Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:11,320
Barns full of hay
are filling the air,
2
00:00:12,760 --> 00:00:16,760
And bring you closer to the sky.
3
00:00:17,920 --> 00:00:21,920
Smoke rises over hills and valleys.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,910
From afar you hear
the pounding of horses.
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,475
FILMEXPORT HOME VIDEO
Presents
6
00:00:31,600 --> 00:00:35,600
DEATH IN THE SADDLE
7
00:00:36,520 --> 00:00:40,399
Story and Screenplay by
8
00:00:40,840 --> 00:00:44,196
In Lead oles
9
00:00:46,800 --> 00:00:50,156
Cast
10
00:01:00,560 --> 00:01:03,028
Art Director
11
00:01:03,280 --> 00:01:07,280
Music by / Lyrics by
12
00:01:08,320 --> 00:01:12,313
Film Symphony Orchestra Conducted by
13
00:01:12,560 --> 00:01:15,120
Sound
14
00:01:15,280 --> 00:01:18,750
Film Editor
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,230
Make Up Artist
16
00:01:21,600 --> 00:01:23,830
Executive in Charge of Production
17
00:01:24,400 --> 00:01:27,551
Film Crew
Director's Assistants
18
00:01:27,800 --> 00:01:30,553
Associate Producer
19
00:01:30,800 --> 00:01:33,553
Art Director's Assistant
20
00:01:33,800 --> 00:01:36,553
Camera Assistants
21
00:01:36,800 --> 00:01:39,553
Chief Lighting Technician
22
00:01:39,800 --> 00:01:42,553
Set Designers
23
00:01:42,800 --> 00:01:45,951
Costume Designer
24
00:01:46,200 --> 00:01:49,351
Costumes by
25
00:01:49,600 --> 00:01:52,751
Make Up Assistant
26
00:01:53,000 --> 00:01:56,754
Production Assistant
Film Editor's Assistant
27
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Filmed in Cooperation with
28
00:02:01,520 --> 00:02:04,432
Professional Advisors
29
00:02:05,280 --> 00:02:08,113
Director of Photography
30
00:02:08,920 --> 00:02:12,920
Directed by
31
00:02:14,040 --> 00:02:18,040
Made by
Creative Group
32
00:02:22,160 --> 00:02:24,720
Avolley of shots from Kid's colts
resounded across the canyon.
33
00:02:24,840 --> 00:02:27,673
It marked an end to Gouse's band.
34
00:02:27,960 --> 00:02:31,960
Aflush of vultures was spiralling down
to the dead bodies of the bandits.
35
00:02:33,400 --> 00:02:37,400
Ancher Hawkings was revenged.
36
00:02:38,760 --> 00:02:42,760
By then, Hewery Kid was riding away
in the saddle of his loyal Darling
37
00:02:43,520 --> 00:02:46,478
to his golden-haired Maud.
38
00:02:58,440 --> 00:03:02,399
By then, Hewery Kid was riding away
in the saddle of his loyal Darling
39
00:03:02,600 --> 00:03:04,955
to his golden-haired Maud.
40
00:03:35,440 --> 00:03:38,352
Hewery Kid was galloping
across the boundless prairie
41
00:03:38,480 --> 00:03:41,438
that had always been his home.
42
00:03:52,200 --> 00:03:56,079
Thanks to knowing the native dialect,
he was not struck by a deadly arrow,
43
00:03:56,200 --> 00:03:59,431
an unwelcome companion
on the Comanche warpaths.
44
00:04:00,160 --> 00:04:03,357
The chief kept puffing
at his pipe of peace.
45
00:04:03,480 --> 00:04:06,552
Kid's path was clear.
46
00:04:19,440 --> 00:04:21,556
With a cold heart,
he rushed upon wild buffalos
47
00:04:21,680 --> 00:04:25,116
that were a menace to all horsemen
to the south of the io Grande.
48
00:04:25,280 --> 00:04:28,158
He disposed of the most obtrusive beasts
by hitting them between the eyes.
49
00:04:28,280 --> 00:04:32,280
Yet the animals, excited by the smell
of blood, followed the bold fellow
50
00:04:32,440 --> 00:04:35,989
who had trespassed against
the laws of the reservation.
51
00:04:51,120 --> 00:04:53,509
The Pacific Express
was no obstacle for him.
52
00:04:53,640 --> 00:04:56,279
Faster than the bullet
from Grand Bill's gun,
53
00:04:56,400 --> 00:04:58,675
he rode in front of the engine.
54
00:05:06,400 --> 00:05:09,358
Where do you think you are?
Scoundrel!
55
00:05:11,880 --> 00:05:13,632
Krasov 1 km
State Horse-Breeding Farm
56
00:05:14,320 --> 00:05:16,788
It was a narrow escape
from the set trap.
57
00:05:16,920 --> 00:05:19,388
Once more, his suspicion
did not prove to be false.
58
00:05:19,520 --> 00:05:23,520
With a look in his eyes colder than
a blizzard, he scoured the countryside.
59
00:05:37,280 --> 00:05:40,829
He galloped towards the Double X anch.
60
00:05:49,800 --> 00:05:53,800
Who's chasing you, stranger?
- The gunmen from the STS anch.
61
00:05:54,400 --> 00:05:56,868
The tractor is fixed,
you can pick it up.
62
00:05:57,000 --> 00:05:59,912
Fix your breeches,
they're hanging damned low.
63
00:06:00,080 --> 00:06:02,230
Now wipe your nose, you greenhorn.
64
00:06:02,360 --> 00:06:06,319
You're still wet behind the ears
and yet you want to crow. Well?
65
00:06:06,800 --> 00:06:09,473
I... don't understand.
66
00:06:10,160 --> 00:06:14,160
I see.
I forgot we're in Czechoslovakia.
67
00:06:15,240 --> 00:06:17,993
You forget sometimes too, don't you?
68
00:06:21,840 --> 00:06:25,840
Where were you, shirk?
You won't get away from muck!
69
00:06:28,480 --> 00:06:31,438
Just at the right moment, eh?
It's the last pile.
70
00:06:32,360 --> 00:06:34,510
Leave the gunman alone.
There's no use talking to him.
71
00:06:34,640 --> 00:06:37,154
Where does your fair Maud
send her letters to?
72
00:06:37,360 --> 00:06:39,555
What's all this?
Move it!
73
00:06:39,680 --> 00:06:43,355
Damn it! You rascals!
74
00:06:44,240 --> 00:06:46,196
Which one of you was it?
75
00:06:48,560 --> 00:06:52,560
I'll show you!
I'll have you running round in circles!
76
00:06:53,600 --> 00:06:56,353
Where the hell were you? Halt!
77
00:06:58,000 --> 00:06:59,956
Late again, eh?
78
00:07:01,080 --> 00:07:04,038
Walk the horse for ten minutes!
At walking pace.
79
00:07:04,320 --> 00:07:08,320
Vera! Where are you going?
- To work, Dad.
80
00:07:08,800 --> 00:07:11,951
Did you have lunch?
Won't you kiss me goodbye?
81
00:07:12,200 --> 00:07:15,033
Is it alright now?
- It is. When are you coming back?
82
00:07:15,160 --> 00:07:18,470
Early.
- What does early mean? At what time?
83
00:07:18,600 --> 00:07:21,319
You'll be back at 8 o'clock!
84
00:07:21,520 --> 00:07:23,670
Bye.
What's up?
85
00:07:23,800 --> 00:07:26,837
Don't forget the rehearsal tonight.
