> 00:21:18,174 that were called "the milicianas." 255 00:21:21,046 --> 00:21:25,950 And this seemed weird, because there were none in Russia. 256 00:21:33,893 --> 00:21:36,021 There were three key people in the movie: 257 00:21:36,962 --> 00:21:38,590 one of them was Kalatozov; 258 00:21:42,768 --> 00:21:46,500 the other one was Urusevsky, the director of photography, 259 00:21:46,672 --> 00:21:48,834 and, many times, the cameraman. 260 00:21:49,842 --> 00:21:53,040 The third essential person was Belka, 261 00:21:53,813 --> 00:21:56,009 the assistant director 262 00:21:56,682 --> 00:21:59,049 and Urusevsky's wife. 263 00:22:03,789 --> 00:22:09,023 I think they came here with a lot of naivet�, 264 00:22:10,229 --> 00:22:13,529 a lot of romanticism 265 00:22:13,999 --> 00:22:17,731 and a great will to accomplish something, 266 00:22:17,903 --> 00:22:20,304 but they thought they would do something majestic. 267 00:22:21,140 --> 00:22:24,110 They wanted to know and learn about everything. 268 00:22:35,354 --> 00:22:40,520 They had their own revolution background. 269 00:22:41,160 --> 00:22:47,532 And maybe they were measuring the Cuban Revolution 270 00:22:47,833 --> 00:22:52,032 with their own parameters, although they talked about 271 00:22:52,238 --> 00:22:55,299 something fresh, new, innovative. 272 00:22:55,474 --> 00:22:57,636 They wanted to do something majestic. 273 00:23:01,113 --> 00:23:02,479 They didn't have an established idea. 274 00:23:02,548 --> 00:23:08,078 They want to create a screenplay. 275 00:23:08,153 --> 00:23:12,557 They wanted to visit Cuba, 276 00:23:12,725 --> 00:23:15,661 talk to all of us, to other people, 277 00:23:15,861 --> 00:23:18,421 to artists and writers. 278 00:23:20,332 --> 00:23:22,062 They made a kind of 279 00:23:23,769 --> 00:23:27,035 sketch of the island, of its culture, 280 00:23:27,806 --> 00:23:30,674 of the world they were going to film. 281 00:23:31,777 --> 00:23:33,040 But to understand the Caribbean 282 00:23:33,379 --> 00:23:35,644 and the culture so distant from their Slavic soul 283 00:23:35,981 --> 00:23:38,212 was a great challenge for the Soviets, 284 00:23:38,284 --> 00:23:39,946 especially, for Kalatozov. 285 00:23:50,262 --> 00:23:54,893 Kalatozov's behaviour impressed me. 286 00:23:55,134 --> 00:23:57,365 He'd stay in the car 287 00:23:58,737 --> 00:24:01,935 looking through the window. 288 00:24:02,107 --> 00:24:05,339 Even when I showed him something extraordinary. 289 00:24:05,511 --> 00:24:07,912 When I saw something extraordinary, 290 00:24:08,080 --> 00:24:10,106 I'd take him to see it. 291 00:24:10,316 --> 00:24:13,081 He'd stay in the car. I thought: 292 00:24:13,852 --> 00:24:16,378 "Does he see life this way? 293 00:24:16,555 --> 00:24:19,354 From far away, from a comfortable position?" 294 00:24:19,625 --> 00:24:21,287 I said to L�zaro, the driver: 295 00:24:21,827 --> 00:24:24,092 "This guy never gets out of the car. 296 00:24:24,396 --> 00:24:25,921 We show him interesting things, 297 00:24:26,131 --> 00:24:28,760 and he doesn't even open the door." He just sits comfortably 298 00:24:28,934 --> 00:24:30,527 in the Cadillac. 299 00:24:30,869 --> 00:24:32,303 That's when Enrique did something radical: 300 00:24:32,805 --> 00:24:34,671 he took Kalatozov to the only place 301 00:24:34,740 --> 00:24:38,233 where the Soviets could find, in one night only, 302 00:24:38,510 --> 00:24:40,536 the Cuban soul and roots. 303 00:24:44,183 --> 00:24:48,883 - Oh, my God! - This is wonderful! 304 00:24:52,291 --> 00:24:55,318 Look what they're doing! Look at how they dance. 305 00:24:55,461 --> 00:24:56,429 It's witchcraft! 306 00:24:57,029 --> 00:24:59,828 This is the Cuban culture, the Caribbean culture! 307 00:25:11,010 --> 00:25:14,105 We have to keep that forever in our memories! 308 00:25:21,220 --> 00:25:23,280 In October 1962, 309 00:25:24,023 --> 00:25:26,254 after almost a year preparing the movie, 310 00:25:26,558 --> 00:25:29,528 a bombshell took the entire crew by surprise. 311 00:25:30,229 --> 00:25:33,461 The news that Soviet missiles were installed in Cuban territory 312 00:25:33,665 --> 00:25:34,997 leads the United States 313 00:25:35,234 --> 00:25:37,294 to announce a naval blockade of the island. 314 00:25:38,103 --> 00:25:40,402 Cuba is the center of a world crisis, 315 00:25:40,806 --> 00:25:42,638 that nearly takes the two superpowers 316 00:25:43,108 --> 00:25:44,303 to a nuclear war. 317 00:25:47,546 --> 00:25:52,075 Our fate, everybody's, the revolutionaries', the patriots', 318 00:25:53,118 --> 00:25:55,212 will be the same, 319 00:25:55,988 --> 00:25:59,117 and all of us will win. 320 00:25:59,691 --> 00:26:00,522 Homeland or death. 321 00:26:00,592 --> 00:26:04,393 The events in October had a deep effect in Kalatozov. 322 00:26:05,097 --> 00:26:06,156 Like a modern Quixote, 323 00:26:06,598 --> 00:26:08,692 he believed he wasn't just making a movie, 324 00:26:09,201 --> 00:26:11,670 but a great cinematographic manifest 325 00:26:11,837 --> 00:26:13,066 against the American aggression. 326 00:26:13,705 --> 00:26:15,799 I'll make a movie in Cuba, 327 00:26:16,241 --> 00:26:17,971 and that will be my answer, 328 00:26:18,243 --> 00:26:20,371 and that of the whole Soviet people, 329 00:26:20,712 --> 00:26:23,375 against the naval blockade, 330 00:26:23,715 --> 00:26:27,516 this cruel aggression of the American imperialism! 331 00:26:33,892 --> 00:26:37,090 Evtushenko, the most famous poet of his generation, 332 00:26:37,329 --> 00:26:40,527 was also convinced that the movie they were making in Cuba 333 00:26:40,966 --> 00:26:42,491 had to be a great epic poem, 334 00:26:42,801 --> 00:26:46,101 to defend and show the Cuban Revolution to the whole world. 335 00:26:52,144 --> 00:26:55,637 They immediately called Enrique, their main contact in Cuba, 336 00:26:55,948 --> 00:26:57,974 to be the co-writer of the script. 337 00:26:58,350 --> 00:27:00,148 In the beginning, it was 338 00:27:00,619 --> 00:27:02,485 like a labyrinth; 339 00:27:02,654 --> 00:27:06,523 we didn't know where to begin. 340 00:27:08,527 --> 00:27:10,826 We began to talk, to debate, 341 00:27:11,029 --> 00:27:12,793 and we thought of 342 00:27:13,932 --> 00:27:16,800 splitting the movie into many stories. 343 00:27:17,336 --> 00:27:20,101 This was debated from the very beginning. 344 00:27:21,607 --> 00:27:25,442 And also giving a certain emphasis 345 00:27:25,911 --> 00:27:27,470 to the city, 346 00:27:27,880 --> 00:27:31,578 to the city's life before the revolution, 347 00:27:31,783 --> 00:27:34,947 that is, everything would be previous 348 00:27:35,120 --> 00:27:36,611 to the revolution's triumph. 349 00:27:43,695 --> 00:27:45,186 Cuban Dictator 350 00:27:45,898 --> 00:27:48,060 In other instances, we talked about 351 00:27:48,267 --> 00:27:50,600 the students struggle; I showed 352 00:27:50,869 --> 00:27:54,135 images from the newsreels 353 00:27:54,406 --> 00:27:55,897 and documentaries, 354 00:27:56,542 --> 00:28:00,305 showing young people bringing down the Cuban flag 355 00:28:00,479 --> 00:28:02,448 at the University's park. 356 00:28:07,486 --> 00:28:08,954 We exchanged things. 