All language subtitles for Shang.Chi.and.the.Legend.of.the.Ten.Rings.2021.BDRip.XviD.AC3-EVO.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,795 --> 00:00:47,523 The legend of the ten rings 2 00:00:47,548 --> 00:00:52,110 has been told for thousands of years. 3 00:00:52,135 --> 00:00:56,697 Every generation, the story grows. 4 00:00:56,765 --> 00:01:02,370 But at its centre there is always one man. 5 00:01:10,279 --> 00:01:18,220 Some say he found the rings in a crater or stole them from a tomb. 6 00:01:19,872 --> 00:01:22,850 They gave him the strength of a god, 7 00:01:22,875 --> 00:01:26,654 and the gift of eternal life. 8 00:01:32,926 --> 00:01:36,613 He could have used them for good. 9 00:01:40,976 --> 00:01:43,287 But all he wanted... 10 00:01:43,312 --> 00:01:44,615 was power. 11 00:02:27,105 --> 00:02:31,407 -He called his army The Ten Rings 12 00:02:32,861 --> 00:02:38,509 Over the centuries, they spread into every corner of the world. 13 00:02:45,332 --> 00:02:48,185 They moved in the shadows... 14 00:02:50,504 --> 00:02:53,371 Toppled governments... 15 00:02:55,092 --> 00:02:57,194 And changed the course of history. 16 00:03:13,360 --> 00:03:18,465 He chased money and power for a thousand years. 17 00:03:18,490 --> 00:03:21,749 But he still wanted more. 18 00:03:26,957 --> 00:03:30,102 Have you heard the legend of Ta Lo? 19 00:03:30,127 --> 00:03:35,148 A hidden village with mythical creatures and ancient magic. 20 00:03:35,174 --> 00:03:40,404 Where people practise a martial arts style from the gods. 21 00:03:40,429 --> 00:03:42,322 I want to find it. 22 00:03:42,347 --> 00:03:45,951 Of course. I'll send a scout to explore the area, 23 00:03:45,976 --> 00:03:50,799 and come back with more information. 24 00:03:50,856 --> 00:03:53,072 I want to go now. 25 00:04:16,340 --> 00:04:18,034 The forest... 26 00:04:19,468 --> 00:04:21,162 -...is moving 27 00:04:52,292 --> 00:04:58,549 He had nothing left on Earth to conquer. 28 00:05:00,133 --> 00:05:04,435 That's when he came for my home. 29 00:05:13,730 --> 00:05:17,709 Where's the entrance to Ta Lo? 30 00:05:17,734 --> 00:05:21,588 You're not welcome in our village. 31 00:05:21,613 --> 00:05:24,299 You don't know who you're talking to. 32 00:05:24,324 --> 00:05:26,677 I don't care who you are. 33 00:05:26,702 --> 00:05:32,828 Turn around now, and I won't have to hurt you. 34 00:05:39,006 --> 00:05:40,570 Is that all? 35 00:07:59,980 --> 00:08:04,459 That was the first time I met your father. 36 00:08:06,236 --> 00:08:11,884 He was the last person I thought I'd fall for. 37 00:08:11,909 --> 00:08:15,167 But love had other plans. 38 00:08:18,415 --> 00:08:19,718 Shang-Chi, 39 00:08:20,876 --> 00:08:23,812 there's much more to know about the legend of the rings, 40 00:08:23,837 --> 00:08:28,275 but you'll learn about that when you're older. 41 00:08:28,300 --> 00:08:35,199 If Dad's rings were so powerful, how did you beat him? 42 00:08:35,224 --> 00:08:43,565 Where I'm from, we are empowered by the magic of the Great Protector. 43 00:08:46,735 --> 00:08:49,505 When you have the heart of our dragon, 44 00:08:49,530 --> 00:08:53,133 you can do some amazing things. 45 00:08:53,158 --> 00:08:57,068 Can you still do those things? 46 00:08:57,913 --> 00:09:02,267 I left those powers in Ta Lo with our dragon, 47 00:09:02,292 --> 00:09:05,812 -but what I got in return is so much better 48 00:09:09,842 --> 00:09:12,970 I want you to have this. 49 00:09:13,804 --> 00:09:16,156 Whenever you feel lost, 50 00:09:16,181 --> 00:09:19,952 this will help you find your way home. 51 00:09:19,977 --> 00:09:22,844 Can you remember that? 52 00:09:41,415 --> 00:09:43,761 Okay. 53 00:10:44,770 --> 00:10:45,871 Hello, sir, 54 00:10:45,896 --> 00:10:48,707 welcome to the Fairmont... 55 00:10:48,732 --> 00:10:49,875 I'm driving. 56 00:10:49,900 --> 00:10:51,502 No, you're not... Katy. 57 00:10:51,527 --> 00:10:53,462 Hey, hey, get back here. 58 00:10:53,487 --> 00:10:55,572 Give me the key. 59 00:10:56,031 --> 00:10:58,425 - Please open the door 60 00:10:58,450 --> 00:11:01,261 - My God 61 00:11:01,286 --> 00:11:03,180 -Get out. -You get in! 62 00:11:03,205 --> 00:11:04,306 Look, if happens to this thing, 63 00:11:04,331 --> 00:11:05,474 we're gonna be jobless 64 00:11:05,499 --> 00:11:06,808 and in debt for the rest of our lives. 65 00:11:06,834 --> 00:11:09,061 Come on. Nothing's gonna happen to this car. 66 00:11:09,086 --> 00:11:10,646 I'm the Asian Jeff Gordon. 67 00:11:10,671 --> 00:11:11,980 I don't know who that is. 68 00:11:12,005 --> 00:11:13,941 Most career wins in all of NASCAR history? 69 00:11:13,966 --> 00:11:15,901 Please get out of the car. 70 00:11:15,926 --> 00:11:16,969 Shaun, 71 00:11:17,052 --> 00:11:19,279 we've been friends for 10 years, okay? 72 00:11:19,304 --> 00:11:21,782 You know I'm not an idiot. 73 00:11:21,807 --> 00:11:24,743 Please, get in. I'll go slow. 74 00:11:27,145 --> 00:11:30,749 Katy, watch the... 75 00:11:35,571 --> 00:11:36,630 I knew Katy was trouble 76 00:11:36,655 --> 00:11:38,173 the first day we met in high school. 77 00:11:38,198 --> 00:11:39,299 -I was getting picked on a lot,. 78 00:11:39,324 --> 00:11:41,718 -for all the reasons we all get picked on a lot 79 00:11:41,743 --> 00:11:43,178 Plus, I had just moved to the US, 80 00:11:43,203 --> 00:11:44,805 so I was struggling with my English, 81 00:11:44,830 --> 00:11:45,973 and I was on my way to lunch one day 82 00:11:45,998 --> 00:11:47,891 when this guy who was like twice my size 83 00:11:47,916 --> 00:11:48,976 yells at me from down the hall, 84 00:11:49,001 --> 00:11:51,019 "What's up, Gangnam Style?" 85 00:11:51,044 --> 00:11:52,980 So I yelled back, "I'm not Korean, idiot." 86 00:11:53,005 --> 00:11:54,064 And I turn the corner, 87 00:11:54,089 --> 00:11:55,858 and I see this guy drop his backpack, 88 00:11:55,883 --> 00:11:57,276 he's getting all up in his face... 89 00:11:57,301 --> 00:11:59,236 And right before he was about to throw the first punch, 90 00:11:59,261 --> 00:12:01,238 Katy comes out of nowhere, 91 00:12:01,263 --> 00:12:04,575 steps right between us and starts screaming the lyrics 92 00:12:04,600 --> 00:12:06,159 to Hotel California. 93 00:12:06,185 --> 00:12:07,227 What? 94 00:12:07,352 --> 00:12:09,580 It's the art of confusion. Works great on stupid people. 95 00:12:09,605 --> 00:12:10,789 And that's how we met. 96 00:12:10,814 --> 00:12:12,374 Then I pulled him into the parking lot... 97 00:12:12,399 --> 00:12:13,584 -At which point she revealed. 98 00:12:13,609 --> 00:12:16,044 -that she had also swiped the keys to the guy's Mustang 99 00:12:16,069 --> 00:12:18,213 Yeah, we went on a little joyride around the block. 100 00:12:18,238 --> 00:12:19,840 And your wife was in the car, too. 101 00:12:19,865 --> 00:12:21,550 -That's true. You were. -What? 102 00:12:21,575 --> 00:12:23,051 I was just in the back seat. 103 00:12:23,076 --> 00:12:24,136 That's a part of the car. 104 00:12:24,161 --> 00:12:25,304 That's still a part of the car. 105 00:12:25,329 --> 00:12:27,097 How have you never told me this story? 106 00:12:27,122 --> 00:12:28,348 You know, before she was a lawyer, 107 00:12:28,373 --> 00:12:29,850 your girl was pretty wild. 108 00:12:29,875 --> 00:12:32,221 What happened? 109 00:12:33,295 --> 00:12:34,598 I grew up. 110 00:12:35,047 --> 00:12:36,315 What's that supposed to mean? 111 00:12:36,340 --> 00:12:37,399 Yeah, what's that supposed to mean? 112 00:12:37,424 --> 00:12:39,151 That maybe there's a point 113 00:12:39,176 --> 00:12:41,278 where you're supposed to stop going on joyrides 114 00:12:41,303 --> 00:12:43,864 and start thinking about living up to your potential. 115 00:12:43,889 --> 00:12:45,532 Please tell me you're kidding, Soo. 116 00:12:45,557 --> 00:12:46,742 Look, 117 00:12:46,767 --> 00:12:47,868 -we're now living in a world. 118 00:12:47,893 --> 00:12:48,952 -where at any moment. 119 00:12:48,977 --> 00:12:51,455 half the population can just disappear. 120 00:12:51,480 --> 00:12:53,874 Life's too short and too fragile. 121 00:12:53,899 --> 00:12:55,542 Katy, you're a valet driver 122 00:12:55,567 --> 00:12:57,169 with an honours degree from Berkeley, 123 00:12:57,194 --> 00:12:59,588 and Shaun can speak, like, four languages. 124 00:12:59,613 --> 00:13:01,673 You've always been the most talented people I know. 125 00:13:01,698 --> 00:13:03,842 I just don't get why you're scared 126 00:13:03,867 --> 00:13:06,428 to actually use it for something serious. 127 00:13:06,453 --> 00:13:07,496 Wow. 128 00:13:08,330 --> 00:13:11,183 You sound like my mom. You also... 129 00:13:11,208 --> 00:13:12,601 dress like her a little bit, too. 130 00:13:12,626 --> 00:13:14,728 Where's this from, Talbots? 131 00:13:14,753 --> 00:13:16,813 We're not running from adulthood. 132 00:13:16,839 --> 00:13:19,274 How is it running to have jobs that you actually like? 133 00:13:19,299 --> 00:13:20,859 Yeah, that doesn't even make any sense. 134 00:13:20,884 --> 00:13:23,403 Did you think valet parking is easy? 135 00:13:23,428 --> 00:13:25,405 It's like the most challenging job ever. 136 00:13:25,430 --> 00:13:27,866 You need people skills, driving skills... 137 00:13:27,891 --> 00:13:29,451 Soo can't even parallel park 138 00:13:33,063 --> 00:13:36,291 Well, it's almost midnight. We got the early shift. 139 00:13:36,316 --> 00:13:39,044 Should probably be responsible, go to sleep. 140 00:13:39,069 --> 00:13:40,921 Yeah, we can be responsible. We can do that. 141 00:13:40,946 --> 00:13:41,989 Or... 142 00:13:42,573 --> 00:13:46,426 Over, sideways and under on a... 143 00:13:46,451 --> 00:13:48,720 Take my horse to the old town road 144 00:13:48,745 --> 00:13:49,805 I'm gonna 145 00:13:49,830 --> 00:13:51,524 Close my eyes 146 00:13:52,708 --> 00:13:53,976 I don't wanna... 147 00:14:27,701 --> 00:14:28,969 Morning, Mrs Chen. 148 00:14:28,994 --> 00:14:30,262 She's not ready yet. 149 00:14:30,287 --> 00:14:33,599 Come have some joe while you wait. 150 00:14:33,624 --> 00:14:35,726 Katy, Shaun's here. 151 00:14:35,751 --> 00:14:37,561 Yeah, Mom, be there in a minute. 152 00:14:37,586 --> 00:14:38,645 -Ruihua,. 153 00:14:38,670 --> 00:14:41,315 -you're supposed to be helping your dad stock the shop 154 00:14:41,340 --> 00:14:44,651 Mom, I can't work on an empty stomach, my legs get crampy. 