- You'll have to rehearse without me.
86
00:07:26,960 --> 00:07:29,076
Alena has some business to see to.
- Hi, Vera. - Hello.
87
00:07:29,200 --> 00:07:31,509
I'm filling in for her today.
Nothing doing.
88
00:07:31,760 --> 00:07:35,309
I'll arrange hall and props tonight.
We can rehearse on stage next time.
89
00:07:35,520 --> 00:07:38,796
What's this gathering about!
Move it!
90
00:07:44,480 --> 00:07:47,074
Didn't you hear?
Move it!
91
00:07:51,720 --> 00:07:54,280
What do you say if we go, eh?
92
00:07:56,760 --> 00:07:58,478
Desperado is jealous.
93
00:07:58,920 --> 00:08:01,275
Ah, Mr. Kosina.
94
00:08:01,440 --> 00:08:05,440
Dry again, Fritz?
- No wonder!
95
00:08:06,680 --> 00:08:09,797
Couldn't I get a small advance?
96
00:08:09,920 --> 00:08:12,639
You couldn't.
It's not possible.
97
00:08:12,760 --> 00:08:16,389
I already told you.
- Come on.
98
00:08:17,520 --> 00:08:20,671
Maybe if I lend you...
99
00:08:21,080 --> 00:08:23,833
But I haven't got much either.
100
00:08:23,960 --> 00:08:27,236
Here's an invoice. Send somebody
for your tractor, it's fixed.
101
00:08:27,360 --> 00:08:30,033
Where was Tomas?
Go and have a look at his horse.
102
00:08:30,160 --> 00:08:32,151
I already did.
- And? - It's sweating.
103
00:08:32,280 --> 00:08:35,272
Sweating?
The horse is run down and broken!
104
00:08:35,400 --> 00:08:38,119
That boy rides like a fireman to a fire!
But I'll put an end to that!
105
00:08:38,240 --> 00:08:42,240
I'll give him something to think about.
When I served in the army...
106
00:08:42,760 --> 00:08:45,354
Calm down. It wasn't so bad
with the horse and Tomas...
107
00:08:45,480 --> 00:08:48,199
Tomas is a swell lad.
108
00:10:07,760 --> 00:10:10,672
The saloon is closed, cowboy.
109
00:10:12,560 --> 00:10:15,199
You won't be begging for leftovers,
will you?
110
00:10:15,360 --> 00:10:18,909
Shoot the cook to pieces
and wash it away with whiskey.
111
00:10:22,920 --> 00:10:26,469
If it isn't Mr. Boucek again!
Your lunch is cold.
112
00:10:57,920 --> 00:10:59,638
Stand still!
113
00:11:04,240 --> 00:11:05,832
There, there!
114
00:11:11,480 --> 00:11:13,675
Come on, come on.
115
00:11:17,840 --> 00:11:19,432
Stand still!
116
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
You see how simple it is?
117
00:11:44,080 --> 00:11:47,755
Hey, hey.
118
00:11:48,200 --> 00:11:52,200
The afternoon shift begins!
Are you coming or not?
119
00:11:53,920 --> 00:11:56,593
Go, Tomas.
You too will learn this one day.
120
00:11:56,720 --> 00:11:59,632
It's seven past two!
Gallop!
121
00:12:00,200 --> 00:12:02,191
He wouldn't dare things
like that in the army.
122
00:12:02,360 --> 00:12:06,239
When I served in the army...
- I know, but we're not in the army.
123
00:12:06,520 --> 00:12:09,080
You don't want to, eh!
I'll help you, you beast!
124
00:12:09,200 --> 00:12:11,156
Are you going or not?
125
00:12:12,040 --> 00:12:15,476
Well!
- That's a good boy.
126
00:12:16,200 --> 00:12:19,795
I can't stand it any longer.
- You'll have to get used to it.
127
00:12:38,440 --> 00:12:40,749
Come in.
- May I?
128
00:12:41,600 --> 00:12:43,750
Come in, cowboy.
129
00:12:45,080 --> 00:12:48,629
Thanks for lending it to me.
- Put it over there.
130
00:12:49,800 --> 00:12:52,837
Would you like a bit of fire water?
- No thanks, Mr. Pilc.
131
00:12:53,040 --> 00:12:56,953
Come on. You must jump an obstacle
to get to the finish.
132
00:13:02,760 --> 00:13:05,752
I see you have no practice, boy.
133
00:13:05,880 --> 00:13:07,632
Begin burning off the grass
straight in the morning.
134
00:13:07,760 --> 00:13:09,830
Won't you stay for dinner?
- We're having goulash.
135
00:13:09,960 --> 00:13:12,076
Thank you, Mrs. Mikotova.
But I've already cooked my dinner.
136
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
How can you enjoy cooking?
I used to go to a small pub
137
00:13:16,680 --> 00:13:18,511
where they made delicious tripes.
138
00:13:18,640 --> 00:13:20,949
Tripes must be thoroughly cooked,
I prefer quick meals.
139
00:13:21,080 --> 00:13:24,311
Wait. But in that pub,
140
00:13:24,440 --> 00:13:27,591
there was a pretty cook
who fancied dragoons.
141
00:13:27,720 --> 00:13:31,720
And I was a handsome chap back then.
142
00:13:32,520 --> 00:13:36,520
You see, young man,
Fritz Kosina here
143
00:13:37,160 --> 00:13:40,709
he was a clever bugger.
The star of the racecourse.
144
00:13:40,840 --> 00:13:43,035
A rider of nerve.
145
00:13:43,720 --> 00:13:47,076
And Mr. Pilc, my dear boy,
I was somebody too.
146
00:13:47,320 --> 00:13:50,039
I was a renowned bookmaker.
147
00:13:50,160 --> 00:13:53,709
All the big names of the turf
used to bet with me. - We know that.
148
00:13:53,840 --> 00:13:57,799
And today?
I'm a plain maintenance man.
149
00:13:58,960 --> 00:14:01,110
It's fixed, sir.
150
00:14:02,840 --> 00:14:06,840
Be frank, Fritz.
Was I ever a skinflint?
151
00:14:07,080 --> 00:14:10,436
You always got your money
for every tip you gave me. In cash.
152
00:14:12,840 --> 00:14:16,594
I don't mean to remind you
all the time but... - Come in.
153
00:14:17,680 --> 00:14:21,070
Am I disturbing? - You, sir? Never.
We're leaving anyway.
154
00:14:21,200 --> 00:14:23,350
I'm going to town in the morning.
Brand these yearlings.
155
00:14:23,480 --> 00:14:26,677
You can depend on me, sir.
- Oh, Mr. Pilc.
156
00:14:26,880 --> 00:14:30,880
I came to pick Fritz up.
For a game of cards, you see.
157
00:14:31,240 --> 00:14:35,240
I know you don't like me, but I'm not
making money on horses anymore.
158
00:14:36,440 --> 00:14:39,318
I'm building socialism.
- I can imagine that.
159
00:14:39,440 --> 00:14:41,829
Wait, Tomas, I'm coming with you.
160
00:14:48,320 --> 00:14:51,915
Why did he come here?
You'd better wait outside next time.
161
00:14:53,680 --> 00:14:55,432
Do you like talking to him?
162
00:14:56,800 --> 00:14:58,950
Kosina was an excellent hurdler.
163
00:14:59,080 --> 00:15:01,958
He could risk when money was at stake.
164
00:15:02,120 --> 00:15:05,476
Did he tell you about
what happened at Liverpool?