357 00:28:09,121 --> 00:28:11,955 I showed Evtushenko my text, 358 00:28:12,124 --> 00:28:15,617 and he showed me his; or we worked separately. 359 00:28:16,461 --> 00:28:20,523 It was a give-and-take the whole time. 360 00:28:21,166 --> 00:28:23,499 An exchange in which Kalatozov 361 00:28:24,136 --> 00:28:27,265 made the choices, but I noticed 362 00:28:27,806 --> 00:28:30,640 that his choices were more literal 363 00:28:31,276 --> 00:28:36,977 than Urusevsky's choices, and that fascinated me, 364 00:28:37,216 --> 00:28:40,550 it was more subjective, 365 00:28:41,186 --> 00:28:44,452 more directed to the atmosphere and the image. 366 00:28:46,291 --> 00:28:48,487 Each one of the photos and the newsreels 367 00:28:48,694 --> 00:28:51,289 that Enrique showed to Kalatozov and Urusevsky 368 00:28:51,697 --> 00:28:54,326 later became a new reality, 369 00:28:54,700 --> 00:28:58,034 idealized and completely stylized by the Soviets. 370 00:29:41,813 --> 00:29:45,272 The student's situation, the students' work 371 00:29:45,917 --> 00:29:49,183 and the danger of being young during a dictatorship 372 00:29:49,421 --> 00:29:52,152 were very familiar to me. 373 00:29:52,224 --> 00:29:53,886 I had experienced that 374 00:29:54,059 --> 00:29:56,722 and, in a particular moment, I had also been a victim 375 00:29:57,329 --> 00:29:58,957 of those circumstances. 376 00:29:59,564 --> 00:30:03,023 It was exciting to take the experience I had 377 00:30:03,568 --> 00:30:08,063 to an artistic happening, to a movie. 378 00:30:14,813 --> 00:30:16,577 CUBAN AND INTERNATIONAL NEWS 379 00:30:17,749 --> 00:30:20,583 Mikhail Kalatozov, director of "The Cranes are Flying," 380 00:30:21,053 --> 00:30:22,544 and "The Letter That Was Never Sent," 381 00:30:23,255 --> 00:30:26,817 and Sergei Urusevsky, director of photography of both movies, 382 00:30:27,492 --> 00:30:29,358 are producing today in our country, 383 00:30:29,761 --> 00:30:32,094 the first Cuban-Soviet co-production: 384 00:30:32,831 --> 00:30:33,924 "I am Cuba." 385 00:31:25,350 --> 00:31:28,445 On the first day of shooting, I turned 20, 386 00:31:29,087 --> 00:31:31,852 February 26th, 1963. 387 00:31:33,358 --> 00:31:35,418 I remember it very well because of 2 things: 388 00:31:35,594 --> 00:31:37,460 the beginning of the shooting, 389 00:31:38,463 --> 00:31:40,159 which was something to remember, 390 00:31:40,332 --> 00:31:42,767 and my 20th birthday, a day to remember too. 391 00:31:43,769 --> 00:31:46,034 During the shooting 392 00:31:46,204 --> 00:31:48,503 of "I am Cuba," I also turned 21. 393 00:31:50,842 --> 00:31:53,277 The shooting took a long time. I think it was 394 00:31:53,478 --> 00:31:56,380 the longest shooting 395 00:31:57,048 --> 00:31:58,539 of a feature movie in Cuba. 396 00:32:03,688 --> 00:32:06,590 I was a sound technician. The film has four stories. 397 00:32:07,426 --> 00:32:08,724 Actor in SOY CUBA 398 00:32:09,161 --> 00:32:11,995 They found the actors 399 00:32:12,631 --> 00:32:17,433 for the stories 1, 2 and 4. 400 00:32:18,203 --> 00:32:19,831 Enrique was missing. 401 00:32:20,272 --> 00:32:21,638 Enrique was the student. 402 00:32:22,974 --> 00:32:24,704 They couldn't find Enrique. 403 00:32:25,143 --> 00:32:28,580 We began to shoot the stories that had actors. 404 00:32:30,148 --> 00:32:32,310 And Enrique was still missing. 405 00:32:33,118 --> 00:32:36,020 There was a translator in the movie 406 00:32:36,288 --> 00:32:37,620 called P. Grusko. 407 00:32:37,689 --> 00:32:42,457 There were many in a staff of more than 100. 408 00:32:43,662 --> 00:32:47,758 He told me he had the idea to say: 409 00:32:48,667 --> 00:32:50,602 "Why don't they cast Ra�l?" 410 00:32:51,636 --> 00:32:53,036 The audition was the scene, 411 00:32:54,439 --> 00:32:58,638 that is, I'd say the text of the Alma Mater on the stairs, 412 00:32:59,377 --> 00:33:00,470 that was the hardest part. 413 00:33:06,184 --> 00:33:09,177 I'm Cuba. 414 00:33:10,755 --> 00:33:15,318 Man when he is born, he has two ways. 415 00:33:17,262 --> 00:33:19,128 Corre para o sucesso. 416 00:33:24,736 --> 00:33:26,432 It's going to be a hard way. 417 00:33:30,742 --> 00:33:32,438 It'll be done with blood. 418 00:33:44,589 --> 00:33:48,321 We met many actors by chance. Operator in I AM CUBA 419 00:33:48,493 --> 00:33:50,826 In the hotel elevator, Jean de Bouise, 420 00:33:51,196 --> 00:33:57,227 whom we had invited to our movie, and he accepted it. 421 00:33:57,903 --> 00:34:01,897 A young man, who was a cameraman, 422 00:34:03,842 --> 00:34:06,107 played the student Enrique. 423 00:34:06,545 --> 00:34:08,878 The girl with the clapboard 424 00:34:09,981 --> 00:34:13,941 also played a part in the movie. 425 00:34:14,419 --> 00:34:18,083 Everybody, even the carpenter Juan Varona, 426 00:34:18,256 --> 00:34:22,853 played a small part in the movie. 427 00:34:23,461 --> 00:34:25,259 Everyone we saw 428 00:34:26,197 --> 00:34:32,933 could end up acting in the movie. 429 00:34:33,872 --> 00:34:36,808 A character that I met almost by chance in this story 430 00:34:37,142 --> 00:34:40,510 was Belka Frizmann, Kalatozov's assistant 431 00:34:40,745 --> 00:34:41,974 and Urusevsky's wife. 432 00:34:42,714 --> 00:34:45,047 She was crucial for the accomplishment of "I am Cuba." 433 00:34:45,317 --> 00:34:48,185 She was another link between the Soviets and the island. 434 00:34:56,428 --> 00:34:58,920 She tried really hard to communicate 435 00:34:59,097 --> 00:35:00,827 and understand Cuba and the Cubans. 436 00:35:01,433 --> 00:35:04,232 That's why she was in charge of finding actors for the movie. 437 00:35:12,143 --> 00:35:13,873 Have you ever kissed anyone? 438 00:35:15,113 --> 00:35:16,206 Do you want to try? 439 00:35:27,759 --> 00:35:29,523 I was at Habana Libre's cafeteria, 440 00:35:30,362 --> 00:35:32,263 when a lady approached me. 441 00:35:32,764 --> 00:35:37,668 I looked awful, my hair was greasy, 442 00:35:37,836 --> 00:35:38,895 I was a mess. 443 00:35:39,270 --> 00:35:40,670 She approached me and said: Actress in I AM CUBA 444 00:35:40,972 --> 00:35:42,440 "Would you like to make a movie?" 445 00:35:43,708 --> 00:35:45,336 I stared at her and said: "Me? 446 00:35:45,810 --> 00:35:48,939 With this greasy hair?" 447 00:35:51,216 --> 00:35:52,582 She gave me the room number, 448 00:35:52,751 --> 00:35:53,514 they were in a hotel room 449 00:35:53,652 --> 00:35:57,054 and they invited me for an audition. 450 00:35:57,389 --> 00:35:59,585 I did it, and they liked me. 451 00:36:00,025 --> 00:36:02,790 Including the photographer... What's his name? 452 00:36:08,366 --> 00:36:10,494 He began to draw a picture of me, he was a painter. 453 00:36:10,902 --> 00:36:14,395 I posed, while he drew my picture, 454 00:36:15,006 --> 00:36:16,167 it thrilled with me. 455 00:36:18,109 --> 00:36:19,805 I remember Kalatozov really well. 456 00:36:20,011 --> 00:36:22,913 He said: "Maria, Maria, be wild, 457 00:36:23,081 --> 00:36:27,246 show me some attitude: your sadness, your distress." 