155 00:14:44,676 --> 00:14:46,111 Maybe Shaun can help him 156 00:14:46,136 --> 00:14:48,488 instead of just showing up every day to eat our food. 157 00:14:48,514 --> 00:14:49,865 I'm happy to help. 158 00:14:49,890 --> 00:14:53,243 No, it's Ruihua's job, let him do it. 159 00:14:53,268 --> 00:14:54,311 Waipo. 160 00:14:55,479 --> 00:14:57,706 That seat's for Waigong. 161 00:14:57,731 --> 00:14:59,333 Sorry. 162 00:14:59,358 --> 00:15:04,922 He's getting all his favourite things this year for the Day of the Dead. 163 00:15:04,947 --> 00:15:06,590 Are you sure that Waigong's allowed to take 164 00:15:06,615 --> 00:15:07,674 Funyuns and cigarettes 165 00:15:07,699 --> 00:15:08,967 back to the afterlife? 166 00:15:08,992 --> 00:15:10,886 He can take anything. 167 00:15:10,911 --> 00:15:15,265 Last year I put a bottle of whisky on his grave... 168 00:15:15,290 --> 00:15:17,226 And it was gone the next morning. 169 00:15:18,335 --> 00:15:21,647 I know you kids think it's silly. 170 00:15:21,672 --> 00:15:24,066 We don't think it's silly, Waipo. 171 00:15:24,091 --> 00:15:26,193 We just know Waigong would've wanted you to move on 172 00:15:26,218 --> 00:15:27,361 and enjoy your life. 173 00:15:27,386 --> 00:15:29,738 "Moving on" is an American idea. 174 00:15:29,763 --> 00:15:32,491 You're American, Mom! Don't forget. 175 00:15:32,516 --> 00:15:33,659 Shaun, 176 00:15:33,684 --> 00:15:36,995 did my daughter apply to any new jobs this week? 177 00:15:37,020 --> 00:15:38,914 She really likes her job. 178 00:15:38,939 --> 00:15:40,082 We both do. 179 00:15:41,191 --> 00:15:43,126 Waigong didn't move here from Hunan 180 00:15:43,151 --> 00:15:46,630 so you could park cars for a living. 181 00:15:46,655 --> 00:15:47,798 Well, on that note, 182 00:15:47,823 --> 00:15:49,341 I think we're gonna miss our bus. 183 00:15:50,492 --> 00:15:52,386 I'm sorry for my unacceptable job. 184 00:15:52,411 --> 00:15:53,762 And for staying out late last night, 185 00:15:53,787 --> 00:15:55,764 trying to enjoy my life. 186 00:15:55,789 --> 00:15:57,808 But one day, I'll make you proud, I promise. 187 00:15:57,833 --> 00:15:59,351 I'm proud of you, sis. 188 00:15:59,376 --> 00:16:02,020 Parking cars is super hard. 189 00:16:02,045 --> 00:16:03,105 Thanks, bro. 190 00:16:03,130 --> 00:16:04,439 Maybe one day you'll pass your driver's test, 191 00:16:04,464 --> 00:16:05,607 live the dream like me. 192 00:16:05,632 --> 00:16:08,402 Come on, Shaun, let's go. 193 00:16:10,095 --> 00:16:12,114 When are you two going to get married? 194 00:16:12,139 --> 00:16:13,490 Waipo, we're just friends. 195 00:16:14,600 --> 00:16:17,467 All right. Go, go, go. 196 00:16:24,943 --> 00:16:27,254 Look. Look at that. Look at that girl. 197 00:16:27,279 --> 00:16:29,673 She's writing a research paper on a bus. 198 00:16:29,698 --> 00:16:30,757 So? 199 00:16:30,782 --> 00:16:32,259 That is exactly the daughter 200 00:16:32,284 --> 00:16:35,679 my mom wishes came out of her vagina. 201 00:16:35,704 --> 00:16:38,311 I'm sorry about her. 202 00:16:39,333 --> 00:16:41,288 How's it goin'? 203 00:16:44,379 --> 00:16:46,815 Give me the pendant, 204 00:16:46,840 --> 00:16:49,577 and no one gets hurt. 205 00:16:49,676 --> 00:16:52,571 Do you know this guy? 206 00:16:52,596 --> 00:16:55,782 I don't know what you're talking about, dude. 207 00:16:55,807 --> 00:16:58,660 - Hey! Get off of me! - Whoa. 208 00:16:58,685 --> 00:17:00,287 What is wrong with you, asshole? 209 00:17:00,312 --> 00:17:02,456 I don't want any trouble. 210 00:17:02,481 --> 00:17:04,458 Then give us the pendant! 211 00:17:04,483 --> 00:17:06,293 You have the wrong guy! 212 00:17:06,318 --> 00:17:07,628 Does he look like he can fight? 213 00:17:07,653 --> 00:17:09,338 Come on, bro! 214 00:17:18,539 --> 00:17:19,712 You okay? 215 00:17:35,222 --> 00:17:37,241 Yo, what up, y'all? It's your boy Klev, 216 00:17:37,266 --> 00:17:39,076 comin' at you live on the bus. 217 00:17:39,101 --> 00:17:40,452 I actually did take 218 00:17:40,477 --> 00:17:42,496 a little bit of martial arts as a youth, 219 00:17:42,521 --> 00:17:49,559 so I'm gonna try and grade this fight as we're goin'. 220 00:17:59,162 --> 00:18:00,466 Holy shit. 221 00:18:01,874 --> 00:18:03,438 Who are you? 222 00:18:18,098 --> 00:18:19,366 You got this, bro! 223 00:18:23,145 --> 00:18:24,188 My bad. 224 00:18:49,630 --> 00:18:51,063 No, no, no! 225 00:18:52,216 --> 00:18:54,822 Sorry. 226 00:18:55,219 --> 00:18:56,361 What the hell's going on? 227 00:18:56,386 --> 00:18:57,529 You really wanna talk about this now? 228 00:19:04,811 --> 00:19:06,330 Bus driver is down. 229 00:19:06,355 --> 00:19:07,664 I'm not gonna handle this. 230 00:19:07,689 --> 00:19:10,250 Every time I've tried to drive a bus, I get yelled at. 231 00:19:30,045 --> 00:19:31,870 Go, you freak! 232 00:20:23,557 --> 00:20:26,424 Open the door, please! 233 00:20:28,812 --> 00:20:30,414 The back is about to go. 234 00:20:30,439 --> 00:20:32,624 On my signal, make a hard right. 235 00:20:32,649 --> 00:20:34,213 What signal? 236 00:21:03,138 --> 00:21:05,908 Everybody to the front now! 237 00:21:05,933 --> 00:21:08,118 Go! Go, go, go. 238 00:21:08,143 --> 00:21:12,748 What's up, y'all? What's up, y'all? What's up, y'all? 239 00:21:21,365 --> 00:21:26,969 You and your sister deserve what's coming. 240 00:21:48,809 --> 00:21:50,452 Hold on, everybody! 241 00:21:50,477 --> 00:21:51,520 God. 242 00:21:59,778 --> 00:22:01,212 My God! 243 00:22:14,501 --> 00:22:16,717 Sorry. Heh. 244 00:22:16,920 --> 00:22:19,527 We make a good team. 245 00:22:48,619 --> 00:22:50,052 Shaun. Hey. 246 00:22:50,871 --> 00:22:52,931 You need to tell me what the hell's going on. 247 00:22:52,956 --> 00:22:54,683 What are you doing? Where are you going? 248 00:22:54,708 --> 00:22:56,435 -Macau. -Macau? 249 00:22:56,460 --> 00:22:57,811 Those guys are going after my sister next, 250 00:22:57,836 --> 00:22:59,646 and I have to get to her first. 251 00:22:59,671 --> 00:23:01,190 You have a sister? 252 00:23:01,215 --> 00:23:02,274 Look, I know this is confusing. 253 00:23:02,299 --> 00:23:03,609 I'll explain it when I get back, I promise. 254 00:23:03,634 --> 00:23:04,676 No, no. 255 00:23:04,718 --> 00:23:05,944 Hell no, dude. 256 00:23:05,969 --> 00:23:07,279 This is bullshit! 257 00:23:07,304 --> 00:23:09,781 I have been by your side for half your life. 258 00:23:09,806 --> 00:23:11,867 I get there are things you never wanted to talk about, 259 00:23:11,892 --> 00:23:13,827 and I never wanted to push. 260 00:23:13,852 --> 00:23:16,663 But a guy with a freaking machete for an arm 261 00:23:16,688 --> 00:23:18,749 just chopped our bus in half, Shaun! 262 00:23:18,774 --> 00:23:20,792 Who the hell are you? 263 00:23:28,492 --> 00:23:31,303 My sister sent me this a few months ago. 264 00:23:31,328 --> 00:23:35,140 I think it's the address of where she's staying. 265 00:23:35,165 --> 00:23:39,394 Those guys back there were sent by my dad. 266 00:23:39,419 --> 00:23:40,462 What? 267 00:23:41,505 --> 00:23:43,981 If they hurt her... 268 00:23:47,678 --> 00:23:51,327 I'm sorry, but I have to go. 269 00:23:54,226 --> 00:23:55,269 Fine. 270 00:23:55,394 --> 00:23:56,954 You can explain on the plane. 271 00:23:56,979 --> 00:23:58,455 What? No, Katy, you can't just... 272 00:23:58,480 --> 00:24:03,303 You can explain on the plane, Shaun! 273 00:24:24,006 --> 00:24:26,733 After my mom died... 274 00:24:26,758 --> 00:24:30,278 my dad started my training. 275 00:24:45,861 --> 00:24:47,337 From sunup to sundown, 276 00:24:47,362 --> 00:24:49,840 I was taught every possible way to kill a man. 277 00:25:39,915 --> 00:25:40,974 By the time I was 14, 278 00:25:40,999 --> 00:25:42,059 I could barely remember 279 00:25:42,084 --> 00:25:46,104 what life was like before she died. 280 00:25:46,129 --> 00:25:47,231 That's how old I was 281 00:25:47,256 --> 00:25:51,610 when he sent me on my first assignment. 282 00:25:51,635 --> 00:25:54,738 I was willing to do anything he wanted. 283 00:25:54,763 --> 00:25:56,073 If he asked me to burn the world down, 284 00:25:56,098 --> 00:25:57,157 I would've asked him... 285 00:25:57,182 --> 00:26:00,786 Beef or vegetarian? 286 00:26:00,811 --> 00:26:01,870 We're all out of the chicken, 287 00:26:01,895 --> 00:26:04,665 so I can only offer you beef or vegetarian? 288 00:26:04,690 --> 00:26:05,874 Um... 289 00:26:05,899 --> 00:26:08,377 -Vegetarian would be great. -Yeah, same. 290 00:26:08,402 --> 00:26:10,671 - Okay. - Thank you. 291 00:26:10,696 --> 00:26:11,738 So... 292 00:26:11,864 --> 00:26:14,800 We're out of the vegetarian too. 293 00:26:14,825 --> 00:26:17,094 Now we only have beef. 294 00:26:17,119 --> 00:26:19,263 Beef. 'Cause that's all you have, right? 295 00:26:19,288 --> 00:26:20,556 -Okay, you'll have the beef. -Yes. 296 00:26:20,581 --> 00:26:21,640 -And... -Beef. 297 00:26:21,665 --> 00:26:25,184 -And the beef. -Two beefs. 298 00:26:29,673 --> 00:26:33,192 Did you go through with it? 299 00:26:38,473 --> 00:26:42,995 I knew that I couldn't go back to him, so I just... 300 00:26:43,020 --> 00:26:44,062 ran. 301 00:26:48,984 --> 00:26:53,807 I know this is a lot to dump on you. 302 00:26:55,949 --> 00:26:59,208 I'm sorry about your mom. 303 00:27:04,041 --> 00:27:06,059 I should also probably mention 304 00:27:06,084 --> 00:27:10,314 that my name's not technically Shaun. 305 00:27:10,339 --> 00:27:11,381 What? 306 00:27:12,382 --> 00:27:13,816 What is it? 307 00:27:14,092 --> 00:27:16,048 It's Shang-Chi. 308 00:27:16,845 --> 00:27:18,030 Shaun-Chi. 309 00:27:18,055 --> 00:27:19,823 No. Shang-Chi. 310 00:27:19,848 --> 00:27:21,152 Shaun-Chi. 311 00:27:21,683 --> 00:27:22,726 Shang. 312 00:27:22,851 --> 00:27:24,369 -Shaun. -Shang. 313 00:27:24,394 --> 00:27:25,437 Shan. 314 00:27:25,562 --> 00:27:27,778 S-H-A-N-G. Shang. 315 00:27:28,148 --> 00:27:29,191 Shang? 316 00:27:29,691 --> 00:27:30,734 Yeah. 317 00:27:30,859 --> 00:27:34,213 You changed your name from Shang to Shaun? 318 00:27:34,238 --> 00:27:36,256 Yeah, I don't... Yeah. 319 00:27:36,281 --> 00:27:37,925 I wonder how your father found you. 320 00:27:37,950 --> 00:27:39,426 Okay, I was 15 years old. All right? 321 00:27:39,451 --> 00:27:41,470 What is your name change logic? 322 00:27:41,495 --> 00:27:42,763 You're going into hiding. 