165
00:15:07,240 --> 00:15:09,196
Interference,
166
00:15:09,320 --> 00:15:11,709
reckless run on the hurdle,
167
00:15:11,920 --> 00:15:13,956
a deal with the bookmaker...
168
00:15:14,120 --> 00:15:18,120
And the result? He was banned
from the racecourse. For life.
169
00:15:19,280 --> 00:15:22,636
A pity. Such a downfall
at the peak of his career.
170
00:15:59,600 --> 00:16:01,352
Ivan...
171
00:16:19,280 --> 00:16:23,280
What are you doing here?
Don't you know the regulations? Well?
172
00:16:39,960 --> 00:16:42,520
Any news?
- Here?
173
00:16:42,640 --> 00:16:45,200
How did it go?
- I wonder whether you'll like it.
174
00:16:45,320 --> 00:16:49,320
It has a 3/4 length sleeve and
a Peter Pan collar. Just a moment.
175
00:16:51,920 --> 00:16:54,992
I've got to tell you something.
Ichard went with me.
176
00:16:55,120 --> 00:16:58,635
Our Don Juan? I'm going.
Good night, Mr. Horejsi.
177
00:16:58,760 --> 00:17:00,273
Thanks for filling in for me.
178
00:17:00,600 --> 00:17:04,600
(Herdsmen Songs performed by the Krasov
State Horse-Breeding Farm Choir)
179
00:17:12,640 --> 00:17:15,313
It's an excellent idea, Vera.
180
00:17:15,440 --> 00:17:17,670
You always come up
with something quite original.
181
00:17:17,800 --> 00:17:21,190
I'll sit in the first row
to be close to you.
182
00:17:21,520 --> 00:17:23,715
Are you fond of such songs?
183
00:17:23,880 --> 00:17:25,871
I didn't know that.
- Of course I am.
184
00:17:26,000 --> 00:17:28,514
Especially of cowboy songs.
185
00:17:30,120 --> 00:17:32,475
But we're making fun of them.
186
00:17:32,600 --> 00:17:34,556
If you were a horserider...
187
00:17:34,800 --> 00:17:38,190
You never saw me in the saddle?
- Unfortunately not.
188
00:17:40,160 --> 00:17:42,515
You might be surprised.
189
00:19:12,120 --> 00:19:13,678
Hi.
190
00:19:14,520 --> 00:19:16,750
Do you go swimming here too?
191
00:19:18,040 --> 00:19:19,951
Sometimes.
192
00:19:21,840 --> 00:19:23,990
Are you going home?
193
00:19:26,600 --> 00:19:28,352
Not yet.
194
00:19:31,680 --> 00:19:34,638
The director will be looking for you.
It's getting late.
195
00:19:34,960 --> 00:19:36,916
Not to worry.
196
00:19:55,360 --> 00:19:59,360
Tomas? You aren't scared, are you?
- No.
197
00:19:59,760 --> 00:20:02,513
Would you get a water lily for me?
198
00:20:04,880 --> 00:20:07,678
If I wanted to...
- Tomas...
199
00:20:08,240 --> 00:20:10,390
But I don't want to, you see?
200
00:20:10,600 --> 00:20:13,398
Tomas, please...
201
00:20:15,040 --> 00:20:16,393
I get it.
202
00:20:16,880 --> 00:20:20,429
You don't have a bathing suit, do you?
I'm off.
203
00:21:28,240 --> 00:21:31,152
Maud walked beside Hewery Kid.
204
00:21:31,320 --> 00:21:34,676
She wasn't walking.
She was as if flying.
205
00:21:34,800 --> 00:21:38,395
Kid was holding the reins of his loyal
Darling firmly in his hand.
206
00:21:38,520 --> 00:21:41,080
They were approaching
the Double X anch.
207
00:21:41,240 --> 00:21:44,038
The thought stirred up
Kid's cool mind.
208
00:21:44,160 --> 00:21:48,160
Does this blossom of the prairie
hear his burning heart?
209
00:21:48,520 --> 00:21:51,478
Did you say something?
- No.
210
00:21:52,520 --> 00:21:54,112
I mean...
211
00:21:59,600 --> 00:22:02,751
I can see your hacienda, signorita.
212
00:22:04,320 --> 00:22:07,710
Could I call you Maud, Vera?
213
00:22:08,320 --> 00:22:10,276
You're such a fool!
214
00:22:13,800 --> 00:22:15,119
What?
215
00:23:17,360 --> 00:23:20,716
I'm going, Mummy.
- Bye.
216
00:23:20,960 --> 00:23:24,960
Don't run yourself off your feet.
- Are you awake, signor?
217
00:23:26,080 --> 00:23:28,435
Let's hope your guns don't burn out.
218
00:23:50,280 --> 00:23:54,280
Light bay stud.
219
00:23:57,520 --> 00:24:00,159
A sissy, eh!
220
00:24:04,880 --> 00:24:06,632
Next!
221
00:24:07,520 --> 00:24:10,398
I can't stand looking at this.
It hurts them.
222
00:24:10,720 --> 00:24:13,553
You'd rather give every horse
a business card, wouldn't you?
223
00:24:13,720 --> 00:24:15,995
Lmagine you're in the Wild West.
224
00:24:16,160 --> 00:24:18,310
They brand horses just like we do.
225
00:24:19,840 --> 00:24:22,229
Cowboys.
226
00:24:37,040 --> 00:24:39,474
He's really good.
227
00:24:39,680 --> 00:24:41,671
Wait.
228
00:24:49,200 --> 00:24:51,634
Shirk!
229
00:24:51,920 --> 00:24:54,912
You run around all night...
- It makes you annoyed, doesn't it?
230
00:24:55,160 --> 00:24:57,355
We'll make even with you!
- We?
231
00:24:57,480 --> 00:25:00,836
Only if I don't make even with
you first. - What did you say?
232
00:25:06,880 --> 00:25:09,030
Come on then!
233
00:25:17,360 --> 00:25:20,238
That's all.
234
00:25:21,760 --> 00:25:24,513
Fritz, take care of it, will you?
235
00:25:38,360 --> 00:25:40,316
What's this supposed to mean?
236
00:25:42,280 --> 00:25:45,238
It's combat training, sir.
237
00:25:52,400 --> 00:25:56,359
A good horse is
a cowboy's best friend,
238
00:25:56,480 --> 00:26:00,473
Who never lets him down
when times are bad.
239
00:26:00,600 --> 00:26:04,354
At sundown, for us two alone
240
00:26:04,480 --> 00:26:08,480
The land sings its beautiful song.
241
00:26:11,480 --> 00:26:15,480
Barns full of hay
are filling the air,
242
00:26:16,120 --> 00:26:20,120
And bring you closer to the sky.
243
00:26:20,920 --> 00:26:24,920
Smoke rises over hills and valleys.
244
00:26:27,240 --> 00:26:31,240
From afar you hear
the pounding of horses.
245
00:26:32,360 --> 00:26:36,319
You could have learnt it by now.
- I knew it at home, I swear...
246
00:26:36,600 --> 00:26:38,158
Here it is!
247
00:26:38,440 --> 00:26:41,193
I have it right here!
248
00:26:41,440 --> 00:26:43,431
Mr. Vanicek, guys!
249
00:26:43,560 --> 00:26:45,949
For the right mood,
to suit your complexion,
250
00:26:46,240 --> 00:26:50,240
your eyes, nose, hair and all.