458 00:36:27,819 --> 00:36:29,219 That's how I felt him. 459 00:37:16,568 --> 00:37:20,664 Watching myself now, it makes me really sad. 460 00:37:22,207 --> 00:37:24,403 That character had a lot to do with me. 461 00:37:26,244 --> 00:37:30,181 That's why when Kalatozov saw me, he took me right away. 462 00:37:40,325 --> 00:37:43,420 Kalatozov was a very focused man, Actor in SOY CUBA 463 00:37:45,063 --> 00:37:46,827 very calm, 464 00:37:47,932 --> 00:37:52,461 very observant, like all directors. 465 00:37:53,171 --> 00:37:55,402 But some directors observe 466 00:37:55,874 --> 00:37:59,970 and move around because they're restless. 467 00:38:00,779 --> 00:38:02,975 But not him. He was steady. 468 00:38:03,481 --> 00:38:06,110 He would sit down and stay sit 469 00:38:06,584 --> 00:38:08,177 and direct from there. 470 00:38:10,155 --> 00:38:14,923 He had something else peculiar to himself: 471 00:38:15,093 --> 00:38:16,959 his eyes were penetrating. 472 00:38:18,329 --> 00:38:20,059 He used to study us. 473 00:38:20,265 --> 00:38:25,067 He took x-rays of our thoughts through his eyes. 474 00:39:39,711 --> 00:39:41,009 Kalatozov was 475 00:39:41,846 --> 00:39:46,807 a unique director 476 00:39:47,218 --> 00:39:50,518 of our visual culture, 477 00:39:50,922 --> 00:39:54,620 because when he was young, he was a cameraman. 478 00:39:55,727 --> 00:39:57,662 But everybody forgot that. 479 00:39:57,829 --> 00:39:59,923 And he made two wonderful movies. 480 00:40:00,098 --> 00:40:02,499 One called "Nail in the Boot" 481 00:40:02,934 --> 00:40:05,028 and another called "Salt for Svanetia." 482 00:40:11,276 --> 00:40:16,180 For the communist There are no obstacles. 483 00:40:18,416 --> 00:40:24,378 Watching those movies, it's easy to notice a deep analogy 484 00:40:25,456 --> 00:40:28,187 between Kalatozov's movies, 485 00:40:28,393 --> 00:40:29,725 that were made in the late 20s 486 00:40:30,828 --> 00:40:35,630 and "I am Cuba," made in the 60s. 487 00:40:38,536 --> 00:40:39,799 SALT FOR SVANETIA, 1930. DIRECTION: MIKHAIL KALATOZOV 488 00:40:39,871 --> 00:40:41,271 Between the Georgian cold mountains 489 00:40:41,539 --> 00:40:42,529 and the Caribbean beaches, 490 00:40:42,707 --> 00:40:45,939 30 years had passed in Kalatozov's life. 491 00:40:46,711 --> 00:40:48,976 Neither his age, nor the tropical hot weather, 492 00:40:49,147 --> 00:40:51,446 or the cultural difference would be a hindrance 493 00:40:51,649 --> 00:40:54,244 to his obsession of making that movie in Cuba. 494 00:40:55,486 --> 00:40:58,718 Everyday the crew became more and more impressed 495 00:40:58,890 --> 00:41:00,586 with his ability to work. 496 00:41:01,359 --> 00:41:03,351 It was through each one of those pictures 497 00:41:03,861 --> 00:41:05,727 that I found out that Kalatozov 498 00:41:05,997 --> 00:41:08,296 was one of the true giants in this story, 499 00:41:10,668 --> 00:41:12,899 More than a giant, a mammoth! 500 00:43:59,170 --> 00:44:01,196 At that moment, the soviets discovered in Cuba 501 00:44:01,806 --> 00:44:04,275 what was left of the Capitalism they never knew. 502 00:44:04,642 --> 00:44:07,202 Seeing a luxury hotel, 503 00:44:07,645 --> 00:44:12,049 with those beautiful girls in the pool, 504 00:44:12,116 --> 00:44:18,078 was a type of tropical erotic pleasure. 505 00:44:18,823 --> 00:44:22,282 At that time, it wasn't known. 506 00:44:30,001 --> 00:44:31,094 I thought it was naive 507 00:44:31,602 --> 00:44:33,662 to search for an eroticism that they normally Music Composer of I AM CUBA 508 00:44:33,838 --> 00:44:35,636 avoided in their movies. 509 00:44:35,773 --> 00:44:37,401 But they found it in the Caribbean 510 00:44:37,608 --> 00:44:39,907 and said it was the sequence of the sin, 511 00:44:40,711 --> 00:44:43,374 the Caribbean erotic sin. 512 00:44:55,059 --> 00:44:57,551 When I arrived at the house of the composer Carlos Fari�as 513 00:44:58,496 --> 00:45:00,465 he was trying to play one of the themes of the movie. 514 00:45:11,008 --> 00:45:14,501 At first, I thought time had had no mercy on the musician. 515 00:45:18,316 --> 00:45:19,477 I was wrong. 516 00:45:43,274 --> 00:45:45,209 This song was planned 517 00:45:46,177 --> 00:45:47,304 by Kalatozov 518 00:45:47,912 --> 00:45:51,747 for a popular character, 519 00:45:51,882 --> 00:45:53,145 a popular troubadour. 520 00:45:53,751 --> 00:45:56,812 Enrique Pi�eda and I had to compose a song for him. 521 00:45:57,355 --> 00:46:00,917 The choice of an actor for the character hadn't been made yet. 522 00:46:02,760 --> 00:46:04,023 Enrique and I composed a song, 523 00:46:05,496 --> 00:46:08,591 and, to our surprise, a few days later, 524 00:46:09,333 --> 00:46:12,326 we found out that Kalatozov had already shot the sequence 525 00:46:13,504 --> 00:46:15,598 with someone they picked up on the street. 526 00:46:16,207 --> 00:46:18,369 When we watched those images for the first time, 527 00:46:18,709 --> 00:46:22,578 we noticed he couldn't play neither the guitar nor sing. 528 00:46:22,913 --> 00:46:27,146 Kalatozov chose him for the image he offered. 529 00:46:27,418 --> 00:46:29,319 The old man was sitting. 530 00:46:29,487 --> 00:46:34,289 He couldn't sing, and could hardly talk. 531 00:46:34,458 --> 00:46:38,554 Then he told Fari�as and myself that we had to compose a song 532 00:46:38,763 --> 00:46:41,130 that would be put in the old man's mouth. 533 00:46:41,365 --> 00:46:42,856 We had to make up a song, 534 00:46:43,401 --> 00:46:46,200 working with a Moviola, which was crazy, 535 00:46:46,404 --> 00:46:48,873 trying to get the phonemes out of it, 536 00:46:51,509 --> 00:46:54,946 and then, trying to get the right beat 537 00:46:55,379 --> 00:46:57,075 and write lyrics that made sense. 538 00:46:57,481 --> 00:47:01,179 That would be a romantic song, sad but cheerful; 539 00:47:01,385 --> 00:47:04,947 sad but optimistic; Cuban but universal; 540 00:47:05,323 --> 00:47:07,349 nostalgic but contemporary. 541 00:47:07,958 --> 00:47:10,655 Then we did a new work, 542 00:47:11,095 --> 00:47:13,530 new lyrics and beat. 543 00:47:13,998 --> 00:47:15,432 Carlos made the song, 544 00:47:15,833 --> 00:47:20,066 they edited it, and it was put in the old man's mouth. 545 00:47:30,915 --> 00:47:34,215 We finally made a song in those horrible conditions. 546 00:47:34,685 --> 00:47:39,555 It's the end of the spontaneous, sweet and sad song 547 00:47:39,623 --> 00:47:41,057 that the black man sings, 548 00:47:41,125 --> 00:47:44,687 and it was included, for good, in my repertory. 549 00:47:44,762 --> 00:47:49,564 I named it "Sad Song" because of its sad tone and story. 550 00:47:49,734 --> 00:47:56,334 Today is a contemporary classic of guitar music, 551 00:47:57,174 --> 00:47:59,734 called "Sad Song" by Carlos Fari�as. 552 00:48:23,768 --> 00:48:26,897 I remember I was surprised 553 00:48:28,038 --> 00:48:31,372 at the attention they paid to the lights. 554 00:48:32,109 --> 00:48:35,546 I'd say light played a main role in this movie. 555 00:49:07,278 --> 00:49:11,079 Their concern with the locations, the light, 556 00:49:11,882 --> 00:49:13,851 the movements of the camera were 557 00:49:15,052 --> 00:49:18,750 extraordinarily meticulous. 558 00:49:19,356 --> 00:49:21,518 This is what I remember. 