Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,795 --> 00:00:47,523
The legend of the ten rings
2
00:00:47,548 --> 00:00:52,110
has been told for thousands of years.
3
00:00:52,135 --> 00:00:56,697
Every generation,
the story grows.
4
00:00:56,765 --> 00:01:02,370
But at its centre
there is always one man.
5
00:01:10,279 --> 00:01:18,220
Some say he found the rings in a crater
or stole them from a tomb.
6
00:01:19,872 --> 00:01:22,850
They gave him the strength of a god,
7
00:01:22,875 --> 00:01:26,654
and the gift of eternal life.
8
00:01:32,926 --> 00:01:36,613
He could have used them for good.
9
00:01:40,976 --> 00:01:43,287
But all he wanted...
10
00:01:43,312 --> 00:01:44,615
was power.
11
00:02:27,105 --> 00:02:31,407
-He called his army The Ten Rings
12
00:02:32,861 --> 00:02:38,509
Over the centuries, they spread
into every corner of the world.
13
00:02:45,332 --> 00:02:48,185
They moved in the shadows...
14
00:02:50,504 --> 00:02:53,371
Toppled governments...
15
00:02:55,092 --> 00:02:57,194
And changed the course of history.
16
00:03:13,360 --> 00:03:18,465
He chased money and power
for a thousand years.
17
00:03:18,490 --> 00:03:21,749
But he still wanted more.
18
00:03:26,957 --> 00:03:30,102
Have you heard the legend of Ta Lo?
19
00:03:30,127 --> 00:03:35,148
A hidden village with mythical creatures
and ancient magic.
20
00:03:35,174 --> 00:03:40,404
Where people practise
a martial arts style from the gods.
21
00:03:40,429 --> 00:03:42,322
I want to find it.
22
00:03:42,347 --> 00:03:45,951
Of course. I'll send a scout
to explore the area,
23
00:03:45,976 --> 00:03:50,799
and come back
with more information.
24
00:03:50,856 --> 00:03:53,072
I want to go now.
25
00:04:16,340 --> 00:04:18,034
The forest...
26
00:04:19,468 --> 00:04:21,162
-...is moving
27
00:04:52,292 --> 00:04:58,549
He had nothing left
on Earth to conquer.
28
00:05:00,133 --> 00:05:04,435
That's when he came
for my home.
29
00:05:13,730 --> 00:05:17,709
Where's the entrance
to Ta Lo?
30
00:05:17,734 --> 00:05:21,588
You're not welcome
in our village.
31
00:05:21,613 --> 00:05:24,299
You don't know who
you're talking to.
32
00:05:24,324 --> 00:05:26,677
I don't care who you are.
33
00:05:26,702 --> 00:05:32,828
Turn around now,
and I won't have to hurt you.
34
00:05:39,006 --> 00:05:40,570
Is that all?
35
00:07:59,980 --> 00:08:04,459
That was the first time
I met your father.
36
00:08:06,236 --> 00:08:11,884
He was the last person
I thought I'd fall for.
37
00:08:11,909 --> 00:08:15,167
But love had other plans.
38
00:08:18,415 --> 00:08:19,718
Shang-Chi,
39
00:08:20,876 --> 00:08:23,812
there's much more to know
about the legend of the rings,
40
00:08:23,837 --> 00:08:28,275
but you'll learn about that
when you're older.
41
00:08:28,300 --> 00:08:35,199
If Dad's rings were so powerful,
how did you beat him?
42
00:08:35,224 --> 00:08:43,565
Where I'm from, we are empowered
by the magic of the Great Protector.
43
00:08:46,735 --> 00:08:49,505
When you have the heart
of our dragon,
44
00:08:49,530 --> 00:08:53,133
you can do some amazing things.
45
00:08:53,158 --> 00:08:57,068
Can you still do those things?
46
00:08:57,913 --> 00:09:02,267
I left those powers in Ta Lo
with our dragon,
47
00:09:02,292 --> 00:09:05,812
-but what I got in return
is so much better
48
00:09:09,842 --> 00:09:12,970
I want you to have this.
49
00:09:13,804 --> 00:09:16,156
Whenever you feel lost,
50
00:09:16,181 --> 00:09:19,952
this will help you
find your way home.
51
00:09:19,977 --> 00:09:22,844
Can you remember that?
52
00:09:41,415 --> 00:09:43,761
Okay.
53
00:10:44,770 --> 00:10:45,871
Hello, sir,
54
00:10:45,896 --> 00:10:48,707
welcome to the Fairmont...
55
00:10:48,732 --> 00:10:49,875
I'm driving.
56
00:10:49,900 --> 00:10:51,502
No, you're not... Katy.
57
00:10:51,527 --> 00:10:53,462
Hey, hey, get back here.
58
00:10:53,487 --> 00:10:55,572
Give me the key.
59
00:10:56,031 --> 00:10:58,425
- Please open the door
60
00:10:58,450 --> 00:11:01,261
- My God
61
00:11:01,286 --> 00:11:03,180
-Get out.
-You get in!
62
00:11:03,205 --> 00:11:04,306
Look, if happens
to this thing,
63
00:11:04,331 --> 00:11:05,474
we're gonna be jobless
64
00:11:05,499 --> 00:11:06,808
and in debt
for the rest of our lives.
65
00:11:06,834 --> 00:11:09,061
Come on. Nothing's gonna
happen to this car.
66
00:11:09,086 --> 00:11:10,646
I'm the Asian Jeff Gordon.
67
00:11:10,671 --> 00:11:11,980
I don't know who that is.
68
00:11:12,005 --> 00:11:13,941
Most career wins
in all of NASCAR history?
69
00:11:13,966 --> 00:11:15,901
Please get out of the car.
70
00:11:15,926 --> 00:11:16,969
Shaun,
71
00:11:17,052 --> 00:11:19,279
we've been friends
for 10 years, okay?
72
00:11:19,304 --> 00:11:21,782
You know I'm not an idiot.
73
00:11:21,807 --> 00:11:24,743
Please, get in. I'll go slow.
74
00:11:27,145 --> 00:11:30,749
Katy, watch the...
75
00:11:35,571 --> 00:11:36,630
I knew Katy was trouble
76
00:11:36,655 --> 00:11:38,173
the first day we met
in high school.
77
00:11:38,198 --> 00:11:39,299
-I was getting picked on a lot,.
78
00:11:39,324 --> 00:11:41,718
-for all the reasons
we all get picked on a lot
79
00:11:41,743 --> 00:11:43,178
Plus, I had just moved
to the US,
80
00:11:43,203 --> 00:11:44,805
so I was struggling
with my English,
81
00:11:44,830 --> 00:11:45,973
and I was on my way
to lunch one day
82
00:11:45,998 --> 00:11:47,891
when this guy
who was like twice my size
83
00:11:47,916 --> 00:11:48,976
yells at me
from down the hall,
84
00:11:49,001 --> 00:11:51,019
"What's up, Gangnam Style?"
85
00:11:51,044 --> 00:11:52,980
So I yelled back,
"I'm not Korean, idiot."
86
00:11:53,005 --> 00:11:54,064
And I turn the corner,
87
00:11:54,089 --> 00:11:55,858
and I see this guy
drop his backpack,
88
00:11:55,883 --> 00:11:57,276
he's getting
all up in his face...
89
00:11:57,301 --> 00:11:59,236
And right before he was about
to throw the first punch,
90
00:11:59,261 --> 00:12:01,238
Katy comes out of nowhere,
91
00:12:01,263 --> 00:12:04,575
steps right between us
and starts screaming the lyrics
92
00:12:04,600 --> 00:12:06,159
to Hotel California.
93
00:12:06,185 --> 00:12:07,227
What?
94
00:12:07,352 --> 00:12:09,580
It's the art of confusion.
Works great on stupid people.
95
00:12:09,605 --> 00:12:10,789
And that's how we met.
96
00:12:10,814 --> 00:12:12,374
Then I pulled him
into the parking lot...
97
00:12:12,399 --> 00:12:13,584
-At which point she revealed.
98
00:12:13,609 --> 00:12:16,044
-that she had also swiped
the keys to the guy's Mustang
99
00:12:16,069 --> 00:12:18,213
Yeah, we went on a little
joyride around the block.
100
00:12:18,238 --> 00:12:19,840
And your wife
was in the car, too.
101
00:12:19,865 --> 00:12:21,550
-That's true. You were.
-What?
102
00:12:21,575 --> 00:12:23,051
I was just in the back seat.
103
00:12:23,076 --> 00:12:24,136
That's a part of the car.
104
00:12:24,161 --> 00:12:25,304
That's still
a part of the car.
105
00:12:25,329 --> 00:12:27,097
How have you
never told me this story?
106
00:12:27,122 --> 00:12:28,348
You know,
before she was a lawyer,
107
00:12:28,373 --> 00:12:29,850
your girl was pretty wild.
108
00:12:29,875 --> 00:12:32,221
What happened?
109
00:12:33,295 --> 00:12:34,598
I grew up.
110
00:12:35,047 --> 00:12:36,315
What's that supposed to mean?
111
00:12:36,340 --> 00:12:37,399
Yeah, what's that
supposed to mean?
112
00:12:37,424 --> 00:12:39,151
That maybe there's a point
113
00:12:39,176 --> 00:12:41,278
where you're supposed
to stop going on joyrides
114
00:12:41,303 --> 00:12:43,864
and start thinking about
living up to your potential.
115
00:12:43,889 --> 00:12:45,532
Please tell me
you're kidding, Soo.
116
00:12:45,557 --> 00:12:46,742
Look,
117
00:12:46,767 --> 00:12:47,868
-we're now living in a world.
118
00:12:47,893 --> 00:12:48,952
-where at any moment.
119
00:12:48,977 --> 00:12:51,455
half the population
can just disappear.
120
00:12:51,480 --> 00:12:53,874
Life's too short
and too fragile.
121
00:12:53,899 --> 00:12:55,542
Katy, you're a valet driver
122
00:12:55,567 --> 00:12:57,169
with an honours degree
from Berkeley,
123
00:12:57,194 --> 00:12:59,588
and Shaun can speak,
like, four languages.
124
00:12:59,613 --> 00:13:01,673
You've always been the most
talented people I know.
125
00:13:01,698 --> 00:13:03,842
I just don't get why
you're scared
126
00:13:03,867 --> 00:13:06,428
to actually use it
for something serious.
127
00:13:06,453 --> 00:13:07,496
Wow.
128
00:13:08,330 --> 00:13:11,183
You sound like my mom.
You also...
129
00:13:11,208 --> 00:13:12,601
dress like her
a little bit, too.
130
00:13:12,626 --> 00:13:14,728
Where's this from, Talbots?
131
00:13:14,753 --> 00:13:16,813
We're not running
from adulthood.
132
00:13:16,839 --> 00:13:19,274
How is it running to have jobs
that you actually like?
133
00:13:19,299 --> 00:13:20,859
Yeah, that doesn't
even make any sense.
134
00:13:20,884 --> 00:13:23,403
Did you think
valet parking is easy?
135
00:13:23,428 --> 00:13:25,405
It's like the most
challenging job ever.
136
00:13:25,430 --> 00:13:27,866
You need people skills,
driving skills...
137
00:13:27,891 --> 00:13:29,451
Soo can't even
parallel park
138
00:13:33,063 --> 00:13:36,291
Well, it's almost midnight.
We got the early shift.
139
00:13:36,316 --> 00:13:39,044
Should probably be
responsible, go to sleep.
140
00:13:39,069 --> 00:13:40,921
Yeah, we can be responsible.
We can do that.
141
00:13:40,946 --> 00:13:41,989
Or...
142
00:13:42,573 --> 00:13:46,426
Over,
sideways and under on a...
143
00:13:46,451 --> 00:13:48,720
Take my horse
to the old town road
144
00:13:48,745 --> 00:13:49,805
I'm gonna
145
00:13:49,830 --> 00:13:51,524
Close my eyes
146
00:13:52,708 --> 00:13:53,976
I don't wanna...
147
00:14:27,701 --> 00:14:28,969
Morning, Mrs Chen.
148
00:14:28,994 --> 00:14:30,262
She's not ready yet.
149
00:14:30,287 --> 00:14:33,599
Come have some joe
while you wait.
150
00:14:33,624 --> 00:14:35,726
Katy, Shaun's here.
151
00:14:35,751 --> 00:14:37,561
Yeah, Mom,
be there in a minute.
152
00:14:37,586 --> 00:14:38,645
-Ruihua,.
153
00:14:38,670 --> 00:14:41,315
-you're supposed to be helping
your dad stock the shop
154
00:14:41,340 --> 00:14:44,651
Mom, I can't work on an empty
stomach, my legs get crampy.
155
00:14:44,676 --> 00:14:46,111
Maybe Shaun can help him
156
00:14:46,136 --> 00:14:48,488
instead of just showing up
every day to eat our food.
157
00:14:48,514 --> 00:14:49,865
I'm happy to help.
158
00:14:49,890 --> 00:14:53,243
No, it's Ruihua's job,
let him do it.
159
00:14:53,268 --> 00:14:54,311
Waipo.