251
00:26:53,600 --> 00:26:56,034
Why didn't you stay
with the circus, Mr. Vanicek?
252
00:26:56,160 --> 00:26:58,515
What would you do without me?
253
00:27:03,160 --> 00:27:05,435
Hands up, beautiful Maud!
- Gunmen,
254
00:27:05,560 --> 00:27:07,437
I'd make even with Tomas now.
255
00:27:07,560 --> 00:27:09,471
Mr. Vanicek.
- What is it?
256
00:27:09,600 --> 00:27:12,114
Do they have cowboy costumes
in the costume shop?
257
00:27:12,240 --> 00:27:14,390
Of course they do.
- I've got an idea, guys!
258
00:27:17,720 --> 00:27:20,757
Unlucky at cards,
lucky in love, dear ichard.
259
00:27:20,880 --> 00:27:23,633
That's fifty hellers each.
260
00:27:24,280 --> 00:27:26,635
Afine winning.
261
00:27:27,320 --> 00:27:29,390
Your beer, gentlemen.
262
00:27:30,760 --> 00:27:33,274
Everybody has to make
some side money.
263
00:27:33,400 --> 00:27:35,630
Stop spinning me.
264
00:27:42,600 --> 00:27:46,600
Enough! My head is spinning.
- Jiri!
265
00:27:47,120 --> 00:27:50,430
Wait. Stop it.
What about the director?
266
00:27:50,600 --> 00:27:52,989
I'll explain it to him.
But not a word to anybody else.
267
00:27:53,120 --> 00:27:55,554
It has to be a surprise, Mr. Vanicek.
268
00:27:55,680 --> 00:27:58,638
You can rely on me.
As always.
269
00:28:00,400 --> 00:28:02,231
When can you get it all?
270
00:28:02,360 --> 00:28:06,319
What's he doing here?
- You'll have to wait a day or two.
271
00:28:06,480 --> 00:28:09,119
I'll find some time
and I'll get it for you. - Mr. Vanicek!
272
00:28:09,240 --> 00:28:11,708
I'm coming! - The bill, please!
- That's settled then.
273
00:28:15,400 --> 00:28:19,400
Dark are the woods and the hilltops,
274
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
the sun is setting beyond the horizon.
275
00:28:26,480 --> 00:28:29,119
The horses are calm in their pens,
276
00:28:29,360 --> 00:28:33,273
Only I have to stay awake
277
00:28:33,560 --> 00:28:37,560
and ride through the prairie
with my horse.
278
00:28:38,520 --> 00:28:42,149
Darkness is growing as night falls,
279
00:28:42,880 --> 00:28:46,509
I'm riding through the prairie
on my horse.
280
00:28:46,920 --> 00:28:50,920
In my hand I firmly hold my gun,
281
00:28:51,120 --> 00:28:54,635
As unknown land
is stretching far beyond.
282
00:28:55,040 --> 00:28:58,350
Suddenly a gunshot cuts
the silence of the night,
283
00:28:59,200 --> 00:29:02,397
And a lasso dashes over my head.
284
00:29:03,240 --> 00:29:06,596
"Halt" I yell and fire my gun,
285
00:29:06,720 --> 00:29:10,633
the enemy vanishes in the night.
286
00:29:35,520 --> 00:29:38,677
Leave him alone! Quiet!
287
00:29:38,800 --> 00:29:42,156
Leave him alone!
It's spinning. Excellent!
288
00:29:42,280 --> 00:29:46,280
Show us your card trick now.
289
00:29:47,720 --> 00:29:49,915
You must touch penny, gentlemen.
290
00:29:50,040 --> 00:29:51,996
Look!
- Bring a bottle on me!
291
00:29:52,120 --> 00:29:53,838
Everybody has to make
some side money.
292
00:29:53,960 --> 00:29:54,760
One on me too!
293
00:29:54,880 --> 00:29:58,880
You've got to tell us something
about that rope-dancer.
294
00:30:00,000 --> 00:30:03,276
I'll take three bottles then.
295
00:30:07,640 --> 00:30:10,712
I used to do this at a gallop,
gentlemen.
296
00:30:12,040 --> 00:30:13,792
On horseback.
297
00:30:14,680 --> 00:30:17,638
Just a moment. When is your payday?
- On Thursday.
298
00:30:27,160 --> 00:30:29,674
Take it. It's the regulation.
299
00:30:29,800 --> 00:30:33,554
Such stupid formalities.
- I know, you'd even miss a barn.
300
00:30:33,680 --> 00:30:35,398
That's just it.
301
00:30:45,280 --> 00:30:48,192
Good morning.
- Hello.
302
00:30:48,360 --> 00:30:50,510
I see I've got company today.
303
00:30:50,680 --> 00:30:53,240
There's no need to worry
when going with Tomas.
304
00:30:54,640 --> 00:30:56,198
Well.
305
00:31:03,160 --> 00:31:05,071
Don't ride off.
306
00:31:19,880 --> 00:31:22,678
Who are you relieving?
- Josef Kral in the valley.
307
00:31:22,800 --> 00:31:26,076
At least I'll be home early.
When will we get our money?
308
00:31:26,240 --> 00:31:29,596
Not before 4 o'clock.
I've to bag the wages.
309
00:31:29,760 --> 00:31:31,990
I'm stripped like a Sioux.
- What?
310
00:31:32,720 --> 00:31:35,075
I don't have a penny.
311
00:31:48,880 --> 00:31:50,632
Josef.
312
00:31:54,120 --> 00:31:55,872
Josef!
313
00:32:25,560 --> 00:32:29,560
Each of Pete's men
had a reserve gun hanging a bit lower.
314
00:32:29,800 --> 00:32:32,314
Their faces foretold trouble.
315
00:32:32,440 --> 00:32:36,440
They galloped through Devil's Glen and
the pounding of horses ominously...
316
00:33:16,200 --> 00:33:17,952
Joe!
317
00:33:19,920 --> 00:33:21,672
Kralik...
318
00:33:22,240 --> 00:33:26,240
Kralik!
For God's sake! What happened?
319
00:33:29,680 --> 00:33:31,671
Somebody attacked me.
320
00:33:33,520 --> 00:33:35,875
They stole the young stud.
- What?
321
00:33:36,120 --> 00:33:39,669
I felt a blunt hit in the head.
322
00:33:40,200 --> 00:33:42,555
A blunt hit?
- Blunt.
323
00:33:44,040 --> 00:33:46,918
Go... get help.
324
00:33:49,720 --> 00:33:52,473
You must get them.
325
00:35:58,280 --> 00:36:02,239
Hewery Kid sensed
that a decisive moment was coming.
326
00:36:04,320 --> 00:36:08,320
The ominous silence could be interrupted
by a tricky shot at any moment.
327
00:36:10,320 --> 00:36:14,279
Where did the suspicious villains go?
They must be here!
328
00:36:15,440 --> 00:36:17,795
There is no other way
from these devilish rocks.
329
00:36:17,960 --> 00:36:20,997
Kid weighed his guns inlaid with pearl.
330
00:36:23,360 --> 00:36:27,239
A pity he did not have his favourite
Winchester with the sawn off barrel.
331
00:36:27,360 --> 00:36:31,360
Not even the slightest movement
escaped his inquisitive sight.
332
00:36:38,640 --> 00:36:42,640
Caramba! It was a trap.
Where had he seen the strangers before?
333
00:36:43,400 --> 00:36:47,234
Whatever their intentions were,
their thoughts were not clean.