323 00:27:42,788 --> 00:27:44,181 -Okay. -And your name is Michael, 324 00:27:44,206 --> 00:27:46,266 you go on and change it to Mishael. 325 00:27:46,291 --> 00:27:48,393 That's not what happened. 326 00:27:48,418 --> 00:27:49,645 It's like, "Hi, my name's Gina. 327 00:27:49,670 --> 00:27:51,772 "I'm gonna go into hiding. My new name's Gina." 328 00:27:51,797 --> 00:27:52,856 Can't hear you. I'm sorry. 329 00:27:52,881 --> 00:27:54,525 Yeah, okay. Yeah, you can hear me. 330 00:28:36,508 --> 00:28:40,940 Sign here to get in. 331 00:28:43,015 --> 00:28:45,701 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 332 00:28:45,726 --> 00:28:48,593 Have you heard of her? 333 00:28:49,521 --> 00:28:53,692 This is the address she gave me. 334 00:28:56,069 --> 00:28:58,415 Okay. 335 00:28:58,614 --> 00:29:00,674 Seems like a nice fella. 336 00:29:00,699 --> 00:29:02,593 And this elevator is definitely up to code. 337 00:29:02,618 --> 00:29:03,927 There's absolutely no chance of it just falling off 338 00:29:03,952 --> 00:29:05,012 the side of the building... 339 00:29:08,790 --> 00:29:09,833 Bus Boy! 340 00:29:11,752 --> 00:29:15,272 Two million views in three days, bro! 341 00:29:15,297 --> 00:29:16,565 Damn, dude. 342 00:29:16,590 --> 00:29:17,633 No. 343 00:29:19,468 --> 00:29:22,335 And you're the driver! 344 00:29:22,846 --> 00:29:24,823 My Chinese sucks. 345 00:29:24,848 --> 00:29:25,908 All good. 346 00:29:25,933 --> 00:29:27,701 - I speak A-B-C. - Great. 347 00:29:27,726 --> 00:29:29,286 -I'm Jon Jon. -Jon Jon. 348 00:29:29,311 --> 00:29:32,623 Welcome to the Golden Daggers Club. 349 00:29:32,648 --> 00:29:35,083 Okay, let's get you ready to fight. 350 00:29:35,108 --> 00:29:36,335 Wait. What? 351 00:29:36,360 --> 00:29:39,004 We're a multi-platform global operation. 352 00:29:39,029 --> 00:29:41,298 Every fight livestreamed on the dark web. 353 00:29:41,323 --> 00:29:44,009 Thousands of viewers placing bets as we speak. 354 00:29:44,034 --> 00:29:46,345 This is gonna take your brand to a whole new level. 355 00:29:46,370 --> 00:29:47,971 Think there's been some sort of confusion. 356 00:29:47,996 --> 00:29:49,306 I like your spike face. 357 00:29:49,331 --> 00:29:50,374 Thanks! 358 00:29:50,457 --> 00:29:52,142 Usually, you gotta fight your way to centre ring, 359 00:29:52,167 --> 00:29:53,352 but a viral star like you? 360 00:29:53,377 --> 00:29:54,520 Front of line, baby. 361 00:29:54,545 --> 00:29:56,146 I'm not here to fight anybody. Okay? 362 00:29:56,171 --> 00:29:57,773 I'm looking for my sister, Xu Xialing. 363 00:29:59,132 --> 00:30:00,234 Never heard of her. 364 00:30:00,259 --> 00:30:02,236 We just lost a fighter at the last minute, 365 00:30:02,261 --> 00:30:05,113 so you get the next slot. 366 00:30:10,853 --> 00:30:12,938 Nice one, Helen. 367 00:30:13,230 --> 00:30:14,957 Is he gonna be fighting in one of these? 368 00:30:14,982 --> 00:30:18,210 No, no, no. These are like low-level fights. 369 00:30:18,235 --> 00:30:22,548 You're gonna be fighting up there. 370 00:30:34,877 --> 00:30:37,855 That hurt, Emil. 371 00:30:37,880 --> 00:30:40,566 You want me to show you how it feels? 372 00:30:49,141 --> 00:30:51,952 Wong! Wong! Wong! 373 00:30:51,977 --> 00:30:54,193 Wong! Wong! Wong! 374 00:30:54,813 --> 00:30:55,986 Go, Wong! 375 00:30:56,481 --> 00:30:58,083 I always bet on Asian. 376 00:30:58,108 --> 00:30:59,542 My God. 377 00:30:59,735 --> 00:31:01,587 Yeah, look, I'm not going up there, okay? 378 00:31:01,612 --> 00:31:03,005 -I'm just trying to... -Whoa, whoa, whoa. 379 00:31:03,030 --> 00:31:04,131 It's too late to back out now. 380 00:31:04,156 --> 00:31:05,883 - You already committed, bro. - What? 381 00:31:05,908 --> 00:31:08,093 You signed the contract, remember? 382 00:31:08,118 --> 00:31:09,636 Your name's on the roster. 383 00:31:09,661 --> 00:31:11,513 The bets are piling in. 384 00:31:11,538 --> 00:31:13,724 - Really? What's our cut? - It's huge. 385 00:31:13,749 --> 00:31:14,892 It doesn't matter. 386 00:31:14,917 --> 00:31:16,350 It matters. 387 00:31:16,627 --> 00:31:18,937 Dude, I saw you fight five assassins 388 00:31:18,962 --> 00:31:21,064 and a giant Romanian with a razor for an arm 389 00:31:21,089 --> 00:31:22,524 on a moving bus. 390 00:31:22,549 --> 00:31:23,901 This is just one guy. 391 00:31:23,926 --> 00:31:26,528 Just do it. Then we all get paid, 392 00:31:26,553 --> 00:31:29,656 and then I'll help you find whoever you're looking for. 393 00:31:29,681 --> 00:31:31,200 Come on. You got this. 394 00:31:31,225 --> 00:31:32,743 - You got this. - Don't be nervous. 395 00:31:32,768 --> 00:31:33,827 Thank you. 396 00:31:33,852 --> 00:31:36,459 - Yeah. - Yeah. 397 00:31:42,069 --> 00:31:46,109 How's the jaw? 398 00:31:46,323 --> 00:31:48,383 Maybe you'll start controlling those punches 399 00:31:48,408 --> 00:31:50,093 like we practised? 400 00:31:55,249 --> 00:31:57,073 Love that guy. 401 00:31:58,126 --> 00:32:00,062 Now take your shirt off. 402 00:32:00,087 --> 00:32:02,064 Ladies and gentlemen, 403 00:32:02,089 --> 00:32:04,858 the fight we've all been waiting for. 404 00:32:04,883 --> 00:32:07,444 The incredible viral sensation, 405 00:32:07,469 --> 00:32:11,823 all the way from San Francisco, USA, 406 00:32:11,849 --> 00:32:13,543 it's Bus Boy! 407 00:32:18,856 --> 00:32:21,959 What happened to your shirt? 408 00:32:25,112 --> 00:32:28,257 And his opponent for tonight, 409 00:32:28,282 --> 00:32:32,974 it's Macau's own fearsome killer... 410 00:32:33,620 --> 00:32:35,054 Xu Xialing! 411 00:32:42,337 --> 00:32:44,273 Sister. 412 00:32:45,591 --> 00:32:48,719 Wait, wait! 413 00:32:48,927 --> 00:32:50,153 What are you doing? 414 00:32:57,102 --> 00:32:58,871 I know you're upset. 415 00:32:58,896 --> 00:33:02,024 But can you hear me out? 416 00:33:04,401 --> 00:33:08,051 We don't have time for this. 417 00:33:15,454 --> 00:33:21,449 Ooh, that's gotta hurt. 418 00:33:23,462 --> 00:33:29,457 Can you please stop hitting me? 419 00:33:36,099 --> 00:33:39,703 Stop it! I'm trying to help you! 420 00:33:39,728 --> 00:33:42,465 Dad's coming for you. 421 00:33:46,235 --> 00:33:48,712 I'm not fighting you. 422 00:33:48,737 --> 00:33:52,517 You shouldn't have come back. 423 00:33:57,663 --> 00:34:01,767 Sometimes when I'm doing my forms... 424 00:34:01,792 --> 00:34:03,877 I close my eyes, 425 00:34:03,961 --> 00:34:07,740 and it's like I can feel her. 426 00:34:08,757 --> 00:34:12,276 Do you ever feel like that? 427 00:34:13,053 --> 00:34:14,096 No. 428 00:34:18,809 --> 00:34:22,162 I know what you're going there to do. 429 00:34:22,187 --> 00:34:24,164 I don't know what he's telling you, but Mom... 430 00:34:24,189 --> 00:34:25,623 Mom's dead. 431 00:34:38,537 --> 00:34:42,015 Please don't leave me here. 432 00:34:47,754 --> 00:34:51,274 I'll be back in three days. 433 00:35:14,364 --> 00:35:16,175 Xu Xialing, you're amazing! 434 00:35:16,200 --> 00:35:18,385 We love you, Xu Xialing! Whoo! 435 00:35:35,135 --> 00:35:37,237 You run this place? 436 00:35:37,262 --> 00:35:38,435 I own it. 437 00:35:42,351 --> 00:35:45,120 Where'd you get all that money? 438 00:35:45,145 --> 00:35:47,331 Did you bet against me? 439 00:35:47,356 --> 00:35:48,398 No. 440 00:35:49,858 --> 00:35:51,418 Hi, Xialing. I'm Katy. 441 00:35:51,443 --> 00:35:52,753 You're, like, such a badass. 442 00:35:52,778 --> 00:35:54,171 Everything that you do is, like, so cool. 443 00:35:54,196 --> 00:35:55,964 That was really cool. 444 00:35:55,989 --> 00:35:57,132 I like your pants. 445 00:35:57,157 --> 00:36:00,285 Thank you. Thanks. Yeah. 446 00:36:00,702 --> 00:36:02,054 What do you want? 447 00:36:02,079 --> 00:36:04,473 The Ten Rings ambushed us in San Francisco. 448 00:36:04,498 --> 00:36:05,807 I saw the video. 449 00:36:05,832 --> 00:36:08,352 They took my pendant. 450 00:36:08,377 --> 00:36:12,689 They're gonna come for yours next. 451 00:36:12,714 --> 00:36:14,191 I don't know what he wants with them, 452 00:36:14,216 --> 00:36:18,778 but we both know it can't be good. 453 00:36:19,972 --> 00:36:22,991 You know what he said to me when he left? 454 00:36:23,016 --> 00:36:26,796 "I'll be back in three days." 455 00:36:26,937 --> 00:36:27,996 And after three days, 456 00:36:28,021 --> 00:36:32,709 I went to our mom's shrine and waited. 457 00:36:32,734 --> 00:36:35,212 Three days turned into a week, 458 00:36:35,237 --> 00:36:36,839 a week turned to a month, 459 00:36:36,864 --> 00:36:41,165 and a month turned to six years. 460 00:36:44,580 --> 00:36:46,098 That's how long it took me to realise 461 00:36:46,123 --> 00:36:49,642 I didn't need him any more. 462 00:36:50,127 --> 00:36:53,146 I built this place on my own. 463 00:36:53,172 --> 00:36:58,777 I didn't need you then, and I don't need you now. 464 00:36:58,802 --> 00:37:01,154 Then why would you send me the postcard? 465 00:37:01,180 --> 00:37:04,177 What postcard? 466 00:37:10,689 --> 00:37:13,687 I didn't send you this. 467 00:37:19,531 --> 00:37:21,383 Is there a back exit? 468 00:37:21,408 --> 00:37:22,451 Shaun. 469 00:37:23,368 --> 00:37:27,930 Hey. Hey! Hey, open up! 470 00:37:30,834 --> 00:37:32,978 She's gone, dude. 471 00:37:48,810 --> 00:37:49,953 What do we do? 472 00:37:49,978 --> 00:37:51,705 What do we do? 473 00:37:58,904 --> 00:37:59,947 Come on! 474 00:38:05,244 --> 00:38:07,513 Hell no. Screw you! I'm not doing this. 475 00:38:07,538 --> 00:38:08,597 If we make it to the elevator, 476 00:38:08,622 --> 00:38:09,890 we can hop in on the next floor. 477 00:38:11,333 --> 00:38:16,063 Katy, we're out of options. We have to go now. 478 00:38:16,088 --> 00:38:18,173 One, two, three. 479 00:38:20,634 --> 00:38:22,068 Whoa. 480 00:38:24,137 --> 00:38:26,532 Just head straight for that elevator. 481 00:38:26,557 --> 00:38:28,251 You got this. 482 00:38:39,611 --> 00:38:42,422 I'll buy you some time. Just keep going. 483 00:39:31,413 --> 00:39:34,349 On a dark desert highway 484 00:39:34,374 --> 00:39:36,981 Cool wind in my hair 485 00:39:45,260 --> 00:39:46,303 Shaun! 486 00:39:49,264 --> 00:39:50,959 Shaun! Shaun! 487 00:39:55,145 --> 00:39:57,361 My God! 488 00:40:01,902 --> 00:40:04,769 I'm coming! 489 00:40:08,200 --> 00:40:09,764 Shaun! 490 00:40:10,619 --> 00:40:12,721 Hang on. 491 00:40:14,540 --> 00:40:16,767 Gotcha. 492 00:40:16,792 --> 00:40:17,835 Shaun! 