160
00:14:55,479 --> 00:14:57,706
That seat's for Waigong.
161
00:14:57,731 --> 00:14:59,333
Sorry.
162
00:14:59,358 --> 00:15:04,922
He's getting all his favourite things
this year for the Day of the Dead.
163
00:15:04,947 --> 00:15:06,590
Are you sure
that Waigong's allowed to take
164
00:15:06,615 --> 00:15:07,674
Funyuns and cigarettes
165
00:15:07,699 --> 00:15:08,967
back to the afterlife?
166
00:15:08,992 --> 00:15:10,886
He can take anything.
167
00:15:10,911 --> 00:15:15,265
Last year I put a bottle of whisky
on his grave...
168
00:15:15,290 --> 00:15:17,226
And it was gone the next morning.
169
00:15:18,335 --> 00:15:21,647
I know you kids think it's silly.
170
00:15:21,672 --> 00:15:24,066
We don't think
it's silly, Waipo.
171
00:15:24,091 --> 00:15:26,193
We just know Waigong would've
wanted you to move on
172
00:15:26,218 --> 00:15:27,361
and enjoy your life.
173
00:15:27,386 --> 00:15:29,738
"Moving on"
is an American idea.
174
00:15:29,763 --> 00:15:32,491
You're American, Mom!
Don't forget.
175
00:15:32,516 --> 00:15:33,659
Shaun,
176
00:15:33,684 --> 00:15:36,995
did my daughter apply
to any new jobs this week?
177
00:15:37,020 --> 00:15:38,914
She really likes her job.
178
00:15:38,939 --> 00:15:40,082
We both do.
179
00:15:41,191 --> 00:15:43,126
Waigong didn't move here
from Hunan
180
00:15:43,151 --> 00:15:46,630
so you could park cars
for a living.
181
00:15:46,655 --> 00:15:47,798
Well, on that note,
182
00:15:47,823 --> 00:15:49,341
I think we're gonna
miss our bus.
183
00:15:50,492 --> 00:15:52,386
I'm sorry
for my unacceptable job.
184
00:15:52,411 --> 00:15:53,762
And for staying out late
last night,
185
00:15:53,787 --> 00:15:55,764
trying to enjoy my life.
186
00:15:55,789 --> 00:15:57,808
But one day, I'll make you
proud, I promise.
187
00:15:57,833 --> 00:15:59,351
I'm proud of you, sis.
188
00:15:59,376 --> 00:16:02,020
Parking cars is super hard.
189
00:16:02,045 --> 00:16:03,105
Thanks, bro.
190
00:16:03,130 --> 00:16:04,439
Maybe one day you'll pass
your driver's test,
191
00:16:04,464 --> 00:16:05,607
live the dream like me.
192
00:16:05,632 --> 00:16:08,402
Come on, Shaun, let's go.
193
00:16:10,095 --> 00:16:12,114
When are you two going
to get married?
194
00:16:12,139 --> 00:16:13,490
Waipo, we're just friends.
195
00:16:14,600 --> 00:16:17,467
All right. Go, go, go.
196
00:16:24,943 --> 00:16:27,254
Look. Look at that.
Look at that girl.
197
00:16:27,279 --> 00:16:29,673
She's writing a research paper
on a bus.
198
00:16:29,698 --> 00:16:30,757
So?
199
00:16:30,782 --> 00:16:32,259
That is exactly the daughter
200
00:16:32,284 --> 00:16:35,679
my mom wishes
came out of her vagina.
201
00:16:35,704 --> 00:16:38,311
I'm sorry about her.
202
00:16:39,333 --> 00:16:41,288
How's it goin'?
203
00:16:44,379 --> 00:16:46,815
Give me the pendant,
204
00:16:46,840 --> 00:16:49,577
and no one gets hurt.
205
00:16:49,676 --> 00:16:52,571
Do you know this guy?
206
00:16:52,596 --> 00:16:55,782
I don't know what
you're talking about, dude.
207
00:16:55,807 --> 00:16:58,660
- Hey! Get off of me!
- Whoa.
208
00:16:58,685 --> 00:17:00,287
What is wrong with you,
asshole?
209
00:17:00,312 --> 00:17:02,456
I don't want any trouble.
210
00:17:02,481 --> 00:17:04,458
Then give us the pendant!
211
00:17:04,483 --> 00:17:06,293
You have the wrong guy!
212
00:17:06,318 --> 00:17:07,628
Does he look like
he can fight?
213
00:17:07,653 --> 00:17:09,338
Come on, bro!
214
00:17:18,539 --> 00:17:19,712
You okay?
215
00:17:35,222 --> 00:17:37,241
Yo, what up, y'all?
It's your boy Klev,
216
00:17:37,266 --> 00:17:39,076
comin' at you live on the bus.
217
00:17:39,101 --> 00:17:40,452
I actually did take
218
00:17:40,477 --> 00:17:42,496
a little bit of martial arts
as a youth,
219
00:17:42,521 --> 00:17:49,559
so I'm gonna try and grade
this fight as we're goin'.
220
00:17:59,162 --> 00:18:00,466
Holy shit.
221
00:18:01,874 --> 00:18:03,438
Who are you?
222
00:18:18,098 --> 00:18:19,366
You got this, bro!
223
00:18:23,145 --> 00:18:24,188
My bad.
224
00:18:49,630 --> 00:18:51,063
No, no, no!
225
00:18:52,216 --> 00:18:54,822
Sorry.
226
00:18:55,219 --> 00:18:56,361
What the hell's going on?
227
00:18:56,386 --> 00:18:57,529
You really wanna talk
about this now?
228
00:19:04,811 --> 00:19:06,330
Bus driver is down.
229
00:19:06,355 --> 00:19:07,664
I'm not gonna handle this.
230
00:19:07,689 --> 00:19:10,250
Every time I've tried to drive
a bus, I get yelled at.
231
00:19:30,045 --> 00:19:31,870
Go, you freak!
232
00:20:23,557 --> 00:20:26,424
Open the door, please!
233
00:20:28,812 --> 00:20:30,414
The back is about to go.
234
00:20:30,439 --> 00:20:32,624
On my signal,
make a hard right.
235
00:20:32,649 --> 00:20:34,213
What signal?
236
00:21:03,138 --> 00:21:05,908
Everybody to the front now!
237
00:21:05,933 --> 00:21:08,118
Go! Go, go, go.
238
00:21:08,143 --> 00:21:12,748
What's up, y'all? What's up,
y'all? What's up, y'all?
239
00:21:21,365 --> 00:21:26,969
You and your sister
deserve what's coming.
240
00:21:48,809 --> 00:21:50,452
Hold on, everybody!
241
00:21:50,477 --> 00:21:51,520
God.
242
00:21:59,778 --> 00:22:01,212
My God!
243
00:22:14,501 --> 00:22:16,717
Sorry. Heh.
244
00:22:16,920 --> 00:22:19,527
We make a good team.
245
00:22:48,619 --> 00:22:50,052
Shaun. Hey.
246
00:22:50,871 --> 00:22:52,931
You need to tell me
what the hell's going on.
247
00:22:52,956 --> 00:22:54,683
What are you doing?
Where are you going?
248
00:22:54,708 --> 00:22:56,435
-Macau.
-Macau?
249
00:22:56,460 --> 00:22:57,811
Those guys are going
after my sister next,
250
00:22:57,836 --> 00:22:59,646
and I have to
get to her first.
251
00:22:59,671 --> 00:23:01,190
You have a sister?
252
00:23:01,215 --> 00:23:02,274
Look, I know
this is confusing.
253
00:23:02,299 --> 00:23:03,609
I'll explain it
when I get back, I promise.
254
00:23:03,634 --> 00:23:04,676
No, no.
255
00:23:04,718 --> 00:23:05,944
Hell no, dude.
256
00:23:05,969 --> 00:23:07,279
This is bullshit!
257
00:23:07,304 --> 00:23:09,781
I have been by your side
for half your life.
258
00:23:09,806 --> 00:23:11,867
I get there are things you
never wanted to talk about,
259
00:23:11,892 --> 00:23:13,827
and I never wanted to push.
260
00:23:13,852 --> 00:23:16,663
But a guy with a freaking
machete for an arm
261
00:23:16,688 --> 00:23:18,749
just chopped
our bus in half, Shaun!
262
00:23:18,774 --> 00:23:20,792
Who the hell are you?
263
00:23:28,492 --> 00:23:31,303
My sister sent me this
a few months ago.
264
00:23:31,328 --> 00:23:35,140
I think it's the address
of where she's staying.
265
00:23:35,165 --> 00:23:39,394
Those guys back there
were sent by my dad.
266
00:23:39,419 --> 00:23:40,462
What?
267
00:23:41,505 --> 00:23:43,981
If they hurt her...
268
00:23:47,678 --> 00:23:51,327
I'm sorry, but I have to go.
269
00:23:54,226 --> 00:23:55,269
Fine.
270
00:23:55,394 --> 00:23:56,954
You can explain on the plane.
271
00:23:56,979 --> 00:23:58,455
What?
No, Katy, you can't just...
272
00:23:58,480 --> 00:24:03,303
You can explain
on the plane, Shaun!
273
00:24:24,006 --> 00:24:26,733
After my mom died...
274
00:24:26,758 --> 00:24:30,278
my dad started my training.
275
00:24:45,861 --> 00:24:47,337
From sunup to sundown,
276
00:24:47,362 --> 00:24:49,840
I was taught every possible
way to kill a man.
277
00:25:39,915 --> 00:25:40,974
By the time I was 14,
278
00:25:40,999 --> 00:25:42,059
I could barely remember
279
00:25:42,084 --> 00:25:46,104
what life was like
before she died.
280
00:25:46,129 --> 00:25:47,231
That's how old I was
281
00:25:47,256 --> 00:25:51,610
when he sent me
on my first assignment.
282
00:25:51,635 --> 00:25:54,738
I was willing to do
anything he wanted.
283
00:25:54,763 --> 00:25:56,073
If he asked me
to burn the world down,
284
00:25:56,098 --> 00:25:57,157
I would've asked him...
285
00:25:57,182 --> 00:26:00,786
Beef or vegetarian?
286
00:26:00,811 --> 00:26:01,870
We're all out of the chicken,
287
00:26:01,895 --> 00:26:04,665
so I can only offer you
beef or vegetarian?
288
00:26:04,690 --> 00:26:05,874
Um...
289
00:26:05,899 --> 00:26:08,377
-Vegetarian would be great.
-Yeah, same.
290
00:26:08,402 --> 00:26:10,671
- Okay.
- Thank you.
291
00:26:10,696 --> 00:26:11,738
So...
292
00:26:11,864 --> 00:26:14,800
We're out
of the vegetarian too.
293
00:26:14,825 --> 00:26:17,094
Now we only have beef.
294
00:26:17,119 --> 00:26:19,263
Beef. 'Cause that's all
you have, right?
295
00:26:19,288 --> 00:26:20,556
-Okay, you'll have the beef.
-Yes.
296
00:26:20,581 --> 00:26:21,640
-And...
-Beef.
297
00:26:21,665 --> 00:26:25,184
-And the beef.
-Two beefs.
298
00:26:29,673 --> 00:26:33,192
Did you go through with it?
299
00:26:38,473 --> 00:26:42,995
I knew that I couldn't
go back to him, so I just...
300
00:26:43,020 --> 00:26:44,062
ran.
301
00:26:48,984 --> 00:26:53,807
I know this is a lot
to dump on you.
302
00:26:55,949 --> 00:26:59,208
I'm sorry about your mom.
303
00:27:04,041 --> 00:27:06,059
I should also probably mention
304
00:27:06,084 --> 00:27:10,314
that my name's
not technically Shaun.
305
00:27:10,339 --> 00:27:11,381
What?
306
00:27:12,382 --> 00:27:13,816
What is it?
307
00:27:14,092 --> 00:27:16,048
It's Shang-Chi.
308
00:27:16,845 --> 00:27:18,030
Shaun-Chi.
309
00:27:18,055 --> 00:27:19,823
No. Shang-Chi.
310
00:27:19,848 --> 00:27:21,152
Shaun-Chi.
311
00:27:21,683 --> 00:27:22,726
Shang.
312
00:27:22,851 --> 00:27:24,369
-Shaun.
-Shang.
313
00:27:24,394 --> 00:27:25,437
Shan.
314
00:27:25,562 --> 00:27:27,778
S-H-A-N-G. Shang.
315
00:27:28,148 --> 00:27:29,191
Shang?
316
00:27:29,691 --> 00:27:30,734
Yeah.
317
00:27:30,859 --> 00:27:34,213
You changed your name
from Shang to Shaun?
318
00:27:34,238 --> 00:27:36,256
Yeah, I don't... Yeah.
319
00:27:36,281 --> 00:27:37,925
I wonder how
your father found you.
320
00:27:37,950 --> 00:27:39,426
Okay, I was 15 years old.
All right?
321
00:27:39,451 --> 00:27:41,470
What is your
name change logic?
322
00:27:41,495 --> 00:27:42,763
You're going into hiding.