334
00:36:47,400 --> 00:36:50,597
The gunmen's creeping steps
seemed suspicious to Kid.
335
00:36:50,720 --> 00:36:53,393
He knew the laws of the prairie well.
He knew that a pack of coyotes
336
00:36:53,520 --> 00:36:56,478
always hunts together.
337
00:36:57,800 --> 00:36:59,836
He was right!
338
00:37:01,840 --> 00:37:04,274
Hewery Kid nobly threw away his guns.
339
00:37:04,400 --> 00:37:08,279
He wanted to prevent bloodshed
at any cost.
340
00:37:10,960 --> 00:37:14,960
The bandits have contemplated
their devilish plan more than well.
341
00:37:16,320 --> 00:37:18,276
He was surrounded!
342
00:37:24,440 --> 00:37:27,796
With a hawk's eye, he penetrated
the masked faces of the bandits.
343
00:37:28,800 --> 00:37:31,872
He recognized Jose's
buffalo moccasins.
344
00:37:32,160 --> 00:37:35,470
He knew who sought to kill him.
345
00:37:37,480 --> 00:37:41,234
Yet he was calmer than
the water in the Arkansas.
346
00:37:53,760 --> 00:37:57,116
Hey!
Do you want to play cowboys?
347
00:38:00,240 --> 00:38:03,630
That's eight, ten, fifteen...
- And five is twenty.
348
00:38:03,760 --> 00:38:06,035
I'd like to see the look
on Tomas' face now.
349
00:38:06,160 --> 00:38:08,913
So would I.
- Excuse me, one ticket.
350
00:38:09,040 --> 00:38:11,474
Yes. Here's the split.
- Oh yes.
351
00:38:11,880 --> 00:38:13,871
This is a cinch bet.
352
00:38:14,920 --> 00:38:18,037
Well, my friend, I hope it is.
353
00:38:18,200 --> 00:38:20,509
The boys will give him a fine beating.
- Do you think so?
354
00:38:25,440 --> 00:38:29,440
You're an idiot, aren't you?
Why are you staring at me?
355
00:38:30,280 --> 00:38:33,989
Let me go! Let me go!
356
00:38:37,080 --> 00:38:40,470
Don't forget my signal, guys.
357
00:39:13,360 --> 00:39:15,555
We're done.
358
00:39:16,280 --> 00:39:18,475
Wait. Let me in.
359
00:39:31,680 --> 00:39:33,910
Is it enough? Measure him!
360
00:39:37,640 --> 00:39:39,631
You're an ass.
361
00:39:44,000 --> 00:39:46,150
Watch your step.
362
00:39:46,720 --> 00:39:48,711
Come on! Hurry up!
363
00:39:50,880 --> 00:39:53,155
Let me see.
364
00:39:54,200 --> 00:39:57,954
Guys, it's as we agreed.
365
00:40:08,240 --> 00:40:10,993
Guys!
- Follow him! Quick!
366
00:40:13,880 --> 00:40:16,235
You blew it.
- He's got my pop-gun!
367
00:40:26,080 --> 00:40:28,640
Hurry up, Ivan!
368
00:40:29,080 --> 00:40:31,719
Hi, cowboys!
369
00:40:31,840 --> 00:40:33,876
Back to the horses!
370
00:40:35,160 --> 00:40:37,151
He got away!
371
00:41:21,840 --> 00:41:23,910
What are you looking for?
- You really blew it.
372
00:41:24,920 --> 00:41:27,070
Let's go across the hill to make sure
he's not sooner on the farm than us.
373
00:41:27,200 --> 00:41:30,510
Ight, let's go.
- Come on, boy.
374
00:41:31,400 --> 00:41:34,073
Come on.
375
00:42:10,320 --> 00:42:12,276
Throw away the bag.
376
00:42:12,840 --> 00:42:16,674
You've scared me. I can't recognize you.
Who are you?
377
00:42:16,800 --> 00:42:19,633
Throw away the bag!
- Look, I've got a gun too.
378
00:42:19,760 --> 00:42:22,718
But it can really shoot.
Let me go now, I have to bag the wages.
379
00:42:22,840 --> 00:42:25,434
Be sensible...
380
00:43:39,160 --> 00:43:42,470
Sulc! It was an accident.
I didn't want this to happen.
381
00:43:42,600 --> 00:43:44,750
Did he recognize you? - No.
- Go to the farm!
382
00:43:44,880 --> 00:43:47,235
But I...
- Hurry!
383
00:44:21,280 --> 00:44:23,953
Who is this
cowardly coyote?
384
00:44:24,120 --> 00:44:27,669
Kid's thirst for revenge
was inextinguishable.
385
00:46:27,040 --> 00:46:30,669
You can't fool me, Mr. Sulc.
386
00:46:44,720 --> 00:46:47,996
Where's your captive?
- It turned out differently.
387
00:46:48,120 --> 00:46:50,475
But it was fun all the same.
388
00:46:53,280 --> 00:46:56,795
Stop blabbering! He got limed.
At first, he didn't recognize us at all.
389
00:46:56,920 --> 00:46:59,639
I tied him.
- You really blew it.
390
00:46:59,760 --> 00:47:03,753
It turned out well after all.
Take it off and groom the horses now.
391
00:47:03,880 --> 00:47:06,519
Alright. Let's go.
- Call the police! Murder!
392
00:47:06,640 --> 00:47:08,995
Sulc! He may be dead.
393
00:47:10,880 --> 00:47:12,950
Wait! What are you saying?
394
00:47:13,080 --> 00:47:16,038
He's at the crossroad!
Call for help!
395
00:47:17,760 --> 00:47:20,513
Our accountant was held up,
Mr. Kosina!
396
00:47:21,160 --> 00:47:23,276
Something had to happen to him,
otherwise he'd be here by now.
397
00:47:23,400 --> 00:47:26,870
Get me Hejzlar, Vera.
Yes, the Police.
398
00:47:27,200 --> 00:47:29,953
Somebody will pay dearly
for this, Mrs. Mikotova.
399
00:47:30,080 --> 00:47:32,469
Is it possible to unleash
the boys like that?
400
00:47:32,600 --> 00:47:35,034
Calm down!
I'm telling you to calm down!
401
00:47:35,320 --> 00:47:39,279
Discipline must be maintained!
Why are you staring at me like that?
402
00:47:39,440 --> 00:47:41,396
Go about your business!
403
00:47:41,520 --> 00:47:43,078
Stop arguing.
- I knew it.
404
00:47:43,240 --> 00:47:46,789
I knew something would happen.
Take off the masquerade. Damn it!
405
00:47:46,920 --> 00:47:48,876
Cizek! - Yes.
- I'm coming with you!
406
00:47:49,000 --> 00:47:50,149
Fritz!
407
00:47:50,800 --> 00:47:52,552
You go ahead with Tomas!
408
00:47:52,720 --> 00:47:56,474
And keep an eye on him.
I suspect something. Let's go.
409
00:47:58,280 --> 00:48:01,955
The rest will get back to work
and wait for my orders.
410
00:48:02,080 --> 00:48:03,752
Be careful!
- Don't worry!
411
00:48:03,880 --> 00:48:05,836
At the crossroad to Svatonice,
end of transmission.
412
00:48:05,960 --> 00:48:08,713
The investigation team and doctor
are on their way, though if this is
413
00:48:09,000 --> 00:48:12,549
some kind of that cowboy game of yours,
then the boys overdid it.
414
00:48:12,680 --> 00:48:15,035
I don't understand it myself.
