Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:44,628 --> 00:00:47,215
The legend of the ten rings
3
00:00:47,423 --> 00:00:50,093
has been told for thousands of years.
4
00:00:51,969 --> 00:00:56,432
Every generation,
the story grows.
5
00:00:56,598 --> 00:01:01,396
But at its centre
there is always one man.
6
00:01:10,112 --> 00:01:16,953
Some say he found the rings in a crater
or stole them from a tomb.
7
00:01:19,706 --> 00:01:22,542
They gave him the strength of a god,
8
00:01:22,709 --> 00:01:26,212
and the gift of eternal life.
9
00:01:32,760 --> 00:01:36,389
He could have used them for good.
10
00:01:40,810 --> 00:01:42,978
But all he wanted...
11
00:01:43,146 --> 00:01:44,855
was power.
12
00:02:26,939 --> 00:02:30,485
He called his army The Ten Rings.
13
00:02:32,694 --> 00:02:37,825
Over the centuries, they spread
into every corner of the world.
14
00:02:45,165 --> 00:02:47,961
They moved in the shadows...
15
00:02:50,337 --> 00:02:52,382
Toppled governments...
16
00:02:54,925 --> 00:02:56,969
And changed the course of history.
17
00:03:13,193 --> 00:03:17,490
He chased money and power
for a thousand years.
18
00:03:18,324 --> 00:03:21,451
But he still wanted more.
19
00:03:26,790 --> 00:03:28,543
Have you heard the legend of Ta Lo?
20
00:03:29,961 --> 00:03:34,841
A hidden village with mythical creatures
and ancient magic.
21
00:03:35,008 --> 00:03:39,971
Where people practise
a martial arts style from the gods.
22
00:03:40,263 --> 00:03:42,014
I want to find it.
23
00:03:42,180 --> 00:03:45,643
Of course. I'll send a scout
to explore the area,
24
00:03:45,810 --> 00:03:48,437
and come back
with more information.
25
00:03:50,689 --> 00:03:52,567
I want to go now.
26
00:04:16,173 --> 00:04:17,341
The forest...
27
00:04:19,302 --> 00:04:21,930
...is moving.
28
00:04:52,125 --> 00:04:55,838
He had nothing left
on Earth to conquer.
29
00:04:59,968 --> 00:05:04,471
That's when he came
for my home.
30
00:05:13,564 --> 00:05:15,817
Where's the entrance
to Ta Lo?
31
00:05:17,567 --> 00:05:19,862
You're not welcome
in our village.
32
00:05:21,447 --> 00:05:23,574
You don't know who
you're talking to.
33
00:05:24,158 --> 00:05:25,826
I don't care who you are.
34
00:05:26,536 --> 00:05:30,372
Turn around now,
and I won't have to hurt you.
35
00:05:38,840 --> 00:05:40,341
Is that all?
36
00:07:59,814 --> 00:08:02,315
That was the first time
I met your father.
37
00:08:06,069 --> 00:08:09,824
He was the last person
I thought I'd fall for.
38
00:08:11,742 --> 00:08:14,579
But love had other plans.
39
00:08:18,249 --> 00:08:20,543
Shang-Chi,
40
00:08:20,709 --> 00:08:23,504
there's much more to know
about the legend of the rings,
41
00:08:23,670 --> 00:08:27,466
but you'll learn about that
when you're older.
42
00:08:28,134 --> 00:08:33,346
If Dad's rings were so powerful,
how did you beat him?
43
00:08:35,057 --> 00:08:41,855
Where I'm from, we are empowered
by the magic of the Great Protector.
44
00:08:46,568 --> 00:08:49,197
When you have the heart
of our dragon,
45
00:08:49,363 --> 00:08:52,408
you can do some amazing things.
46
00:08:52,991 --> 00:08:55,870
Can you still do those things?
47
00:08:57,746 --> 00:09:01,958
I left those powers in Ta Lo
with our dragon,
48
00:09:02,125 --> 00:09:05,587
but what I got in return
is so much better.
49
00:09:09,674 --> 00:09:11,844
I want you to have this.
50
00:09:13,638 --> 00:09:15,847
Whenever you feel lost,
51
00:09:16,014 --> 00:09:19,018
this will help you
find your way home.
52
00:09:19,809 --> 00:09:21,269
Can you remember that?
53
00:09:41,249 --> 00:09:42,457
Okay.
54
00:10:44,602 --> 00:10:45,604
Hello, sir,
55
00:10:45,730 --> 00:10:48,065
welcome to the Fairmont...
56
00:10:48,566 --> 00:10:49,567
I'm driving.
57
00:10:49,734 --> 00:10:51,192
No, you're not... Katy.
58
00:10:51,360 --> 00:10:53,236
Hey, hey, get back here.
59
00:10:53,321 --> 00:10:54,363
Give me the key.
60
00:10:55,865 --> 00:10:58,200
Please open the door.
61
00:10:58,283 --> 00:11:00,827
Oh, my God.
62
00:11:01,120 --> 00:11:02,955
- Get out.
- You get in!
63
00:11:03,038 --> 00:11:04,081
Look, if happens
to this thing,
64
00:11:04,164 --> 00:11:05,166
we're gonna be jobless
65
00:11:05,332 --> 00:11:06,500
and in debt
for the rest of our lives.
66
00:11:06,667 --> 00:11:08,753
Oh, come on. Nothing's gonna
happen to this car.
67
00:11:08,918 --> 00:11:10,337
I'm the Asian Jeff Gordon.
68
00:11:10,504 --> 00:11:11,672
I don't know who that is.
69
00:11:11,839 --> 00:11:13,631
Most career wins
in all of NASCAR history?
70
00:11:13,798 --> 00:11:15,301
Please get out of the car.
71
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Shaun,
72
00:11:16,885 --> 00:11:18,971
we've been friends
for 10 years, okay?
73
00:11:19,138 --> 00:11:21,182
You know I'm not an idiot.
74
00:11:21,639 --> 00:11:24,393
Please, get in. I'll go slow.
75
00:11:26,979 --> 00:11:28,688
Katy, watch the...
76
00:11:35,403 --> 00:11:36,404
I knew Katy was trouble
77
00:11:36,489 --> 00:11:37,822
the first day we met
in high school.
78
00:11:38,032 --> 00:11:39,075
I was getting picked on a lot,
79
00:11:39,158 --> 00:11:41,076
for all the reasons
we all get picked on a lot.
80
00:11:41,576 --> 00:11:42,952
Plus, I had just moved
to the US,
81
00:11:43,037 --> 00:11:44,496
so I was struggling
with my English,
82
00:11:44,663 --> 00:11:45,748
and I was on my way
to lunch one day
83
00:11:45,831 --> 00:11:47,665
when this guy
who was like twice my size
84
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
yells at me
from down the hall,
85
00:11:48,834 --> 00:11:50,126
"What's up, Gangnam Style?"
86
00:11:50,878 --> 00:11:52,754
So I yelled back,
"I'm not Korean, idiot."
87
00:11:52,837 --> 00:11:53,838
And I turn the corner,
88
00:11:53,923 --> 00:11:55,548
and I see this guy
drop his backpack,
89
00:11:55,716 --> 00:11:56,966
he's getting
all up in his face...
90
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
And right before he was about
to throw the first punch,
91
00:11:59,095 --> 00:12:00,929
Katy comes out of nowhere,
92
00:12:01,096 --> 00:12:04,350
steps right between us
and starts screaming the lyrics
93
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
to Hotel California.
94
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
What?
95
00:12:07,186 --> 00:12:09,230
It's the art of confusion.
Works great on stupid people.
96
00:12:09,437 --> 00:12:10,480
And that's how we met.
97
00:12:10,648 --> 00:12:12,066
Then I pulled him
into the parking lot...
98
00:12:12,232 --> 00:12:13,359
At which point she revealed
99
00:12:13,442 --> 00:12:15,735
that she had also swiped
the keys to the guy's Mustang.
100
00:12:15,903 --> 00:12:17,988
Yeah, we went on a little
joyride around the block.
101
00:12:18,072 --> 00:12:19,532
And your wife
was in the car, too.
102
00:12:19,697 --> 00:12:21,325
- That's true. You were.
- What?
103
00:12:21,408 --> 00:12:22,826
I was just in the back seat.
104
00:12:22,909 --> 00:12:23,911
That's a part of the car.
105
00:12:23,994 --> 00:12:25,078
That's still
a part of the car.
106
00:12:25,162 --> 00:12:26,788
How have you
never told me this story?
107
00:12:26,956 --> 00:12:28,124
You know,
before she was a lawyer,
108
00:12:28,206 --> 00:12:29,457
your girl was pretty wild.
109
00:12:29,707 --> 00:12:31,293
Oh! What happened?
110
00:12:33,129 --> 00:12:34,296
I grew up.
111
00:12:34,879 --> 00:12:36,090
What's that supposed to mean?
112
00:12:36,173 --> 00:12:37,173
Yeah, what's that
supposed to mean?
113
00:12:37,258 --> 00:12:38,926
That maybe there's a point
114
00:12:39,009 --> 00:12:40,970
where you're supposed
to stop going on joyrides
115
00:12:41,136 --> 00:12:43,556
and start thinking about
living up to your potential.
116
00:12:43,721 --> 00:12:45,224
Please tell me
you're kidding, Soo.