559 00:49:40,811 --> 00:49:44,043 On one occasion, for almost three days, 560 00:49:44,215 --> 00:49:45,774 we just sat here in Caba�a, 561 00:49:46,116 --> 00:49:50,577 waiting for some clouds to show up. Grip in I AM CUBA 562 00:49:50,788 --> 00:49:52,814 But what happened was that for three days, 563 00:49:54,024 --> 00:49:56,721 the sky was clear, cloudless. 564 00:49:57,328 --> 00:50:01,390 And the whole staff waiting. 565 00:50:01,565 --> 00:50:05,024 And Urusevsky, with his composure, calmly said: 566 00:50:05,236 --> 00:50:07,671 "A sky without clouds isn't interesting". 567 00:50:08,205 --> 00:50:12,575 He really liked the sky with clouds. 568 00:50:13,844 --> 00:50:16,575 With a clear sky, he didn't film anything. 569 00:50:20,985 --> 00:50:25,821 When he needed a background with special characteristics, Camera assistant in I AM CUBA 570 00:50:26,223 --> 00:50:30,456 that is, a background with a lot of presence, 571 00:50:31,195 --> 00:50:35,030 bright and complex, 572 00:50:35,666 --> 00:50:40,434 he stayed away from the cameras for a while, 573 00:50:41,272 --> 00:50:43,036 covered his eyes 574 00:50:43,641 --> 00:50:46,338 to dilate the pupil as much as possible. 575 00:50:46,877 --> 00:50:51,406 That allowed him, when he held the camera, 576 00:50:51,749 --> 00:50:53,240 when he looked through the viewfinder, 577 00:50:53,651 --> 00:50:56,143 to have a brighter view of the image 578 00:50:56,620 --> 00:50:58,851 than if he did it any other way. 579 00:50:59,089 --> 00:51:00,955 He only had work in his mind. 580 00:51:01,025 --> 00:51:04,985 He was constantly thinking of his movie. 581 00:51:06,330 --> 00:51:10,597 I think that he looked at one scene 582 00:51:10,668 --> 00:51:11,397 and thought 583 00:51:11,502 --> 00:51:14,631 of the black-and-white resulting scene. 584 00:51:15,039 --> 00:51:15,972 For Urusevsky, 585 00:51:16,307 --> 00:51:18,708 the photography of the movie should synthesize Cuba. 586 00:51:19,143 --> 00:51:20,577 It should print, on each photogram, 587 00:51:20,778 --> 00:51:22,770 the same sparkle you see in a sugar crystal, 588 00:51:22,947 --> 00:51:24,745 transforming the green of the palm trees 589 00:51:24,982 --> 00:51:27,611 and of the sugar canes into a silver tone. 590 00:51:29,587 --> 00:51:31,055 To capture the Caribbean light, 591 00:51:31,255 --> 00:51:33,349 he ended up using the infrared negative, 592 00:51:33,857 --> 00:51:36,691 a material, during that time, that was restricted to the use 593 00:51:36,760 --> 00:51:38,353 of the soviet army. 594 00:51:39,663 --> 00:51:43,156 It took me a few months to go from Moscow to the city 595 00:51:43,467 --> 00:51:45,993 where the negative was made. 596 00:51:46,537 --> 00:51:48,665 It was made in a factory 597 00:51:48,839 --> 00:51:52,708 that produced military material. 598 00:51:52,876 --> 00:51:54,970 It was made in the same factory 599 00:51:56,046 --> 00:52:01,007 that made negatives for shooting the other side of the moon, 600 00:52:01,518 --> 00:52:06,786 because the infrared has a strong visual effect, 601 00:52:07,224 --> 00:52:09,693 which is hard to control. 602 00:52:11,261 --> 00:52:17,758 The trick here is that the negative is panchromatic, 603 00:52:18,002 --> 00:52:27,036 and a few chemicals are added to it 604 00:52:27,211 --> 00:52:30,807 making it more sensitive 605 00:52:31,081 --> 00:52:36,486 to the infrared light. 606 00:52:39,456 --> 00:52:40,685 In addition to infrared, 607 00:52:41,158 --> 00:52:42,649 Urusevsky also brought from Moscow 608 00:52:42,826 --> 00:52:45,694 the technology and tradition of the Soviet cinema 609 00:52:45,863 --> 00:52:47,832 still unknown to the Western World. 610 00:52:48,666 --> 00:52:51,329 He didn't want to save any efforts, 611 00:52:51,702 --> 00:52:54,797 nor a negative to make a unique film, 612 00:52:55,339 --> 00:52:57,604 a great visual poem of love for Cuba, 613 00:52:57,941 --> 00:53:01,503 idealized by Kalatozov, Evtushenko and Enrique. 614 00:53:22,332 --> 00:53:24,267 I'm Cuba. 615 00:53:26,603 --> 00:53:27,901 Sometimes I think... 616 00:53:28,472 --> 00:53:31,169 There was a great excitement towards the work 617 00:53:31,542 --> 00:53:33,101 and a lot of collaboration. 618 00:53:33,644 --> 00:53:36,307 It was a country that came here to film. 619 00:53:36,880 --> 00:53:38,849 Imagine us... 620 00:53:39,783 --> 00:53:43,117 I didn't know the first thing about cinema! 621 00:53:44,421 --> 00:53:47,050 "I can tell you about the falls, 622 00:53:47,224 --> 00:53:49,921 Head of construction in I AM CUBA 623 00:53:50,227 --> 00:53:54,431 the cascade, the waterfall." 624 00:53:54,431 --> 00:53:55,524 And he said to me: "Luis, 625 00:53:56,400 --> 00:53:57,959 not there" 626 00:53:58,202 --> 00:53:59,329 "And what do you want?," I said. 627 00:54:00,037 --> 00:54:01,801 "There's no water here." 628 00:54:02,873 --> 00:54:03,772 I told him it was impossible. 629 00:54:04,141 --> 00:54:06,372 He said: "No, it isn't." "All right, then," I said. 630 00:54:07,010 --> 00:54:12,278 Then we all worked together carrying wood 631 00:54:12,816 --> 00:54:16,719 until the water began to fall where he wanted. 632 00:54:16,887 --> 00:54:17,718 Why? 633 00:54:18,055 --> 00:54:20,923 Because there was a scene where the sun hit the camera, 634 00:54:22,993 --> 00:54:24,427 hit the camera. 635 00:54:24,862 --> 00:54:30,392 That's when he got what he wanted. 636 00:54:30,868 --> 00:54:31,995 He told me: "Luis, 637 00:54:32,536 --> 00:54:34,232 man can anything." 638 00:54:48,752 --> 00:54:51,688 But it was a very hard movie 639 00:54:53,791 --> 00:54:55,817 in relation to work. 640 00:54:56,193 --> 00:54:58,185 Whenever Urusevsky asked for something, 641 00:54:59,163 --> 00:55:00,461 it was awful. 642 00:55:07,604 --> 00:55:11,541 Each scene we filmed was like a battle, 643 00:55:12,342 --> 00:55:17,440 Each scene we filmed was a combat, 644 00:55:17,781 --> 00:55:21,149 as if we were preparing for a small revolution, 645 00:55:21,919 --> 00:55:25,788 when we filmed each scene. 646 00:55:30,861 --> 00:55:33,922 With an ax, in a hand-to-hand combat, 647 00:55:34,131 --> 00:55:35,565 he was able to disarm the soldier. 648 00:55:35,966 --> 00:55:37,093 He already had a rifle, 649 00:55:37,801 --> 00:55:40,566 he pulled the trigger and began to shoot. 650 00:55:41,205 --> 00:55:44,107 He didn't know how many times he shot 651 00:55:44,675 --> 00:55:46,644 nor the number of bullets he had. 652 00:55:47,077 --> 00:55:49,512 He just shot the enemy, 653 00:55:49,880 --> 00:55:51,473 in front of the enemy, 654 00:55:51,849 --> 00:55:53,579 always against the enemy, 655 00:55:54,451 --> 00:55:55,749 until I got here. 656 00:55:56,086 --> 00:55:59,983 Right here, the pyrotechnists had made a trail. 657 00:56:00,457 --> 00:56:02,949 Side by side, there were twelve bombs. 658 00:56:03,360 --> 00:56:05,852 Look, that was horrible! 659 00:56:06,096 --> 00:56:08,031 There were twelve enormous bombs. 660 00:56:17,608 --> 00:56:19,042 I crossed everything. 661 00:56:19,443 --> 00:56:20,843 When I finally got to the end, 662 00:56:21,645 --> 00:56:25,514 the entire Soviet and Cuban crews were waiting for me. 663 00:56:25,716 --> 00:56:28,811 The pyrotechnist jumped on me, 664 00:56:29,186 --> 00:56:31,382 to make sure I wasn't wounded. 