323
00:27:42,788 --> 00:27:44,181
-Okay.
-And your name is Michael,
324
00:27:44,206 --> 00:27:46,266
you go on
and change it to Mishael.
325
00:27:46,291 --> 00:27:48,393
That's not what happened.
326
00:27:48,418 --> 00:27:49,645
It's like,
"Hi, my name's Gina.
327
00:27:49,670 --> 00:27:51,772
"I'm gonna go into hiding.
My new name's Gina."
328
00:27:51,797 --> 00:27:52,856
Can't hear you. I'm sorry.
329
00:27:52,881 --> 00:27:54,525
Yeah, okay.
Yeah, you can hear me.
330
00:28:36,508 --> 00:28:40,940
Sign here to get in.
331
00:28:43,015 --> 00:28:45,701
I'm looking for my sister,
Xu Xialing.
332
00:28:45,726 --> 00:28:48,593
Have you heard of her?
333
00:28:49,521 --> 00:28:53,692
This is the address she gave me.
334
00:28:56,069 --> 00:28:58,415
Okay.
335
00:28:58,614 --> 00:29:00,674
Seems like a nice fella.
336
00:29:00,699 --> 00:29:02,593
And this elevator
is definitely up to code.
337
00:29:02,618 --> 00:29:03,927
There's absolutely no chance
of it just falling off
338
00:29:03,952 --> 00:29:05,012
the side of the building...
339
00:29:08,790 --> 00:29:09,833
Bus Boy!
340
00:29:11,752 --> 00:29:15,272
Two million views
in three days, bro!
341
00:29:15,297 --> 00:29:16,565
Damn, dude.
342
00:29:16,590 --> 00:29:17,633
No.
343
00:29:19,468 --> 00:29:22,335
And you're the driver!
344
00:29:22,846 --> 00:29:24,823
My Chinese sucks.
345
00:29:24,848 --> 00:29:25,908
All good.
346
00:29:25,933 --> 00:29:27,701
- I speak A-B-C.
- Great.
347
00:29:27,726 --> 00:29:29,286
-I'm Jon Jon.
-Jon Jon.
348
00:29:29,311 --> 00:29:32,623
Welcome
to the Golden Daggers Club.
349
00:29:32,648 --> 00:29:35,083
Okay,
let's get you ready to fight.
350
00:29:35,108 --> 00:29:36,335
Wait. What?
351
00:29:36,360 --> 00:29:39,004
We're a multi-platform
global operation.
352
00:29:39,029 --> 00:29:41,298
Every fight livestreamed
on the dark web.
353
00:29:41,323 --> 00:29:44,009
Thousands of viewers
placing bets as we speak.
354
00:29:44,034 --> 00:29:46,345
This is gonna take your brand
to a whole new level.
355
00:29:46,370 --> 00:29:47,971
Think there's been
some sort of confusion.
356
00:29:47,996 --> 00:29:49,306
I like your spike face.
357
00:29:49,331 --> 00:29:50,374
Thanks!
358
00:29:50,457 --> 00:29:52,142
Usually, you gotta
fight your way to centre ring,
359
00:29:52,167 --> 00:29:53,352
but a viral star like you?
360
00:29:53,377 --> 00:29:54,520
Front of line, baby.
361
00:29:54,545 --> 00:29:56,146
I'm not here
to fight anybody. Okay?
362
00:29:56,171 --> 00:29:57,773
I'm looking
for my sister, Xu Xialing.
363
00:29:59,132 --> 00:30:00,234
Never heard of her.
364
00:30:00,259 --> 00:30:02,236
We just lost a fighter
at the last minute,
365
00:30:02,261 --> 00:30:05,113
so you get the next slot.
366
00:30:10,853 --> 00:30:12,938
Nice one, Helen.
367
00:30:13,230 --> 00:30:14,957
Is he gonna be
fighting in one of these?
368
00:30:14,982 --> 00:30:18,210
No, no, no. These are
like low-level fights.
369
00:30:18,235 --> 00:30:22,548
You're gonna be
fighting up there.
370
00:30:34,877 --> 00:30:37,855
That hurt, Emil.
371
00:30:37,880 --> 00:30:40,566
You want me to show you
how it feels?
372
00:30:49,141 --> 00:30:51,952
Wong! Wong! Wong!
373
00:30:51,977 --> 00:30:54,193
Wong! Wong! Wong!
374
00:30:54,813 --> 00:30:55,986
Go, Wong!
375
00:30:56,481 --> 00:30:58,083
I always bet on Asian.
376
00:30:58,108 --> 00:30:59,542
My God.
377
00:30:59,735 --> 00:31:01,587
Yeah, look, I'm not
going up there, okay?
378
00:31:01,612 --> 00:31:03,005
-I'm just trying to...
-Whoa, whoa, whoa.
379
00:31:03,030 --> 00:31:04,131
It's too late to back out now.
380
00:31:04,156 --> 00:31:05,883
- You already committed, bro.
- What?
381
00:31:05,908 --> 00:31:08,093
You signed
the contract, remember?
382
00:31:08,118 --> 00:31:09,636
Your name's on the roster.
383
00:31:09,661 --> 00:31:11,513
The bets are piling in.
384
00:31:11,538 --> 00:31:13,724
- Really? What's our cut?
- It's huge.
385
00:31:13,749 --> 00:31:14,892
It doesn't matter.
386
00:31:14,917 --> 00:31:16,350
It matters.
387
00:31:16,627 --> 00:31:18,937
Dude, I saw you
fight five assassins
388
00:31:18,962 --> 00:31:21,064
and a giant Romanian
with a razor for an arm
389
00:31:21,089 --> 00:31:22,524
on a moving bus.
390
00:31:22,549 --> 00:31:23,901
This is just one guy.
391
00:31:23,926 --> 00:31:26,528
Just do it.
Then we all get paid,
392
00:31:26,553 --> 00:31:29,656
and then I'll help you find
whoever you're looking for.
393
00:31:29,681 --> 00:31:31,200
Come on. You got this.
394
00:31:31,225 --> 00:31:32,743
- You got this.
- Don't be nervous.
395
00:31:32,768 --> 00:31:33,827
Thank you.
396
00:31:33,852 --> 00:31:36,459
- Yeah.
- Yeah.
397
00:31:42,069 --> 00:31:46,109
How's the jaw?
398
00:31:46,323 --> 00:31:48,383
Maybe you'll start
controlling those punches
399
00:31:48,408 --> 00:31:50,093
like we practised?
400
00:31:55,249 --> 00:31:57,073
Love that guy.
401
00:31:58,126 --> 00:32:00,062
Now take your shirt off.
402
00:32:00,087 --> 00:32:02,064
Ladies and gentlemen,
403
00:32:02,089 --> 00:32:04,858
the fight we've all
been waiting for.
404
00:32:04,883 --> 00:32:07,444
The incredible
viral sensation,
405
00:32:07,469 --> 00:32:11,823
all the way
from San Francisco, USA,
406
00:32:11,849 --> 00:32:13,543
it's Bus Boy!
407
00:32:18,856 --> 00:32:21,959
What happened to your shirt?
408
00:32:25,112 --> 00:32:28,257
And his opponent
for tonight,
409
00:32:28,282 --> 00:32:32,974
it's Macau's
own fearsome killer...
410
00:32:33,620 --> 00:32:35,054
Xu Xialing!
411
00:32:42,337 --> 00:32:44,273
Sister.
412
00:32:45,591 --> 00:32:48,719
Wait, wait!
413
00:32:48,927 --> 00:32:50,153
What are you doing?
414
00:32:57,102 --> 00:32:58,871
I know you're upset.
415
00:32:58,896 --> 00:33:02,024
But can you hear me out?
416
00:33:04,401 --> 00:33:08,051
We don't have time for this.
417
00:33:15,454 --> 00:33:21,449
Ooh, that's gotta hurt.
418
00:33:23,462 --> 00:33:29,457
Can you please stop hitting me?
419
00:33:36,099 --> 00:33:39,703
Stop it! I'm trying to help you!
420
00:33:39,728 --> 00:33:42,465
Dad's coming for you.
421
00:33:46,235 --> 00:33:48,712
I'm not fighting you.
422
00:33:48,737 --> 00:33:52,517
You shouldn't have come back.
423
00:33:57,663 --> 00:34:01,767
Sometimes when I'm doing my forms...
424
00:34:01,792 --> 00:34:03,877
I close my eyes,
425
00:34:03,961 --> 00:34:07,740
and it's like I can feel her.
426
00:34:08,757 --> 00:34:12,276
Do you ever feel like that?
427
00:34:13,053 --> 00:34:14,096
No.
428
00:34:18,809 --> 00:34:22,162
I know
what you're going there to do.
429
00:34:22,187 --> 00:34:24,164
I don't know what
he's telling you, but Mom...
430
00:34:24,189 --> 00:34:25,623
Mom's dead.
431
00:34:38,537 --> 00:34:42,015
Please don't leave me here.
432
00:34:47,754 --> 00:34:51,274
I'll be back in three days.
433
00:35:14,364 --> 00:35:16,175
Xu Xialing, you're amazing!
434
00:35:16,200 --> 00:35:18,385
We love you, Xu Xialing!
Whoo!
435
00:35:35,135 --> 00:35:37,237
You run this place?
436
00:35:37,262 --> 00:35:38,435
I own it.
437
00:35:42,351 --> 00:35:45,120
Where'd you
get all that money?
438
00:35:45,145 --> 00:35:47,331
Did you bet against me?
439
00:35:47,356 --> 00:35:48,398
No.
440
00:35:49,858 --> 00:35:51,418
Hi, Xialing. I'm Katy.
441
00:35:51,443 --> 00:35:52,753
You're, like, such a badass.
442
00:35:52,778 --> 00:35:54,171
Everything that you do is,
like, so cool.
443
00:35:54,196 --> 00:35:55,964
That was really cool.
444
00:35:55,989 --> 00:35:57,132
I like your pants.
445
00:35:57,157 --> 00:36:00,285
Thank you. Thanks. Yeah.
446
00:36:00,702 --> 00:36:02,054
What do you want?
447
00:36:02,079 --> 00:36:04,473
The Ten Rings ambushed us
in San Francisco.
448
00:36:04,498 --> 00:36:05,807
I saw the video.
449
00:36:05,832 --> 00:36:08,352
They took my pendant.
450
00:36:08,377 --> 00:36:12,689
They're gonna come
for yours next.
451
00:36:12,714 --> 00:36:14,191
I don't know
what he wants with them,
452
00:36:14,216 --> 00:36:18,778
but we both know
it can't be good.
453
00:36:19,972 --> 00:36:22,991
You know what he said to me
when he left?
454
00:36:23,016 --> 00:36:26,796
"I'll be back in three days."
455
00:36:26,937 --> 00:36:27,996
And after three days,
456
00:36:28,021 --> 00:36:32,709
I went to our mom's shrine
and waited.
457
00:36:32,734 --> 00:36:35,212
Three days
turned into a week,
458
00:36:35,237 --> 00:36:36,839
a week turned to a month,
459
00:36:36,864 --> 00:36:41,165
and a month
turned to six years.
460
00:36:44,580 --> 00:36:46,098
That's how long
it took me to realise
461
00:36:46,123 --> 00:36:49,642
I didn't need him any more.
462
00:36:50,127 --> 00:36:53,146
I built this place on my own.
463
00:36:53,172 --> 00:36:58,777
I didn't need you then,
and I don't need you now.
464
00:36:58,802 --> 00:37:01,154
Then why would you
send me the postcard?
465
00:37:01,180 --> 00:37:04,177
What postcard?
466
00:37:10,689 --> 00:37:13,687
I didn't send you this.
467
00:37:19,531 --> 00:37:21,383
Is there a back exit?
468
00:37:21,408 --> 00:37:22,451
Shaun.
469
00:37:23,368 --> 00:37:27,930
Hey. Hey!
Hey, open up!
470
00:37:30,834 --> 00:37:32,978
She's gone, dude.
471
00:37:48,810 --> 00:37:49,953
What do we do?
472
00:37:49,978 --> 00:37:51,705
What do we do?
473
00:37:58,904 --> 00:37:59,947
Come on!
474
00:38:05,244 --> 00:38:07,513
Hell no. Screw you!
I'm not doing this.
475
00:38:07,538 --> 00:38:08,597
If we make it to the elevator,
476
00:38:08,622 --> 00:38:09,890
we can hop in
on the next floor.
477
00:38:11,333 --> 00:38:16,063
Katy, we're out of options.
We have to go now.
478
00:38:16,088 --> 00:38:18,173
One, two, three.
479
00:38:20,634 --> 00:38:22,068
Whoa.
480
00:38:24,137 --> 00:38:26,532
Just head
straight for that elevator.
481
00:38:26,557 --> 00:38:28,251
You got this.
482
00:38:39,611 --> 00:38:42,422
I'll buy you some time.
Just keep going.
483
00:39:31,413 --> 00:39:34,349
On a dark desert highway
484
00:39:34,374 --> 00:39:36,981
Cool wind in my hair
485
00:39:45,260 --> 00:39:46,303
Shaun!