415
00:48:15,840 --> 00:48:18,798
Yes, I'll see to it.
416
00:48:21,200 --> 00:48:23,555
Nobody will leave the farm.
417
00:48:23,720 --> 00:48:27,349
This mainly applies to you.
Where's Tomas?
418
00:48:34,400 --> 00:48:36,675
Did you speak with Sulc?
- He was unconscious.
419
00:48:36,800 --> 00:48:38,518
And now he may be...
- Who were you chasing?
420
00:48:38,640 --> 00:48:40,995
The killer! - Did you recognize him?
- I know everything, Mr. Kosina.
421
00:48:41,120 --> 00:48:44,317
Let's go!
What exactly happened?
422
00:48:45,080 --> 00:48:47,958
That's enough.
We'll leave the rest for the report.
423
00:48:48,680 --> 00:48:52,116
Such a decent man.
He had a heart of gold.
424
00:48:52,240 --> 00:48:55,152
Who knows what's behind all this.
- What do you mean by that?
425
00:48:55,520 --> 00:48:58,398
Couldn't you pick another day
for such roguery?
426
00:48:58,600 --> 00:49:00,955
The director knew about it?
427
00:49:02,280 --> 00:49:05,033
I'd never imagine...
It was only fun.
428
00:49:05,200 --> 00:49:07,953
Playing with guns is fun indeed!
429
00:49:09,680 --> 00:49:12,433
Will he make it?
- That's hard to say.
430
00:49:20,200 --> 00:49:22,998
Go. Go now.
431
00:49:23,200 --> 00:49:25,953
Take this location
from this angle.
432
00:49:27,080 --> 00:49:28,638
Thank you.
433
00:49:33,000 --> 00:49:35,753
The crime scene
should be searched thoroughly.
434
00:49:36,640 --> 00:49:39,632
Sometimes a mere cuff link
can convict the offender.
435
00:49:39,800 --> 00:49:42,030
Have you read
The Gentleman of the Underworld?
436
00:49:42,640 --> 00:49:44,756
A pity, I've already returned it.
437
00:49:44,880 --> 00:49:46,791
Ight at the beginning,
when the offender...
438
00:49:46,920 --> 00:49:50,674
eturn to the farm. Both of you.
- Come, Tomas.
439
00:49:56,880 --> 00:50:00,270
I'd be lost without his advice.
- He's a dreamer.
440
00:50:00,640 --> 00:50:02,915
And I wanted to get him through.
441
00:50:04,600 --> 00:50:06,556
It's Sulc's horse.
442
00:50:06,680 --> 00:50:09,831
It's like he said in his testimony.
- But where is the money?
443
00:50:14,760 --> 00:50:18,389
Did you tell them everything?
What really happened?
444
00:50:18,760 --> 00:50:22,230
I think...
Who had the guns? The guys.
445
00:50:22,360 --> 00:50:24,749
And one of them was no fake.
446
00:50:25,440 --> 00:50:28,193
They got the money
and hid it somewhere.
447
00:50:28,520 --> 00:50:30,988
That's how they always do it,
you see?
448
00:50:31,120 --> 00:50:33,873
I'll investigate on my own
and convict them.
449
00:50:34,160 --> 00:50:37,311
Frankly speaking,
I'd almost believe it.
450
00:51:20,080 --> 00:51:21,832
How is Sulc?
- He's out of surgery.
451
00:51:21,960 --> 00:51:23,996
Though he hasn't gained
consciousness yet.
452
00:51:24,120 --> 00:51:26,680
And what about the gun?
Did you find it?
453
00:51:27,480 --> 00:51:30,119
I've been to the bank
and I bring money for the advances.
454
00:51:31,120 --> 00:51:34,317
So only you were there, nobody else?
455
00:51:34,440 --> 00:51:37,591
Knock it off!
Do you think we're robbers?
456
00:51:41,640 --> 00:51:44,393
Whose idea was it anyway?
457
00:51:44,920 --> 00:51:47,150
Look, we're not talking
about it with you.
458
00:51:47,560 --> 00:51:50,518
Who came up with such a stupid idea?
459
00:51:51,200 --> 00:51:52,952
Vera.
460
00:51:58,400 --> 00:52:01,790
Besides, you could've done it too.
461
00:52:02,480 --> 00:52:05,119
Have you got an alibi?
462
00:52:05,240 --> 00:52:07,913
What?
- Everything is possible.
463
00:52:08,320 --> 00:52:10,151
Cowboy!
464
00:52:15,720 --> 00:52:17,870
That's enough!
465
00:52:18,120 --> 00:52:20,873
The game is over, isn't it?
And you know how it ended.
466
00:52:21,720 --> 00:52:24,280
They'll call you
for interrogation, one by one.
467
00:52:29,240 --> 00:52:31,390
That's all I found out.
468
00:52:31,520 --> 00:52:34,398
None of the boys did it.
What do you think?
469
00:52:34,520 --> 00:52:36,556
I still can't believe it.
470
00:52:36,680 --> 00:52:38,830
And when I think it's all my fault.
471
00:52:38,960 --> 00:52:40,916
Who gave you everything...
472
00:52:41,160 --> 00:52:43,469
Who gave you the cowboy
hats and guns?
473
00:52:43,600 --> 00:52:46,273
Me. And that's just it.
474
00:52:46,880 --> 00:52:50,714
I'm sure I'll get into trouble
because of all this.
475
00:52:50,920 --> 00:52:54,879
A pop-gun did not injure Mr. Sulc.
You can forget about that.
476
00:52:57,640 --> 00:53:01,599
But somebody knew about our plan.
And took advantage of it.
477
00:53:01,800 --> 00:53:05,076
Some news, eh?
The whole town is upside down.
478
00:53:05,360 --> 00:53:07,715
It seems like the Wild West.
479
00:53:07,840 --> 00:53:09,876
Did they find out anything?
480
00:53:10,000 --> 00:53:12,753
Your father sure is close-lipped.
481
00:53:13,280 --> 00:53:15,840
I'll call as soon as I learn anything.
482
00:53:21,280 --> 00:53:23,510
Did they get him?
- Not yet.
483
00:53:23,840 --> 00:53:27,196
They didn't.
And the money is gone.
484
00:53:28,360 --> 00:53:31,830
Everybody has to make
some side money.
485
00:53:46,160 --> 00:53:48,310
Calm down.
486
00:53:48,920 --> 00:53:52,920
I repeat that nobody will leave
the farm without notifying the police.
487
00:53:55,360 --> 00:53:57,715
Has anybody got anything to say?
488
00:53:59,160 --> 00:54:00,912
Me.
489
00:54:04,000 --> 00:54:06,355
I think I speak for everybody.
490
00:54:06,960 --> 00:54:08,916
I propose...
491
00:54:13,480 --> 00:54:17,480
I propose that we all donate 10%% %
of our advance
492
00:54:18,280 --> 00:54:21,636
to the fund for Sulc
493
00:54:22,040 --> 00:54:24,474
when he comes back.
494
00:54:24,800 --> 00:54:28,509
Accepted unanimously.
Thank you, Kosina.
495
00:54:29,360 --> 00:54:31,430
That's all.
496
00:54:33,360 --> 00:54:35,430
You did like Sulc, didn't you?
497
00:54:35,560 --> 00:54:38,791
It's a pity he won't tell us anything.
- What?
498
00:54:39,280 --> 00:54:41,271
He didn't regain consciousness.