117
00:12:45,390 --> 00:12:46,392
Look,
118
00:12:46,600 --> 00:12:47,643
we're now living in a world
119
00:12:47,725 --> 00:12:48,726
where at any moment
120
00:12:48,811 --> 00:12:50,562
half the population
can just disappear.
121
00:12:51,312 --> 00:12:53,566
Life's too short
and too fragile.
122
00:12:53,731 --> 00:12:55,317
Katy, you're a valet driver
123
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
with an honours degree
from Berkeley,
124
00:12:57,027 --> 00:12:59,279
and Shaun can speak,
like, four languages.
125
00:12:59,447 --> 00:13:01,365
You've always been the most
talented people I know.
126
00:13:01,532 --> 00:13:03,616
I just don't get why
you're scared
127
00:13:03,701 --> 00:13:05,577
to actually use it
for something serious.
128
00:13:06,287 --> 00:13:07,288
Wow.
129
00:13:08,163 --> 00:13:10,875
You sound like my mom.
You also...
130
00:13:11,041 --> 00:13:12,375
dress like her
a little bit, too.
131
00:13:12,460 --> 00:13:14,503
Where's this from, Talbots?
132
00:13:14,586 --> 00:13:16,504
We're not running
from adulthood.
133
00:13:16,672 --> 00:13:18,966
How is it running to have jobs
that you actually like?
134
00:13:19,133 --> 00:13:20,634
Yeah, that doesn't
even make any sense.
135
00:13:20,717 --> 00:13:23,095
Did you think
valet parking is easy?
136
00:13:23,261 --> 00:13:25,181
It's like the most
challenging job ever.
137
00:13:25,264 --> 00:13:27,515
You need people skills,
driving skills...
138
00:13:27,725 --> 00:13:29,225
Soo can't even
parallel park.
139
00:13:32,897 --> 00:13:35,566
Well, it's almost midnight.
We got the early shift.
140
00:13:36,149 --> 00:13:38,735
Should probably be
responsible, go to sleep.
141
00:13:38,903 --> 00:13:40,613
Yeah, we can be responsible.
We can do that.
142
00:13:40,778 --> 00:13:42,239
Or...
143
00:13:42,405 --> 00:13:46,118
Over,
sideways and under on a...
144
00:13:46,284 --> 00:13:48,495
Take my horse
to the old town road
145
00:13:48,578 --> 00:13:49,580
I'm gonna
146
00:13:49,663 --> 00:13:51,789
Close my eyes
147
00:13:52,540 --> 00:13:53,625
I don't wanna...
148
00:14:27,534 --> 00:14:28,661
Morning, Mrs Chen.
149
00:14:28,826 --> 00:14:29,953
She's not ready yet.
150
00:14:30,120 --> 00:14:31,788
Come have some joe
while you wait.
151
00:14:33,456 --> 00:14:35,417
Katy, Shaun's here.
152
00:14:35,584 --> 00:14:37,336
Yeah, Mom,
be there in a minute.
153
00:14:37,418 --> 00:14:38,419
Ruihua,
154
00:14:38,504 --> 00:14:41,005
you're supposed to be helping
your dad stock the shop.
155
00:14:41,173 --> 00:14:44,342
Mom, I can't work on an empty
stomach, my legs get crampy.
156
00:14:44,509 --> 00:14:45,885
Maybe Shaun can help him
157
00:14:45,970 --> 00:14:48,179
instead of just showing up
every day to eat our food.
158
00:14:48,346 --> 00:14:49,557
I'm happy to help.
159
00:14:49,722 --> 00:14:52,433
No, it's Ruihua's job,
let him do it.
160
00:14:53,101 --> 00:14:54,144
Waipo.
161
00:14:55,312 --> 00:14:56,938
That seat's for Waigong.
162
00:14:57,565 --> 00:14:59,107
Oh, sorry.
163
00:14:59,191 --> 00:15:04,613
He's getting all his favourite things
this year for the Day of the Dead.
164
00:15:04,779 --> 00:15:06,365
Are you sure
that Waigong's allowed to take
165
00:15:06,447 --> 00:15:07,448
Funyuns and cigarettes
166
00:15:07,533 --> 00:15:08,741
back to the afterlife?
167
00:15:08,826 --> 00:15:10,577
He can take anything.
168
00:15:10,744 --> 00:15:14,748
Last year I put a bottle of whisky
on his grave...
169
00:15:15,124 --> 00:15:16,833
And it was gone the next morning.
170
00:15:18,168 --> 00:15:21,422
I know you kids think it's silly.
171
00:15:21,504 --> 00:15:23,298
We don't think
it's silly, Waipo.
172
00:15:23,923 --> 00:15:25,967
We just know Waigong would've
wanted you to move on
173
00:15:26,051 --> 00:15:27,135
and enjoy your life.
174
00:15:27,219 --> 00:15:29,429
"Moving on"
is an American idea.
175
00:15:29,596 --> 00:15:31,764
You're American, Mom!
Don't forget.
176
00:15:32,349 --> 00:15:33,350
Shaun,
177
00:15:33,517 --> 00:15:36,687
did my daughter apply
to any new jobs this week?
178
00:15:36,854 --> 00:15:38,605
She really likes her job.
179
00:15:38,772 --> 00:15:39,856
We both do.
180
00:15:39,940 --> 00:15:40,941
Mm-hmm.
181
00:15:41,024 --> 00:15:42,817
Waigong didn't move here
from Hunan
182
00:15:42,985 --> 00:15:44,528
so you could park cars
for a living.
183
00:15:46,488 --> 00:15:47,572
Well, on that note,
184
00:15:47,655 --> 00:15:49,115
I think we're gonna
miss our bus.
185
00:15:49,198 --> 00:15:50,241
Mm.
186
00:15:50,326 --> 00:15:52,076
I'm sorry
for my unacceptable job.
187
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
And for staying out late
last night,
188
00:15:53,620 --> 00:15:55,163
trying to enjoy my life.
189
00:15:55,623 --> 00:15:57,499
But one day, I'll make you
proud, I promise.
190
00:15:57,665 --> 00:15:59,043
I'm proud of you, sis.
191
00:15:59,209 --> 00:16:01,669
Parking cars is super hard.
192
00:16:01,879 --> 00:16:02,879
Thanks, bro.
193
00:16:02,962 --> 00:16:04,214
Maybe one day you'll pass
your driver's test,
194
00:16:04,298 --> 00:16:05,298
live the dream like me.
195
00:16:05,466 --> 00:16:06,466
Come on, Shaun, let's go.
196
00:16:09,927 --> 00:16:11,889
When are you two going
to get married?
197
00:16:11,971 --> 00:16:13,264
Waipo, we're just friends.
198
00:16:14,432 --> 00:16:16,976
All right. Go, go, go.
199
00:16:24,777 --> 00:16:26,945
Look. Look at that.
Look at that girl.
200
00:16:27,111 --> 00:16:29,030
She's writing a research paper
on a bus.
201
00:16:29,530 --> 00:16:30,532
So?
202
00:16:30,615 --> 00:16:32,033
That is exactly the daughter
203
00:16:32,116 --> 00:16:33,869
my mom wishes
came out of her vagina.
204
00:16:35,537 --> 00:16:37,581
I'm sorry about her.
205
00:16:39,165 --> 00:16:40,167
How's it goin'?
206
00:16:44,212 --> 00:16:46,506
Give me the pendant,
207
00:16:46,673 --> 00:16:48,801
and no one gets hurt.
208
00:16:49,509 --> 00:16:50,969
Do you know this guy?
209
00:16:52,428 --> 00:16:54,097
I don't know what
you're talking about, dude.
210
00:16:55,640 --> 00:16:57,809
- Hey! Get off of me!
- Whoa.
211
00:16:58,519 --> 00:17:00,019
What is wrong with you,
asshole?
212
00:17:00,144 --> 00:17:02,230
I don't want any trouble.
213
00:17:02,313 --> 00:17:04,148
Then give us the pendant!
214
00:17:04,316 --> 00:17:05,983
You have the wrong guy!
215
00:17:06,151 --> 00:17:07,403
Does he look like
he can fight?
216
00:17:07,486 --> 00:17:09,113
Come on, bro!
217
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
You okay?
218
00:17:35,055 --> 00:17:36,932
Yo, what up, y'all?
It's your boy Klev,
219
00:17:37,098 --> 00:17:38,767
comin' at you live on the bus.
220
00:17:38,933 --> 00:17:40,227
I actually did take
221
00:17:40,309 --> 00:17:42,145
a little bit of martial arts
as a youth,
222
00:17:42,354 --> 00:17:45,106
so I'm gonna try and grade
this fight as we're goin'.
223
00:17:58,996 --> 00:18:00,497
Holy shit.
224
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Who are you?
225
00:18:17,931 --> 00:18:19,016
You got this, bro!
226
00:18:22,978 --> 00:18:23,979
My bad.
227
00:18:49,462 --> 00:18:50,631
No, no, no!
228
00:18:52,048 --> 00:18:53,217
Sorry.
229
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
What the hell's going on?
230
00:18:56,220 --> 00:18:57,304
You really wanna talk
about this now?
231
00:19:04,644 --> 00:19:06,020
Bus driver is down.
232
00:19:06,188 --> 00:19:07,355
I'm not gonna handle this.
233
00:19:07,522 --> 00:19:09,775
Every time I've tried to drive
a bus, I get yelled at.
234
00:19:29,877 --> 00:19:31,046
Go, you freak!