486
00:39:49,264 --> 00:39:50,959
Shaun! Shaun!
487
00:39:55,145 --> 00:39:57,361
My God!
488
00:40:01,902 --> 00:40:04,769
I'm coming!
489
00:40:08,200 --> 00:40:09,764
Shaun!
490
00:40:10,619 --> 00:40:12,721
Hang on.
491
00:40:14,540 --> 00:40:16,767
Gotcha.
492
00:40:16,792 --> 00:40:17,835
Shaun!
493
00:40:19,545 --> 00:40:20,587
Katy!
494
00:40:45,237 --> 00:40:48,799
You left us for dead!
495
00:40:48,824 --> 00:40:52,213
Now you know how it feels.
496
00:41:10,053 --> 00:41:11,864
What does
he want with the pendant...
497
00:41:17,269 --> 00:41:20,330
Did America make you soft?
498
00:41:33,869 --> 00:41:37,518
He has the pendant!
499
00:42:59,371 --> 00:43:00,430
I told my men
500
00:43:00,455 --> 00:43:05,018
they wouldn't be able
to kill you if they tried.
501
00:43:05,043 --> 00:43:07,259
Glad I was right.
502
00:43:12,176 --> 00:43:17,128
I've missed you, my son.
503
00:43:19,057 --> 00:43:20,576
Let's go home.
504
00:44:19,326 --> 00:44:21,281
My son is home.
505
00:44:25,290 --> 00:44:29,070
Take the girls to their room.
506
00:44:37,427 --> 00:44:40,197
I've seen some really
scary stuff this week,
507
00:44:40,222 --> 00:44:44,910
but your dad's on,
like, a whole 'nother level.
508
00:44:44,935 --> 00:44:47,542
Is he gonna kill us?
509
00:44:48,021 --> 00:44:52,084
Just nod. Don't talk.
He'll forget you're there.
510
00:44:52,109 --> 00:44:54,976
That's how I survived.
511
00:44:55,070 --> 00:44:58,882
He always treat you like that?
512
00:44:58,907 --> 00:45:01,905
Only after my mom died.
513
00:45:03,036 --> 00:45:09,017
He said he couldn't look at me
because I reminded him of her.
514
00:45:09,042 --> 00:45:12,521
I wasn't allowed to train
with the boys.
515
00:45:12,546 --> 00:45:14,356
But I watched
everything they did
516
00:45:14,381 --> 00:45:18,735
and taught myself
to do it better.
517
00:45:18,760 --> 00:45:20,279
When did you leave?
518
00:45:20,304 --> 00:45:22,948
I ran away when I was 16.
519
00:45:22,973 --> 00:45:26,493
As soon as I knew
my brother wasn't coming back.
520
00:45:26,518 --> 00:45:30,122
You started an underground
fight ring in Macau
521
00:45:30,147 --> 00:45:33,333
when you were 16 years old?
522
00:45:33,358 --> 00:45:36,378
If my dad won't let me
into his empire,
523
00:45:36,403 --> 00:45:39,131
I'm gonna build my own.
524
00:45:39,156 --> 00:45:40,459
Hell yeah.
525
00:46:06,850 --> 00:46:08,805
Shang-Chi.
526
00:46:10,395 --> 00:46:14,045
That's enough.
527
00:46:18,570 --> 00:46:23,175
Have you been
practicing your English?
528
00:46:23,200 --> 00:46:24,243
Yes.
529
00:46:26,328 --> 00:46:33,497
You have to strengthen your
mind along with your body.
530
00:46:36,380 --> 00:46:40,067
If you want them
to be yours one day,
531
00:46:40,092 --> 00:46:47,391
you have to show me you're
strong enough to carry them.
532
00:47:01,613 --> 00:47:03,882
How did you find me?
533
00:47:03,907 --> 00:47:07,094
I always know
where my children are.
534
00:47:07,119 --> 00:47:09,012
I gave you 10 years
to live your life,
535
00:47:09,037 --> 00:47:11,014
and where did it get you?
536
00:47:13,584 --> 00:47:18,397
Now it's time for you
to take your place by my side.
537
00:47:18,422 --> 00:47:21,550
That's not gonna happen.
538
00:47:24,261 --> 00:47:26,029
American girl.
539
00:47:26,054 --> 00:47:28,270
Her name is Katy.
540
00:47:28,473 --> 00:47:31,862
What is your Chinese name?
541
00:47:34,146 --> 00:47:35,189
Ruiwen.
542
00:47:36,481 --> 00:47:38,792
Names are sacred, Ruiwen.
543
00:47:38,817 --> 00:47:40,878
They connect us
not only to ourselves,
544
00:47:40,903 --> 00:47:44,131
but to everyone
who came before.
545
00:47:44,156 --> 00:47:45,966
A funny story.
546
00:47:45,991 --> 00:47:48,510
Some years ago,
a terrorist from America
547
00:47:48,535 --> 00:47:50,095
needed a boogeyman
548
00:47:50,120 --> 00:47:52,890
to bring your country
to its knees.
549
00:47:52,915 --> 00:47:55,642
So, he appropriated
The Ten Rings.
550
00:47:55,667 --> 00:47:56,727
My Ten Rings.
551
00:47:56,752 --> 00:47:59,313
But because
he didn't know my actual name,
552
00:47:59,338 --> 00:48:01,315
he invented a new one.
553
00:48:01,340 --> 00:48:05,110
Do you know the name he chose?
554
00:48:05,135 --> 00:48:06,820
The Mandarin.
555
00:48:06,845 --> 00:48:10,199
He gave his figurehead
the name of a chicken dish.
556
00:48:10,224 --> 00:48:11,783
And it worked.
557
00:48:11,808 --> 00:48:14,453
America was terrified.
558
00:48:14,478 --> 00:48:16,172
Of an orange.
559
00:48:17,856 --> 00:48:19,291
The truth is,
560
00:48:19,316 --> 00:48:22,878
I've had many names
throughout my life.
561
00:48:22,903 --> 00:48:25,380
The Warrior King, Master Khan,
562
00:48:25,405 --> 00:48:27,841
the most dangerous man
on Earth.
563
00:48:27,866 --> 00:48:34,723
For years, I thought that was
all I was meant to be.
564
00:48:34,748 --> 00:48:38,352
But when I met their mother,
565
00:48:38,377 --> 00:48:40,853
everything changed.
566
00:48:54,393 --> 00:49:00,749
She showed me a part of myself
I didn't know was there.
567
00:49:00,774 --> 00:49:03,710
It was like I was seeing
the world for the first time.
568
00:49:13,829 --> 00:49:20,085
She gave up everything
so we could be together.
569
00:49:20,627 --> 00:49:22,322
And so did I.
570
00:49:37,352 --> 00:49:39,162
You know who's in there?
571
00:49:39,188 --> 00:49:42,837
Say, "Hello, little sister!"
572
00:49:47,487 --> 00:49:49,006
After all those years,
573
00:49:49,031 --> 00:49:50,757
I finally found something
574
00:49:50,782 --> 00:49:53,650
worth growing old for.
575
00:49:58,415 --> 00:50:01,283
My real name is Wenwu.
576
00:50:01,627 --> 00:50:05,856
She was the only one
who called me that.
577
00:50:05,881 --> 00:50:08,488
And when she died...
578
00:50:10,886 --> 00:50:14,275
I was lost for many years.
579
00:50:15,933 --> 00:50:19,321
But I'm not lost any more.
580
00:50:22,314 --> 00:50:23,916
When you children ran away,
581
00:50:23,941 --> 00:50:26,627
I was so desperate
to connect with your mother,
582
00:50:26,652 --> 00:50:30,422
I threw myself back into
the studies of her village.
583
00:50:30,447 --> 00:50:33,054
The legendary Ta Lo.
584
00:50:33,450 --> 00:50:34,676
I wasn't able
585
00:50:34,701 --> 00:50:37,095
to find the secret path
to the village entrance,
586
00:50:37,120 --> 00:50:41,183
but I did find
what they are hiding.
587
00:50:41,208 --> 00:50:44,394
There's a gate
deep in their mountains.
588
00:50:44,419 --> 00:50:49,242
Your mother
is waiting for us there.
589
00:50:50,050 --> 00:50:51,860
I know this is a lot.
590
00:50:51,885 --> 00:50:56,532
I might not have believed it
if she didn't tell me herself.
591
00:50:56,557 --> 00:50:58,659
What are you talking about?
592
00:50:58,684 --> 00:51:01,161
I was sitting right here
in this seat,
593
00:51:01,186 --> 00:51:04,054
deep in my research...
594
00:51:04,439 --> 00:51:07,046
and she spoke to me.
595
00:51:07,109 --> 00:51:10,003
It was like
she was standing in this room.
596
00:51:10,028 --> 00:51:12,923
I could feel her breath
on my cheek
597
00:51:12,948 --> 00:51:16,076
and her hand on my back.
598
00:51:16,451 --> 00:51:20,362
She told me she needs my help.
599
00:51:20,455 --> 00:51:21,889
To do what?
600
00:51:22,457 --> 00:51:26,107
To save her from her people.
601
00:51:28,005 --> 00:51:29,898
After we fell in love,
602
00:51:29,923 --> 00:51:32,776
your mother wanted us
to live in Ta Lo.
603
00:51:32,801 --> 00:51:34,862
She asked permission
from the elders,
604
00:51:34,887 --> 00:51:36,196
and they refused.
605
00:51:36,221 --> 00:51:39,610
They said I wasn't worthy.
606
00:51:40,225 --> 00:51:41,618
She would still be with us.
607
00:51:41,643 --> 00:51:45,038
We would all be
living there together.
608
00:51:45,063 --> 00:51:47,801
Ta Lo did this to us.
609
00:51:48,567 --> 00:51:54,823
They locked her behind
that gate to punish her.
610
00:51:55,616 --> 00:51:57,440
Don't you see?
611
00:51:57,826 --> 00:52:00,053
She's leaving clues for us.
612
00:52:00,078 --> 00:52:01,680
She wants us to find her
613
00:52:01,705 --> 00:52:05,309
and bring her home,
so we can be a family again.
614
00:52:05,334 --> 00:52:07,419
Dad, Mom's gone.
615
00:52:09,338 --> 00:52:11,356
She's not talking to you
from behind a gate,
616
00:52:11,381 --> 00:52:16,595
and she's not leaving
any clues for us.
617
00:52:19,014 --> 00:52:21,621
Then what are these?
618
00:53:07,521 --> 00:53:12,209
The passage to Ta Lo
is guarded by a moving maze.
619
00:53:12,234 --> 00:53:15,420
But there's a direct path
through the forest
620
00:53:15,445 --> 00:53:17,673
that only opens once a year
621
00:53:17,698 --> 00:53:19,783
on Qingming Jie.
622
00:53:20,576 --> 00:53:23,178
To get through,
you need to know the route
623
00:53:23,203 --> 00:53:26,853
and the exact time it opens.
624
00:53:30,002 --> 00:53:32,087
Now I know both.
625
00:53:43,390 --> 00:53:45,576
Three days from now,
626
00:53:45,601 --> 00:53:48,036
we will rescue
my wife from her prison
627
00:53:48,061 --> 00:53:49,329
and bring her home.
628
00:53:55,944 --> 00:53:58,505
This is why you're here.
629
00:53:58,530 --> 00:54:00,674
To help me
bring her back to us.
630
00:54:00,699 --> 00:54:04,595
And what happens if they don't
let you open the gate?
631
00:54:04,620 --> 00:54:09,572
We'll burn the village
to the ground.
632
00:54:10,083 --> 00:54:11,126
What?
633
00:54:13,795 --> 00:54:16,148
You can't just march
into our mom's village
634
00:54:16,173 --> 00:54:17,983
with this bullshit.
635
00:54:18,008 --> 00:54:19,860
I mean, do you have
any idea how insane...
636
00:54:24,806 --> 00:54:25,849
Hey!
637
00:54:28,685 --> 00:54:31,813
Where are you taking me?
638
00:54:32,606 --> 00:54:37,586
When will you stop pretending?
639
00:54:37,611 --> 00:54:41,000
Lock them up.
640
00:54:58,423 --> 00:55:03,246
It's okay, my dear.
641
00:55:08,517 --> 00:55:13,339
We're all going to be
together soon.
642
00:55:21,280 --> 00:55:26,218
So, um,
pretty confused right now,
643
00:55:26,243 --> 00:55:29,972
because, initially
I thought your dad should
644
00:55:29,997 --> 00:55:32,099
definitely see a therapist
for his delusions,
645
00:55:32,124 --> 00:55:36,436
but then that dragon
vomited a magical water map,
646
00:55:36,461 --> 00:55:41,154
and now I have no idea
what's real.
647
00:55:41,258 --> 00:55:45,737
Is what he said
about your mom's village true?
648
00:55:47,306 --> 00:55:48,782
She used to tell us stories
about Ta Lo
649
00:55:48,807 --> 00:55:50,826
when we were kids.
650
00:55:50,851 --> 00:55:55,122
A village in another dimension
full of magical creatures.