499
00:54:54,920 --> 00:54:57,036
Tomas.
500
00:54:58,800 --> 00:55:00,518
Tomas!
501
00:55:03,160 --> 00:55:05,037
Is that all?
502
00:55:05,600 --> 00:55:08,956
If you have anything else,
give it to me.
503
00:55:09,280 --> 00:55:13,280
Don't force me to search you!
504
00:55:13,800 --> 00:55:15,631
I repeat...
505
00:55:22,800 --> 00:55:25,360
I repeat, to search you.
506
00:55:40,800 --> 00:55:43,553
Which of the cowboys
is drying up here?
507
00:55:44,240 --> 00:55:48,240
Don't play with me, fellas!
508
00:55:49,400 --> 00:55:51,550
It's an order!
509
00:55:52,080 --> 00:55:55,117
Dismissed! I'm leaving.
510
00:56:31,640 --> 00:56:33,790
Would you like some candy?
511
00:56:43,400 --> 00:56:45,152
A drop.
512
00:56:47,080 --> 00:56:48,832
No.
513
00:57:35,480 --> 00:57:37,436
Here you have it!
514
00:57:40,760 --> 00:57:44,673
Burning Arizona,
Wild West Gentleman,
515
00:57:45,240 --> 00:57:48,835
The Consience of the Wilderness.
Nothing but rags.
516
00:57:49,040 --> 00:57:50,917
Death in the Saddle.
517
00:57:52,360 --> 00:57:54,112
Death in the Saddle...
518
00:57:54,680 --> 00:57:58,229
Good Heavens!
He's even being strangled here.
519
00:57:58,720 --> 00:58:02,076
Or is he pushing him away?
He's strangling him.
520
00:58:16,560 --> 00:58:18,835
Who is it?
- The Police.
521
00:58:18,960 --> 00:58:21,952
Come downstairs to the office, sir.
522
00:58:24,160 --> 00:58:26,196
I'll be right there.
523
00:58:33,040 --> 00:58:34,871
Come in.
524
00:58:37,920 --> 00:58:40,195
Am I invited for a cup of coffee?
525
00:58:40,320 --> 00:58:42,470
I wouldn't wake you up for that.
526
00:58:42,600 --> 00:58:46,559
But I'll make you one if you like.
527
00:58:47,880 --> 00:58:51,316
Mr. Kosina...
- Yes? - Sugar?
528
00:58:51,600 --> 00:58:54,398
One.
- One it is.
529
00:58:54,600 --> 00:58:57,751
What do you think about Boucek?
530
00:58:58,760 --> 00:59:02,355
About Tomas? You mean...
- You are his friend,
531
00:59:02,480 --> 00:59:04,835
I mean an older friend.
532
00:59:05,600 --> 00:59:08,672
He respects you and he surely
tells you everything.
533
00:59:08,800 --> 00:59:11,473
Thank you. - You're welcome.
- I don't know much.
534
00:59:12,440 --> 00:59:16,440
But assaulting an accountant...
Well, you never know.
535
00:59:17,920 --> 00:59:21,920
I didn't say that. Look,
we've ended our investigation.
536
00:59:22,320 --> 00:59:25,437
Formally.
Boucek is our only witness.
537
00:59:25,560 --> 00:59:28,438
And he arrived late at the crime scene.
538
00:59:28,560 --> 00:59:30,915
He claims that at least.
539
00:59:31,080 --> 00:59:33,036
Excuse me.
- Of course.
540
00:59:33,640 --> 00:59:35,596
Yes.
- There is no progress
541
00:59:35,720 --> 00:59:38,280
in our investigation, Lieutenant.
542
00:59:39,000 --> 00:59:41,753
No other clues have been found.
- Arrested?
543
00:59:42,760 --> 00:59:44,512
Excellent.
544
00:59:45,320 --> 00:59:47,311
Where did he hide the money?
545
00:59:48,160 --> 00:59:51,311
No? It doesn't matter.
- I don't understand.
546
00:59:53,720 --> 00:59:55,517
I don't understand.
547
00:59:56,880 --> 00:59:59,235
We haven't arrested anyone. Hullo!
548
00:59:59,360 --> 01:00:01,635
Do not continue in the interrogation,
I'll do it myself.
549
01:00:01,760 --> 01:00:04,069
What a surprise!
550
01:00:04,240 --> 01:00:06,435
Yes, I'm on my way.
551
01:00:06,640 --> 01:00:10,076
Hullo!
552
01:00:12,320 --> 01:00:15,198
The chief is out of his mind.
553
01:00:15,840 --> 01:00:18,513
It seems they have him.
- They work quick.
554
01:00:18,960 --> 01:00:21,474
Who is it?
- You'll be surprised.
555
01:00:21,760 --> 01:00:24,752
It's confidential of course.
- Excuse me for...
556
01:00:24,880 --> 01:00:27,678
Don't be angry at me
557
01:00:27,960 --> 01:00:31,669
for dragging you out of bed.
- Not at all.
558
01:01:27,000 --> 01:01:30,151
What are you doing here?
- I can't sleep.
559
01:01:31,160 --> 01:01:34,311
Hejzlar left.
- You won't investigate anything now.
560
01:01:35,440 --> 01:01:39,440
Go back to bed, sheriff.
561
01:01:42,240 --> 01:01:43,992
Come on.
562
01:01:45,280 --> 01:01:47,555
We'll learn everything anyway.
563
01:02:40,800 --> 01:02:42,756
There, there!
564
01:03:41,880 --> 01:03:43,836
Mr. Kosina.
565
01:04:48,120 --> 01:04:50,873
Be on the watch,
I've got to make a call.
566
01:05:02,920 --> 01:05:06,469
Yes, declare alert
and await further orders.
567
01:05:06,800 --> 01:05:09,360
Thank you, nurse.
- You're welcome.
568
01:05:15,640 --> 01:05:17,710
Est, Mr. Sulc.
569
01:05:17,920 --> 01:05:21,071
You know that they're mourning
for you at the farm.
570
01:05:22,120 --> 01:05:26,079
We're lucky you recognized Kosina.
He took the bait.
571
01:05:26,640 --> 01:05:30,428
Why didn't you arrest him then?
A lot of money is at stake.
572
01:05:30,560 --> 01:05:32,676
That's why. He'll take us to it.
573
01:05:32,800 --> 01:05:35,394
And maybe we'll catch
the other one as well.
574
01:05:35,600 --> 01:05:37,556
Do you know who ran away with him?
575
01:05:38,760 --> 01:05:40,512
Boucek.
576
01:05:42,400 --> 01:05:44,072
Tomas?
577
01:05:48,120 --> 01:05:51,317
Get up, guys.
- Tomas.
578
01:05:56,360 --> 01:05:59,318
Get up. Hurry! Come on!
579
01:06:00,080 --> 01:06:03,038
Something happened! - Alert!
- Put on your riding clothes!
580
01:06:07,840 --> 01:06:11,435
Where are my pants?
- I don't know.
581
01:06:41,840 --> 01:06:44,035
Second stable, saddle your horses!
582
01:06:47,920 --> 01:06:50,639
I can give you twenty riders.
- That's enough.
583
01:06:50,760 --> 01:06:52,876
What's the matter?
- Alert!
584
01:06:53,000 --> 01:06:56,197
We must close the farm!
On your horses!
585
01:07:39,520 --> 01:07:42,159
Be quick, but calm, fellas!
It's taking you too long!
586
01:07:42,280 --> 01:07:44,874
You're not on the farm
but at the front!