235
00:20:23,390 --> 00:20:24,682
Open the door, please!
236
00:20:28,644 --> 00:20:30,105
The back is about to go.
237
00:20:30,271 --> 00:20:32,316
On my signal,
make a hard right.
238
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
What signal?
239
00:21:02,971 --> 00:21:04,388
Everybody to the front now!
240
00:21:05,766 --> 00:21:07,099
Go! Go, go, go.
241
00:21:07,976 --> 00:21:09,894
What's up, y'all? What's up,
y'all? What's up, y'all?
242
00:21:21,198 --> 00:21:23,616
You and your sister
deserve what's coming.
243
00:21:48,642 --> 00:21:50,059
Hold on, everybody!
244
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Oh, God.
245
00:21:59,611 --> 00:22:01,445
Oh, my God!
246
00:22:14,334 --> 00:22:15,961
Sorry. Heh.
247
00:22:16,752 --> 00:22:18,087
We make a good team.
248
00:22:48,451 --> 00:22:49,869
Shaun. Hey.
249
00:22:50,703 --> 00:22:52,622
You need to tell me
what the hell's going on.
250
00:22:52,788 --> 00:22:54,374
What are you doing?
Where are you going?
251
00:22:54,540 --> 00:22:56,209
- Macau.
- Macau?
252
00:22:56,292 --> 00:22:57,586
Those guys are going
after my sister next,
253
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
and I have to
get to her first.
254
00:22:59,503 --> 00:23:00,881
You have a sister?
255
00:23:01,048 --> 00:23:02,048
Look, I know
this is confusing.
256
00:23:02,132 --> 00:23:03,383
I'll explain it
when I get back, I promise.
257
00:23:03,467 --> 00:23:04,468
No, no.
258
00:23:04,550 --> 00:23:05,634
Hell no, dude.
259
00:23:05,801 --> 00:23:06,970
This is bullshit!
260
00:23:07,136 --> 00:23:09,472
I have been by your side
for half your life.
261
00:23:09,638 --> 00:23:11,641
I get there are things you
never wanted to talk about,
262
00:23:11,724 --> 00:23:13,184
and I never wanted to push.
263
00:23:13,684 --> 00:23:16,354
But a guy with a freaking
machete for an arm
264
00:23:16,520 --> 00:23:18,440
just chopped
our bus in half, Shaun!
265
00:23:18,606 --> 00:23:20,232
Who the hell are you?
266
00:23:28,325 --> 00:23:30,993
My sister sent me this
a few months ago.
267
00:23:31,161 --> 00:23:33,329
I think it's the address
of where she's staying.
268
00:23:34,998 --> 00:23:39,086
Those guys back there
were sent by my dad.
269
00:23:39,251 --> 00:23:40,252
What?
270
00:23:41,337 --> 00:23:42,631
If they hurt her...
271
00:23:47,510 --> 00:23:49,429
I'm sorry, but I have to go.
272
00:23:54,058 --> 00:23:55,059
Fine.
273
00:23:55,227 --> 00:23:56,644
You can explain on the plane.
274
00:23:56,811 --> 00:23:58,145
What?
No, Katy, you can't just...
275
00:23:58,313 --> 00:24:00,022
You can explain
on the plane, Shaun!
276
00:24:23,838 --> 00:24:25,132
After my mom died...
277
00:24:26,590 --> 00:24:28,093
my dad started my training.
278
00:24:45,693 --> 00:24:47,028
From sunup to sundown,
279
00:24:47,194 --> 00:24:49,614
I was taught every possible
way to kill a man.
280
00:25:39,748 --> 00:25:40,749
By the time I was 14,
281
00:25:40,832 --> 00:25:41,833
I could barely remember
282
00:25:41,916 --> 00:25:43,375
what life was like
before she died.
283
00:25:45,961 --> 00:25:47,005
That's how old I was
284
00:25:47,087 --> 00:25:48,964
when he sent me
on my first assignment.
285
00:25:51,468 --> 00:25:53,802
I was willing to do
anything he wanted.
286
00:25:54,596 --> 00:25:55,846
If he asked me
to burn the world down,
287
00:25:55,931 --> 00:25:56,932
I would've asked him...
288
00:25:57,015 --> 00:25:58,098
Beef or vegetarian?
289
00:26:00,644 --> 00:26:01,644
We're all out of the chicken,
290
00:26:01,728 --> 00:26:03,980
so I can only offer you
beef or vegetarian?
291
00:26:04,521 --> 00:26:05,648
Um...
292
00:26:05,731 --> 00:26:08,151
- Vegetarian would be great.
- Yeah, same.
293
00:26:08,234 --> 00:26:09,318
- Okay.
- Thank you.
294
00:26:10,528 --> 00:26:11,528
So...
295
00:26:11,695 --> 00:26:14,074
Oh, we're out
of the vegetarian too.
296
00:26:14,657 --> 00:26:15,866
Now we only have beef.
297
00:26:16,951 --> 00:26:18,953
Beef. 'Cause that's all
you have, right?
298
00:26:19,119 --> 00:26:20,329
- Okay, you'll have the beef.
- Yes.
299
00:26:20,413 --> 00:26:21,413
- And...
- Beef.
300
00:26:21,498 --> 00:26:23,458
- And the beef.
- Two beefs.
301
00:26:29,506 --> 00:26:30,923
Did you go through with it?
302
00:26:38,306 --> 00:26:40,976
I knew that I couldn't
go back to him, so I just...
303
00:26:42,852 --> 00:26:44,061
ran.
304
00:26:48,817 --> 00:26:51,361
I know this is a lot
to dump on you.
305
00:26:55,781 --> 00:26:57,951
I'm sorry about your mom.
306
00:27:03,873 --> 00:27:05,834
I should also probably mention
307
00:27:05,916 --> 00:27:08,795
that my name's
not technically Shaun.
308
00:27:10,171 --> 00:27:11,172
What?
309
00:27:12,214 --> 00:27:13,215
What is it?
310
00:27:13,924 --> 00:27:16,094
It's Shang-Chi.
311
00:27:16,678 --> 00:27:17,804
Shaun-Chi.
312
00:27:17,886 --> 00:27:19,346
No. Shang-Chi.
313
00:27:19,681 --> 00:27:20,890
Shaun-Chi.
314
00:27:21,516 --> 00:27:22,517
Shang.
315
00:27:22,683 --> 00:27:23,684
- Shaun.
- Shang.
316
00:27:24,227 --> 00:27:25,228
Shan.
317
00:27:25,394 --> 00:27:27,396
S-H-A-N-G. Shang.
318
00:27:27,980 --> 00:27:29,356
Shang?
319
00:27:29,523 --> 00:27:30,525
Yeah.
320
00:27:30,692 --> 00:27:33,903
You changed your name
from Shang to Shaun?
321
00:27:34,069 --> 00:27:35,947
Yeah, I don't... Yeah.
322
00:27:36,114 --> 00:27:37,615
I wonder how
your father found you.
323
00:27:37,781 --> 00:27:39,200
Okay, I was 15 years old.
All right?
324
00:27:39,284 --> 00:27:41,243
What is your
name change logic?
325
00:27:41,327 --> 00:27:42,453
You're going into hiding.
326
00:27:42,619 --> 00:27:43,954
- Okay.
- And your name is Michael,
327
00:27:44,038 --> 00:27:45,874
you go on
and change it to Mishael.
328
00:27:46,124 --> 00:27:48,084
That's not what happened.
329
00:27:48,250 --> 00:27:49,419
It's like,
"Hi, my name's Gina.
330
00:27:49,501 --> 00:27:51,462
"I'm gonna go into hiding.
My new name's Gina."
331
00:27:51,628 --> 00:27:52,630
Can't hear you. I'm sorry.
332
00:27:52,713 --> 00:27:54,298
Yeah, okay.
Oh, yeah, you can hear me.
333
00:28:36,340 --> 00:28:38,926
Sign here to get in.
334
00:28:42,846 --> 00:28:45,307
I'm looking for my sister,
Xu Xialing.
335
00:28:45,557 --> 00:28:47,644
Have you heard of her?
336
00:28:49,354 --> 00:28:51,605
This is the address she gave me.
337
00:28:55,902 --> 00:28:57,194
Okay.
338
00:28:58,445 --> 00:29:00,365
Seems like a nice fella.
339
00:29:00,531 --> 00:29:02,366
And this elevator
is definitely up to code.
340
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
There's absolutely no chance
of it just falling off
341
00:29:03,785 --> 00:29:04,786
the side of the building...
342
00:29:08,623 --> 00:29:09,624
Bus Boy!
343
00:29:10,125 --> 00:29:11,500
Uh...
344
00:29:11,584 --> 00:29:15,046
Two million views
in three days, bro!
345
00:29:15,130 --> 00:29:16,213
Damn, dude.
346
00:29:16,423 --> 00:29:17,632
Oh, no.
347
00:29:19,299 --> 00:29:20,718
And you're the driver!
348
00:29:22,679 --> 00:29:24,346
Oh, my Chinese sucks.
349
00:29:24,681 --> 00:29:25,682
Oh, all good.
350
00:29:25,765 --> 00:29:27,392
- I speak A-B-C.
- Oh, great.
351
00:29:27,558 --> 00:29:28,934
- I'm Jon Jon.
- Jon Jon.
352
00:29:29,144 --> 00:29:32,105
Welcome
to the Golden Daggers Club.