665 00:56:31,922 --> 00:56:34,153 Well, it was a relief 666 00:56:34,524 --> 00:56:37,323 to come out uninjured, 667 00:56:37,527 --> 00:56:39,393 and, on top of all, it was a one-shot scene. 668 00:56:47,004 --> 00:56:49,473 Another great scene is 669 00:56:49,640 --> 00:56:53,941 when the rebellion's army comes, Grip in I AM CUBA 670 00:56:54,144 --> 00:56:56,113 after the revolution triumph. 671 00:56:56,246 --> 00:56:59,080 There are 5,000 soldiers. 672 00:56:59,149 --> 00:57:04,019 Imagine when Urusevsky asked for 5,000 soldiers! 673 00:57:04,187 --> 00:57:06,281 "Where can we find 5,000 soldiers?" 674 00:57:06,490 --> 00:57:09,426 And Kalatozov said: "I need 5,000 soldiers." 675 00:57:10,193 --> 00:57:12,059 They had to talk to Ra�l Castro. 676 00:57:13,196 --> 00:57:17,156 And they got 5,000 soldiers coming from 677 00:57:17,334 --> 00:57:21,328 different military bases in the Oriente province. 678 00:57:21,571 --> 00:57:26,134 Removing 5,000 soldiers from the Oriente province 679 00:57:26,376 --> 00:57:28,902 meant leaving it unprotected. 680 00:57:29,413 --> 00:57:32,474 Then, over the radio, 681 00:57:33,517 --> 00:57:37,181 they would warn, wherever the troops passed by, 682 00:57:37,721 --> 00:57:39,189 that it was a movie. 683 00:57:39,389 --> 00:57:42,052 Because that was the beginning of the revolution. 684 00:57:43,226 --> 00:57:45,286 People would think we were fighting again 685 00:57:45,462 --> 00:57:46,930 because of the troops. 686 00:57:56,373 --> 00:57:58,672 The most notorious scenes 687 00:57:58,875 --> 00:58:00,867 in this movie, 688 00:58:00,978 --> 00:58:03,345 such as the student's funeral, 689 00:58:03,413 --> 00:58:08,477 or the tobacco factory scene, 690 00:58:09,353 --> 00:58:13,347 or the oppression of the students protest, 691 00:58:13,957 --> 00:58:17,359 or the opening scene of the movie, 692 00:58:17,561 --> 00:58:19,052 in a skyscraper's penthouse, 693 00:58:19,262 --> 00:58:21,231 where the camera comes down to the pool, 694 00:58:21,932 --> 00:58:25,926 they were hard to shoot, 695 00:58:26,103 --> 00:58:28,971 and the scenes were repeated many times, 696 00:58:29,306 --> 00:58:30,865 to obtain good quality. 697 00:58:36,413 --> 00:58:40,441 We filmed this movie, as everybody knows, 698 00:58:41,251 --> 00:58:44,483 during 2 years; that's why every day 699 00:58:44,688 --> 00:58:48,921 we rehearsed and repeated the scenes. 700 00:58:51,028 --> 00:58:54,294 We knew we could make the movie in twelve weeks, 701 00:58:54,531 --> 00:58:57,296 in eight weeks; 702 00:58:57,768 --> 00:59:00,738 and that twelve, fourteen weeks were already too much. 703 00:59:01,671 --> 00:59:03,902 Fourteen months was outrageous. 704 00:59:37,207 --> 00:59:39,506 After 14 months shooting the movie, 705 00:59:39,910 --> 00:59:41,435 thousands of feet of negatives 706 00:59:41,611 --> 00:59:43,580 and an inestimable fortune in rubles, 707 00:59:43,880 --> 00:59:45,872 finally the saga of the Cuban Revolution 708 00:59:46,116 --> 00:59:49,575 was recreated in its best socialist realistic style. 709 00:59:49,986 --> 00:59:53,286 The result of this adventure is 140 minutes 710 00:59:53,457 --> 00:59:55,824 of unique images of the cinema history. 711 01:00:09,906 --> 01:00:12,205 This is Radio Rebelde, 712 01:00:13,076 --> 01:00:18,037 broadcasting from the mountains of Oriente, in Sierra Maestra, 713 01:00:18,949 --> 01:00:20,975 free Cuban territory. 714 01:00:25,255 --> 01:00:28,282 Kalatozov and the whole soviet crew left the island 715 01:00:28,458 --> 01:00:31,360 certain that the effort wouldn't be in vain. 716 01:00:31,928 --> 01:00:34,295 For two years, they did their best 717 01:00:34,464 --> 01:00:35,523 to make that movie. 718 01:00:36,066 --> 01:00:39,002 Soon the whole world would see the results 719 01:00:39,169 --> 01:00:40,660 of the collaboration between the two nations 720 01:00:40,871 --> 01:00:43,067 in the construction of Socialism. 721 01:00:44,107 --> 01:00:46,338 Freedom or death. 722 01:00:47,544 --> 01:00:48,910 Or death. 723 01:00:49,446 --> 01:00:50,311 Urusevsky and Kalatozov 724 01:00:50,480 --> 01:00:54,110 had great influence 725 01:00:54,284 --> 01:00:56,549 on the Soviet cinematography, 726 01:00:57,254 --> 01:00:59,883 which allowed them to do all those things. 727 01:01:00,056 --> 01:01:01,854 They were allowed to do things in Cuba that maybe 728 01:01:02,159 --> 01:01:09,362 no other crew would be allowed. 729 01:01:28,985 --> 01:01:32,820 If you only knew... I'll be honest, I don't remember 730 01:01:33,590 --> 01:01:35,456 the premiere of "I am Cuba." 731 01:01:35,859 --> 01:01:39,796 It's lost in time. That's life! 732 01:01:48,705 --> 01:01:51,937 Now I remember, the premiere was in Santiago de Cuba. 733 01:01:52,876 --> 01:01:54,572 In Santiago de Cuba. 734 01:01:55,278 --> 01:01:58,248 I just remembered it. Just now. 735 01:01:58,415 --> 01:02:00,748 The Cuban-Soviet co-production "I am Cuba" 736 01:02:00,917 --> 01:02:04,410 opens at Teatro Cuba, and simultaneously in Moscow, 737 01:02:04,721 --> 01:02:09,022 showing other 5 Cuban movies. 738 01:02:14,965 --> 01:02:20,632 THE END 739 01:02:22,005 --> 01:02:23,371 It was awful! 740 01:02:24,474 --> 01:02:26,443 The first thing that bothered me 741 01:02:26,843 --> 01:02:28,607 was that voice, that text: 742 01:02:28,979 --> 01:02:30,208 "I am Cuba." 743 01:02:30,880 --> 01:02:33,145 And the melodramatic 744 01:02:35,385 --> 01:02:39,846 and exaggerated structure, in general terms, of the movie. 745 01:02:40,023 --> 01:02:42,618 That really bothered me. 746 01:02:42,792 --> 01:02:47,025 I felt responsible and guilty before all that. 747 01:02:47,197 --> 01:02:51,191 It was a horrible feeling. And painful, at the same time, 748 01:02:51,268 --> 01:02:54,261 to think that it was made with so much hard-work, 749 01:02:54,437 --> 01:02:56,599 sacrifice, and love. 750 01:02:58,108 --> 01:03:00,377 Production secretary in I AM CUBA 751 01:03:00,377 --> 01:03:01,811 I didn't really like it. 752 01:03:02,445 --> 01:03:03,845 I didn't really like it. 753 01:03:04,514 --> 01:03:06,915 Sometimes I had the feeling they wanted 754 01:03:07,350 --> 01:03:10,582 to show a reality that wasn't exactly real. 755 01:03:10,787 --> 01:03:14,883 I also think the photography was above the script. 756 01:03:15,325 --> 01:03:19,592 A director can be the movie's photographer and author. 757 01:03:19,963 --> 01:03:23,491 But I can't accept that Urusevsky was the movie's author. 758 01:03:23,900 --> 01:03:26,028 I can't accept that the image 759 01:03:26,369 --> 01:03:28,361 was more important than the content. 760 01:03:29,039 --> 01:03:31,304 The image must be subordinated to the content 761 01:03:31,808 --> 01:03:33,902 and to the director. 762 01:03:34,377 --> 01:03:36,243 And this is a photographer saying that. 763 01:03:37,447 --> 01:03:40,212 But this level of participation, 764 01:03:41,017 --> 01:03:44,078 this level of evidence in the movie, 765 01:03:44,287 --> 01:03:46,256 has hurt the movie. 766 01:03:49,225 --> 01:03:53,287 Kalatozov gives it an epic, poetic tone, 767 01:03:54,497 --> 01:04:00,095 that in my opinion wasn't good, 768 01:04:00,937 --> 01:04:04,965 talking about historical facts of the Sierra, the university, 769 01:04:05,809 --> 01:04:07,072 the land. 770 01:04:08,545 --> 01:04:12,312 Maybe we didn't understand his personality. 