493 00:40:19,545 --> 00:40:20,587 Katy! 494 00:40:45,237 --> 00:40:48,799 You left us for dead! 495 00:40:48,824 --> 00:40:52,213 Now you know how it feels. 496 00:41:10,053 --> 00:41:11,864 What does he want with the pendant... 497 00:41:17,269 --> 00:41:20,330 Did America make you soft? 498 00:41:33,869 --> 00:41:37,518 He has the pendant! 499 00:42:59,371 --> 00:43:00,430 I told my men 500 00:43:00,455 --> 00:43:05,018 they wouldn't be able to kill you if they tried. 501 00:43:05,043 --> 00:43:07,259 Glad I was right. 502 00:43:12,176 --> 00:43:17,128 I've missed you, my son. 503 00:43:19,057 --> 00:43:20,576 Let's go home. 504 00:44:19,326 --> 00:44:21,281 My son is home. 505 00:44:25,290 --> 00:44:29,070 Take the girls to their room. 506 00:44:37,427 --> 00:44:40,197 I've seen some really scary stuff this week, 507 00:44:40,222 --> 00:44:44,910 but your dad's on, like, a whole 'nother level. 508 00:44:44,935 --> 00:44:47,542 Is he gonna kill us? 509 00:44:48,021 --> 00:44:52,084 Just nod. Don't talk. He'll forget you're there. 510 00:44:52,109 --> 00:44:54,976 That's how I survived. 511 00:44:55,070 --> 00:44:58,882 He always treat you like that? 512 00:44:58,907 --> 00:45:01,905 Only after my mom died. 513 00:45:03,036 --> 00:45:09,017 He said he couldn't look at me because I reminded him of her. 514 00:45:09,042 --> 00:45:12,521 I wasn't allowed to train with the boys. 515 00:45:12,546 --> 00:45:14,356 But I watched everything they did 516 00:45:14,381 --> 00:45:18,735 and taught myself to do it better. 517 00:45:18,760 --> 00:45:20,279 When did you leave? 518 00:45:20,304 --> 00:45:22,948 I ran away when I was 16. 519 00:45:22,973 --> 00:45:26,493 As soon as I knew my brother wasn't coming back. 520 00:45:26,518 --> 00:45:30,122 You started an underground fight ring in Macau 521 00:45:30,147 --> 00:45:33,333 when you were 16 years old? 522 00:45:33,358 --> 00:45:36,378 If my dad won't let me into his empire, 523 00:45:36,403 --> 00:45:39,131 I'm gonna build my own. 524 00:45:39,156 --> 00:45:40,459 Hell yeah. 525 00:46:06,850 --> 00:46:08,805 Shang-Chi. 526 00:46:10,395 --> 00:46:14,045 That's enough. 527 00:46:18,570 --> 00:46:23,175 Have you been practicing your English? 528 00:46:23,200 --> 00:46:24,243 Yes. 529 00:46:26,328 --> 00:46:33,497 You have to strengthen your mind along with your body. 530 00:46:36,380 --> 00:46:40,067 If you want them to be yours one day, 531 00:46:40,092 --> 00:46:47,391 you have to show me you're strong enough to carry them. 532 00:47:01,613 --> 00:47:03,882 How did you find me? 533 00:47:03,907 --> 00:47:07,094 I always know where my children are. 534 00:47:07,119 --> 00:47:09,012 I gave you 10 years to live your life, 535 00:47:09,037 --> 00:47:11,014 and where did it get you? 536 00:47:13,584 --> 00:47:18,397 Now it's time for you to take your place by my side. 537 00:47:18,422 --> 00:47:21,550 That's not gonna happen. 538 00:47:24,261 --> 00:47:26,029 American girl. 539 00:47:26,054 --> 00:47:28,270 Her name is Katy. 540 00:47:28,473 --> 00:47:31,862 What is your Chinese name? 541 00:47:34,146 --> 00:47:35,189 Ruiwen. 542 00:47:36,481 --> 00:47:38,792 Names are sacred, Ruiwen. 543 00:47:38,817 --> 00:47:40,878 They connect us not only to ourselves, 544 00:47:40,903 --> 00:47:44,131 but to everyone who came before. 545 00:47:44,156 --> 00:47:45,966 A funny story. 546 00:47:45,991 --> 00:47:48,510 Some years ago, a terrorist from America 547 00:47:48,535 --> 00:47:50,095 needed a boogeyman 548 00:47:50,120 --> 00:47:52,890 to bring your country to its knees. 549 00:47:52,915 --> 00:47:55,642 So, he appropriated The Ten Rings. 550 00:47:55,667 --> 00:47:56,727 My Ten Rings. 551 00:47:56,752 --> 00:47:59,313 But because he didn't know my actual name, 552 00:47:59,338 --> 00:48:01,315 he invented a new one. 553 00:48:01,340 --> 00:48:05,110 Do you know the name he chose? 554 00:48:05,135 --> 00:48:06,820 The Mandarin. 555 00:48:06,845 --> 00:48:10,199 He gave his figurehead the name of a chicken dish. 556 00:48:10,224 --> 00:48:11,783 And it worked. 557 00:48:11,808 --> 00:48:14,453 America was terrified. 558 00:48:14,478 --> 00:48:16,172 Of an orange. 559 00:48:17,856 --> 00:48:19,291 The truth is, 560 00:48:19,316 --> 00:48:22,878 I've had many names throughout my life. 561 00:48:22,903 --> 00:48:25,380 The Warrior King, Master Khan, 562 00:48:25,405 --> 00:48:27,841 the most dangerous man on Earth. 563 00:48:27,866 --> 00:48:34,723 For years, I thought that was all I was meant to be. 564 00:48:34,748 --> 00:48:38,352 But when I met their mother, 565 00:48:38,377 --> 00:48:40,853 everything changed. 566 00:48:54,393 --> 00:49:00,749 She showed me a part of myself I didn't know was there. 567 00:49:00,774 --> 00:49:03,710 It was like I was seeing the world for the first time. 568 00:49:13,829 --> 00:49:20,085 She gave up everything so we could be together. 569 00:49:20,627 --> 00:49:22,322 And so did I. 570 00:49:37,352 --> 00:49:39,162 You know who's in there? 571 00:49:39,188 --> 00:49:42,837 Say, "Hello, little sister!" 572 00:49:47,487 --> 00:49:49,006 After all those years, 573 00:49:49,031 --> 00:49:50,757 I finally found something 574 00:49:50,782 --> 00:49:53,650 worth growing old for. 575 00:49:58,415 --> 00:50:01,283 My real name is Wenwu. 576 00:50:01,627 --> 00:50:05,856 She was the only one who called me that. 577 00:50:05,881 --> 00:50:08,488 And when she died... 578 00:50:10,886 --> 00:50:14,275 I was lost for many years. 579 00:50:15,933 --> 00:50:19,321 But I'm not lost any more. 580 00:50:22,314 --> 00:50:23,916 When you children ran away, 581 00:50:23,941 --> 00:50:26,627 I was so desperate to connect with your mother, 582 00:50:26,652 --> 00:50:30,422 I threw myself back into the studies of her village. 583 00:50:30,447 --> 00:50:33,054 The legendary Ta Lo. 584 00:50:33,450 --> 00:50:34,676 I wasn't able 585 00:50:34,701 --> 00:50:37,095 to find the secret path to the village entrance, 586 00:50:37,120 --> 00:50:41,183 but I did find what they are hiding. 587 00:50:41,208 --> 00:50:44,394 There's a gate deep in their mountains. 588 00:50:44,419 --> 00:50:49,242 Your mother is waiting for us there. 589 00:50:50,050 --> 00:50:51,860 I know this is a lot. 590 00:50:51,885 --> 00:50:56,532 I might not have believed it if she didn't tell me herself. 591 00:50:56,557 --> 00:50:58,659 What are you talking about? 592 00:50:58,684 --> 00:51:01,161 I was sitting right here in this seat, 593 00:51:01,186 --> 00:51:04,054 deep in my research... 594 00:51:04,439 --> 00:51:07,046 and she spoke to me. 595 00:51:07,109 --> 00:51:10,003 It was like she was standing in this room. 596 00:51:10,028 --> 00:51:12,923 I could feel her breath on my cheek 597 00:51:12,948 --> 00:51:16,076 and her hand on my back. 598 00:51:16,451 --> 00:51:20,362 She told me she needs my help. 599 00:51:20,455 --> 00:51:21,889 To do what? 600 00:51:22,457 --> 00:51:26,107 To save her from her people. 601 00:51:28,005 --> 00:51:29,898 After we fell in love, 602 00:51:29,923 --> 00:51:32,776 your mother wanted us to live in Ta Lo. 603 00:51:32,801 --> 00:51:34,862 She asked permission from the elders, 604 00:51:34,887 --> 00:51:36,196 and they refused. 605 00:51:36,221 --> 00:51:39,610 They said I wasn't worthy. 606 00:51:40,225 --> 00:51:41,618 She would still be with us. 607 00:51:41,643 --> 00:51:45,038 We would all be living there together. 608 00:51:45,063 --> 00:51:47,801 Ta Lo did this to us. 609 00:51:48,567 --> 00:51:54,823 They locked her behind that gate to punish her. 610 00:51:55,616 --> 00:51:57,440 Don't you see? 611 00:51:57,826 --> 00:52:00,053 She's leaving clues for us. 612 00:52:00,078 --> 00:52:01,680 She wants us to find her 613 00:52:01,705 --> 00:52:05,309 and bring her home, so we can be a family again. 614 00:52:05,334 --> 00:52:07,419 Dad, Mom's gone. 615 00:52:09,338 --> 00:52:11,356 She's not talking to you from behind a gate, 616 00:52:11,381 --> 00:52:16,595 and she's not leaving any clues for us. 617 00:52:19,014 --> 00:52:21,621 Then what are these? 618 00:53:07,521 --> 00:53:12,209 The passage to Ta Lo is guarded by a moving maze. 619 00:53:12,234 --> 00:53:15,420 But there's a direct path through the forest 620 00:53:15,445 --> 00:53:17,673 that only opens once a year 621 00:53:17,698 --> 00:53:19,783 on Qingming Jie. 622 00:53:20,576 --> 00:53:23,178 To get through, you need to know the route 623 00:53:23,203 --> 00:53:26,853 and the exact time it opens. 624 00:53:30,002 --> 00:53:32,087 Now I know both. 625 00:53:43,390 --> 00:53:45,576 Three days from now, 626 00:53:45,601 --> 00:53:48,036 we will rescue my wife from her prison 627 00:53:48,061 --> 00:53:49,329 and bring her home. 628 00:53:55,944 --> 00:53:58,505 This is why you're here. 629 00:53:58,530 --> 00:54:00,674 To help me bring her back to us. 630 00:54:00,699 --> 00:54:04,595 And what happens if they don't let you open the gate? 631 00:54:04,620 --> 00:54:09,572 We'll burn the village to the ground. 632 00:54:10,083 --> 00:54:11,126 What? 633 00:54:13,795 --> 00:54:16,148 You can't just march into our mom's village 634 00:54:16,173 --> 00:54:17,983 with this bullshit. 635 00:54:18,008 --> 00:54:19,860 I mean, do you have any idea how insane... 636 00:54:24,806 --> 00:54:25,849 Hey! 637 00:54:28,685 --> 00:54:31,813 Where are you taking me? 638 00:54:32,606 --> 00:54:37,586 When will you stop pretending? 639 00:54:37,611 --> 00:54:41,000 Lock them up. 640 00:54:58,423 --> 00:55:03,246 It's okay, my dear. 641 00:55:08,517 --> 00:55:13,339 We're all going to be together soon. 642 00:55:21,280 --> 00:55:26,218 So, um, pretty confused right now, 643 00:55:26,243 --> 00:55:29,972 because, initially I thought your dad should 644 00:55:29,997 --> 00:55:32,099 definitely see a therapist for his delusions, 645 00:55:32,124 --> 00:55:36,436 but then that dragon vomited a magical water map, 646 00:55:36,461 --> 00:55:41,154 and now I have no idea what's real. 647 00:55:41,258 --> 00:55:45,737 Is what he said about your mom's village true? 648 00:55:47,306 --> 00:55:48,782 She used to tell us stories about Ta Lo 649 00:55:48,807 --> 00:55:50,826 when we were kids. 650 00:55:50,851 --> 00:55:55,122 A village in another dimension full of magical creatures. 