353
00:29:32,480 --> 00:29:34,773
Okay,
let's get you ready to fight.
354
00:29:34,941 --> 00:29:36,025
Wait. What?
355
00:29:36,192 --> 00:29:38,694
We're a multi-platform
global operation.
356
00:29:38,862 --> 00:29:40,989
Every fight livestreamed
on the dark web.
357
00:29:41,155 --> 00:29:43,657
Thousands of viewers
placing bets as we speak.
358
00:29:43,866 --> 00:29:46,035
This is gonna take your brand
to a whole new level.
359
00:29:46,201 --> 00:29:47,744
Think there's been
some sort of confusion.
360
00:29:47,828 --> 00:29:49,079
I like your spike face.
361
00:29:49,163 --> 00:29:50,164
Thanks!
362
00:29:50,289 --> 00:29:51,915
Usually, you gotta
fight your way to centre ring,
363
00:29:52,000 --> 00:29:53,041
but a viral star like you?
364
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
Front of line, baby.
365
00:29:54,376 --> 00:29:55,795
I'm not here
to fight anybody. Okay?
366
00:29:56,003 --> 00:29:57,422
I'm looking
for my sister, Xu Xialing.
367
00:29:58,964 --> 00:29:59,965
Never heard of her.
368
00:30:00,090 --> 00:30:01,925
We just lost a fighter
at the last minute,
369
00:30:02,093 --> 00:30:03,970
so you get the next slot.
370
00:30:10,684 --> 00:30:12,103
Nice one, Helen.
371
00:30:13,061 --> 00:30:14,730
Is he gonna be
fighting in one of these?
372
00:30:14,814 --> 00:30:17,901
Oh, no, no, no. These are
like low-level fights.
373
00:30:18,067 --> 00:30:22,321
You're gonna be
fighting up there.
374
00:30:34,709 --> 00:30:37,628
That hurt, Emil.
375
00:30:37,711 --> 00:30:39,756
You want me to show you
how it feels?
376
00:30:48,972 --> 00:30:51,643
Wong! Wong! Wong!
377
00:30:51,808 --> 00:30:54,479
Wong! Wong! Wong!
378
00:30:54,645 --> 00:30:56,146
Go, Wong!
379
00:30:56,314 --> 00:30:57,773
I always bet on Asian.
380
00:30:57,941 --> 00:30:59,400
Oh, my God.
381
00:30:59,567 --> 00:31:01,361
Yeah, look, I'm not
going up there, okay?
382
00:31:01,443 --> 00:31:02,778
- I'm just trying to...
- Whoa, whoa, whoa.
383
00:31:02,862 --> 00:31:03,904
It's too late to back out now.
384
00:31:03,988 --> 00:31:05,656
- You already committed, bro.
- What?
385
00:31:05,740 --> 00:31:07,784
You signed
the contract, remember?
386
00:31:07,951 --> 00:31:09,285
Your name's on the roster.
387
00:31:09,493 --> 00:31:11,203
The bets are piling in.
388
00:31:11,371 --> 00:31:13,413
- Really? What's our cut?
- Oh, it's huge.
389
00:31:13,580 --> 00:31:14,582
It doesn't matter.
390
00:31:14,749 --> 00:31:15,833
It matters.
391
00:31:16,459 --> 00:31:18,711
Dude, I saw you
fight five assassins
392
00:31:18,795 --> 00:31:20,755
and a giant Romanian
with a razor for an arm
393
00:31:20,922 --> 00:31:22,214
on a moving bus.
394
00:31:22,382 --> 00:31:23,590
This is just one guy.
395
00:31:23,758 --> 00:31:26,219
Just do it.
Then we all get paid,
396
00:31:26,385 --> 00:31:29,305
and then I'll help you find
whoever you're looking for.
397
00:31:29,513 --> 00:31:30,973
Come on. You got this.
398
00:31:31,057 --> 00:31:32,432
- You got this.
- Don't be nervous.
399
00:31:32,599 --> 00:31:33,601
Thank you.
400
00:31:33,684 --> 00:31:34,769
- Yeah.
- Yeah.
401
00:31:41,901 --> 00:31:44,028
How's the jaw?
402
00:31:46,154 --> 00:31:48,156
Maybe you'll start
controlling those punches
403
00:31:48,240 --> 00:31:49,576
like we practised?
404
00:31:55,080 --> 00:31:56,415
Love that guy.
405
00:31:57,959 --> 00:31:59,376
Now take your shirt off.
406
00:31:59,919 --> 00:32:01,837
Ladies and gentlemen,
407
00:32:01,921 --> 00:32:04,257
the fight we've all
been waiting for.
408
00:32:04,715 --> 00:32:07,134
The incredible
viral sensation,
409
00:32:07,301 --> 00:32:11,263
all the way
from San Francisco, USA,
410
00:32:11,681 --> 00:32:14,683
it's Bus Boy!
411
00:32:18,688 --> 00:32:20,480
What happened to your shirt?
412
00:32:24,943 --> 00:32:27,571
And his opponent
for tonight,
413
00:32:28,114 --> 00:32:31,159
it's Macau's
own fearsome killer...
414
00:32:33,452 --> 00:32:37,457
Xu Xialing!
415
00:32:42,170 --> 00:32:43,503
Sister.
416
00:32:45,423 --> 00:32:46,590
Wait, wait!
417
00:32:48,759 --> 00:32:49,801
What are you doing?
418
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
I know you're upset.
419
00:32:58,728 --> 00:33:00,229
But can you hear me out?
420
00:33:04,232 --> 00:33:05,984
We don't have time for this.
421
00:33:15,286 --> 00:33:16,578
Ooh, that's gotta hurt.
422
00:33:23,294 --> 00:33:25,587
Can you please stop hitting me?
423
00:33:35,932 --> 00:33:38,934
Stop it! I'm trying to help you!
424
00:33:39,559 --> 00:33:41,729
Dad's coming for you.
425
00:33:46,067 --> 00:33:47,652
I'm not fighting you.
426
00:33:48,568 --> 00:33:50,904
You shouldn't have come back.
427
00:33:56,411 --> 00:34:00,330
Sometimes when I'm doing my forms...
428
00:34:01,624 --> 00:34:03,625
I close my eyes,
429
00:34:03,792 --> 00:34:07,797
and it's like I can feel her.
430
00:34:08,588 --> 00:34:10,882
Do you ever feel like that?
431
00:34:12,885 --> 00:34:14,721
No.
432
00:34:18,641 --> 00:34:20,893
I know
what you're going there to do.
433
00:34:22,018 --> 00:34:23,855
I don't know what
he's telling you, but Mom...
434
00:34:24,021 --> 00:34:25,648
Mom's dead.
435
00:34:38,369 --> 00:34:40,538
Please don't leave me here.
436
00:34:47,586 --> 00:34:50,630
I'll be back in three days.
437
00:35:14,197 --> 00:35:15,864
Xu Xialing, you're amazing!
438
00:35:16,032 --> 00:35:17,699
We love you, Xu Xialing!
Whoo!
439
00:35:34,967 --> 00:35:36,469
You run this place?
440
00:35:37,094 --> 00:35:39,012
I own it.
441
00:35:42,182 --> 00:35:43,768
Where'd you
get all that money?
442
00:35:44,976 --> 00:35:46,436
Did you bet against me?
443
00:35:47,188 --> 00:35:48,188
No.
444
00:35:49,690 --> 00:35:51,108
Hi, Xialing. I'm Katy.
445
00:35:51,275 --> 00:35:52,527
You're, like, such a badass.
446
00:35:52,610 --> 00:35:53,860
Everything that you do is,
like, so cool.
447
00:35:54,027 --> 00:35:55,195
That was really cool.
448
00:35:55,822 --> 00:35:56,822
I like your pants.
449
00:35:56,989 --> 00:35:58,824
Thank you. Thanks. Yeah.
450
00:36:00,534 --> 00:36:01,744
What do you want?
451
00:36:01,911 --> 00:36:04,163
The Ten Rings ambushed us
in San Francisco.
452
00:36:04,329 --> 00:36:05,498
I saw the video.
453
00:36:05,664 --> 00:36:07,041
They took my pendant.
454
00:36:08,208 --> 00:36:09,751
They're gonna come
for yours next.
455
00:36:12,547 --> 00:36:13,880
I don't know
what he wants with them,
456
00:36:14,047 --> 00:36:15,507
but we both know
it can't be good.
457
00:36:19,804 --> 00:36:21,806
You know what he said to me
when he left?
458
00:36:22,849 --> 00:36:25,268
"I'll be back in three days."
459
00:36:26,768 --> 00:36:27,769
And after three days,
460
00:36:27,853 --> 00:36:30,021
I went to our mom's shrine
and waited.
461
00:36:32,567 --> 00:36:34,402
Three days
turned into a week,
462
00:36:35,068 --> 00:36:36,612
a week turned to a month,
463
00:36:36,695 --> 00:36:38,947
and a month
turned to six years.
464
00:36:44,411 --> 00:36:45,871
That's how long
it took me to realise
465
00:36:45,954 --> 00:36:47,664
I didn't need him any more.
466
00:36:49,958 --> 00:36:52,711
I built this place on my own.
467
00:36:53,003 --> 00:36:56,840
I didn't need you then,
and I don't need you now.
468
00:36:58,634 --> 00:37:00,552
Then why would you
send me the postcard?
469
00:37:01,012 --> 00:37:02,387
What postcard?