771 01:04:14,017 --> 01:04:15,815 He certainly didn't understand ours. 772 01:04:23,626 --> 01:04:24,491 In my opinion, 773 01:04:25,762 --> 01:04:28,926 the timing of the Soviet cinema of the time, 774 01:04:29,466 --> 01:04:31,094 the timing 775 01:04:32,535 --> 01:04:33,764 of the scenes 776 01:04:34,270 --> 01:04:38,366 when, for example, the student walks around with a rock 777 01:04:39,175 --> 01:04:42,339 to throw it at the police captain, 778 01:04:43,279 --> 01:04:44,110 who was an assassin, 779 01:04:45,582 --> 01:04:48,950 the timing is delayed, slow, 780 01:04:49,152 --> 01:04:52,452 continuous, sustained, never-ending. 781 01:04:53,857 --> 01:04:56,793 This is not the Cuban temperament. 782 01:04:58,862 --> 01:05:02,424 The Cuban temperament 783 01:05:04,200 --> 01:05:06,396 is different from the Soviet's. 784 01:05:07,370 --> 01:05:09,066 Each people has its own idiosyncrasy, 785 01:05:09,239 --> 01:05:10,502 its own way of feeling, 786 01:05:10,707 --> 01:05:13,575 its own way of reacting, its timing 787 01:05:14,210 --> 01:05:16,805 before different situations in life. 788 01:06:01,624 --> 01:06:03,923 People said: "This is not our reality. 789 01:06:04,527 --> 01:06:07,087 This character doesn't exist, it isn't Cuban." 790 01:06:07,597 --> 01:06:10,328 They said it was the Cuban reality 791 01:06:10,867 --> 01:06:13,302 seen through a Slavic prism. 792 01:06:13,603 --> 01:06:16,937 We were much closer, do you know to whom? 793 01:06:17,507 --> 01:06:21,137 To an extraordinary movement that was arising 794 01:06:21,478 --> 01:06:24,505 in Brazil, which was the Cinema Novo. 795 01:06:55,111 --> 01:06:58,912 BLACK GOD, WHITE DEVIL" DIRECTION: GLAUBER ROCHA 796 01:06:58,982 --> 01:07:03,113 We were much more interested in what was going on in Brazil, 797 01:07:03,920 --> 01:07:06,754 including the lack of resources, 798 01:07:07,323 --> 01:07:10,885 than in the Soviet cinema. 799 01:07:11,127 --> 01:07:14,291 AM I CUBA? YES OR NO? 800 01:07:16,399 --> 01:07:18,834 The Cuban press, instead of calling the movie 801 01:07:19,802 --> 01:07:23,796 "I am Cuba," they called it "I am not Cuba." 802 01:07:24,607 --> 01:07:29,307 The party newspaper wrote an article, 803 01:07:29,512 --> 01:07:32,277 that my friends sent to me in Moscow, 804 01:07:32,515 --> 01:07:35,178 in which, a merciless critic humiliated the movie, 805 01:07:35,518 --> 01:07:39,148 saying how the cameramen and their dancing cameras 806 01:07:40,156 --> 01:07:43,024 represented scenes from a circus, 807 01:07:43,459 --> 01:07:46,588 and that wasn't interesting for the Cubans. 808 01:07:47,163 --> 01:07:50,725 The common spectator, as they said in Russia, 809 01:07:51,200 --> 01:07:54,602 didn't understand why this move was made. 810 01:07:55,171 --> 01:07:58,539 That's why they only showed it for one week. 811 01:07:58,908 --> 01:08:03,346 They didn't like it, neither in Cuba nor in Russia. 812 01:08:06,983 --> 01:08:09,145 In Moscow, people were afraid of this movie, 813 01:08:09,319 --> 01:08:15,884 because it was too idealistic 814 01:08:17,260 --> 01:08:21,129 and showed to the Soviet people 815 01:08:22,198 --> 01:08:24,690 episodes of the American life in Cuba, 816 01:08:25,301 --> 01:08:31,263 which they didn't want to show on Soviet screens. 817 01:08:32,875 --> 01:08:38,178 That's why the movie failed here and there, 818 01:08:39,248 --> 01:08:42,650 And it was filed. 819 01:08:43,519 --> 01:08:49,186 One copy at ICAIC in Cuba and another in the USSR. 820 01:08:51,094 --> 01:08:54,326 The dream of Kalatozov and Urusevsky to disclose 821 01:08:54,597 --> 01:08:57,192 and advertise the Cuban Revolution in the whole world 822 01:08:57,567 --> 01:09:00,537 is abandoned by Cubans and Soviets themselves. 823 01:09:01,137 --> 01:09:03,538 "I am Cuba" was beginning to fall into oblivion. 824 01:09:22,191 --> 01:09:23,716 It was impossible for us, at the time, 825 01:09:24,861 --> 01:09:27,228 to know what was circulating in the Soviet Union, 826 01:09:27,430 --> 01:09:28,830 which was a very secretive country. 827 01:09:29,232 --> 01:09:32,031 But in Cuba there were no limitations for the movie. 828 01:09:46,449 --> 01:09:47,849 You never know. 829 01:09:50,119 --> 01:09:52,020 Sometimes you'd better not know 830 01:09:53,623 --> 01:09:56,149 why certain things are filed. 831 01:09:58,828 --> 01:09:59,955 It's sad 832 01:10:00,363 --> 01:10:01,991 when you don't know 833 01:10:02,832 --> 01:10:04,926 why certain things are forgotten. 834 01:10:06,135 --> 01:10:08,366 When I watch it again, I'll remember 835 01:10:08,905 --> 01:10:11,534 fascinating things, but I think, 836 01:10:11,908 --> 01:10:14,400 that, in artistic terms, 837 01:10:14,711 --> 01:10:16,976 I wouldn't really think of getting it out of the files, 838 01:10:17,146 --> 01:10:18,910 maybe to exhibit it in a historic event 839 01:10:19,415 --> 01:10:23,182 to show certain things. 840 01:10:37,500 --> 01:10:40,334 HAVANA EARLY 90'S 841 01:10:53,449 --> 01:10:54,542 In the beginning of the 90s, 842 01:10:55,118 --> 01:10:56,780 with the fall of the Berlin Wall 843 01:10:57,153 --> 01:10:58,849 and the dissolution of the Soviet Union, 844 01:10:59,789 --> 01:11:02,850 the Russians withdrew from Cuba, after 30 years of collaboration. 845 01:11:04,227 --> 01:11:05,991 The economy of the island collapses. 846 01:11:07,163 --> 01:11:08,222 The lack of oil, 847 01:11:08,631 --> 01:11:10,361 the continuous blackouts 848 01:11:10,700 --> 01:11:12,896 and the lack of a perspective for the future 849 01:11:13,736 --> 01:11:16,706 slowly destroy the last Utopian dream of an era. 850 01:11:17,807 --> 01:11:19,935 The revolution idealized and recreated 851 01:11:20,143 --> 01:11:22,544 by Kalatozov and Urusevsky in "I am Cuba" 852 01:11:23,012 --> 01:11:26,380 was only part of the memory of a distant past. 853 01:11:34,857 --> 01:11:37,850 As if the movie got mixed up 854 01:11:38,060 --> 01:11:39,426 with the Cuban Revolution, 855 01:11:40,263 --> 01:11:44,724 and both would end up on the same stormy waters of the destiny. 856 01:12:05,855 --> 01:12:08,051 But it's exactly at this very moment, 857 01:12:08,257 --> 01:12:09,987 as one of destiny's greatest irony, 858 01:12:10,426 --> 01:12:13,123 that American producers and filmmakers 859 01:12:13,429 --> 01:12:16,126 become fascinated as they watch the movie for the 1st time. 860 01:12:16,399 --> 01:12:18,197 And immediately decide to recover 861 01:12:18,401 --> 01:12:20,336 the negatives of "I am Cuba" in Moscow. 862 01:12:20,770 --> 01:12:23,035 Finally, the saga of the Cuban Revolution 863 01:12:23,306 --> 01:12:25,775 is seen, in the Western World, 30 years later, 864 01:12:26,142 --> 01:12:27,405 overwhelming the world critics 865 01:12:27,743 --> 01:12:30,303 and a whole generation of young filmmakers. 866 01:12:42,758 --> 01:12:44,818 When I received the news, 867 01:12:47,830 --> 01:12:49,662 it was like someone telling me 868 01:12:49,899 --> 01:12:52,368 that a distant missing relative 869 01:12:52,535 --> 01:12:55,027 had been found 870 01:12:55,771 --> 01:12:58,866 under a defrost in Alaska. 