651 00:55:55,147 --> 00:55:59,084 I thought it was just a fairy tale. 652 00:55:59,109 --> 00:56:01,716 What if Dad's right? 653 00:56:02,738 --> 00:56:04,131 About Mom being locked behind a gate 654 00:56:04,156 --> 00:56:06,258 by her own people? 655 00:56:06,283 --> 00:56:09,720 Crazier things have turned out to be true. 656 00:56:09,745 --> 00:56:12,055 Look, I don't know what the hell is going on, 657 00:56:12,080 --> 00:56:14,641 but if we don't find a way to get to Ta Lo before him, 658 00:56:14,666 --> 00:56:19,354 he's gonna destroy everything that's left of our family. 659 00:56:19,379 --> 00:56:23,650 This family was destroyed a long time ago. 660 00:56:26,553 --> 00:56:28,280 The hell was that? 661 00:56:30,557 --> 00:56:33,118 You're going toward that noise? 662 00:56:52,329 --> 00:56:55,766 "Wake Duncan with thy knocking. 663 00:56:55,791 --> 00:56:58,894 "I would'st though could'st. 664 00:56:58,919 --> 00:57:02,568 "My deed 'twere best not..." 665 00:57:03,465 --> 00:57:05,681 Hello, loves. 666 00:57:06,552 --> 00:57:08,637 What year is it? 667 00:57:09,513 --> 00:57:11,031 Who are you? 668 00:57:11,056 --> 00:57:13,272 Trevor? Slattery? 669 00:57:13,350 --> 00:57:16,608 The actor from Liverpool? 670 00:57:16,687 --> 00:57:17,729 Wait. 671 00:57:17,855 --> 00:57:20,040 Are you the governor's kids? 672 00:57:20,065 --> 00:57:21,750 I've been preparing a monologue 673 00:57:21,775 --> 00:57:23,585 for your homecoming dinner. 674 00:57:23,610 --> 00:57:25,629 Where's she going? 675 00:57:25,654 --> 00:57:26,964 Why are you down here? 676 00:57:26,989 --> 00:57:29,007 Well, some time ago, 677 00:57:29,032 --> 00:57:30,759 I was offered the role of a terrorist. 678 00:57:30,784 --> 00:57:33,178 I know, facile, trite, I couldn't agree more. 679 00:57:33,203 --> 00:57:35,264 But times were lean, you know what I mean? 680 00:57:35,289 --> 00:57:38,183 Anyway, the producer told me he worked for the BBC. 681 00:57:38,208 --> 00:57:39,726 But, ironic twist, 682 00:57:39,751 --> 00:57:42,479 it turns out he, in fact, was a terrorist, 683 00:57:42,504 --> 00:57:44,147 and I wasn't playing a character at all, 684 00:57:44,173 --> 00:57:45,524 but what I now recognise to be 685 00:57:45,549 --> 00:57:47,901 a rather unflattering portrait of your father. 686 00:57:47,926 --> 00:57:49,820 We all got our just deserts. 687 00:57:49,845 --> 00:57:51,780 The producer got blown up by Iron Man, 688 00:57:51,805 --> 00:57:53,615 and I served time in federal prison, 689 00:57:53,640 --> 00:57:56,535 which turned out to be the best thing for me. 690 00:57:56,560 --> 00:57:59,121 I got clean, I rediscovered my passion. 691 00:57:59,146 --> 00:58:01,874 -Then my dad broke you out? -Exactly. 692 00:58:01,899 --> 00:58:04,710 -To kill you. -Exactly. 693 00:58:04,735 --> 00:58:07,129 But just as his men 694 00:58:07,154 --> 00:58:09,923 were tying me up for my execution, 695 00:58:09,948 --> 00:58:11,884 I launched into a performance of my Macbeth. 696 00:58:11,909 --> 00:58:13,594 "Whence is that knocking? Wake Duncan 697 00:58:13,619 --> 00:58:15,179 "with thy knocking. I would'st though could'st..." 698 00:58:15,204 --> 00:58:16,513 They couldn't get enough of it. 699 00:58:16,538 --> 00:58:19,099 I've been doing weekly gigs for the lads ever since. 700 00:58:19,124 --> 00:58:21,143 So you're like his jester? 701 00:58:21,168 --> 00:58:22,895 I can give you a quick preview if you like. 702 00:58:22,920 --> 00:58:24,313 "Nuncle, nuncle, nuncle..." 703 00:58:24,338 --> 00:58:26,815 Thank you, Trevor. I think we're okay. 704 00:58:26,840 --> 00:58:28,734 Right now, we really just need to find a way to... 705 00:58:28,759 --> 00:58:30,235 What the hell? 706 00:58:30,260 --> 00:58:31,445 What the...! 707 00:58:31,470 --> 00:58:32,571 -Whoa! -What is that? 708 00:58:34,223 --> 00:58:35,365 What's what? 709 00:58:35,390 --> 00:58:37,492 -That! What is that? -That! That! That! 710 00:58:39,520 --> 00:58:40,996 You can see Morris? 711 00:58:41,021 --> 00:58:42,080 Morris? 712 00:58:42,105 --> 00:58:44,712 Morris! 713 00:58:44,942 --> 00:58:47,419 They can see you! You're real! 714 00:58:47,444 --> 00:58:50,631 All this time I thought I was hallucinating him. 715 00:58:50,656 --> 00:58:53,217 This is such fab news. 716 00:58:53,242 --> 00:58:54,301 Where's his face? 717 00:58:55,869 --> 00:58:58,639 He's a bit sensitive about that. 718 00:58:58,664 --> 00:59:01,975 Really? 719 00:59:02,000 --> 00:59:04,311 Morris says he knows who you are. 720 00:59:04,336 --> 00:59:05,729 It talks... It talks to you? 721 00:59:05,754 --> 00:59:07,356 If he didn't talk to me, 722 00:59:07,381 --> 00:59:10,567 I'd have gone mad yonks ago. 723 00:59:10,592 --> 00:59:12,110 How would he know me? 724 00:59:12,135 --> 00:59:15,822 He says he grew up with your mum. In Ta Lo. 725 00:59:15,848 --> 00:59:19,076 Apparently, your father picked him up in some magic forest 726 00:59:19,101 --> 00:59:21,870 on one of his expeditions to find the entrance. 727 00:59:25,482 --> 00:59:27,125 He wants you to take him home. 728 00:59:29,653 --> 00:59:32,381 Believe me, buddy, I would if I knew how. 729 00:59:32,406 --> 00:59:33,465 According to my dad, 730 00:59:33,490 --> 00:59:35,300 the path there only opens once a year. 731 00:59:42,124 --> 00:59:44,852 Morris says he can guide you there right now. 732 00:59:44,877 --> 00:59:46,144 You can get through the maze 733 00:59:46,170 --> 00:59:47,896 without waiting for the path to open. 734 00:59:47,921 --> 00:59:50,065 But, and it's a big "but," 735 00:59:50,090 --> 00:59:52,276 it's very dangerous. 736 00:59:52,301 --> 00:59:53,443 How dangerous? 737 00:59:53,468 --> 00:59:55,529 No one's ever made it out alive. 738 00:59:55,554 --> 00:59:58,490 But Morris is 90% confident 739 00:59:58,515 --> 01:00:00,325 he can guide us through safely. 740 01:00:01,977 --> 01:00:03,020 19%. 741 01:00:05,981 --> 01:00:08,625 Look, I've done dumber things with worse odds. 742 01:00:08,650 --> 01:00:10,419 But even if that chicken-pig is right... 743 01:00:11,528 --> 01:00:12,588 ...we're still locked in your... 744 01:00:22,831 --> 01:00:24,266 How did you... 745 01:00:24,291 --> 01:00:26,852 Dad has a tunnel system under the whole compound. 746 01:00:26,877 --> 01:00:28,770 That's how I escaped last time. 747 01:00:29,880 --> 01:00:33,942 This will take us straight to the garage. 748 01:00:43,644 --> 01:00:45,621 My God. 749 01:00:45,646 --> 01:00:47,289 I kinda like this guy. 750 01:00:47,314 --> 01:00:49,291 Just head up that ramp and through the front gate. 751 01:00:49,316 --> 01:00:50,501 Should be a straight shot. 752 01:00:50,526 --> 01:00:52,377 Figure we got about 30 seconds until he... 753 01:00:52,402 --> 01:00:53,545 Do you mind? 754 01:00:53,570 --> 01:00:55,589 I get sick in the back. Carsick. 755 01:00:58,742 --> 01:00:59,968 That's my car! 756 01:01:05,499 --> 01:01:06,642 God damn it. 757 01:01:06,667 --> 01:01:07,709 Hold on. 758 01:01:09,294 --> 01:01:10,395 Is there another exit? 759 01:01:10,420 --> 01:01:11,813 The other end of the garage. 760 01:01:11,839 --> 01:01:16,791 But we need a fingerprint to open it. 761 01:01:20,138 --> 01:01:21,312 Incoming! 762 01:01:22,850 --> 01:01:24,283 Shit! 763 01:01:45,956 --> 01:01:48,642 What's happening back there? 764 01:01:48,667 --> 01:01:49,852 Doing my best. 765 01:01:49,877 --> 01:01:51,728 Scan hand print for gate access. 766 01:01:51,753 --> 01:01:56,315 - Hurry up! - I'm trying! 767 01:01:56,383 --> 01:01:57,526 Scan hand print for gate access. 768 01:01:57,551 --> 01:01:58,594 Shaun! 769 01:01:59,720 --> 01:02:01,805 Access approved. 770 01:02:20,032 --> 01:02:24,261 They will come back once I bring her home. 771 01:02:24,286 --> 01:02:27,014 Prepare the men for war. 772 01:02:27,039 --> 01:02:28,212 Yes, sir. 773 01:02:33,128 --> 01:02:36,940 The first time I witnessed pure artistry. 774 01:02:36,965 --> 01:02:40,224 1968. Planet of the Apes. 775 01:02:40,886 --> 01:02:42,946 I was sitting in the cinema next to my mum, 776 01:02:42,971 --> 01:02:44,573 watching mastery 777 01:02:44,598 --> 01:02:46,617 unfold before my very eyes. 778 01:02:46,642 --> 01:02:48,911 After the film, I asked her, 779 01:02:48,936 --> 01:02:51,496 "How did they get those monkeys to do those things?" 780 01:02:51,522 --> 01:02:54,458 And she patted me on the head and she said, 781 01:02:54,483 --> 01:02:57,503 "It's not real, pet. It's just acting." 782 01:02:57,528 --> 01:03:00,004 That's when I knew. 783 01:03:00,322 --> 01:03:01,798 If they can teach those monkeys 784 01:03:01,823 --> 01:03:04,384 to act that brilliantly, 785 01:03:04,409 --> 01:03:08,222 just imagine what I could bring to the world. 786 01:03:08,247 --> 01:03:09,515 So you became an actor 787 01:03:09,540 --> 01:03:11,600 because you thought the monkeys were actually... 788 01:03:11,625 --> 01:03:14,436 Riding horses? I did. Yes. 789 01:03:14,461 --> 01:03:16,104 When, in fact, 790 01:03:16,129 --> 01:03:19,358 they were simply acting as if they were riding horses. 791 01:03:19,383 --> 01:03:22,611 I still can't get my head round it, to be honest. 792 01:03:22,636 --> 01:03:24,947 Good for you, dude. 793 01:03:24,972 --> 01:03:28,575 You found your passion and went for it, 794 01:03:28,600 --> 01:03:29,743 and eventually used it 795 01:03:29,768 --> 01:03:31,954 to cripple the US government, but whatever. 796 01:03:31,979 --> 01:03:33,997 Yeah. No, yeah, thanks. 797 01:03:34,022 --> 01:03:36,083 Um, this is really cool and all, 798 01:03:36,108 --> 01:03:37,709 but how long do we have to sit here? 799 01:03:37,734 --> 01:03:39,753 Morris is very clear. 800 01:03:39,778 --> 01:03:42,130 The way through is all about timing. 801 01:03:42,155 --> 01:03:44,007 Okay, but how long are we talking? 802 01:03:44,032 --> 01:03:45,884 Like, hours? Days? 803 01:03:45,909 --> 01:03:48,595 Friends, I am but a transitory vessel 804 01:03:48,620 --> 01:03:50,180 for the infinite wisdom of a creature 805 01:03:50,205 --> 01:03:53,058 far more advanced than we'll ever truly understand. 