587
01:07:45,000 --> 01:07:48,549
Who's not on his horse yet?
- Only you are left.
588
01:07:52,000 --> 01:07:54,355
We're ready.
- Don't forget that your group
589
01:07:54,520 --> 01:07:57,273
will close out the whole area
on the north side up to the road.
590
01:07:57,440 --> 01:08:00,830
We'll be there. Fire a red signal rocket
in case of emergency.
591
01:08:01,000 --> 01:08:03,275
Of course.
- You lead the southern group.
592
01:08:03,400 --> 01:08:05,709
Close the circle from the other side.
- We will.
593
01:08:05,840 --> 01:08:07,796
First stable, follow me!
594
01:08:17,960 --> 01:08:20,520
Follow me, everybody!
595
01:08:41,000 --> 01:08:44,072
We've taken the road
and the railway track.
596
01:08:44,360 --> 01:08:47,352
The riders will encircle
the pastures and the valley.
597
01:08:47,480 --> 01:08:50,040
The whole area will be
manned in ten minutes.
598
01:08:50,200 --> 01:08:51,952
Start the action.
599
01:09:13,000 --> 01:09:15,833
Did you see that? Something's up.
- I'd bet...
600
01:09:16,000 --> 01:09:18,355
I'm not betting any more.
601
01:09:18,840 --> 01:09:21,035
But why?
This is a cinch bet.
602
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
Ichard, please!
- Pardon me.
603
01:10:13,520 --> 01:10:16,751
What are you doing here?
I thought they arrested you.
604
01:10:17,040 --> 01:10:20,396
And I think you didn't want
to share the money.
605
01:10:21,240 --> 01:10:23,800
I wanted to save the money.
Hejzlar said that...
606
01:10:23,920 --> 01:10:26,275
And you took the bait.
What if they're following you?
607
01:10:26,760 --> 01:10:28,751
Align!
608
01:10:30,560 --> 01:10:34,519
I keep telling you
that Boucek has no discipline.
609
01:10:34,720 --> 01:10:37,598
You're going too much to the right.
Keep the direction.
610
01:10:37,720 --> 01:10:40,154
You want to teach an old dragoon
how to orientate, eh?
611
01:10:40,280 --> 01:10:44,114
There's... Vera! Vera!
612
01:10:51,640 --> 01:10:54,108
Dad, I...
- Go home!
613
01:11:49,840 --> 01:11:52,991
That's why I'm here.
- Do you think I believe you?
614
01:11:54,360 --> 01:11:56,920
Besides, you got me into this.
It was all your idea!
615
01:11:57,040 --> 01:12:00,191
You've wanted to rob Sulc
yourself ages ago!
616
01:12:01,160 --> 01:12:03,958
Now you've wanted to rob me too.
- I wanted to hide the money.
617
01:12:04,720 --> 01:12:08,720
We know each other.
Don't you trust me?
618
01:12:09,000 --> 01:12:11,230
That's just it.
619
01:12:15,040 --> 01:12:17,190
You wanted to keep it all.
- What were you up to here?
620
01:12:17,400 --> 01:12:19,755
You wanted to rob me
of my share. You...
621
01:12:32,800 --> 01:12:35,439
Put your hands up!
- But...
622
01:12:36,720 --> 01:12:38,676
Come on!
623
01:13:28,840 --> 01:13:30,990
This is Adam calling.
624
01:13:31,120 --> 01:13:33,714
Close out the ocky Valley area.
625
01:13:33,840 --> 01:13:37,840
I repeat: Close out
the ocky Valley area. Over.
626
01:14:03,200 --> 01:14:06,636
Get out, you rat.
627
01:14:09,000 --> 01:14:13,000
You've been stealing all your life.
In the circus, here, everywhere.
628
01:14:14,880 --> 01:14:17,235
You're no match for me.
629
01:14:22,920 --> 01:14:26,469
No. You won't do it.
630
01:14:27,920 --> 01:14:29,911
Hejzlar knows everything.
631
01:14:30,720 --> 01:14:33,996
I told him everything.
Everything!
632
01:14:34,440 --> 01:14:36,431
Understand?
633
01:14:38,200 --> 01:14:42,200
No! I didn't tell him anything.
I swear!
634
01:14:43,320 --> 01:14:46,278
We've still got time to save ourselves.
635
01:14:46,400 --> 01:14:49,312
Let's split!
No! Don't shoot!
636
01:15:32,080 --> 01:15:35,675
Damn it! Who saddled the horse?
- Come on, hurry up.
637
01:15:35,800 --> 01:15:38,473
I'm coming.
638
01:15:41,680 --> 01:15:44,035
What a mess!
639
01:15:44,440 --> 01:15:48,228
Get him! Wait!
640
01:15:49,280 --> 01:15:52,670
Get him! Scoundrels!
641
01:16:31,080 --> 01:16:33,833
Tomas! Tomas!
642
01:16:54,400 --> 01:16:56,231
Lvan...
643
01:17:19,120 --> 01:17:22,510
Karel Vanicek, you are under arrest.
Get off the horse.
644
01:17:26,160 --> 01:17:28,720
I didn't do it on purpose.
645
01:17:30,240 --> 01:17:32,754
Ivan...
646
01:17:34,800 --> 01:17:35,949
Come now.
647
01:17:36,480 --> 01:17:38,869
You've broken him, son.
648
01:17:57,920 --> 01:18:01,879
You want to...
No, you won't do it!
649
01:18:02,000 --> 01:18:05,470
Wait. You can't do that!
650
01:18:07,280 --> 01:18:09,874
You can't!
651
01:18:11,040 --> 01:18:14,237
Be sensible.
You're a man.
652
01:18:15,600 --> 01:18:17,955
There's nothing else we can do.
653
01:18:22,920 --> 01:18:26,920
It's all my fault.
My fault.
654
01:18:52,400 --> 01:18:54,755
I meant well but who could guess...
655
01:18:54,880 --> 01:18:56,871
We all have our own education methods.
656
01:18:57,000 --> 01:18:59,468
I say one has to be strict
with the youth.
657
01:18:59,640 --> 01:19:01,790
When I was young, hush...
658
01:19:04,840 --> 01:19:07,559
Hello, Dad.
- Good day. - Good day.
659
01:19:08,560 --> 01:19:10,596
You didn't finish.
660
01:19:10,720 --> 01:19:13,473
Well, when I was young...
661
01:19:15,240 --> 01:19:18,198
...I was much worse.
662
01:19:22,400 --> 01:19:25,790
Well, and Hewery Kid,
663
01:19:26,120 --> 01:19:28,839
he vanished beyond the endless
horizon forever.
664
01:19:29,000 --> 01:19:32,595
And golden-haired Maud...
665
01:19:33,320 --> 01:19:36,312
She...
- Did you say something, Tomas?
666
01:19:36,440 --> 01:19:40,440
No, Vera. Well...
667
01:19:40,680 --> 01:19:43,069
You have a very nice name, you know.
668
01:19:45,960 --> 01:19:49,430
Tomas! Wait!
669
01:20:08,440 --> 01:20:12,440
Barns full of hay
are filling the air,
670
01:20:14,000 --> 01:20:18,000
And bring you closer to the sky.
671
01:20:19,520 --> 01:20:23,520
Smoke rises over hills and valleys.
672
01:20:26,880 --> 01:20:30,880
From afar you hear
the pounding of horses.
673
01:20:39,880 --> 01:20:42,440
Cast
47687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.