871 01:12:59,542 --> 01:13:01,272 It was like 872 01:13:03,412 --> 01:13:07,144 finding a lost object. 873 01:13:07,850 --> 01:13:09,216 It was really weird. 874 01:13:09,285 --> 01:13:12,084 This movie was recovered from the back of a bottom drawer, 875 01:13:12,355 --> 01:13:15,325 where it was covered with naphthalene 876 01:13:15,591 --> 01:13:17,822 and it was given a new life. 877 01:13:18,561 --> 01:13:21,087 This happened in the beginning of the 90s. 878 01:13:21,564 --> 01:13:25,501 They gave it a new path and, in this beginning, 879 01:13:25,902 --> 01:13:29,566 the green light was given by two names: 880 01:13:29,772 --> 01:13:32,970 Scorsese and Coppola, 881 01:13:33,509 --> 01:13:38,072 Scorsese told me 882 01:13:38,347 --> 01:13:41,044 that if he had seen the movie when he was young, 883 01:13:41,450 --> 01:13:46,013 in the beginning of his career 884 01:13:46,989 --> 01:13:49,151 and of his activities as a filmmaker, 885 01:13:50,092 --> 01:13:53,221 he would have been a different director today. 886 01:14:30,232 --> 01:14:31,962 I began to question myself. 887 01:14:32,835 --> 01:14:34,565 I began to wonder if the movie was good. 888 01:14:34,737 --> 01:14:38,105 "What happened to the movie?" They said it wasn't good, 889 01:14:38,307 --> 01:14:39,741 but now they say it is. Why has it come out? 890 01:14:40,543 --> 01:14:46,312 Are they studying anything? 891 01:14:46,749 --> 01:14:48,342 the time, Cuba... 892 01:14:49,151 --> 01:14:51,245 I asked myself many questions. I was happy. 893 01:14:54,357 --> 01:14:57,020 I'll pretend I'm reading it, but I'm not. 894 01:14:58,594 --> 01:15:00,620 Read it properly! 895 01:15:02,531 --> 01:15:03,555 Spectacular. 896 01:15:17,613 --> 01:15:19,013 Is this the whole movie? 897 01:15:22,485 --> 01:15:24,613 I never thought this would happen. 898 01:15:27,456 --> 01:15:28,822 My goodness! 899 01:15:30,559 --> 01:15:32,755 But I was even more surprised when 900 01:15:33,029 --> 01:15:35,064 I found out that the actors and crew 901 01:15:35,064 --> 01:15:36,396 that had worked in "I am Cuba," 902 01:15:36,866 --> 01:15:38,960 didn't know about the rediscovery, 903 01:15:39,502 --> 01:15:40,663 the revival of the movie. 904 01:15:41,237 --> 01:15:43,206 And that work so despised at the time 905 01:15:43,606 --> 01:15:46,667 today is considered a classic of the world cinema. 906 01:15:48,377 --> 01:15:50,812 Martin Scorsese is involved in it. 907 01:15:53,949 --> 01:15:55,315 Interesting. 908 01:15:56,385 --> 01:15:58,445 They are fascinated. 909 01:15:59,321 --> 01:16:01,620 They are amazed at a cinema 910 01:16:02,658 --> 01:16:06,789 that they had never imagined before. 911 01:16:07,363 --> 01:16:08,831 I think 912 01:16:09,532 --> 01:16:11,626 that they are exaggerating a little bit 913 01:16:12,301 --> 01:16:15,794 in terms of the critics. 914 01:16:16,639 --> 01:16:20,974 For years, the so called Western World, 915 01:16:21,177 --> 01:16:23,271 and we are more Western than Eastern, 916 01:16:23,813 --> 01:16:26,044 Music Composer of I AM CUBA 917 01:16:26,148 --> 01:16:28,447 criticized brutally the Socialist realism. 918 01:16:29,318 --> 01:16:33,119 The academicism of the Socialist realist painting was criticized. 919 01:16:33,322 --> 01:16:35,518 Until one American critic 920 01:16:36,425 --> 01:16:38,326 began to praise the Socialist realism. 921 01:16:39,462 --> 01:16:41,297 The greatest works of the Socialist realism were brought 922 01:16:41,297 --> 01:16:45,598 to American museums after the Communism 923 01:16:45,801 --> 01:16:46,894 no longer represented a threat. 924 01:16:47,636 --> 01:16:48,763 This has to do 925 01:16:49,138 --> 01:16:55,840 with the dialectic of the economical interests. 926 01:16:56,612 --> 01:16:59,980 Finding a hotshot of the Russian plastic art, 927 01:17:00,149 --> 01:17:03,244 unknown and hidden from the capitalist world. 928 01:17:08,924 --> 01:17:11,155 After working on this documentary for a while, 929 01:17:11,594 --> 01:17:13,290 I met again with Juan Varona. 930 01:17:13,996 --> 01:17:17,262 40 years later, I noticed he had the same excitement 931 01:17:17,399 --> 01:17:20,699 of when he worked with Sergei Urusevsky 932 01:17:20,903 --> 01:17:23,873 for 14 months during I Am Cuba shooting. 933 01:17:25,040 --> 01:17:27,236 He told me about the influence that film 934 01:17:27,576 --> 01:17:29,272 had on the future of the Cuban cinema. 935 01:17:29,912 --> 01:17:34,213 I gained so much experience in the movie "I am Cuba," 936 01:17:34,416 --> 01:17:39,480 and that helped me all this time 937 01:17:39,622 --> 01:17:41,215 I've been working with movies. 938 01:17:41,290 --> 01:17:43,691 When I did "I am Cuba," I wasn't 30 years old yet. 939 01:17:43,893 --> 01:17:45,885 Now I'm turning 66. 940 01:17:46,061 --> 01:17:52,626 Whenever you work on a foreign co-production, 941 01:17:53,636 --> 01:17:55,400 the experience stays: 942 01:17:56,205 --> 01:18:00,802 the one they gain from us and the one we gain from them. 943 01:18:01,076 --> 01:18:01,873 I think that, 944 01:18:02,545 --> 01:18:03,706 from my point of view, 945 01:18:04,780 --> 01:18:10,344 "I am Cuba" was a landmark in the Cuban cinema. 946 01:18:11,053 --> 01:18:14,421 After"I am Cuba," 947 01:18:15,624 --> 01:18:22,463 the Cuban photographers working as directors of photography 948 01:18:22,631 --> 01:18:26,227 in feature movies and documentaries 949 01:18:26,735 --> 01:18:29,830 began to work with the camera in their hands. 950 01:18:31,006 --> 01:18:34,033 One example is Jorge Herrera, 951 01:18:34,710 --> 01:18:36,440 the photographer of "Luc�a," 952 01:18:36,612 --> 01:18:40,140 the first movie by Humberto Sol�s, and "Manuela." 953 01:18:41,150 --> 01:18:44,314 Even without people's recognition, 954 01:18:45,888 --> 01:18:49,188 the Cuban cinema and the Latin American cinema 955 01:18:49,692 --> 01:18:54,926 owe great scenes of honor, memories, 956 01:18:55,397 --> 01:18:57,423 or reminiscence, or influence 957 01:18:57,933 --> 01:19:01,028 to Sergei Urusevsky's camera. 958 01:19:27,229 --> 01:19:29,061 We can see this in the classic images 959 01:19:29,298 --> 01:19:31,995 of "The First Charge of the Machete," of "Luc�a," 960 01:19:32,501 --> 01:19:37,201 of many other Cuban movies and Brazilian movies, 961 01:19:37,640 --> 01:19:39,666 Glauber's... 962 01:19:40,009 --> 01:19:43,946 We owe this magnificence to the cinema, 963 01:19:44,413 --> 01:19:47,975 to Sergei Urusevsky's images, that were pure poetry. 964 01:19:58,727 --> 01:20:03,062 After Sergei's death, Belka came to Cuba 965 01:20:03,899 --> 01:20:06,164 bringing some of his paintings 966 01:20:06,568 --> 01:20:08,969 that were shown at Pabell�n Cuba. 967 01:20:11,106 --> 01:20:16,875 I was really moved when I saw his exhibition. 968 01:20:17,212 --> 01:20:19,010 When she saw me, she hugged me 969 01:20:19,281 --> 01:20:20,874 and said to me crying: 970 01:20:21,850 --> 01:20:23,250 "Sergio is not with us." 971 01:20:23,452 --> 01:20:26,479 She said: "Sergio is not with us." 972 01:20:28,657 --> 01:20:30,853 That made me really sad. 973 01:20:39,835 --> 01:20:42,327 Urusevsky, the other mammoth in this story, 974 01:20:42,671 --> 01:20:46,233 died in 1974, one year after Kalatozov. 