470
00:37:10,521 --> 00:37:12,063
I didn't send you this.
471
00:37:19,362 --> 00:37:20,780
Is there a back exit?
472
00:37:21,239 --> 00:37:22,365
Shaun.
473
00:37:23,199 --> 00:37:25,994
Hey. Hey!
Hey, open up!
474
00:37:30,666 --> 00:37:31,876
She's gone, dude.
475
00:37:48,643 --> 00:37:49,643
What do we do?
476
00:37:49,809 --> 00:37:51,228
What do we do?
477
00:37:51,561 --> 00:37:52,563
Uh...
478
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
Come on!
479
00:38:05,076 --> 00:38:07,202
Oh, hell no. Screw you!
I'm not doing this.
480
00:38:07,369 --> 00:38:08,371
If we make it to the elevator,
481
00:38:08,454 --> 00:38:09,664
we can hop in
on the next floor.
482
00:38:11,164 --> 00:38:13,000
Katy, we're out of options.
We have to go now.
483
00:38:15,920 --> 00:38:18,213
One, two, three.
484
00:38:20,465 --> 00:38:21,467
Whoa.
485
00:38:23,969 --> 00:38:25,262
Just head
straight for that elevator.
486
00:38:26,389 --> 00:38:27,556
You got this.
487
00:38:39,443 --> 00:38:41,027
I'll buy you some time.
Just keep going.
488
00:39:31,244 --> 00:39:33,456
On a dark desert highway
489
00:39:34,206 --> 00:39:36,125
Cool wind in my hair
490
00:39:45,092 --> 00:39:46,260
Shaun!
491
00:39:49,096 --> 00:39:51,514
Shaun! Shaun!
492
00:39:54,976 --> 00:39:56,728
Oh, my God! Ohhh!
493
00:40:01,733 --> 00:40:02,777
I'm coming!
494
00:40:08,032 --> 00:40:09,282
Shaun!
495
00:40:10,451 --> 00:40:11,619
Hang on.
496
00:40:14,371 --> 00:40:16,123
Gotcha.
497
00:40:16,623 --> 00:40:17,625
Shaun!
498
00:40:19,376 --> 00:40:20,668
Katy!
499
00:40:45,068 --> 00:40:46,570
You left us for dead!
500
00:40:48,655 --> 00:40:50,615
Now you know how it feels.
501
00:41:09,885 --> 00:41:11,010
What does
he want with the pendant...
502
00:41:17,101 --> 00:41:18,726
Did America make you soft?
503
00:41:33,701 --> 00:41:35,119
He has the pendant!
504
00:42:59,202 --> 00:43:00,204
I told my men
505
00:43:00,286 --> 00:43:03,623
they wouldn't be able
to kill you if they tried.
506
00:43:04,875 --> 00:43:06,335
Glad I was right.
507
00:43:12,007 --> 00:43:14,677
I've missed you, my son.
508
00:43:18,889 --> 00:43:20,349
Let's go home.
509
00:44:19,157 --> 00:44:20,534
My son is home.
510
00:44:25,121 --> 00:44:26,581
Take the girls to their room.
511
00:44:37,259 --> 00:44:39,887
I've seen some really
scary stuff this week,
512
00:44:40,054 --> 00:44:43,056
but your dad's on,
like, a whole 'nother level.
513
00:44:44,766 --> 00:44:46,476
Is he gonna kill us?
514
00:44:47,853 --> 00:44:51,398
Just nod. Don't talk.
He'll forget you're there.
515
00:44:51,940 --> 00:44:53,817
That's how I survived.
516
00:44:54,902 --> 00:44:56,820
He always treat you like that?
517
00:44:58,739 --> 00:45:00,907
Only after my mom died.
518
00:45:02,867 --> 00:45:07,289
He said he couldn't look at me
because I reminded him of her.
519
00:45:08,873 --> 00:45:11,085
I wasn't allowed to train
with the boys.
520
00:45:12,378 --> 00:45:14,128
But I watched
everything they did
521
00:45:14,213 --> 00:45:16,255
and taught myself
to do it better.
522
00:45:18,592 --> 00:45:19,967
When did you leave?
523
00:45:20,135 --> 00:45:22,387
I ran away when I was 16.
524
00:45:22,804 --> 00:45:25,431
As soon as I knew
my brother wasn't coming back.
525
00:45:26,349 --> 00:45:29,353
You started an underground
fight ring in Macau
526
00:45:29,978 --> 00:45:31,730
when you were 16 years old?
527
00:45:33,190 --> 00:45:36,150
If my dad won't let me
into his empire,
528
00:45:36,235 --> 00:45:37,693
I'm gonna build my own.
529
00:45:38,987 --> 00:45:40,322
Hell yeah.
530
00:46:06,681 --> 00:46:07,682
Shang-Chi.
531
00:46:10,226 --> 00:46:12,103
That's enough.
532
00:46:18,402 --> 00:46:20,862
Have you been
practicing your English?
533
00:46:23,030 --> 00:46:24,157
Yes.
534
00:46:26,159 --> 00:46:29,829
You have to strengthen your
mind along with your body.
535
00:46:36,210 --> 00:46:39,755
If you want them
to be yours one day,
536
00:46:39,922 --> 00:46:43,844
you have to show me you're
strong enough to carry them.
537
00:47:01,445 --> 00:47:02,945
How did you find me?
538
00:47:03,739 --> 00:47:05,990
I always know
where my children are.
539
00:47:06,949 --> 00:47:08,784
I gave you 10 years
to live your life,
540
00:47:08,869 --> 00:47:10,161
and where did it get you?
541
00:47:13,414 --> 00:47:17,251
Now it's time for you
to take your place by my side.
542
00:47:18,253 --> 00:47:20,588
That's not gonna happen.
543
00:47:24,092 --> 00:47:25,719
American girl.
544
00:47:25,885 --> 00:47:27,012
Her name is Katy.
545
00:47:28,304 --> 00:47:29,972
What is your Chinese name?
546
00:47:33,976 --> 00:47:35,269
Ruiwen.
547
00:47:36,313 --> 00:47:38,481
Names are sacred, Ruiwen.
548
00:47:38,648 --> 00:47:40,650
They connect us
not only to ourselves,
549
00:47:40,733 --> 00:47:42,527
but to everyone
who came before.
550
00:47:43,987 --> 00:47:45,655
A funny story.
551
00:47:45,822 --> 00:47:48,282
Some years ago,
a terrorist from America
552
00:47:48,367 --> 00:47:49,784
needed a boogeyman
553
00:47:49,952 --> 00:47:52,579
to bring your country
to its knees.
554
00:47:52,746 --> 00:47:55,414
So, he appropriated
The Ten Rings.
555
00:47:55,498 --> 00:47:56,500
My Ten Rings.
556
00:47:56,583 --> 00:47:59,085
But because
he didn't know my actual name,
557
00:47:59,168 --> 00:48:00,545
he invented a new one.
558
00:48:01,170 --> 00:48:03,130
Do you know the name he chose?
559
00:48:04,967 --> 00:48:06,510
The Mandarin.
560
00:48:06,677 --> 00:48:09,637
He gave his figurehead
the name of a chicken dish.
561
00:48:10,054 --> 00:48:11,472
And it worked.
562
00:48:11,639 --> 00:48:13,432
America was terrified.
563
00:48:14,309 --> 00:48:15,893
Of an orange.
564
00:48:17,688 --> 00:48:18,981
The truth is,
565
00:48:19,146 --> 00:48:22,025
I've had many names
throughout my life.
566
00:48:22,733 --> 00:48:25,152
The Warrior King, Master Khan,
567
00:48:25,237 --> 00:48:27,364
the most dangerous man
on Earth.
568
00:48:27,697 --> 00:48:31,742
For years, I thought that was
all I was meant to be.
569
00:48:34,579 --> 00:48:37,456
But when I met their mother,
570
00:48:38,208 --> 00:48:40,001
everything changed.
571
00:48:54,224 --> 00:48:57,853
She showed me a part of myself
I didn't know was there.
572
00:49:00,606 --> 00:49:03,483
It was like I was seeing
the world for the first time.
573
00:49:13,659 --> 00:49:17,204
She gave up everything
so we could be together.
574
00:49:20,458 --> 00:49:22,126
And so did I.
575
00:49:37,184 --> 00:49:38,851
You know who's in there?
576
00:49:39,018 --> 00:49:40,853
Say, "Hello, little sister!"
577
00:49:47,318 --> 00:49:48,778
After all those years,
578
00:49:48,862 --> 00:49:50,447
I finally found something
579
00:49:50,614 --> 00:49:52,782
worth growing old for.
580
00:49:58,246 --> 00:50:00,623
My real name is Wenwu.
581
00:50:01,458 --> 00:50:04,043
She was the only one
who called me that.
582
00:50:05,711 --> 00:50:07,505
And when she died...
583
00:50:10,717 --> 00:50:13,052
I was lost for many years.
584
00:50:15,764 --> 00:50:17,766
But I'm not lost any more.
585
00:50:22,144 --> 00:50:23,605
When you children ran away,
586
00:50:23,771 --> 00:50:26,315
I was so desperate
to connect with your mother,
587
00:50:26,483 --> 00:50:29,695
I threw myself back into
the studies of her village.
588
00:50:30,277 --> 00:50:32,072
The legendary Ta Lo.