806 01:03:53,083 --> 01:03:54,768 What he sees, what he feels 807 01:03:54,793 --> 01:03:56,645 of this vast, unknown universe 808 01:03:56,670 --> 01:03:58,647 is beyond anything our simple brains can... 809 01:03:58,672 --> 01:04:00,482 You can go. 810 01:04:00,507 --> 01:04:01,550 What? 811 01:04:01,633 --> 01:04:05,413 Go. You can go. He says "go." 812 01:04:26,658 --> 01:04:28,760 You should speed up. 813 01:04:28,785 --> 01:04:30,089 What? Why? 814 01:04:31,997 --> 01:04:33,223 Katy, go, go, go! 815 01:04:37,169 --> 01:04:38,312 Morris says, 816 01:04:38,337 --> 01:04:40,355 -"Hard right on three." -What? 817 01:04:40,380 --> 01:04:41,440 Two... 818 01:04:41,465 --> 01:04:42,524 Hard right where? 819 01:04:42,549 --> 01:04:45,286 Now. 820 01:04:51,183 --> 01:04:52,534 And left. 821 01:04:56,897 --> 01:04:58,624 It's all about staying in the pocket. 822 01:04:58,649 --> 01:05:00,459 -What pocket? -We're in it now. 823 01:05:00,484 --> 01:05:02,294 What happens if we don't stay in the pocket? 824 01:05:02,319 --> 01:05:03,462 The forest eats us. 825 01:05:03,487 --> 01:05:05,088 Eats us? What does that mean? 826 01:05:05,113 --> 01:05:08,893 He says it eats us. Go left. 827 01:05:14,873 --> 01:05:17,059 - Watch your back! - Stay in the pocket. 828 01:05:17,084 --> 01:05:18,810 - How close is it? - Five metres. 829 01:05:18,836 --> 01:05:20,729 - Stay in the pocket. - What is that in feet? 830 01:05:20,754 --> 01:05:21,897 Really fricking close. 831 01:05:21,922 --> 01:05:23,065 Stay in the pocket. 832 01:05:23,090 --> 01:05:24,691 Will you just stop saying, "Stay in the pocket"? 833 01:05:31,223 --> 01:05:33,909 One last right, then straight on to the end. 834 01:05:41,400 --> 01:05:42,876 You might wanna hurry up. 835 01:05:42,901 --> 01:05:46,338 What do you think I'm doing? 836 01:05:46,363 --> 01:05:49,491 We're not gonna make it. 837 01:05:50,576 --> 01:05:52,219 I'm coming home, Mummy. 838 01:06:04,464 --> 01:06:08,819 Morris says, "Great job, everyone." 839 01:06:08,844 --> 01:06:11,864 Now, all we have to do is go through that waterfall, 840 01:06:11,889 --> 01:06:14,992 and we're pretty much there. 841 01:07:04,024 --> 01:07:05,209 Bloody hell. 842 01:07:05,234 --> 01:07:07,044 I think those birds are on fire. 843 01:07:07,069 --> 01:07:09,713 Really?. 844 01:07:09,738 --> 01:07:12,090 Morris says it's normal. 845 01:07:12,115 --> 01:07:14,510 They're old mates of his. 846 01:07:48,360 --> 01:07:51,097 That's a weird horse. 847 01:07:51,780 --> 01:07:55,430 What's it looking at me for? 848 01:08:57,054 --> 01:08:59,406 Hi there! 849 01:08:59,431 --> 01:09:01,777 I am Xu Shang-Chi. 850 01:09:01,975 --> 01:09:04,912 This is my sister, Xu Xialing. 851 01:09:04,937 --> 01:09:08,195 We're Ying Li's children. 852 01:09:11,360 --> 01:09:13,003 This is my friend, Katy. 853 01:09:13,028 --> 01:09:16,678 Get in your car and go home! 854 01:09:16,823 --> 01:09:19,927 Please. You don't understand. 855 01:09:24,414 --> 01:09:25,724 Whoa. 856 01:09:25,749 --> 01:09:26,922 Guang Bo! 857 01:09:28,544 --> 01:09:31,020 What are you doing? 858 01:09:31,338 --> 01:09:34,205 Put down your weapons! 859 01:09:36,468 --> 01:09:37,772 Shang-Chi. 860 01:09:38,595 --> 01:09:39,638 Xialing. 861 01:09:39,888 --> 01:09:42,365 I'm your aunty Nan. 862 01:09:44,893 --> 01:09:49,064 I've waited so long to meet you. 863 01:09:57,281 --> 01:10:00,669 You look like your mother. 864 01:10:06,748 --> 01:10:08,058 Hi, I'm Katy. 865 01:10:08,083 --> 01:10:09,518 Welcome to Ta Lo, Katy. 866 01:10:09,543 --> 01:10:11,368 Thank you. 867 01:10:16,925 --> 01:10:20,070 Look who has found his way home! 868 01:10:20,095 --> 01:10:21,488 I'm not a threat. 869 01:10:21,513 --> 01:10:23,782 Just an entertainer. 870 01:10:23,807 --> 01:10:26,935 Morris can vouch for me. 871 01:10:27,352 --> 01:10:29,162 We don't have much time. 872 01:10:29,188 --> 01:10:30,581 Our father is coming. 873 01:10:38,614 --> 01:10:41,717 Our people have been here for over 4,000 years, 874 01:10:41,742 --> 01:10:44,678 preparing for something we hope will never happen. 875 01:10:44,703 --> 01:10:47,389 We are the keepers of the Dark Gate, 876 01:10:47,414 --> 01:10:49,850 sworn to protect this realm and yours 877 01:10:49,875 --> 01:10:53,270 from the evil that's locked behind it. 878 01:10:53,295 --> 01:10:56,023 Our dad is coming here to open that gate. 879 01:10:56,048 --> 01:10:59,318 He thinks you're holding our mom there. 880 01:10:59,343 --> 01:11:00,986 Why would he think that? 881 01:11:01,011 --> 01:11:02,362 She told him. 882 01:11:02,387 --> 01:11:06,825 He says he can hear her asking for help. 883 01:11:06,850 --> 01:11:08,994 Is he wearing the rings? 884 01:11:09,019 --> 01:11:13,040 He hasn't taken them off since she died. 885 01:11:13,065 --> 01:11:18,148 What do they have to do with all this? 886 01:11:18,612 --> 01:11:20,756 The realm of Ta Lo stretches far beyond 887 01:11:20,781 --> 01:11:22,799 the shores of our small village. 888 01:11:22,824 --> 01:11:26,637 We have cities that surpass any in your universe, 889 01:11:26,662 --> 01:11:29,515 rich with culture and history. 890 01:11:29,540 --> 01:11:31,683 Thousands of years ago, 891 01:11:31,708 --> 01:11:36,021 all of our people lived in peace and prosperity, 892 01:11:36,046 --> 01:11:39,775 until the attack of the Dweller-in-Darkness. 893 01:11:39,800 --> 01:11:41,276 He came with his army, 894 01:11:41,301 --> 01:11:44,488 devouring every soul in their path, 895 01:11:44,513 --> 01:11:48,825 and with each kill, they grew stronger. 896 01:11:48,851 --> 01:11:51,537 After decimating our largest cities, 897 01:11:51,562 --> 01:11:55,123 they were headed to your universe to do the same. 898 01:11:55,148 --> 01:11:58,669 The leaders of Ta Lo sent their strongest warriors here 899 01:11:58,694 --> 01:12:02,464 to stop them from reaching the portal to your world. 900 01:12:02,489 --> 01:12:06,718 But our ancestors were no match for them. 901 01:12:06,743 --> 01:12:09,847 Until The Great Protector 902 01:12:09,872 --> 01:12:14,101 joined their fight and turned the tide. 903 01:12:14,126 --> 01:12:17,187 Together, they pushed the Dweller and his army 904 01:12:17,212 --> 01:12:18,564 into the Dark Gate 905 01:12:18,589 --> 01:12:21,977 and locked it behind them. 906 01:12:23,010 --> 01:12:26,572 Our people have guarded that gate ever since, 907 01:12:26,597 --> 01:12:30,200 empowered by the magic of The Great Protector 908 01:12:30,225 --> 01:12:34,135 and the gift that she gave us. 909 01:12:44,156 --> 01:12:45,299 Dragon scales. 910 01:12:45,324 --> 01:12:48,321 Makes very good armour. 911 01:12:49,119 --> 01:12:51,221 Your father isn't the first to come here 912 01:12:51,246 --> 01:12:53,056 to open the Dark Gate. 913 01:12:53,081 --> 01:12:55,475 Many have tried and failed over the centuries, 914 01:12:55,501 --> 01:12:57,978 and they all had one thing in common. 915 01:12:58,003 --> 01:12:59,062 They were lured here 916 01:12:59,087 --> 01:13:01,982 by the voice of something on the other side. 917 01:13:02,007 --> 01:13:07,321 A voice that promised them their greatest desires. 918 01:13:07,346 --> 01:13:12,284 So you think soul eaters are talking to our dad? 919 01:13:12,309 --> 01:13:18,874 They know The Ten Rings have the power to break them free. 920 01:13:23,612 --> 01:13:25,176 Here you go. 921 01:13:26,990 --> 01:13:29,593 To the range. 922 01:13:29,618 --> 01:13:32,387 What? Okay. 923 01:13:32,412 --> 01:13:35,265 Um, looks like I'm gonna go deliver some dragon arrows. 924 01:13:35,290 --> 01:13:36,767 You're gonna deliver some dragon arrows? 925 01:13:36,792 --> 01:13:38,227 Yeah. Make myself useful, you know. 926 01:13:38,252 --> 01:13:39,555 Thank you. 927 01:13:41,296 --> 01:13:44,555 Let's go see your mother. 928 01:13:57,688 --> 01:14:00,457 I just love how you guys know exactly what you wanna do, 929 01:14:00,482 --> 01:14:03,418 and you spend your whole life getting really good at it. 930 01:14:03,443 --> 01:14:05,170 I wish I was more like that. 931 01:14:05,195 --> 01:14:07,422 It's like every time I get moderately good at something, 932 01:14:07,447 --> 01:14:09,842 I just quit and start something new. 933 01:14:09,867 --> 01:14:11,927 But I just know my own limits, 934 01:14:11,952 --> 01:14:14,638 and I'm not gonna waste my time chasing something 935 01:14:14,663 --> 01:14:16,557 that will ultimately be a disappointment for me. 936 01:14:16,582 --> 01:14:17,683 That's not me. 937 01:14:17,708 --> 01:14:18,881 Guang Bo. 938 01:14:20,419 --> 01:14:22,243 Let her shoot. 939 01:14:25,132 --> 01:14:30,345 If you aim at nothing, you hit nothing. 940 01:14:52,284 --> 01:14:55,554 You were everything to her. 941 01:14:55,579 --> 01:14:58,182 She knew that one day you would find your way here 942 01:14:58,207 --> 01:15:04,984 and asked me to prepare something for your arrival. 943 01:15:23,524 --> 01:15:25,501 After losing someone like her, 944 01:15:25,526 --> 01:15:28,795 it's easy to feel alone in this world. 945 01:15:28,820 --> 01:15:30,631 But you're not. 946 01:15:30,656 --> 01:15:33,467 You are children of this family, 947 01:15:33,492 --> 01:15:36,490 and I welcome you home. 948 01:16:03,480 --> 01:16:07,042 You're not in your father's house any more. 949 01:16:07,067 --> 01:16:10,847 In Ta Lo, we train as equals. 950 01:16:12,948 --> 01:16:19,465 You've been in the shadows long enough, my child. 951 01:16:36,221 --> 01:16:38,156 Guang Bo, you saw that? 952 01:16:38,182 --> 01:16:40,137 That was tight! 953 01:16:52,905 --> 01:16:56,383 My mother was the only one who could beat him. 954 01:16:56,408 --> 01:16:59,406 Show me how she did it. 955 01:17:05,459 --> 01:17:07,102 No, sorry. 956 01:17:07,127 --> 01:17:10,255 Sorry. Offside, offside. 957 01:18:09,439 --> 01:18:12,376 Your mother knew who she was. 958 01:18:12,401 --> 01:18:13,443 Do you? 959 01:19:19,593 --> 01:19:23,572 You are a product of all who came before you. 960 01:19:23,597 --> 01:19:28,202 The legacy of your family, the good and the bad, 961 01:19:28,227 --> 01:19:32,080 it is all a part of who you are. 962 01:19:34,942 --> 01:19:37,548 Stop hiding, nephew. 963 01:19:37,861 --> 01:19:41,250 It only prolongs the pain. 964 01:20:12,354 --> 01:20:17,828 We'll be together soon. 965 01:20:21,321 --> 01:20:24,967 Sir. 966 01:20:24,992 --> 01:20:27,338 The men are ready. 967 01:20:27,536 --> 01:20:30,264 The passage will open at dawn. 968 01:20:30,289 --> 01:20:35,372 I'll prepare the vehicles. 969 01:20:56,064 --> 01:20:58,458 Lead with your breath. 