975 01:20:46,842 --> 01:20:50,279 He spent his last years upset about the failure of "I am Cuba." 976 01:20:51,747 --> 01:20:53,613 Belka died not long after her husband, 977 01:20:53,782 --> 01:20:55,944 not knowing that Caribbean adventure 978 01:20:56,185 --> 01:20:57,585 one day would be recognized, 979 01:20:58,187 --> 01:21:00,179 and that everything they did for 2 years 980 01:21:00,656 --> 01:21:02,318 had actually been worthwhile. 981 01:21:02,925 --> 01:21:06,987 So many colleagues that, like me, had participated 982 01:21:07,162 --> 01:21:09,859 in this movie deserve to know this. 983 01:21:10,899 --> 01:21:13,494 We, the survivors, because time 984 01:21:14,570 --> 01:21:15,868 plays its role. 985 01:21:16,772 --> 01:21:20,106 For those who had the privilege of participating in this movie 986 01:21:21,677 --> 01:21:24,237 and after almost 40 years, 987 01:21:24,980 --> 01:21:28,815 to receive this recognition is really moving. 988 01:21:30,519 --> 01:21:34,889 I thank you with all my heart. 989 01:21:35,457 --> 01:21:38,689 For me and my family, 990 01:21:39,395 --> 01:21:43,890 this is a patrimony of inestimable value. 991 01:21:48,904 --> 01:21:52,238 MOSCOW END OF THE 60's 992 01:21:52,941 --> 01:21:59,370 From the creative group, the closest ones alive 993 01:21:59,882 --> 01:22:05,253 are Evtushenko, who is travelling in the United States, 994 01:22:05,421 --> 01:22:06,684 but I don't know exactly where, 995 01:22:06,855 --> 01:22:09,017 because I haven't seen him since those days, 996 01:22:09,725 --> 01:22:12,024 and Sacha. 997 01:22:12,194 --> 01:22:14,891 He and I try to communicate. 998 01:22:15,431 --> 01:22:17,024 We never saw each other again, 999 01:22:17,566 --> 01:22:22,129 but we communicate through email 1000 01:22:22,538 --> 01:22:26,100 and friends that bring us news from each other. 1001 01:22:31,213 --> 01:22:33,114 When I left, 1002 01:22:33,348 --> 01:22:36,944 those were the saddest moments, 1003 01:22:37,152 --> 01:22:38,245 the saddest days. 1004 01:22:39,021 --> 01:22:43,254 When I left Cuba and came back home, 1005 01:22:43,592 --> 01:22:45,185 it should have been the other way around. 1006 01:22:48,063 --> 01:22:53,593 When I went back to Russia, I was so "cubanized" 1007 01:22:54,369 --> 01:22:59,239 that I wouldn't go out, I stayed home, 1008 01:22:59,741 --> 01:23:02,006 because nothing interested me. 1009 01:23:09,685 --> 01:23:14,089 I haven't seen Sacha in approximately 40 years. 1010 01:23:17,693 --> 01:23:21,323 Hopefully I'll see the same boy 1011 01:23:22,464 --> 01:23:23,693 I saw 40 years ago. 1012 01:23:25,234 --> 01:23:27,226 As a result of the search for people 1013 01:23:27,402 --> 01:23:28,700 who worked in "I am Cuba," 1014 01:23:29,271 --> 01:23:31,001 I ended up meeting Sacha Calzatti, 1015 01:23:31,306 --> 01:23:35,107 who with his daughter Natasha, went back to Cuba 37 years later. 1016 01:23:36,144 --> 01:23:38,272 He was invited to teach Photography 1017 01:23:38,514 --> 01:23:40,642 at the International Cinema School. 1018 01:23:42,351 --> 01:23:44,252 How white! 1019 01:23:44,553 --> 01:23:46,647 I dyed it. 1020 01:23:49,091 --> 01:23:52,459 Yes, I think "I am Cuba" changed my destiny, 1021 01:23:52,995 --> 01:23:56,193 seven years after returning from Cuba, 1022 01:23:57,132 --> 01:24:00,102 I migrated to the west. 1023 01:24:01,169 --> 01:24:05,800 That shows the importance of living in Cuba for 2 years. 1024 01:24:06,208 --> 01:24:09,178 It was really important for my life, my story. 1025 01:24:10,879 --> 01:24:12,780 I'll always be grateful to him 1026 01:24:13,248 --> 01:24:15,308 - for this opportunity, - thanks, Vicente! 1027 01:24:18,487 --> 01:24:19,352 No, it was the destiny. 1028 01:24:22,925 --> 01:24:24,860 This is the end of the story, 1029 01:24:25,827 --> 01:24:28,490 the adventure of Cubans and Soviets 1030 01:24:28,864 --> 01:24:30,765 that lived together for more than 2 years 1031 01:24:31,099 --> 01:24:32,761 to make the movie "I am Cuba," 1032 01:24:37,005 --> 01:24:39,406 Now, in a retrospective, 1033 01:24:40,075 --> 01:24:43,534 we can see and assert emphatically 1034 01:24:43,745 --> 01:24:45,407 that it had no influence upon us. 1035 01:24:46,281 --> 01:24:51,219 That doesn't mean we don't see 1036 01:24:51,587 --> 01:24:56,048 with a certain nostalgia and affection 1037 01:24:56,792 --> 01:25:01,253 the effort made by that group of Soviet intellectuals 1038 01:25:01,597 --> 01:25:02,792 to get closer to Cuba, 1039 01:25:03,465 --> 01:25:08,267 to discover with a loving vision the Cuban reality. 1040 01:25:08,837 --> 01:25:12,569 If they understood us or not, it doesn't matter. 1041 01:25:13,008 --> 01:25:15,068 I only know that, at that time, 1042 01:25:16,178 --> 01:25:18,409 they were trying to support us. 1043 01:25:19,281 --> 01:25:24,447 And today the fact that other people rediscovered the movie 1044 01:25:25,187 --> 01:25:27,656 fascinates me. 1045 01:25:28,523 --> 01:25:30,219 But it also makes me reflect: 1046 01:25:30,926 --> 01:25:34,124 when the movie was a necessary support, 1047 01:25:34,663 --> 01:25:35,528 it was ignored; 1048 01:25:37,132 --> 01:25:40,694 when it's an archaeological piece, it is recovered. 1049 01:25:55,317 --> 01:25:57,183 Seeing people 1050 01:25:57,419 --> 01:26:01,914 from different cultures and generations 1051 01:26:02,658 --> 01:26:05,389 valuing the movie 1052 01:26:05,894 --> 01:26:09,626 is really surprising and delightful. 1053 01:26:10,866 --> 01:26:15,133 It's a "delightful dish" to meet life again 1054 01:26:15,771 --> 01:26:17,569 and be recognized, even it it's late. 1055 01:26:21,143 --> 01:26:24,045 There are fossils searched by cinepaleonthologists 1056 01:26:24,112 --> 01:26:26,911 and cinematographic fossils that just turns up miraculously. 1057 01:26:27,015 --> 01:26:30,118 Soy Cuba' is one them, since it has been an unexpected encounter 1058 01:26:30,118 --> 01:26:33,179 like a preserved Siberian mammoth in the sands of a tropical island. 1059 01:26:34,022 --> 01:26:38,084 Soy Cuba is a Bolshevik hallucination" 1060 01:26:51,506 --> 01:26:53,031 It was 1061 01:26:53,942 --> 01:26:56,070 a smart action, 1062 01:26:57,079 --> 01:26:58,103 that of looking for, 1063 01:26:58,647 --> 01:27:01,173 after the fall of the Berlin Wall, 1064 01:27:01,983 --> 01:27:08,082 above any ideological or political differences, 1065 01:27:08,590 --> 01:27:11,788 great artists and great masterpieces. 1066 01:27:12,227 --> 01:27:14,253 We have to show and recover them 1067 01:27:14,730 --> 01:27:16,790 for the history of humanity. 1068 01:27:17,566 --> 01:27:21,059 The same way"I am Cuba" has emerged, 1069 01:27:21,436 --> 01:27:25,737 tons of other movies must also emerge, 1070 01:27:26,074 --> 01:27:29,408 because those masterpieces are there. 1071 01:27:29,778 --> 01:27:35,775 In time, the governor that were in power, will be forgotten; 1072 01:27:36,251 --> 01:27:39,949 but the masterpieces that remain will be remembered. 81927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.