651
00:55:55,147 --> 00:55:59,084
I thought
it was just a fairy tale.
652
00:55:59,109 --> 00:56:01,716
What if Dad's right?
653
00:56:02,738 --> 00:56:04,131
About Mom being locked
behind a gate
654
00:56:04,156 --> 00:56:06,258
by her own people?
655
00:56:06,283 --> 00:56:09,720
Crazier things
have turned out to be true.
656
00:56:09,745 --> 00:56:12,055
Look, I don't know
what the hell is going on,
657
00:56:12,080 --> 00:56:14,641
but if we don't find a way
to get to Ta Lo before him,
658
00:56:14,666 --> 00:56:19,354
he's gonna destroy everything
that's left of our family.
659
00:56:19,379 --> 00:56:23,650
This family was destroyed
a long time ago.
660
00:56:26,553 --> 00:56:28,280
The hell was that?
661
00:56:30,557 --> 00:56:33,118
You're going
toward that noise?
662
00:56:52,329 --> 00:56:55,766
"Wake Duncan
with thy knocking.
663
00:56:55,791 --> 00:56:58,894
"I would'st
though could'st.
664
00:56:58,919 --> 00:57:02,568
"My deed 'twere best not..."
665
00:57:03,465 --> 00:57:05,681
Hello, loves.
666
00:57:06,552 --> 00:57:08,637
What year is it?
667
00:57:09,513 --> 00:57:11,031
Who are you?
668
00:57:11,056 --> 00:57:13,272
Trevor? Slattery?
669
00:57:13,350 --> 00:57:16,608
The actor from Liverpool?
670
00:57:16,687 --> 00:57:17,729
Wait.
671
00:57:17,855 --> 00:57:20,040
Are you the governor's kids?
672
00:57:20,065 --> 00:57:21,750
I've been preparing
a monologue
673
00:57:21,775 --> 00:57:23,585
for your homecoming dinner.
674
00:57:23,610 --> 00:57:25,629
Where's she going?
675
00:57:25,654 --> 00:57:26,964
Why are you down here?
676
00:57:26,989 --> 00:57:29,007
Well, some time ago,
677
00:57:29,032 --> 00:57:30,759
I was offered
the role of a terrorist.
678
00:57:30,784 --> 00:57:33,178
I know, facile, trite,
I couldn't agree more.
679
00:57:33,203 --> 00:57:35,264
But times were lean,
you know what I mean?
680
00:57:35,289 --> 00:57:38,183
Anyway, the producer told me
he worked for the BBC.
681
00:57:38,208 --> 00:57:39,726
But, ironic twist,
682
00:57:39,751 --> 00:57:42,479
it turns out he, in fact,
was a terrorist,
683
00:57:42,504 --> 00:57:44,147
and I wasn't playing
a character at all,
684
00:57:44,173 --> 00:57:45,524
but what I now recognise to be
685
00:57:45,549 --> 00:57:47,901
a rather unflattering portrait
of your father.
686
00:57:47,926 --> 00:57:49,820
We all got our just deserts.
687
00:57:49,845 --> 00:57:51,780
The producer
got blown up by Iron Man,
688
00:57:51,805 --> 00:57:53,615
and I served time
in federal prison,
689
00:57:53,640 --> 00:57:56,535
which turned out
to be the best thing for me.
690
00:57:56,560 --> 00:57:59,121
I got clean,
I rediscovered my passion.
691
00:57:59,146 --> 00:58:01,874
-Then my dad broke you out?
-Exactly.
692
00:58:01,899 --> 00:58:04,710
-To kill you.
-Exactly.
693
00:58:04,735 --> 00:58:07,129
But just as his men
694
00:58:07,154 --> 00:58:09,923
were tying me up
for my execution,
695
00:58:09,948 --> 00:58:11,884
I launched into a performance
of my Macbeth.
696
00:58:11,909 --> 00:58:13,594
"Whence is that knocking?
Wake Duncan
697
00:58:13,619 --> 00:58:15,179
"with thy knocking.
I would'st though could'st..."
698
00:58:15,204 --> 00:58:16,513
They couldn't
get enough of it.
699
00:58:16,538 --> 00:58:19,099
I've been doing weekly gigs
for the lads ever since.
700
00:58:19,124 --> 00:58:21,143
So you're like his jester?
701
00:58:21,168 --> 00:58:22,895
I can give you a quick preview
if you like.
702
00:58:22,920 --> 00:58:24,313
"Nuncle, nuncle, nuncle..."
703
00:58:24,338 --> 00:58:26,815
Thank you, Trevor.
I think we're okay.
704
00:58:26,840 --> 00:58:28,734
Right now, we really just
need to find a way to...
705
00:58:28,759 --> 00:58:30,235
What the hell?
706
00:58:30,260 --> 00:58:31,445
What the...!
707
00:58:31,470 --> 00:58:32,571
-Whoa!
-What is that?
708
00:58:34,223 --> 00:58:35,365
What's what?
709
00:58:35,390 --> 00:58:37,492
-That! What is that?
-That! That! That!
710
00:58:39,520 --> 00:58:40,996
You can see Morris?
711
00:58:41,021 --> 00:58:42,080
Morris?
712
00:58:42,105 --> 00:58:44,712
Morris!
713
00:58:44,942 --> 00:58:47,419
They can see you! You're real!
714
00:58:47,444 --> 00:58:50,631
All this time I thought
I was hallucinating him.
715
00:58:50,656 --> 00:58:53,217
This is such fab news.
716
00:58:53,242 --> 00:58:54,301
Where's his face?
717
00:58:55,869 --> 00:58:58,639
He's a bit sensitive
about that.
718
00:58:58,664 --> 00:59:01,975
Really?
719
00:59:02,000 --> 00:59:04,311
Morris says he knows
who you are.
720
00:59:04,336 --> 00:59:05,729
It talks... It talks to you?
721
00:59:05,754 --> 00:59:07,356
If he didn't talk to me,
722
00:59:07,381 --> 00:59:10,567
I'd have gone mad yonks ago.
723
00:59:10,592 --> 00:59:12,110
How would he know me?
724
00:59:12,135 --> 00:59:15,822
He says he grew up
with your mum. In Ta Lo.
725
00:59:15,848 --> 00:59:19,076
Apparently, your father picked
him up in some magic forest
726
00:59:19,101 --> 00:59:21,870
on one of his expeditions
to find the entrance.
727
00:59:25,482 --> 00:59:27,125
He wants you to take him home.
728
00:59:29,653 --> 00:59:32,381
Believe me, buddy,
I would if I knew how.
729
00:59:32,406 --> 00:59:33,465
According to my dad,
730
00:59:33,490 --> 00:59:35,300
the path there
only opens once a year.
731
00:59:42,124 --> 00:59:44,852
Morris says he can guide you
there right now.
732
00:59:44,877 --> 00:59:46,144
You can get through the maze
733
00:59:46,170 --> 00:59:47,896
without waiting
for the path to open.
734
00:59:47,921 --> 00:59:50,065
But, and it's a big "but,"
735
00:59:50,090 --> 00:59:52,276
it's very dangerous.
736
00:59:52,301 --> 00:59:53,443
How dangerous?
737
00:59:53,468 --> 00:59:55,529
No one's ever
made it out alive.
738
00:59:55,554 --> 00:59:58,490
But Morris is 90% confident
739
00:59:58,515 --> 01:00:00,325
he can guide us
through safely.
740
01:00:01,977 --> 01:00:03,020
19%.
741
01:00:05,981 --> 01:00:08,625
Look, I've done dumber things
with worse odds.
742
01:00:08,650 --> 01:00:10,419
But even if
that chicken-pig is right...
743
01:00:11,528 --> 01:00:12,588
...we're still locked
in your...
744
01:00:22,831 --> 01:00:24,266
How did you...
745
01:00:24,291 --> 01:00:26,852
Dad has a tunnel system
under the whole compound.
746
01:00:26,877 --> 01:00:28,770
That's how
I escaped last time.
747
01:00:29,880 --> 01:00:33,942
This will take us
straight to the garage.
748
01:00:43,644 --> 01:00:45,621
My God.
749
01:00:45,646 --> 01:00:47,289
I kinda like this guy.
750
01:00:47,314 --> 01:00:49,291
Just head up that ramp
and through the front gate.
751
01:00:49,316 --> 01:00:50,501
Should be a straight shot.
752
01:00:50,526 --> 01:00:52,377
Figure we got about
30 seconds until he...
753
01:00:52,402 --> 01:00:53,545
Do you mind?
754
01:00:53,570 --> 01:00:55,589
I get sick in the back.
Carsick.
755
01:00:58,742 --> 01:00:59,968
That's my car!
756
01:01:05,499 --> 01:01:06,642
God damn it.
757
01:01:06,667 --> 01:01:07,709
Hold on.
758
01:01:09,294 --> 01:01:10,395
Is there another exit?
759
01:01:10,420 --> 01:01:11,813
The other end of the garage.
760
01:01:11,839 --> 01:01:16,791
But we need a fingerprint
to open it.
761
01:01:20,138 --> 01:01:21,312
Incoming!
762
01:01:22,850 --> 01:01:24,283
Shit!
763
01:01:45,956 --> 01:01:48,642
What's happening
back there?
764
01:01:48,667 --> 01:01:49,852
Doing my best.
765
01:01:49,877 --> 01:01:51,728
Scan
hand print for gate access.
766
01:01:51,753 --> 01:01:56,315
- Hurry up!
- I'm trying!
767
01:01:56,383 --> 01:01:57,526
Scan hand print
for gate access.
768
01:01:57,551 --> 01:01:58,594
Shaun!
769
01:01:59,720 --> 01:02:01,805
Access approved.
770
01:02:20,032 --> 01:02:24,261
They will come back
once I bring her home.
771
01:02:24,286 --> 01:02:27,014
Prepare the men for war.
772
01:02:27,039 --> 01:02:28,212
Yes, sir.
773
01:02:33,128 --> 01:02:36,940
The first time
I witnessed pure artistry.
774
01:02:36,965 --> 01:02:40,224
1968. Planet of the Apes.
775
01:02:40,886 --> 01:02:42,946
I was sitting in the cinema
next to my mum,
776
01:02:42,971 --> 01:02:44,573
watching mastery
777
01:02:44,598 --> 01:02:46,617
unfold before my very eyes.
778
01:02:46,642 --> 01:02:48,911
After the film, I asked her,
779
01:02:48,936 --> 01:02:51,496
"How did they get those
monkeys to do those things?"
780
01:02:51,522 --> 01:02:54,458
And she patted me on the head
and she said,
781
01:02:54,483 --> 01:02:57,503
"It's not real, pet.
It's just acting."
782
01:02:57,528 --> 01:03:00,004
That's when I knew.
783
01:03:00,322 --> 01:03:01,798
If they can teach
those monkeys
784
01:03:01,823 --> 01:03:04,384
to act that brilliantly,
785
01:03:04,409 --> 01:03:08,222
just imagine what I could
bring to the world.
786
01:03:08,247 --> 01:03:09,515
So you became an actor
787
01:03:09,540 --> 01:03:11,600
because you thought
the monkeys were actually...
788
01:03:11,625 --> 01:03:14,436
Riding horses? I did. Yes.
789
01:03:14,461 --> 01:03:16,104
When, in fact,
790
01:03:16,129 --> 01:03:19,358
they were simply acting
as if they were riding horses.
791
01:03:19,383 --> 01:03:22,611
I still can't get my head
round it, to be honest.
792
01:03:22,636 --> 01:03:24,947
Good for you, dude.
793
01:03:24,972 --> 01:03:28,575
You found your passion
and went for it,
794
01:03:28,600 --> 01:03:29,743
and eventually used it
795
01:03:29,768 --> 01:03:31,954
to cripple the US government,
but whatever.
796
01:03:31,979 --> 01:03:33,997
Yeah.
No, yeah, thanks.
797
01:03:34,022 --> 01:03:36,083
Um, this is really cool
and all,
798
01:03:36,108 --> 01:03:37,709
but how long
do we have to sit here?
799
01:03:37,734 --> 01:03:39,753
Morris is very clear.
800
01:03:39,778 --> 01:03:42,130
The way through
is all about timing.
801
01:03:42,155 --> 01:03:44,007
Okay, but how long
are we talking?
802
01:03:44,032 --> 01:03:45,884
Like, hours? Days?
803
01:03:45,909 --> 01:03:48,595
Friends,
I am but a transitory vessel
804
01:03:48,620 --> 01:03:50,180
for the infinite wisdom
of a creature
805
01:03:50,205 --> 01:03:53,058
far more advanced than
we'll ever truly understand.
806
01:03:53,083 --> 01:03:54,768
What he sees, what he feels
807
01:03:54,793 --> 01:03:56,645
of this vast, unknown universe
808
01:03:56,670 --> 01:03:58,647
is beyond anything
our simple brains can...
809
01:03:58,672 --> 01:04:00,482
You can go.
810
01:04:00,507 --> 01:04:01,550
What?
811
01:04:01,633 --> 01:04:05,413
Go. You can go. He says "go."