589
00:50:33,280 --> 00:50:34,449
I wasn't able
590
00:50:34,532 --> 00:50:36,784
to find the secret path
to the village entrance,
591
00:50:36,952 --> 00:50:40,496
but I did find
what they are hiding.
592
00:50:41,039 --> 00:50:43,583
There's a gate
deep in their mountains.
593
00:50:44,251 --> 00:50:46,920
Your mother
is waiting for us there.
594
00:50:49,880 --> 00:50:51,507
I know this is a lot.
595
00:50:51,717 --> 00:50:55,554
I might not have believed it
if she didn't tell me herself.
596
00:50:56,387 --> 00:50:58,014
What are you talking about?
597
00:50:58,514 --> 00:51:00,599
I was sitting right here
in this seat,
598
00:51:01,016 --> 00:51:03,061
deep in my research...
599
00:51:04,271 --> 00:51:06,148
and she spoke to me.
600
00:51:06,940 --> 00:51:09,693
It was like
she was standing in this room.
601
00:51:09,860 --> 00:51:12,695
I could feel her breath
on my cheek
602
00:51:12,778 --> 00:51:14,739
and her hand on my back.
603
00:51:16,282 --> 00:51:18,534
She told me she needs my help.
604
00:51:20,286 --> 00:51:21,496
To do what?
605
00:51:22,289 --> 00:51:24,666
To save her from her people.
606
00:51:27,835 --> 00:51:29,670
After we fell in love,
607
00:51:29,755 --> 00:51:32,465
your mother wanted us
to live in Ta Lo.
608
00:51:32,632 --> 00:51:34,634
She asked permission
from the elders,
609
00:51:34,717 --> 00:51:35,885
and they refused.
610
00:51:36,052 --> 00:51:38,262
They said I wasn't worthy.
611
00:51:40,056 --> 00:51:41,391
She would still be with us.
612
00:51:41,474 --> 00:51:44,101
We would all be
living there together.
613
00:51:44,894 --> 00:51:46,605
Ta Lo did this to us.
614
00:51:48,398 --> 00:51:51,025
They locked her behind
that gate to punish her.
615
00:51:55,447 --> 00:51:56,697
Don't you see?
616
00:51:57,657 --> 00:51:59,742
She's leaving clues for us.
617
00:51:59,909 --> 00:52:01,369
She wants us to find her
618
00:52:01,536 --> 00:52:04,289
and bring her home,
so we can be a family again.
619
00:52:05,164 --> 00:52:07,833
Dad, Mom's gone.
620
00:52:09,168 --> 00:52:11,128
She's not talking to you
from behind a gate,
621
00:52:11,213 --> 00:52:13,507
and she's not leaving
any clues for us.
622
00:52:18,844 --> 00:52:20,847
Then what are these?
623
00:53:07,351 --> 00:53:11,021
The passage to Ta Lo
is guarded by a moving maze.
624
00:53:12,065 --> 00:53:15,193
But there's a direct path
through the forest
625
00:53:15,277 --> 00:53:17,362
that only opens once a year
626
00:53:17,528 --> 00:53:19,447
on Qingming Jie.
627
00:53:20,407 --> 00:53:22,951
To get through,
you need to know the route
628
00:53:23,034 --> 00:53:25,411
and the exact time it opens.
629
00:53:29,833 --> 00:53:31,458
Now I know both.
630
00:53:43,221 --> 00:53:45,264
Three days from now,
631
00:53:45,431 --> 00:53:47,809
we will rescue
my wife from her prison
632
00:53:47,893 --> 00:53:49,101
and bring her home.
633
00:53:55,775 --> 00:53:57,443
This is why you're here.
634
00:53:58,360 --> 00:53:59,945
To help me
bring her back to us.
635
00:54:00,530 --> 00:54:02,824
And what happens if they don't
let you open the gate?
636
00:54:04,451 --> 00:54:07,871
We'll burn the village
to the ground.
637
00:54:09,914 --> 00:54:10,916
What?
638
00:54:13,626 --> 00:54:15,920
You can't just march
into our mom's village
639
00:54:16,003 --> 00:54:17,422
with this bullshit.
640
00:54:17,838 --> 00:54:19,298
I mean, do you have
any idea how insane...
641
00:54:24,637 --> 00:54:25,639
Hey!
642
00:54:28,516 --> 00:54:31,061
Where are you taking me?
643
00:54:32,436 --> 00:54:34,731
When will you stop pretending?
644
00:54:37,442 --> 00:54:38,610
Lock them up.
645
00:54:58,253 --> 00:55:01,423
It's okay, my dear.
646
00:55:08,347 --> 00:55:12,518
We're all going to be
together soon.
647
00:55:21,110 --> 00:55:25,907
So, um,
pretty confused right now,
648
00:55:26,074 --> 00:55:29,619
because, uh, initially
I thought your dad should
649
00:55:29,827 --> 00:55:31,746
definitely see a therapist
for his delusions,
650
00:55:31,954 --> 00:55:35,541
but then that dragon
vomited a magical water map,
651
00:55:36,291 --> 00:55:38,670
and now I have no idea
what's real.
652
00:55:41,088 --> 00:55:43,425
Is what he said
about your mom's village true?
653
00:55:47,137 --> 00:55:48,554
She used to tell us stories
about Ta Lo
654
00:55:48,637 --> 00:55:49,639
when we were kids.
655
00:55:50,681 --> 00:55:54,893
A village in another dimension
full of magical creatures.
656
00:55:54,978 --> 00:55:56,980
I thought
it was just a fairy tale.
657
00:55:58,940 --> 00:56:00,775
What if Dad's right?
658
00:56:02,568 --> 00:56:03,902
About Mom being locked
behind a gate
659
00:56:03,987 --> 00:56:05,947
by her own people?
660
00:56:06,114 --> 00:56:08,365
Crazier things
have turned out to be true.
661
00:56:09,576 --> 00:56:11,744
Look, I don't know
what the hell is going on,
662
00:56:11,911 --> 00:56:14,329
but if we don't find a way
to get to Ta Lo before him,
663
00:56:14,496 --> 00:56:16,916
he's gonna destroy everything
that's left of our family.
664
00:56:19,210 --> 00:56:22,088
This family was destroyed
a long time ago.
665
00:56:26,384 --> 00:56:28,052
The hell was that?
666
00:56:28,135 --> 00:56:30,304
Oh.
667
00:56:30,387 --> 00:56:32,639
You're going
toward that noise?
668
00:56:52,159 --> 00:56:55,454
"Wake Duncan
with thy knocking.
669
00:56:55,621 --> 00:56:58,583
"Oh, I would'st
though could'st.
670
00:56:58,750 --> 00:57:00,293
"My deed 'twere best not..."
671
00:57:03,295 --> 00:57:05,255
Oh, hello, loves.
672
00:57:06,382 --> 00:57:07,842
What year is it?
673
00:57:09,344 --> 00:57:10,719
Who are you?
674
00:57:10,887 --> 00:57:13,014
Trevor? Slattery?
675
00:57:13,181 --> 00:57:15,599
The actor from Liverpool?
676
00:57:16,518 --> 00:57:17,518
Wait.
677
00:57:17,684 --> 00:57:19,228
Are you the governor's kids?
678
00:57:19,896 --> 00:57:21,523
I've been preparing
a monologue
679
00:57:21,606 --> 00:57:23,273
for your homecoming dinner.
680
00:57:23,440 --> 00:57:25,318
Oh. Where's she going?
681
00:57:25,485 --> 00:57:26,652
Why are you down here?
682
00:57:26,820 --> 00:57:28,780
Well, some time ago,
683
00:57:28,862 --> 00:57:30,405
I was offered
the role of a terrorist.
684
00:57:30,614 --> 00:57:32,867
I know, facile, trite,
I couldn't agree more.
685
00:57:33,034 --> 00:57:34,952
But times were lean,
you know what I mean?
686
00:57:35,119 --> 00:57:37,871
Anyway, the producer told me
he worked for the BBC.
687
00:57:38,039 --> 00:57:39,498
But, ironic twist,
688
00:57:39,581 --> 00:57:42,168
it turns out he, in fact,
was a terrorist,
689
00:57:42,335 --> 00:57:43,836
and I wasn't playing
a character at all,
690
00:57:44,003 --> 00:57:45,295
but what I now recognise to be
691
00:57:45,380 --> 00:57:47,340
a rather unflattering portrait
of your father.
692
00:57:47,757 --> 00:57:49,509
We all got our just deserts.
693
00:57:49,675 --> 00:57:51,552
The producer
got blown up by Iron Man,
694
00:57:51,635 --> 00:57:53,304
and I served time
in federal prison,
695
00:57:53,471 --> 00:57:56,306
which turned out
to be the best thing for me.
696
00:57:56,391 --> 00:57:58,809
I got clean,
I rediscovered my passion.
697
00:57:58,976 --> 00:58:01,563
- Then my dad broke you out?
- Exactly.
698
00:58:01,728 --> 00:58:03,815
- To kill you.
- Exactly.
699
00:58:04,565 --> 00:58:06,900
But just as his men
700
00:58:06,985 --> 00:58:09,612
were tying me up
for my execution,
701
00:58:09,778 --> 00:58:11,655
I launched into a performance
of my Macbeth.
702
00:58:11,739 --> 00:58:13,365
"Whence is that knocking?
Wake Duncan
703
00:58:13,449 --> 00:58:14,951
"with thy knocking.
I would'st though could'st..."