970 01:20:58,483 --> 01:21:01,221 Look into your heart, 971 01:21:01,612 --> 01:21:04,609 the light and the dark. 972 01:21:05,115 --> 01:21:07,331 To know yourself, 973 01:21:09,369 --> 01:21:12,497 you must face them both. 974 01:21:28,388 --> 01:21:30,866 Your husband tried to destroy us. 975 01:21:30,891 --> 01:21:34,161 The Iron Gang is here to repay that debt. 976 01:21:34,186 --> 01:21:36,872 My husband is not the man he used to be. 977 01:21:36,897 --> 01:21:39,499 It doesn't matter. 978 01:21:39,525 --> 01:21:45,672 Your business with him has nothing to do with my children. 979 01:21:45,697 --> 01:21:47,261 They can go, 980 01:21:47,741 --> 01:21:50,739 but someone has to pay. 981 01:21:56,208 --> 01:21:58,185 Xialing. Shang-Chi. 982 01:21:58,210 --> 01:21:59,311 Go inside. 983 01:21:59,336 --> 01:22:03,507 I'm going to talk to our guests. 984 01:22:08,136 --> 01:22:12,177 But you don't have your powers. 985 01:22:13,684 --> 01:22:18,376 Shang-Chi, you have nothing to fear. 986 01:23:37,976 --> 01:23:40,844 Mama. 987 01:23:41,813 --> 01:23:42,856 Mama. 988 01:24:01,500 --> 01:24:02,543 Papa. 989 01:24:12,010 --> 01:24:15,529 She told me I could change. 990 01:24:16,557 --> 01:24:19,868 That I could leave my past behind. 991 01:24:22,229 --> 01:24:24,575 But she was wrong. 992 01:24:27,943 --> 01:24:31,462 If I hadn't taken them off, 993 01:24:31,488 --> 01:24:36,962 those men wouldn't have dared to do this. 994 01:24:37,911 --> 01:24:40,722 And now they will pay for it. 995 01:25:35,093 --> 01:25:36,570 Where's your boss? 996 01:25:36,595 --> 01:25:37,988 I don't know! 997 01:25:38,013 --> 01:25:39,948 I swear I don't! 998 01:25:41,183 --> 01:25:42,226 Okay. 999 01:25:56,114 --> 01:26:01,067 A blood debt has to be paid by blood. 1000 01:26:01,703 --> 01:26:03,919 Will you help me? 1001 01:26:33,443 --> 01:26:34,711 We found the man 1002 01:26:34,736 --> 01:26:38,006 responsible for killing your mother. 1003 01:26:38,031 --> 01:26:42,219 It is your right to finish this for both of us. 1004 01:26:42,244 --> 01:26:44,012 And when you return, 1005 01:26:44,037 --> 01:26:50,685 we will rebuild The Ten Rings to what it once was. 1006 01:27:09,062 --> 01:27:13,233 Been looking everywhere for ya. 1007 01:27:18,614 --> 01:27:19,787 You okay? 1008 01:27:24,203 --> 01:27:27,722 I'm not who you think I am. 1009 01:27:27,748 --> 01:27:29,725 You already apologised for that. We're good... 1010 01:27:29,750 --> 01:27:33,979 That's not what I'm talking about. 1011 01:27:34,004 --> 01:27:35,047 Okay. 1012 01:27:36,798 --> 01:27:39,275 What... What is it? 1013 01:27:44,181 --> 01:27:51,610 When my dad sent me to find the man who killed my mom... 1014 01:27:51,730 --> 01:27:57,204 I told you I couldn't go through with it. 1015 01:27:58,987 --> 01:28:00,030 I lied. 1016 01:28:04,743 --> 01:28:07,179 I thought that I could change my name, 1017 01:28:07,204 --> 01:28:10,265 start a new life, pretend like it never happened. 1018 01:28:10,290 --> 01:28:11,333 But... 1019 01:28:18,423 --> 01:28:23,507 She would hate the person I've become. 1020 01:28:27,391 --> 01:28:29,660 Your dad trained you to be an assassin 1021 01:28:29,685 --> 01:28:32,291 when you were seven. 1022 01:28:32,354 --> 01:28:35,873 He sent you on a hit at 14. 1023 01:28:37,901 --> 01:28:43,375 You realise how messed up that is, right? 1024 01:28:43,907 --> 01:28:47,817 My mom is dead because of him. 1025 01:28:49,371 --> 01:28:54,715 And now he's coming to destroy her home. 1026 01:29:01,508 --> 01:29:07,656 A blood debt has to be paid by blood. 1027 01:29:07,681 --> 01:29:12,113 What are you saying? 1028 01:29:12,978 --> 01:29:18,061 I'm gonna do what he trained me to do. 1029 01:29:21,195 --> 01:29:22,796 I'm gonna kill him. 1030 01:30:10,202 --> 01:30:11,505 He's here. 1031 01:30:23,549 --> 01:30:24,591 No! 1032 01:30:24,633 --> 01:30:26,026 You're not ready. 1033 01:30:26,051 --> 01:30:28,006 She stays here. 1034 01:31:21,815 --> 01:31:23,458 Are you here to help the people 1035 01:31:23,483 --> 01:31:26,336 holding your own mother captive? 1036 01:31:26,361 --> 01:31:28,297 She isn't back there. 1037 01:31:28,322 --> 01:31:29,381 You're being lied to 1038 01:31:29,406 --> 01:31:33,010 by a creature who wants to destroy us all. 1039 01:31:33,035 --> 01:31:35,679 Is that what they told you? 1040 01:31:35,704 --> 01:31:38,515 I know my wife's voice. 1041 01:31:38,540 --> 01:31:41,226 I miss my sister as much as you do, 1042 01:31:41,251 --> 01:31:43,979 but this is not the way to honour her memory. 1043 01:31:44,004 --> 01:31:45,856 Did you honour her when you turned her away 1044 01:31:45,881 --> 01:31:46,982 from your gate? 1045 01:31:47,007 --> 01:31:49,651 You fool. We turned you away. 1046 01:31:49,676 --> 01:31:52,529 The sins of your past would have destroyed this place. 1047 01:31:52,554 --> 01:31:57,242 Be careful how you speak to me, young man. 1048 01:31:57,267 --> 01:32:01,568 I've lived ten of your lifetimes. 1049 01:32:02,606 --> 01:32:04,541 Let me pass. 1050 01:32:04,566 --> 01:32:06,912 We cannot do that. 1051 01:32:25,587 --> 01:32:27,282 Burn it down. 1052 01:33:30,694 --> 01:33:31,867 Stop him! 1053 01:34:07,439 --> 01:34:13,304 Are you planning to stop me all by yourself? 1054 01:34:14,780 --> 01:34:17,647 I'm not afraid of you. 1055 01:34:23,497 --> 01:34:25,191 Yes, you are. 1056 01:34:30,337 --> 01:34:33,899 You've spent your entire life afraid. 1057 01:34:33,924 --> 01:34:35,879 Always running, 1058 01:34:36,134 --> 01:34:37,959 always hiding. 1059 01:34:52,651 --> 01:34:54,962 You were there when they came for her, 1060 01:34:54,987 --> 01:34:57,593 and you did nothing. 1061 01:34:57,739 --> 01:35:03,344 You stood at a window and watched her die! 1062 01:35:35,444 --> 01:35:38,338 She was gone and we needed you. 1063 01:35:38,363 --> 01:35:41,633 But you chose those damn rings over us. 1064 01:35:45,662 --> 01:35:48,348 You trained your son to be a killer. 1065 01:35:48,373 --> 01:35:49,975 Is this what you wanted? 1066 01:36:06,892 --> 01:36:10,329 Even if you could bring her back, 1067 01:36:10,354 --> 01:36:16,043 what makes you think she'd want anything to do with you? 1068 01:36:38,590 --> 01:36:41,276 Save me. 1069 01:36:41,301 --> 01:36:43,517 Save me, my dear. 1070 01:37:03,448 --> 01:37:04,491 Save me. 1071 01:37:05,784 --> 01:37:08,391 I'm coming, my love. 1072 01:37:49,786 --> 01:37:54,348 He breached the gate! 1073 01:37:55,459 --> 01:37:56,727 Those things are gonna kill us all 1074 01:37:56,752 --> 01:37:58,478 if we don't work together. 1075 01:37:58,504 --> 01:38:00,689 You think I'm going to fall for that? 1076 01:38:00,714 --> 01:38:03,317 Your weapons are useless against them. 1077 01:38:03,342 --> 01:38:05,485 We don't need your help. 1078 01:38:05,511 --> 01:38:07,821 We are the mighty Ten Rings, 1079 01:38:07,846 --> 01:38:12,278 and any... 1080 01:38:33,956 --> 01:38:36,683 We... We should work together. 1081 01:38:36,708 --> 01:38:38,403 Release them. 1082 01:38:38,919 --> 01:38:40,613 Release them! 1083 01:38:46,426 --> 01:38:47,861 What are they doing? 1084 01:38:47,886 --> 01:38:50,447 Stealing souls to feed the Dweller-in-Darkness. 1085 01:38:50,472 --> 01:38:51,907 If it grows strong enough, 1086 01:38:51,932 --> 01:38:53,492 it will break right through the gate. 1087 01:38:53,517 --> 01:38:55,536 That was just the beginning. 1088 01:38:58,397 --> 01:38:59,831 It's too dangerous. 1089 01:38:59,857 --> 01:39:05,070 I have to help my friends. 1090 01:39:05,404 --> 01:39:08,465 Don't die. 1091 01:39:08,490 --> 01:39:11,301 Everyone to the water now! 1092 01:39:11,326 --> 01:39:12,594 To the lake! Let's go! 1093 01:39:12,619 --> 01:39:13,792 Let's go! 1094 01:39:15,956 --> 01:39:18,141 Hey, where's your brother? 1095 01:39:18,166 --> 01:39:21,034 I was hoping you knew. 1096 01:39:27,759 --> 01:39:30,028 Save me. 1097 01:39:53,327 --> 01:39:57,367 Aim at the sky, to win or die! 1098 01:40:10,010 --> 01:40:11,574 Deep breath. 1099 01:40:27,444 --> 01:40:31,048 Shang-Chi, you have nothing to fear. 1100 01:40:31,073 --> 01:40:34,009 You have the heart of our dragon. 1101 01:40:34,034 --> 01:40:37,971 I will always be a part of you. And your dad will too. 1102 01:40:37,996 --> 01:40:42,184 Take everything we've given you and make it your own. 1103 01:40:59,393 --> 01:41:01,999 I'm so proud of you. 1104 01:41:05,983 --> 01:41:08,720 Our family needs you. 1105 01:41:09,820 --> 01:41:10,863 Go. 1106 01:42:04,958 --> 01:42:06,001 Draw. 1107 01:42:10,672 --> 01:42:11,715 Fire! 1108 01:42:39,409 --> 01:42:41,386 You have to stop your father! 1109 01:43:12,442 --> 01:43:15,831 She's not back there, Dad. 1110 01:43:16,029 --> 01:43:19,027 Get out of my way, boy. 1111 01:43:21,118 --> 01:43:22,160 No. 1112 01:44:25,933 --> 01:44:27,326 Calm down, mate. 1113 01:44:27,351 --> 01:44:28,952 I'm not dead, it's just a performance. 1114 01:44:28,977 --> 01:44:31,538 Now get down here and play along. 1115 01:47:13,976 --> 01:47:16,452 I have to save her. 1116 01:47:17,437 --> 01:47:20,044 She's calling to me. 1117 01:47:22,818 --> 01:47:25,685 I wish that were true. 1118 01:47:27,531 --> 01:47:29,095 Dad, please. 1119 01:47:31,451 --> 01:47:34,319 Your family needs you. 1120 01:47:42,296 --> 01:47:44,523 Let me out! 1121 01:48:14,661 --> 01:48:16,346 Shit. 1122 01:49:58,348 --> 01:49:59,700 It's headed for the village! 1123 01:51:49,585 --> 01:51:51,770 If it gets our dragon's soul, 1124 01:51:51,795 --> 01:51:53,981 it will be unstoppable! 1125 01:51:56,967 --> 01:51:59,443 Aim for the throat! 1126 01:52:46,808 --> 01:52:49,676 You have to let me go. 1127 01:52:55,859 --> 01:52:56,902 Let go! 1128 01:52:59,321 --> 01:53:04,535 I'm not leaving you again. 1129 01:53:19,341 --> 01:53:20,644 Holy shit. 1130 01:53:52,791 --> 01:53:55,007 Go. 1131 01:56:02,713 --> 01:56:03,897 Tonight, 1132 01:56:03,922 --> 01:56:05,732 we honour those who gave their lives 1133 01:56:05,757 --> 01:56:09,069 so we might see another day. 1134 01:56:09,094 --> 01:56:11,864 They were more than warriors. 1135 01:56:11,889 --> 01:56:15,450 They were our mothers and fathers, 1136 01:56:15,475 --> 01:56:18,734 our sisters and brothers. 1137 01:56:19,354 --> 01:56:24,293 And though we will always hold on to their memories, 1138 01:56:24,318 --> 01:56:28,922 tonight we release them to rest with our ancestors. 