812
01:04:26,658 --> 01:04:28,760
You should speed up.
813
01:04:28,785 --> 01:04:30,089
What? Why?
814
01:04:31,997 --> 01:04:33,223
Katy, go, go, go!
815
01:04:37,169 --> 01:04:38,312
Morris says,
816
01:04:38,337 --> 01:04:40,355
-"Hard right on three."
-What?
817
01:04:40,380 --> 01:04:41,440
Two...
818
01:04:41,465 --> 01:04:42,524
Hard right where?
819
01:04:42,549 --> 01:04:45,286
Now.
820
01:04:51,183 --> 01:04:52,534
And left.
821
01:04:56,897 --> 01:04:58,624
It's all about staying
in the pocket.
822
01:04:58,649 --> 01:05:00,459
-What pocket?
-We're in it now.
823
01:05:00,484 --> 01:05:02,294
What happens if
we don't stay in the pocket?
824
01:05:02,319 --> 01:05:03,462
The forest eats us.
825
01:05:03,487 --> 01:05:05,088
Eats us? What does that mean?
826
01:05:05,113 --> 01:05:08,893
He says it eats us.
Go left.
827
01:05:14,873 --> 01:05:17,059
- Watch your back!
- Stay in the pocket.
828
01:05:17,084 --> 01:05:18,810
- How close is it?
- Five metres.
829
01:05:18,836 --> 01:05:20,729
- Stay in the pocket.
- What is that in feet?
830
01:05:20,754 --> 01:05:21,897
Really fricking close.
831
01:05:21,922 --> 01:05:23,065
Stay in the pocket.
832
01:05:23,090 --> 01:05:24,691
Will you just stop saying,
"Stay in the pocket"?
833
01:05:31,223 --> 01:05:33,909
One last right,
then straight on to the end.
834
01:05:41,400 --> 01:05:42,876
You might wanna hurry up.
835
01:05:42,901 --> 01:05:46,338
What do you think I'm doing?
836
01:05:46,363 --> 01:05:49,491
We're not gonna make it.
837
01:05:50,576 --> 01:05:52,219
I'm coming home, Mummy.
838
01:06:04,464 --> 01:06:08,819
Morris says,
"Great job, everyone."
839
01:06:08,844 --> 01:06:11,864
Now, all we have to do
is go through that waterfall,
840
01:06:11,889 --> 01:06:14,992
and we're pretty much there.
841
01:07:04,024 --> 01:07:05,209
Bloody hell.
842
01:07:05,234 --> 01:07:07,044
I think those birds
are on fire.
843
01:07:07,069 --> 01:07:09,713
Really?.
844
01:07:09,738 --> 01:07:12,090
Morris says it's normal.
845
01:07:12,115 --> 01:07:14,510
They're old mates of his.
846
01:07:48,360 --> 01:07:51,097
That's a weird horse.
847
01:07:51,780 --> 01:07:55,430
What's it looking at me for?
848
01:08:57,054 --> 01:08:59,406
Hi there!
849
01:08:59,431 --> 01:09:01,777
I am Xu Shang-Chi.
850
01:09:01,975 --> 01:09:04,912
This is my sister, Xu Xialing.
851
01:09:04,937 --> 01:09:08,195
We're Ying Li's children.
852
01:09:11,360 --> 01:09:13,003
This is my friend, Katy.
853
01:09:13,028 --> 01:09:16,678
Get in your car and go home!
854
01:09:16,823 --> 01:09:19,927
Please. You don't understand.
855
01:09:24,414 --> 01:09:25,724
Whoa.
856
01:09:25,749 --> 01:09:26,922
Guang Bo!
857
01:09:28,544 --> 01:09:31,020
What are you doing?
858
01:09:31,338 --> 01:09:34,205
Put down your weapons!
859
01:09:36,468 --> 01:09:37,772
Shang-Chi.
860
01:09:38,595 --> 01:09:39,638
Xialing.
861
01:09:39,888 --> 01:09:42,365
I'm your aunty Nan.
862
01:09:44,893 --> 01:09:49,064
I've waited so long to meet you.
863
01:09:57,281 --> 01:10:00,669
You look like your mother.
864
01:10:06,748 --> 01:10:08,058
Hi, I'm Katy.
865
01:10:08,083 --> 01:10:09,518
Welcome to Ta Lo, Katy.
866
01:10:09,543 --> 01:10:11,368
Thank you.
867
01:10:16,925 --> 01:10:20,070
Look who has found
his way home!
868
01:10:20,095 --> 01:10:21,488
I'm not a threat.
869
01:10:21,513 --> 01:10:23,782
Just an entertainer.
870
01:10:23,807 --> 01:10:26,935
Morris can vouch for me.
871
01:10:27,352 --> 01:10:29,162
We don't have much time.
872
01:10:29,188 --> 01:10:30,581
Our father is coming.
873
01:10:38,614 --> 01:10:41,717
Our people have been
here for over 4,000 years,
874
01:10:41,742 --> 01:10:44,678
preparing for something
we hope will never happen.
875
01:10:44,703 --> 01:10:47,389
We are the keepers
of the Dark Gate,
876
01:10:47,414 --> 01:10:49,850
sworn to protect this realm
and yours
877
01:10:49,875 --> 01:10:53,270
from the evil
that's locked behind it.
878
01:10:53,295 --> 01:10:56,023
Our dad is coming
here to open that gate.
879
01:10:56,048 --> 01:10:59,318
He thinks
you're holding our mom there.
880
01:10:59,343 --> 01:11:00,986
Why would he think that?
881
01:11:01,011 --> 01:11:02,362
She told him.
882
01:11:02,387 --> 01:11:06,825
He says he can hear her
asking for help.
883
01:11:06,850 --> 01:11:08,994
Is he wearing the rings?
884
01:11:09,019 --> 01:11:13,040
He hasn't
taken them off since she died.
885
01:11:13,065 --> 01:11:18,148
What do they have to do
with all this?
886
01:11:18,612 --> 01:11:20,756
The realm of Ta Lo
stretches far beyond
887
01:11:20,781 --> 01:11:22,799
the shores
of our small village.
888
01:11:22,824 --> 01:11:26,637
We have cities that surpass
any in your universe,
889
01:11:26,662 --> 01:11:29,515
rich with culture and history.
890
01:11:29,540 --> 01:11:31,683
Thousands of years ago,
891
01:11:31,708 --> 01:11:36,021
all of our people
lived in peace and prosperity,
892
01:11:36,046 --> 01:11:39,775
until the attack
of the Dweller-in-Darkness.
893
01:11:39,800 --> 01:11:41,276
He came with his army,
894
01:11:41,301 --> 01:11:44,488
devouring every soul
in their path,
895
01:11:44,513 --> 01:11:48,825
and with each kill,
they grew stronger.
896
01:11:48,851 --> 01:11:51,537
After decimating
our largest cities,
897
01:11:51,562 --> 01:11:55,123
they were headed to
your universe to do the same.
898
01:11:55,148 --> 01:11:58,669
The leaders of Ta Lo sent
their strongest warriors here
899
01:11:58,694 --> 01:12:02,464
to stop them from reaching
the portal to your world.
900
01:12:02,489 --> 01:12:06,718
But our ancestors
were no match for them.
901
01:12:06,743 --> 01:12:09,847
Until The Great Protector
902
01:12:09,872 --> 01:12:14,101
joined their fight
and turned the tide.
903
01:12:14,126 --> 01:12:17,187
Together, they pushed
the Dweller and his army
904
01:12:17,212 --> 01:12:18,564
into the Dark Gate
905
01:12:18,589 --> 01:12:21,977
and locked it behind them.
906
01:12:23,010 --> 01:12:26,572
Our people have guarded
that gate ever since,
907
01:12:26,597 --> 01:12:30,200
empowered by the magic
of The Great Protector
908
01:12:30,225 --> 01:12:34,135
and the gift that she gave us.
909
01:12:44,156 --> 01:12:45,299
Dragon scales.
910
01:12:45,324 --> 01:12:48,321
Makes very good armour.
911
01:12:49,119 --> 01:12:51,221
Your father isn't the first
to come here
912
01:12:51,246 --> 01:12:53,056
to open the Dark Gate.
913
01:12:53,081 --> 01:12:55,475
Many have tried and failed
over the centuries,
914
01:12:55,501 --> 01:12:57,978
and they all had one thing
in common.
915
01:12:58,003 --> 01:12:59,062
They were lured here
916
01:12:59,087 --> 01:13:01,982
by the voice of something
on the other side.
917
01:13:02,007 --> 01:13:07,321
A voice that promised them
their greatest desires.
918
01:13:07,346 --> 01:13:12,284
So you think soul eaters
are talking to our dad?
919
01:13:12,309 --> 01:13:18,874
They know The Ten Rings have
the power to break them free.
920
01:13:23,612 --> 01:13:25,176
Here you go.
921
01:13:26,990 --> 01:13:29,593
To the range.
922
01:13:29,618 --> 01:13:32,387
What? Okay.
923
01:13:32,412 --> 01:13:35,265
Um, looks like I'm gonna go
deliver some dragon arrows.
924
01:13:35,290 --> 01:13:36,767
You're gonna deliver
some dragon arrows?
925
01:13:36,792 --> 01:13:38,227
Yeah.
Make myself useful, you know.
926
01:13:38,252 --> 01:13:39,555
Thank you.
927
01:13:41,296 --> 01:13:44,555
Let's go see your mother.
928
01:13:57,688 --> 01:14:00,457
I just love how you guys know
exactly what you wanna do,
929
01:14:00,482 --> 01:14:03,418
and you spend your whole life
getting really good at it.
930
01:14:03,443 --> 01:14:05,170
I wish I was more like that.
931
01:14:05,195 --> 01:14:07,422
It's like every time I get
moderately good at something,
932
01:14:07,447 --> 01:14:09,842
I just quit
and start something new.
933
01:14:09,867 --> 01:14:11,927
But I just know my own limits,
934
01:14:11,952 --> 01:14:14,638
and I'm not gonna waste
my time chasing something
935
01:14:14,663 --> 01:14:16,557
that will ultimately be
a disappointment for me.
936
01:14:16,582 --> 01:14:17,683
That's not me.
937
01:14:17,708 --> 01:14:18,881
Guang Bo.
938
01:14:20,419 --> 01:14:22,243
Let her shoot.
939
01:14:25,132 --> 01:14:30,345
If you aim at nothing,
you hit nothing.
940
01:14:52,284 --> 01:14:55,554
You were everything to her.
941
01:14:55,579 --> 01:14:58,182
She knew that one day
you would find your way here
942
01:14:58,207 --> 01:15:04,984
and asked me to prepare
something for your arrival.
943
01:15:23,524 --> 01:15:25,501
After losing someone like her,
944
01:15:25,526 --> 01:15:28,795
it's easy to feel alone
in this world.
945
01:15:28,820 --> 01:15:30,631
But you're not.
946
01:15:30,656 --> 01:15:33,467
You are children
of this family,
947
01:15:33,492 --> 01:15:36,490
and I welcome you home.
948
01:16:03,480 --> 01:16:07,042
You're not
in your father's house any more.
949
01:16:07,067 --> 01:16:10,847
In Ta Lo, we train as equals.
950
01:16:12,948 --> 01:16:19,465
You've been in the shadows
long enough, my child.
951
01:16:36,221 --> 01:16:38,156
Guang Bo, you saw that?
952
01:16:38,182 --> 01:16:40,137
That was tight!
953
01:16:52,905 --> 01:16:56,383
My mother was the only one
who could beat him.
954
01:16:56,408 --> 01:16:59,406
Show me how she did it.
955
01:17:05,459 --> 01:17:07,102
No, sorry.
956
01:17:07,127 --> 01:17:10,255
Sorry. Offside, offside.
957
01:18:09,439 --> 01:18:12,376
Your mother knew
who she was.
958
01:18:12,401 --> 01:18:13,443
Do you?
959
01:19:19,593 --> 01:19:23,572
You are a product
of all who came before you.
960
01:19:23,597 --> 01:19:28,202
The legacy of your family,
the good and the bad,
961
01:19:28,227 --> 01:19:32,080
it is all a part
of who you are.
962
01:19:34,942 --> 01:19:37,548
Stop hiding, nephew.
963
01:19:37,861 --> 01:19:41,250
It only prolongs the pain.
964
01:20:12,354 --> 01:20:17,828
We'll be together soon.
965
01:20:21,321 --> 01:20:24,967
Sir.
966
01:20:24,992 --> 01:20:27,338
The men are ready.
967
01:20:27,536 --> 01:20:30,264
The passage will open at dawn.
968
01:20:30,289 --> 01:20:35,372
I'll prepare the vehicles.
969
01:20:56,064 --> 01:20:58,458
Lead with your breath.
970
01:20:58,483 --> 01:21:01,221
Look into your heart,
971
01:21:01,612 --> 01:21:04,609
the light and the dark.
972
01:21:05,115 --> 01:21:07,331
To know yourself,
973
01:21:09,369 --> 01:21:12,497
you must face them both.
974
01:21:28,388 --> 01:21:30,866
Your husband tried to destroy us.