704
00:58:15,034 --> 00:58:16,202
They couldn't
get enough of it.
705
00:58:16,369 --> 00:58:18,788
I've been doing weekly gigs
for the lads ever since.
706
00:58:18,954 --> 00:58:20,831
So you're like his jester?
707
00:58:20,998 --> 00:58:22,666
I can give you a quick preview
if you like.
708
00:58:22,750 --> 00:58:24,001
"Nuncle, nuncle, nuncle..."
709
00:58:24,168 --> 00:58:26,461
Uh, thank you, Trevor.
I think we're okay.
710
00:58:26,670 --> 00:58:28,505
Right now, we really just
need to find a way to...
711
00:58:28,590 --> 00:58:30,007
What the hell?
712
00:58:30,090 --> 00:58:31,217
What the... Oh!
713
00:58:31,300 --> 00:58:32,342
- Whoa!
- What is that?
714
00:58:34,052 --> 00:58:35,054
What's what?
715
00:58:35,221 --> 00:58:37,014
- That! What is that?
- That! That! That!
716
00:58:39,349 --> 00:58:40,684
You can see Morris?
717
00:58:40,851 --> 00:58:41,853
Morris?
718
00:58:41,936 --> 00:58:44,606
Oh, Morris!
719
00:58:44,771 --> 00:58:47,108
They can see you! You're real!
720
00:58:47,275 --> 00:58:50,320
All this time I thought
I was hallucinating him.
721
00:58:50,485 --> 00:58:51,987
Oh, this is such fab news.
722
00:58:53,072 --> 00:58:54,072
Where's his face?
723
00:58:55,699 --> 00:58:57,367
He's a bit sensitive
about that.
724
00:58:58,494 --> 00:59:00,204
Oh. Really?
725
00:59:01,831 --> 00:59:03,458
Morris says he knows
who you are.
726
00:59:04,166 --> 00:59:05,501
It talks... It talks to you?
727
00:59:05,585 --> 00:59:07,128
If he didn't talk to me,
728
00:59:07,211 --> 00:59:09,047
I'd have gone mad yonks ago.
729
00:59:10,422 --> 00:59:11,798
How would he know me?
730
00:59:11,965 --> 00:59:14,802
He says he grew up
with your mum. In Ta Lo.
731
00:59:15,677 --> 00:59:18,764
Apparently, your father picked
him up in some magic forest
732
00:59:18,931 --> 00:59:21,643
on one of his expeditions
to find the entrance.
733
00:59:25,313 --> 00:59:26,898
He wants you to take him home.
734
00:59:29,483 --> 00:59:31,527
Believe me, buddy,
I would if I knew how.
735
00:59:32,237 --> 00:59:33,237
According to my dad,
736
00:59:33,320 --> 00:59:35,072
the path there
only opens once a year.
737
00:59:38,576 --> 00:59:40,744
Oh.
738
00:59:41,954 --> 00:59:44,539
Morris says he can guide you
there right now.
739
00:59:44,706 --> 00:59:45,916
You can get through the maze
740
00:59:46,000 --> 00:59:47,585
without waiting
for the path to open.
741
00:59:47,751 --> 00:59:49,753
But, and it's a big "but,"
742
00:59:49,920 --> 00:59:51,965
it's very dangerous.
743
00:59:52,130 --> 00:59:53,132
How dangerous?
744
00:59:53,298 --> 00:59:55,217
No one's ever
made it out alive.
745
00:59:55,385 --> 00:59:58,179
But Morris is 90% confident
746
00:59:58,346 --> 01:00:00,097
he can guide us
through safely.
747
01:00:00,181 --> 01:00:01,724
Oh.
748
01:00:01,807 --> 01:00:03,309
19%.
749
01:00:05,811 --> 01:00:08,313
Look, I've done dumber things
with worse odds.
750
01:00:08,481 --> 01:00:10,190
But even if
that chicken-pig is right...
751
01:00:11,358 --> 01:00:12,360
...we're still locked
in your...
752
01:00:18,574 --> 01:00:19,701
Whew!
753
01:00:22,661 --> 01:00:23,954
How did you...
754
01:00:24,121 --> 01:00:26,541
Dad has a tunnel system
under the whole compound.
755
01:00:26,708 --> 01:00:28,458
That's how
I escaped last time.
756
01:00:28,626 --> 01:00:29,626
Oh.
757
01:00:29,710 --> 01:00:31,753
This will take us
straight to the garage.
758
01:00:43,474 --> 01:00:45,309
Oh, my God.
759
01:00:45,476 --> 01:00:46,978
I kinda like this guy.
760
01:00:47,144 --> 01:00:48,980
Just head up that ramp
and through the front gate.
761
01:00:49,146 --> 01:00:50,273
Should be a straight shot.
762
01:00:50,356 --> 01:00:52,065
Figure we got about
30 seconds until he...
763
01:00:52,233 --> 01:00:53,233
Do you mind?
764
01:00:53,400 --> 01:00:55,360
I get sick in the back.
Carsick.
765
01:00:58,572 --> 01:00:59,740
That's my car!
766
01:01:05,329 --> 01:01:06,331
God damn it.
767
01:01:06,496 --> 01:01:07,623
Hold on.
768
01:01:09,125 --> 01:01:10,168
Is there another exit?
769
01:01:10,251 --> 01:01:11,501
The other end of the garage.
770
01:01:11,668 --> 01:01:13,170
But we need a fingerprint
to open it.
771
01:01:19,969 --> 01:01:21,304
Incoming!
772
01:01:22,679 --> 01:01:23,806
Shit!
773
01:01:45,786 --> 01:01:47,163
What's happening
back there?
774
01:01:48,498 --> 01:01:49,581
Doing my best.
775
01:01:49,706 --> 01:01:51,501
Scan
hand print for gate access.
776
01:01:51,583 --> 01:01:53,878
- Hurry up!
- I'm trying!
777
01:01:56,213 --> 01:01:57,297
Scan hand print
for gate access.
778
01:01:57,382 --> 01:01:58,382
Shaun!
779
01:01:59,550 --> 01:02:01,135
Access approved.
780
01:02:19,862 --> 01:02:22,280
They will come back
once I bring her home.
781
01:02:24,117 --> 01:02:25,867
Prepare the men for war.
782
01:02:26,869 --> 01:02:27,911
Yes, sir.
783
01:02:32,958 --> 01:02:36,420
The first time
I witnessed pure artistry.
784
01:02:36,795 --> 01:02:40,550
1968. Planet of the Apes.
785
01:02:40,715 --> 01:02:42,717
I was sitting in the cinema
next to my mum,
786
01:02:42,802 --> 01:02:44,262
watching mastery
787
01:02:44,429 --> 01:02:46,304
unfold before my very eyes.
788
01:02:46,472 --> 01:02:48,599
After the film, I asked her,
789
01:02:48,766 --> 01:02:51,184
"How did they get those
monkeys to do those things?"
790
01:02:51,351 --> 01:02:54,146
And she patted me on the head
and she said,
791
01:02:54,313 --> 01:02:57,190
"It's not real, pet.
It's just acting."
792
01:02:57,358 --> 01:02:59,068
That's when I knew.
793
01:03:00,152 --> 01:03:01,570
If they can teach
those monkeys
794
01:03:01,653 --> 01:03:03,572
to act that brilliantly,
795
01:03:04,239 --> 01:03:07,492
just imagine what I could
bring to the world.
796
01:03:08,077 --> 01:03:09,202
So you became an actor
797
01:03:09,369 --> 01:03:11,289
because you thought
the monkeys were actually...
798
01:03:11,456 --> 01:03:14,125
Riding horses? I did. Yes.
799
01:03:14,291 --> 01:03:15,876
When, in fact,
800
01:03:15,960 --> 01:03:19,045
they were simply acting
as if they were riding horses.
801
01:03:19,213 --> 01:03:21,423
I still can't get my head
round it, to be honest.
802
01:03:22,467 --> 01:03:24,260
Good for you, dude.
803
01:03:24,802 --> 01:03:28,264
You found your passion
and went for it,
804
01:03:28,431 --> 01:03:29,514
and eventually used it
805
01:03:29,599 --> 01:03:31,641
to cripple the US government,
but whatever.
806
01:03:31,809 --> 01:03:33,768
Yeah.
No, yeah, thanks.
807
01:03:33,853 --> 01:03:35,855
Um, this is really cool
and all,
808
01:03:35,938 --> 01:03:37,398
but how long
do we have to sit here?
809
01:03:37,565 --> 01:03:39,025
Morris is very clear.
810
01:03:39,608 --> 01:03:41,485
The way through
is all about timing.
811
01:03:41,985 --> 01:03:43,695
Okay, but how long
are we talking?
812
01:03:43,862 --> 01:03:45,572
Like, hours? Days?
813
01:03:45,739 --> 01:03:48,367
Friends,
I am but a transitory vessel
814
01:03:48,451 --> 01:03:49,869
for the infinite wisdom
of a creature
815
01:03:50,036 --> 01:03:52,288
far more advanced than
we'll ever truly understand.
816
01:03:52,914 --> 01:03:54,539
What he sees, what he feels
817
01:03:54,623 --> 01:03:56,333
of this vast, unknown universe
818
01:03:56,501 --> 01:03:58,418
is beyond anything
our simple brains can...
819
01:03:58,503 --> 01:03:59,920
Oh. You can go.
820
01:04:00,338 --> 01:04:01,380
What?