1139 01:56:35,704 --> 01:56:38,348 Farewell, Dad. 1140 01:56:38,373 --> 01:56:42,023 Mum, we'll be okay. 1141 01:56:42,377 --> 01:56:44,605 A thousand years ago, 1142 01:56:44,630 --> 01:56:47,691 and a thousand years from now, 1143 01:56:47,716 --> 01:56:51,235 we will always be together. 1144 01:57:32,928 --> 01:57:34,738 I seriously thought we were going to die. 1145 01:57:34,763 --> 01:57:36,198 And I'd only learned how to shoot a bow, 1146 01:57:36,223 --> 01:57:37,616 like, a day earlier, 1147 01:57:37,641 --> 01:57:38,825 now I'm on a battlefield, 1148 01:57:38,851 --> 01:57:41,286 killing all these Soul Suckers with Shaun's aunty, 1149 01:57:41,311 --> 01:57:43,664 who's this awesome, magical kung fu goddess. 1150 01:57:43,689 --> 01:57:45,165 And I'm hanging on to The Great Protector 1151 01:57:45,190 --> 01:57:46,250 with my sister at this point, 1152 01:57:46,275 --> 01:57:48,418 trying not to get eaten by the Mega Soul Sucker. 1153 01:57:48,443 --> 01:57:50,879 The Mega Soul Sucker was such a nasty bitch. 1154 01:57:50,904 --> 01:57:52,464 Yeah. It was trying to eat our dragon's soul. 1155 01:57:52,489 --> 01:57:53,549 Which would have allowed it 1156 01:57:53,574 --> 01:57:54,675 to destroy the entire universe. 1157 01:57:54,700 --> 01:57:55,759 Yeah. 1158 01:57:55,784 --> 01:57:57,010 I only had one arrow left, 1159 01:57:57,035 --> 01:57:59,054 and all I could hear in the back of my mind 1160 01:57:59,079 --> 01:58:00,681 was my mom's voice saying, 1161 01:58:00,706 --> 01:58:03,058 "Just take the shot, you little mooch!" 1162 01:58:03,083 --> 01:58:05,644 And so, I aimed right for the Sucker's throat 1163 01:58:05,669 --> 01:58:07,896 -and I let her fly. -She hit it dead on. 1164 01:58:07,921 --> 01:58:09,314 And then Shaun used the Ten Rings 1165 01:58:09,339 --> 01:58:12,067 to do this crazy Kamehameha fireball 1166 01:58:12,092 --> 01:58:13,694 that exploded the thing... 1167 01:58:13,719 --> 01:58:16,947 ...and he saved the world. 1168 01:58:16,972 --> 01:58:21,952 Yeah, we, lost some good people that day... 1169 01:58:21,977 --> 01:58:23,787 but we made it. 1170 01:58:23,812 --> 01:58:25,246 We made it. 1171 01:58:26,899 --> 01:58:28,542 Are you done mocking me? 1172 01:58:28,567 --> 01:58:30,544 No. We're not mocking you. 1173 01:58:30,569 --> 01:58:32,087 So where is this sister of yours? 1174 01:58:32,112 --> 01:58:34,089 She's back at my dad's compound, 1175 01:58:34,114 --> 01:58:35,424 shutting down his operations. 1176 01:58:35,449 --> 01:58:37,092 Yeah, his dad was the head of The Ten Rings 1177 01:58:37,117 --> 01:58:40,137 for the past thousand years. 1178 01:58:40,162 --> 01:58:42,347 Two weeks ago, you were parking cars for tips, 1179 01:58:42,372 --> 01:58:44,808 and you want me to believe you're now saving the world 1180 01:58:44,833 --> 01:58:47,269 from soul-sucking monsters? 1181 01:58:47,294 --> 01:58:48,604 I know, you're trying to get me back 1182 01:58:48,629 --> 01:58:50,355 for what I said last time, but I'm not gonna apologise... 1183 01:58:51,465 --> 01:58:52,941 ...for speaking the truth as a friend. 1184 01:58:52,966 --> 01:58:55,736 I really meant what I said, and, in fact, I actually think 1185 01:58:55,761 --> 01:58:58,238 this whole bit you're doing just further proves my point. 1186 01:58:58,263 --> 01:58:59,448 You guys are obviously... 1187 01:59:00,682 --> 01:59:03,810 - What? - Shang-Chi. 1188 01:59:05,062 --> 01:59:06,365 Shang-Chi. 1189 01:59:07,439 --> 01:59:08,873 Here. 1190 01:59:09,149 --> 01:59:10,192 Present. 1191 01:59:13,862 --> 01:59:15,948 My name is Wong. 1192 01:59:16,240 --> 01:59:18,550 Yeah, I know, sir. I'm a huge fan... 1193 01:59:18,575 --> 01:59:21,443 Do you have the rings? 1194 01:59:21,537 --> 01:59:23,138 Yeah, yes. 1195 01:59:23,163 --> 01:59:26,600 Good. Let's go, we have a lot to talk about. 1196 01:59:26,625 --> 01:59:27,668 You too. 1197 01:59:30,504 --> 01:59:31,547 Me too? 1198 01:59:34,716 --> 01:59:36,735 - I think we should... - Yeah. 1199 01:59:36,760 --> 01:59:40,322 - We gotta go. - Yeah. 1200 01:59:40,347 --> 01:59:43,909 I know this is, like, crazy, but I'm gonna text you, 1201 01:59:43,934 --> 01:59:46,954 and we'll do this again. Nice to see you, John. 1202 01:59:46,979 --> 01:59:50,237 I'll Venmo you for the... 1203 02:00:07,666 --> 02:00:09,893 You was crusin' with your top down Fourth of July 1204 02:00:09,918 --> 02:00:12,855 I was movin' down the block We got caught at the light 1205 02:00:12,880 --> 02:00:17,234 Out my window I was shooting my shot 1206 02:00:17,259 --> 02:00:20,153 Watching fireworks in the sky 1207 02:00:20,179 --> 02:00:23,323 I'm calling it now I'm calling it now 1208 02:00:23,348 --> 02:00:24,825 I'm calling it now 1209 02:00:24,850 --> 02:00:27,786 You'll find love with me somehow 1210 02:00:27,811 --> 02:00:31,123 Yes, somehow I'm calling it now 1211 02:00:31,148 --> 02:00:34,418 In the summers we let the top down Soak up the light 1212 02:00:34,443 --> 02:00:37,504 All I wanted was just to lock down the love of my life 1213 02:00:37,529 --> 02:00:41,508 Nice and simple like a midnight drive 1214 02:00:41,533 --> 02:00:44,595 Watching fireworks in the sky 1215 02:00:44,620 --> 02:00:47,222 I'm calling it now I'm calling it now 1216 02:00:47,247 --> 02:00:49,099 I'm calling it now 1217 02:00:49,124 --> 02:00:52,269 You'll find love with me somehow 1218 02:00:52,294 --> 02:00:56,465 Yes, somehow I'm calling it now 1219 02:00:57,090 --> 02:00:58,785 Ooh, ooh, ooh 1220 02:01:01,512 --> 02:01:09,071 Every line, every word every noun and verb can define you 1221 02:01:09,353 --> 02:01:11,047 Ooh, ooh, ooh 1222 02:01:13,899 --> 02:01:16,585 You were shy but you told me to pull over 1223 02:01:16,610 --> 02:01:19,755 And now I'm right behind you 1224 02:01:19,780 --> 02:01:23,091 We was movin' kinda fast but the feeling was right 1225 02:01:23,116 --> 02:01:25,969 We should cruise up to Nevada Get married tonight 1226 02:01:25,994 --> 02:01:30,098 Life is simple as long as you're in my life 1227 02:01:30,123 --> 02:01:33,060 Watching fireworks in the sky 1228 02:01:33,085 --> 02:01:36,063 I'm calling it now I'm calling it now 1229 02:01:36,088 --> 02:01:37,564 I'm calling it now 1230 02:01:37,589 --> 02:01:40,692 You'll find love with me somehow 1231 02:01:40,717 --> 02:01:44,888 Yes, somehow I'm calling it now 1232 02:02:02,823 --> 02:02:07,302 They don't match any artefacts from our codex. 1233 02:02:07,327 --> 02:02:08,804 What do you think? 1234 02:02:08,829 --> 02:02:11,957 I'm not sure. 1235 02:02:13,000 --> 02:02:17,301 They're not vibranium. Chitauri? 1236 02:02:17,546 --> 02:02:20,941 Not like any alien tech I've seen. 1237 02:02:20,966 --> 02:02:22,150 How long did your dad have them 1238 02:02:22,176 --> 02:02:24,862 before he gave them to you? 1239 02:02:24,887 --> 02:02:25,929 Um... 1240 02:02:26,263 --> 02:02:28,115 About a thousand years. 1241 02:02:28,140 --> 02:02:29,908 Their thermoluminescence indicates 1242 02:02:29,933 --> 02:02:31,451 they're older than that. 1243 02:02:31,476 --> 02:02:32,650 By a lot. 1244 02:02:33,312 --> 02:02:35,914 The first time you used the rings, 1245 02:02:35,939 --> 02:02:39,067 we felt it in Kamar-Taj. 1246 02:02:47,075 --> 02:02:48,509 What is it? 1247 02:02:48,660 --> 02:02:50,262 A beacon. 1248 02:02:50,287 --> 02:02:53,891 They're sending a message. 1249 02:02:53,916 --> 02:02:56,018 A message to where? 1250 02:02:58,504 --> 02:03:00,689 I'm so sorry. I have to deal with this. 1251 02:03:00,714 --> 02:03:01,857 You can get my number from Bruce. 1252 02:03:01,882 --> 02:03:05,068 It was so nice to meet you. 1253 02:03:05,093 --> 02:03:07,905 Yeah, I... I don't have her number. 1254 02:03:07,930 --> 02:03:10,824 She... She does this a lot. 1255 02:03:10,849 --> 02:03:12,935 Guys, stay safe. 1256 02:03:14,019 --> 02:03:16,886 Welcome to the circus. 1257 02:03:22,945 --> 02:03:25,631 I know this is a lot to take in, 1258 02:03:25,656 --> 02:03:28,592 but you're gonna have to start getting used to that. 1259 02:03:28,617 --> 02:03:31,803 From now on, the trajectory of your lives 1260 02:03:31,828 --> 02:03:35,724 will be like nothing you've ever experienced before. 1261 02:03:35,749 --> 02:03:39,138 And there's no going back. 1262 02:03:39,670 --> 02:03:42,606 You both have a long journey ahead of you. 1263 02:03:42,631 --> 02:03:45,629 Go home, get some rest. 1264 02:03:47,302 --> 02:03:48,737 Yeah. That's a good idea. 1265 02:03:48,762 --> 02:03:53,283 Yeah. Yeah, we probably should do that. 1266 02:03:53,308 --> 02:03:54,351 Or... 1267 02:03:57,229 --> 02:04:02,084 Welcome to the Hotel California 1268 02:04:02,109 --> 02:04:05,379 -Such a lovely place -Such a lovely place 1269 02:04:05,404 --> 02:04:09,216 -Such a lovely face -Such a lovely face 1270 02:04:10,576 --> 02:04:15,528 Plenty of room at the Hotel California 1271 02:04:15,581 --> 02:04:18,809 -Any time of year -Any time of year 1272 02:04:18,834 --> 02:04:21,441 You can find it here 1273 02:04:22,296 --> 02:04:25,482 Her mind is Tiffany-twisted 1274 02:04:25,507 --> 02:04:28,819 She got the Mercedes bends, 1275 02:04:28,844 --> 02:04:35,868 She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends 1276 02:04:35,893 --> 02:04:41,999 How they dance in the courtyard, sweet summer sweat 1277 02:04:42,024 --> 02:04:47,889 Some dance to remember, some dance to forget 1278 02:04:48,655 --> 02:04:54,344 So I called up the Captain "Please bring me my wine" 1279 02:04:54,369 --> 02:05:01,408 He said, "We haven't had that spirit here since 1969" 1280 02:05:01,668 --> 02:05:08,055 And still those voices are calling from far away 1281 02:05:08,467 --> 02:05:11,403 Wake you up in the middle of the night 1282 02:05:11,428 --> 02:05:14,165 Just to hear them say 1283 02:05:14,932 --> 02:05:18,972 Welcome to the Hotel California 1284 02:05:20,562 --> 02:05:23,749 -Such a lovely place -Such a lovely place 1285 02:05:23,774 --> 02:05:26,120 Such a lovely face 1286 02:05:27,069 --> 02:05:32,543 They livin' it up at the Hotel California 1287 02:05:33,408 --> 02:05:36,678 -What a nice surprise -What a nice surprise 1288 02:05:36,703 --> 02:05:38,919 Bring your alibis 1289 02:10:59,359 --> 02:11:01,445 They're waiting. 1290 02:11:28,013 --> 02:11:29,364 Let's get started. 1291 02:11:29,389 --> 02:11:30,949 We have a lot of work to do. 89407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.