975
01:21:30,891 --> 01:21:34,161
The Iron Gang is here
to repay that debt.
976
01:21:34,186 --> 01:21:36,872
My husband is not the man
he used to be.
977
01:21:36,897 --> 01:21:39,499
It doesn't matter.
978
01:21:39,525 --> 01:21:45,672
Your business with him has nothing
to do with my children.
979
01:21:45,697 --> 01:21:47,261
They can go,
980
01:21:47,741 --> 01:21:50,739
but someone has to pay.
981
01:21:56,208 --> 01:21:58,185
Xialing. Shang-Chi.
982
01:21:58,210 --> 01:21:59,311
Go inside.
983
01:21:59,336 --> 01:22:03,507
I'm going to talk to our guests.
984
01:22:08,136 --> 01:22:12,177
But you don't have your powers.
985
01:22:13,684 --> 01:22:18,376
Shang-Chi, you have nothing to fear.
986
01:23:37,976 --> 01:23:40,844
Mama.
987
01:23:41,813 --> 01:23:42,856
Mama.
988
01:24:01,500 --> 01:24:02,543
Papa.
989
01:24:12,010 --> 01:24:15,529
She told me I could change.
990
01:24:16,557 --> 01:24:19,868
That I could leave my past behind.
991
01:24:22,229 --> 01:24:24,575
But she was wrong.
992
01:24:27,943 --> 01:24:31,462
If I hadn't taken them off,
993
01:24:31,488 --> 01:24:36,962
those men wouldn't have
dared to do this.
994
01:24:37,911 --> 01:24:40,722
And now they will pay for it.
995
01:25:35,093 --> 01:25:36,570
Where's your boss?
996
01:25:36,595 --> 01:25:37,988
I don't know!
997
01:25:38,013 --> 01:25:39,948
I swear I don't!
998
01:25:41,183 --> 01:25:42,226
Okay.
999
01:25:56,114 --> 01:26:01,067
A blood debt has to be
paid by blood.
1000
01:26:01,703 --> 01:26:03,919
Will you help me?
1001
01:26:33,443 --> 01:26:34,711
We found the man
1002
01:26:34,736 --> 01:26:38,006
responsible for killing
your mother.
1003
01:26:38,031 --> 01:26:42,219
It is your right
to finish this for both of us.
1004
01:26:42,244 --> 01:26:44,012
And when you return,
1005
01:26:44,037 --> 01:26:50,685
we will rebuild The Ten Rings
to what it once was.
1006
01:27:09,062 --> 01:27:13,233
Been looking
everywhere for ya.
1007
01:27:18,614 --> 01:27:19,787
You okay?
1008
01:27:24,203 --> 01:27:27,722
I'm not who you think I am.
1009
01:27:27,748 --> 01:27:29,725
You already apologised
for that. We're good...
1010
01:27:29,750 --> 01:27:33,979
That's not what
I'm talking about.
1011
01:27:34,004 --> 01:27:35,047
Okay.
1012
01:27:36,798 --> 01:27:39,275
What... What is it?
1013
01:27:44,181 --> 01:27:51,610
When my dad sent me to find
the man who killed my mom...
1014
01:27:51,730 --> 01:27:57,204
I told you
I couldn't go through with it.
1015
01:27:58,987 --> 01:28:00,030
I lied.
1016
01:28:04,743 --> 01:28:07,179
I thought that
I could change my name,
1017
01:28:07,204 --> 01:28:10,265
start a new life, pretend like
it never happened.
1018
01:28:10,290 --> 01:28:11,333
But...
1019
01:28:18,423 --> 01:28:23,507
She would hate
the person I've become.
1020
01:28:27,391 --> 01:28:29,660
Your dad trained you
to be an assassin
1021
01:28:29,685 --> 01:28:32,291
when you were seven.
1022
01:28:32,354 --> 01:28:35,873
He sent you on a hit at 14.
1023
01:28:37,901 --> 01:28:43,375
You realise how messed up
that is, right?
1024
01:28:43,907 --> 01:28:47,817
My mom is dead because of him.
1025
01:28:49,371 --> 01:28:54,715
And now he's coming
to destroy her home.
1026
01:29:01,508 --> 01:29:07,656
A blood debt
has to be paid by blood.
1027
01:29:07,681 --> 01:29:12,113
What are you saying?
1028
01:29:12,978 --> 01:29:18,061
I'm gonna do
what he trained me to do.
1029
01:29:21,195 --> 01:29:22,796
I'm gonna kill him.
1030
01:30:10,202 --> 01:30:11,505
He's here.
1031
01:30:23,549 --> 01:30:24,591
No!
1032
01:30:24,633 --> 01:30:26,026
You're not ready.
1033
01:30:26,051 --> 01:30:28,006
She stays here.
1034
01:31:21,815 --> 01:31:23,458
Are you here
to help the people
1035
01:31:23,483 --> 01:31:26,336
holding your own mother
captive?
1036
01:31:26,361 --> 01:31:28,297
She isn't back there.
1037
01:31:28,322 --> 01:31:29,381
You're being lied to
1038
01:31:29,406 --> 01:31:33,010
by a creature
who wants to destroy us all.
1039
01:31:33,035 --> 01:31:35,679
Is that what they told you?
1040
01:31:35,704 --> 01:31:38,515
I know my wife's voice.
1041
01:31:38,540 --> 01:31:41,226
I miss my sister
as much as you do,
1042
01:31:41,251 --> 01:31:43,979
but this is not the way
to honour her memory.
1043
01:31:44,004 --> 01:31:45,856
Did you honour her
when you turned her away
1044
01:31:45,881 --> 01:31:46,982
from your gate?
1045
01:31:47,007 --> 01:31:49,651
You fool. We turned you away.
1046
01:31:49,676 --> 01:31:52,529
The sins of your past would have
destroyed this place.
1047
01:31:52,554 --> 01:31:57,242
Be careful how you speak to me,
young man.
1048
01:31:57,267 --> 01:32:01,568
I've lived ten of your lifetimes.
1049
01:32:02,606 --> 01:32:04,541
Let me pass.
1050
01:32:04,566 --> 01:32:06,912
We cannot do that.
1051
01:32:25,587 --> 01:32:27,282
Burn it down.
1052
01:33:30,694 --> 01:33:31,867
Stop him!
1053
01:34:07,439 --> 01:34:13,304
Are you planning to stop me
all by yourself?
1054
01:34:14,780 --> 01:34:17,647
I'm not afraid of you.
1055
01:34:23,497 --> 01:34:25,191
Yes, you are.
1056
01:34:30,337 --> 01:34:33,899
You've spent
your entire life afraid.
1057
01:34:33,924 --> 01:34:35,879
Always running,
1058
01:34:36,134 --> 01:34:37,959
always hiding.
1059
01:34:52,651 --> 01:34:54,962
You were there
when they came for her,
1060
01:34:54,987 --> 01:34:57,593
and you did nothing.
1061
01:34:57,739 --> 01:35:03,344
You stood at a window
and watched her die!
1062
01:35:35,444 --> 01:35:38,338
She was gone
and we needed you.
1063
01:35:38,363 --> 01:35:41,633
But you chose those damn rings
over us.
1064
01:35:45,662 --> 01:35:48,348
You trained your son
to be a killer.
1065
01:35:48,373 --> 01:35:49,975
Is this what you wanted?
1066
01:36:06,892 --> 01:36:10,329
Even if you could
bring her back,
1067
01:36:10,354 --> 01:36:16,043
what makes you think she'd
want anything to do with you?
1068
01:36:38,590 --> 01:36:41,276
Save me.
1069
01:36:41,301 --> 01:36:43,517
Save me, my dear.
1070
01:37:03,448 --> 01:37:04,491
Save me.
1071
01:37:05,784 --> 01:37:08,391
I'm coming, my love.
1072
01:37:49,786 --> 01:37:54,348
He breached the gate!
1073
01:37:55,459 --> 01:37:56,727
Those things
are gonna kill us all
1074
01:37:56,752 --> 01:37:58,478
if we don't work together.
1075
01:37:58,504 --> 01:38:00,689
You think
I'm going to fall for that?
1076
01:38:00,714 --> 01:38:03,317
Your weapons are useless
against them.
1077
01:38:03,342 --> 01:38:05,485
We don't need your help.
1078
01:38:05,511 --> 01:38:07,821
We are the mighty Ten Rings,
1079
01:38:07,846 --> 01:38:12,278
and any...
1080
01:38:33,956 --> 01:38:36,683
We... We should work together.
1081
01:38:36,708 --> 01:38:38,403
Release them.
1082
01:38:38,919 --> 01:38:40,613
Release them!
1083
01:38:46,426 --> 01:38:47,861
What are they doing?
1084
01:38:47,886 --> 01:38:50,447
Stealing souls to
feed the Dweller-in-Darkness.
1085
01:38:50,472 --> 01:38:51,907
If it grows strong enough,
1086
01:38:51,932 --> 01:38:53,492
it will break
right through the gate.
1087
01:38:53,517 --> 01:38:55,536
That was just the beginning.
1088
01:38:58,397 --> 01:38:59,831
It's too dangerous.
1089
01:38:59,857 --> 01:39:05,070
I have to help my friends.
1090
01:39:05,404 --> 01:39:08,465
Don't die.
1091
01:39:08,490 --> 01:39:11,301
Everyone to the water now!
1092
01:39:11,326 --> 01:39:12,594
To the lake! Let's go!
1093
01:39:12,619 --> 01:39:13,792
Let's go!
1094
01:39:15,956 --> 01:39:18,141
Hey, where's your brother?
1095
01:39:18,166 --> 01:39:21,034
I was hoping you knew.
1096
01:39:27,759 --> 01:39:30,028
Save me.
1097
01:39:53,327 --> 01:39:57,367
Aim at the sky,
to win or die!
1098
01:40:10,010 --> 01:40:11,574
Deep breath.
1099
01:40:27,444 --> 01:40:31,048
Shang-Chi, you have nothing to fear.
1100
01:40:31,073 --> 01:40:34,009
You have the heart
of our dragon.
1101
01:40:34,034 --> 01:40:37,971
I will always be a part of you.
And your dad will too.
1102
01:40:37,996 --> 01:40:42,184
Take everything we've given you
and make it your own.
1103
01:40:59,393 --> 01:41:01,999
I'm so proud of you.
1104
01:41:05,983 --> 01:41:08,720
Our family needs you.
1105
01:41:09,820 --> 01:41:10,863
Go.
1106
01:42:04,958 --> 01:42:06,001
Draw.
1107
01:42:10,672 --> 01:42:11,715
Fire!
1108
01:42:39,409 --> 01:42:41,386
You have to stop your father!
1109
01:43:12,442 --> 01:43:15,831
She's not back there, Dad.
1110
01:43:16,029 --> 01:43:19,027
Get out of my way, boy.
1111
01:43:21,118 --> 01:43:22,160
No.
1112
01:44:25,933 --> 01:44:27,326
Calm down, mate.
1113
01:44:27,351 --> 01:44:28,952
I'm not dead,
it's just a performance.
1114
01:44:28,977 --> 01:44:31,538
Now get down here
and play along.
1115
01:47:13,976 --> 01:47:16,452
I have to save her.
1116
01:47:17,437 --> 01:47:20,044
She's calling to me.
1117
01:47:22,818 --> 01:47:25,685
I wish that were true.
1118
01:47:27,531 --> 01:47:29,095
Dad, please.
1119
01:47:31,451 --> 01:47:34,319
Your family needs you.
1120
01:47:42,296 --> 01:47:44,523
Let me out!
1121
01:48:14,661 --> 01:48:16,346
Shit.
1122
01:49:58,348 --> 01:49:59,700
It's headed for the village!
1123
01:51:49,585 --> 01:51:51,770
If it gets our dragon's soul,
1124
01:51:51,795 --> 01:51:53,981
it will be unstoppable!
1125
01:51:56,967 --> 01:51:59,443
Aim for the throat!
1126
01:52:46,808 --> 01:52:49,676
You have to let me go.
1127
01:52:55,859 --> 01:52:56,902
Let go!
1128
01:52:59,321 --> 01:53:04,535
I'm not leaving you again.
1129
01:53:19,341 --> 01:53:20,644
Holy shit.
1130
01:53:52,791 --> 01:53:55,007
Go.
1131
01:56:02,713 --> 01:56:03,897
Tonight,
1132
01:56:03,922 --> 01:56:05,732
we honour those
who gave their lives
1133
01:56:05,757 --> 01:56:09,069
so we might see another day.
1134
01:56:09,094 --> 01:56:11,864
They were more than warriors.
1135
01:56:11,889 --> 01:56:15,450
They were our mothers
and fathers,
1136
01:56:15,475 --> 01:56:18,734
our sisters and brothers.
1137
01:56:19,354 --> 01:56:24,293
And though we will always
hold on to their memories,
1138
01:56:24,318 --> 01:56:28,922
tonight we release them
to rest with our ancestors.
1139
01:56:35,704 --> 01:56:38,348
Farewell, Dad.
1140
01:56:38,373 --> 01:56:42,023
Mum, we'll be okay.
1141
01:56:42,377 --> 01:56:44,605
A thousand years ago,
1142
01:56:44,630 --> 01:56:47,691
and a thousand years from now,
1143
01:56:47,716 --> 01:56:51,235
we will always be together.
1144
01:57:32,928 --> 01:57:34,738
I seriously thought
we were going to die.
1145
01:57:34,763 --> 01:57:36,198
And I'd only learned
how to shoot a bow,
1146
01:57:36,223 --> 01:57:37,616
like, a day earlier,
1147
01:57:37,641 --> 01:57:38,825
now I'm on a battlefield,
1148
01:57:38,851 --> 01:57:41,286
killing all these Soul Suckers
with Shaun's aunty,
1149
01:57:41,311 --> 01:57:43,664
who's this awesome,
magical kung fu goddess.
1150
01:57:43,689 --> 01:57:45,165
And I'm hanging on
to The Great Protector
1151
01:57:45,190 --> 01:57:46,250
with my sister at this point,
1152
01:57:46,275 --> 01:57:48,418
trying not to get eaten
by the Mega Soul Sucker.
1153
01:57:48,443 --> 01:57:50,879
The Mega Soul Sucker
was such a nasty bitch.
1154
01:57:50,904 --> 01:57:52,464
Yeah. It was trying
to eat our dragon's soul.
1155
01:57:52,489 --> 01:57:53,549
Which would have
allowed it
1156
01:57:53,574 --> 01:57:54,675
to destroy
the entire universe.
1157
01:57:54,700 --> 01:57:55,759
Yeah.
1158
01:57:55,784 --> 01:57:57,010
I only had
one arrow left,
1159
01:57:57,035 --> 01:57:59,054
and all I could hear
in the back of my mind
1160
01:57:59,079 --> 01:58:00,681
was my mom's voice saying,
1161
01:58:00,706 --> 01:58:03,058
"Just take the shot,
you little mooch!"
1162
01:58:03,083 --> 01:58:05,644
And so, I aimed
right for the Sucker's throat
1163
01:58:05,669 --> 01:58:07,896
-and I let her fly.
-She hit it dead on.
1164
01:58:07,921 --> 01:58:09,314
And then Shaun used
the Ten Rings
1165
01:58:09,339 --> 01:58:12,067
to do this crazy
Kamehameha fireball
1166
01:58:12,092 --> 01:58:13,694
that exploded the thing...
1167
01:58:13,719 --> 01:58:16,947
...and he saved the world.
1168
01:58:16,972 --> 01:58:21,952
Yeah, we, lost
some good people that day...
1169
01:58:21,977 --> 01:58:23,787
but we made it.
1170
01:58:23,812 --> 01:58:25,246
We made it.
1171
01:58:26,899 --> 01:58:28,542
Are you done mocking me?
1172
01:58:28,567 --> 01:58:30,544
No. We're not mocking you.
1173
01:58:30,569 --> 01:58:32,087
So where is this sister
of yours?
1174
01:58:32,112 --> 01:58:34,089
She's back
at my dad's compound,
1175
01:58:34,114 --> 01:58:35,424
shutting down his operations.
1176
01:58:35,449 --> 01:58:37,092
Yeah, his dad was the head
of The Ten Rings
1177
01:58:37,117 --> 01:58:40,137
for the past thousand years.
1178
01:58:40,162 --> 01:58:42,347
Two weeks ago, you were
parking cars for tips,
1179
01:58:42,372 --> 01:58:44,808
and you want me to believe
you're now saving the world
1180
01:58:44,833 --> 01:58:47,269
from soul-sucking monsters?
1181
01:58:47,294 --> 01:58:48,604
I know, you're trying
to get me back
1182
01:58:48,629 --> 01:58:50,355
for what I said last time,
but I'm not gonna apologise...
1183
01:58:51,465 --> 01:58:52,941
...for speaking the truth
as a friend.
1184
01:58:52,966 --> 01:58:55,736
I really meant what I said,
and, in fact, I actually think
1185
01:58:55,761 --> 01:58:58,238
this whole bit you're doing
just further proves my point.
1186
01:58:58,263 --> 01:58:59,448
You guys are obviously...
1187
01:59:00,682 --> 01:59:03,810
- What?
- Shang-Chi.
1188
01:59:05,062 --> 01:59:06,365
Shang-Chi.
1189
01:59:07,439 --> 01:59:08,873
Here.
1190
01:59:09,149 --> 01:59:10,192
Present.
1191
01:59:13,862 --> 01:59:15,948
My name is Wong.
1192
01:59:16,240 --> 01:59:18,550
Yeah, I know, sir.
I'm a huge fan...
1193
01:59:18,575 --> 01:59:21,443
Do you have the rings?
1194
01:59:21,537 --> 01:59:23,138
Yeah, yes.
1195
01:59:23,163 --> 01:59:26,600
Good. Let's go,
we have a lot to talk about.
1196
01:59:26,625 --> 01:59:27,668
You too.
1197
01:59:30,504 --> 01:59:31,547
Me too?
1198
01:59:34,716 --> 01:59:36,735
- I think we should...
- Yeah.
1199
01:59:36,760 --> 01:59:40,322
- We gotta go.
- Yeah.
1200
01:59:40,347 --> 01:59:43,909
I know this is, like, crazy,
but I'm gonna text you,
1201
01:59:43,934 --> 01:59:46,954
and we'll do this again.
Nice to see you, John.
1202
01:59:46,979 --> 01:59:50,237
I'll Venmo you for the...
1203
02:00:07,666 --> 02:00:09,893
You was crusin' with your top down
Fourth of July
1204
02:00:09,918 --> 02:00:12,855
I was movin' down the block
We got caught at the light
1205
02:00:12,880 --> 02:00:17,234
Out my window
I was shooting my shot
1206
02:00:17,259 --> 02:00:20,153
Watching fireworks in the sky
1207
02:00:20,179 --> 02:00:23,323
I'm calling it now
I'm calling it now
1208
02:00:23,348 --> 02:00:24,825
I'm calling it now
1209
02:00:24,850 --> 02:00:27,786
You'll find love with me somehow
1210
02:00:27,811 --> 02:00:31,123
Yes, somehow
I'm calling it now
1211
02:00:31,148 --> 02:00:34,418
In the summers we let the top down
Soak up the light
1212
02:00:34,443 --> 02:00:37,504
All I wanted was just to lock down
the love of my life
1213
02:00:37,529 --> 02:00:41,508
Nice and simple
like a midnight drive
1214
02:00:41,533 --> 02:00:44,595
Watching fireworks in the sky
1215
02:00:44,620 --> 02:00:47,222
I'm calling it now
I'm calling it now
1216
02:00:47,247 --> 02:00:49,099
I'm calling it now
1217
02:00:49,124 --> 02:00:52,269
You'll find love with me somehow
1218
02:00:52,294 --> 02:00:56,465
Yes, somehow
I'm calling it now
1219
02:00:57,090 --> 02:00:58,785
Ooh, ooh, ooh
1220
02:01:01,512 --> 02:01:09,071
Every line, every word
every noun and verb can define you
1221
02:01:09,353 --> 02:01:11,047
Ooh, ooh, ooh
1222
02:01:13,899 --> 02:01:16,585
You were shy
but you told me to pull over
1223
02:01:16,610 --> 02:01:19,755
And now I'm right behind you
1224
02:01:19,780 --> 02:01:23,091
We was movin' kinda fast
but the feeling was right
1225
02:01:23,116 --> 02:01:25,969
We should cruise up to Nevada
Get married tonight
1226
02:01:25,994 --> 02:01:30,098
Life is simple
as long as you're in my life
1227
02:01:30,123 --> 02:01:33,060
Watching fireworks in the sky
1228
02:01:33,085 --> 02:01:36,063
I'm calling it now
I'm calling it now
1229
02:01:36,088 --> 02:01:37,564
I'm calling it now
1230
02:01:37,589 --> 02:01:40,692
You'll find love with me somehow
1231
02:01:40,717 --> 02:01:44,888
Yes, somehow
I'm calling it now
1232
02:02:02,823 --> 02:02:07,302
They don't match any artefacts
from our codex.
1233
02:02:07,327 --> 02:02:08,804
What do you think?
1234
02:02:08,829 --> 02:02:11,957
I'm not sure.
1235
02:02:13,000 --> 02:02:17,301
They're not vibranium.
Chitauri?
1236
02:02:17,546 --> 02:02:20,941
Not like any alien tech
I've seen.
1237
02:02:20,966 --> 02:02:22,150
How long did your dad
have them
1238
02:02:22,176 --> 02:02:24,862
before he gave them to you?
1239
02:02:24,887 --> 02:02:25,929
Um...
1240
02:02:26,263 --> 02:02:28,115
About a thousand years.
1241
02:02:28,140 --> 02:02:29,908
Their thermoluminescence
indicates
1242
02:02:29,933 --> 02:02:31,451
they're older than that.
1243
02:02:31,476 --> 02:02:32,650
By a lot.
1244
02:02:33,312 --> 02:02:35,914
The first time
you used the rings,
1245
02:02:35,939 --> 02:02:39,067
we felt it in Kamar-Taj.
1246
02:02:47,075 --> 02:02:48,509
What is it?
1247
02:02:48,660 --> 02:02:50,262
A beacon.
1248
02:02:50,287 --> 02:02:53,891
They're sending
a message.
1249
02:02:53,916 --> 02:02:56,018
A message to where?
1250
02:02:58,504 --> 02:03:00,689
I'm so sorry.
I have to deal with this.
1251
02:03:00,714 --> 02:03:01,857
You can get my number
from Bruce.
1252
02:03:01,882 --> 02:03:05,068
It was so nice to meet you.
1253
02:03:05,093 --> 02:03:07,905
Yeah, I...
I don't have her number.
1254
02:03:07,930 --> 02:03:10,824
She... She does this a lot.
1255
02:03:10,849 --> 02:03:12,935
Guys, stay safe.
1256
02:03:14,019 --> 02:03:16,886
Welcome to the circus.
1257
02:03:22,945 --> 02:03:25,631
I know this is a lot
to take in,
1258
02:03:25,656 --> 02:03:28,592
but you're gonna have
to start getting used to that.
1259
02:03:28,617 --> 02:03:31,803
From now on,
the trajectory of your lives
1260
02:03:31,828 --> 02:03:35,724
will be like nothing you've
ever experienced before.
1261
02:03:35,749 --> 02:03:39,138
And there's no going back.
1262
02:03:39,670 --> 02:03:42,606
You both have a long journey
ahead of you.
1263
02:03:42,631 --> 02:03:45,629
Go home, get some rest.
1264
02:03:47,302 --> 02:03:48,737
Yeah. That's a good idea.
1265
02:03:48,762 --> 02:03:53,283
Yeah. Yeah,
we probably should do that.
1266
02:03:53,308 --> 02:03:54,351
Or...
1267
02:03:57,229 --> 02:04:02,084
Welcome to the Hotel California
1268
02:04:02,109 --> 02:04:05,379
-Such a lovely place
-Such a lovely place
1269
02:04:05,404 --> 02:04:09,216
-Such a lovely face
-Such a lovely face
1270
02:04:10,576 --> 02:04:15,528
Plenty of room at the Hotel California
1271
02:04:15,581 --> 02:04:18,809
-Any time of year
-Any time of year
1272
02:04:18,834 --> 02:04:21,441
You can find it here
1273
02:04:22,296 --> 02:04:25,482
Her mind is Tiffany-twisted
1274
02:04:25,507 --> 02:04:28,819
She got the Mercedes bends,
1275
02:04:28,844 --> 02:04:35,868
She got a lot of pretty,
pretty boys she calls friends
1276
02:04:35,893 --> 02:04:41,999
How they dance in the courtyard,
sweet summer sweat
1277
02:04:42,024 --> 02:04:47,889
Some dance to remember,
some dance to forget
1278
02:04:48,655 --> 02:04:54,344
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
1279
02:04:54,369 --> 02:05:01,408
He said, "We haven't had
that spirit here since 1969"
1280
02:05:01,668 --> 02:05:08,055
And still those voices
are calling from far away
1281
02:05:08,467 --> 02:05:11,403
Wake you up in the middle of the night
1282
02:05:11,428 --> 02:05:14,165
Just to hear them say
1283
02:05:14,932 --> 02:05:18,972
Welcome to the Hotel California
1284
02:05:20,562 --> 02:05:23,749
-Such a lovely place
-Such a lovely place
1285
02:05:23,774 --> 02:05:26,120
Such a lovely face
1286
02:05:27,069 --> 02:05:32,543
They livin' it up
at the Hotel California
1287
02:05:33,408 --> 02:05:36,678
-What a nice surprise
-What a nice surprise
1288
02:05:36,703 --> 02:05:38,919
Bring your alibis
1289
02:10:59,359 --> 02:11:01,445
They're waiting.
1290
02:11:28,013 --> 02:11:29,364
Let's get started.
1291
02:11:29,389 --> 02:11:30,949
We have a lot of work to do.
89407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.