821
01:04:01,463 --> 01:04:03,257
Go. You can go. He says "go."
822
01:04:26,489 --> 01:04:27,949
You should speed up.
823
01:04:28,615 --> 01:04:29,617
What? Why?
824
01:04:31,827 --> 01:04:32,994
Katy, go, go, go!
825
01:04:36,998 --> 01:04:38,083
Morris says,
826
01:04:38,166 --> 01:04:40,043
- "Hard right on three."
- What?
827
01:04:40,210 --> 01:04:41,211
Two...
828
01:04:41,295 --> 01:04:42,295
Hard right where?
829
01:04:42,380 --> 01:04:43,755
Now.
830
01:04:51,012 --> 01:04:52,306
And left.
831
01:04:56,726 --> 01:04:58,311
It's all about staying
in the pocket.
832
01:04:58,478 --> 01:05:00,146
- What pocket?
- We're in it now.
833
01:05:00,313 --> 01:05:01,983
What happens if
we don't stay in the pocket?
834
01:05:02,148 --> 01:05:03,150
The forest eats us.
835
01:05:03,317 --> 01:05:04,777
Eats us? What does that mean?
836
01:05:04,943 --> 01:05:06,487
He says it eats us.
Go left.
837
01:05:14,704 --> 01:05:16,746
- Watch your back!
- Stay in the pocket.
838
01:05:16,914 --> 01:05:18,498
- How close is it?
- Five metres.
839
01:05:18,666 --> 01:05:20,418
- Stay in the pocket.
- What is that in feet?
840
01:05:20,585 --> 01:05:21,585
Really fricking close.
841
01:05:21,751 --> 01:05:22,753
Stay in the pocket.
842
01:05:22,920 --> 01:05:24,463
Will you just stop saying,
"Stay in the pocket"?
843
01:05:31,052 --> 01:05:33,179
One last right,
then straight on to the end.
844
01:05:41,230 --> 01:05:42,565
You might wanna hurry up.
845
01:05:42,731 --> 01:05:44,567
What do you think I'm doing?
846
01:05:46,193 --> 01:05:47,235
We're not gonna make it.
847
01:05:50,405 --> 01:05:51,990
I'm coming home, Mummy.
848
01:06:04,295 --> 01:06:07,255
Morris says,
"Great job, everyone."
849
01:06:08,673 --> 01:06:11,552
Now, all we have to do
is go through that waterfall,
850
01:06:11,719 --> 01:06:13,512
and we're pretty much there.
851
01:07:03,853 --> 01:07:04,896
Bloody hell.
852
01:07:05,063 --> 01:07:06,815
I think those birds
are on fire.
853
01:07:06,898 --> 01:07:09,275
Really? Oh.
854
01:07:09,568 --> 01:07:11,778
Morris says it's normal.
855
01:07:11,945 --> 01:07:14,280
They're old mates of his.
856
01:07:48,190 --> 01:07:50,192
That's a weird horse.
857
01:07:51,610 --> 01:07:53,362
What's it looking at me for?
858
01:08:56,884 --> 01:08:59,011
Hi there!
859
01:08:59,261 --> 01:09:01,180
I am Xu Shang-Chi.
860
01:09:01,805 --> 01:09:04,600
This is my sister, Xu Xialing.
861
01:09:04,766 --> 01:09:07,310
We're Ying Li's children.
862
01:09:11,189 --> 01:09:12,690
This is my friend, Katy.
863
01:09:12,858 --> 01:09:16,487
Get in your car and go home!
864
01:09:16,654 --> 01:09:19,155
Please. You don't understand.
865
01:09:24,244 --> 01:09:25,496
Whoa.
866
01:09:25,578 --> 01:09:26,997
Guang Bo!
867
01:09:28,373 --> 01:09:30,542
What are you doing?
868
01:09:31,167 --> 01:09:33,337
Put down your weapons!
869
01:09:36,297 --> 01:09:37,966
Shang-Chi.
870
01:09:38,425 --> 01:09:39,551
Xialing.
871
01:09:39,717 --> 01:09:42,971
I'm your aunty Nan.
872
01:09:44,722 --> 01:09:47,434
I've waited so long to meet you.
873
01:09:57,110 --> 01:09:58,737
You look like your mother.
874
01:10:06,578 --> 01:10:07,704
Hi, I'm Katy.
875
01:10:07,912 --> 01:10:09,289
Welcome to Ta Lo, Katy.
876
01:10:09,372 --> 01:10:10,957
Oh, thank you.
877
01:10:16,755 --> 01:10:19,257
Look who has found
his way home!
878
01:10:19,925 --> 01:10:21,176
I'm not a threat.
879
01:10:21,342 --> 01:10:23,470
Just an entertainer.
880
01:10:23,636 --> 01:10:25,221
Morris can vouch for me.
881
01:10:27,181 --> 01:10:28,559
We don't have much time.
882
01:10:29,018 --> 01:10:30,351
Our father is coming.
883
01:10:38,444 --> 01:10:41,404
Our people have been
here for over 4,000 years,
884
01:10:41,572 --> 01:10:44,365
preparing for something
we hope will never happen.
885
01:10:44,533 --> 01:10:47,077
We are the keepers
of the Dark Gate,
886
01:10:47,243 --> 01:10:49,622
sworn to protect this realm
and yours
887
01:10:49,704 --> 01:10:52,291
from the evil
that's locked behind it.
888
01:10:53,125 --> 01:10:55,336
Our dad is coming
here to open that gate.
889
01:10:55,877 --> 01:10:57,880
He thinks
you're holding our mom there.
890
01:10:59,172 --> 01:11:00,673
Why would he think that?
891
01:11:00,841 --> 01:11:02,051
She told him.
892
01:11:02,216 --> 01:11:04,261
He says he can hear her
asking for help.
893
01:11:06,680 --> 01:11:08,681
Is he wearing the rings?
894
01:11:08,849 --> 01:11:10,975
He hasn't
taken them off since she died.
895
01:11:12,895 --> 01:11:14,520
What do they have to do
with all this?
896
01:11:18,442 --> 01:11:20,527
The realm of Ta Lo
stretches far beyond
897
01:11:20,610 --> 01:11:22,488
the shores
of our small village.
898
01:11:22,654 --> 01:11:26,324
We have cities that surpass
any in your universe,
899
01:11:26,492 --> 01:11:29,203
rich with culture and history.
900
01:11:29,369 --> 01:11:31,372
Thousands of years ago,
901
01:11:31,537 --> 01:11:34,792
all of our people
lived in peace and prosperity,
902
01:11:35,876 --> 01:11:39,003
until the attack
of the Dweller-in-Darkness.
903
01:11:39,630 --> 01:11:41,047
He came with his army,
904
01:11:41,131 --> 01:11:44,176
devouring every soul
in their path,
905
01:11:44,342 --> 01:11:48,012
and with each kill,
they grew stronger.
906
01:11:48,680 --> 01:11:51,225
After decimating
our largest cities,
907
01:11:51,391 --> 01:11:54,811
they were headed to
your universe to do the same.
908
01:11:54,979 --> 01:11:58,356
The leaders of Ta Lo sent
their strongest warriors here
909
01:11:58,524 --> 01:12:01,734
to stop them from reaching
the portal to your world.
910
01:12:02,319 --> 01:12:05,447
But our ancestors
were no match for them.
911
01:12:06,573 --> 01:12:09,576
Until The Great Protector
912
01:12:09,702 --> 01:12:13,247
joined their fight
and turned the tide.
913
01:12:13,956 --> 01:12:16,958
Together, they pushed
the Dweller and his army
914
01:12:17,042 --> 01:12:18,252
into the Dark Gate
915
01:12:18,418 --> 01:12:20,878
and locked it behind them.
916
01:12:22,840 --> 01:12:26,260
Our people have guarded
that gate ever since,
917
01:12:26,426 --> 01:12:29,887
empowered by the magic
of The Great Protector
918
01:12:30,055 --> 01:12:32,349
and the gift that she gave us.
919
01:12:43,985 --> 01:12:44,987
Dragon scales.
920
01:12:45,154 --> 01:12:46,822
Makes very good armour.
921
01:12:48,948 --> 01:12:50,993
Your father isn't the first
to come here
922
01:12:51,076 --> 01:12:52,327
to open the Dark Gate.
923
01:12:52,911 --> 01:12:55,163
Many have tried and failed
over the centuries,
924
01:12:55,329 --> 01:12:57,666
and they all had one thing
in common.
925
01:12:57,832 --> 01:12:58,833
They were lured here
926
01:12:58,917 --> 01:13:01,045
by the voice of something
on the other side.
927
01:13:01,837 --> 01:13:04,715
A voice that promised them
their greatest desires.
928
01:13:07,176 --> 01:13:11,345
So you think soul eaters
are talking to our dad?
929
01:13:12,139 --> 01:13:15,475
They know The Ten Rings have
the power to break them free.
930
01:13:19,813 --> 01:13:20,814
Oh.
931
01:13:23,442 --> 01:13:25,027
Here you go.
932
01:13:25,277 --> 01:13:26,278
Oh.
933
01:13:26,819 --> 01:13:28,279
To the range.
934
01:13:29,448 --> 01:13:31,492
What? Okay.
935
01:13:32,242 --> 01:13:34,912
Um, looks like I'm gonna go
deliver some dragon arrows.
936
01:13:35,119 --> 01:13:36,537
Oh, you're gonna deliver
some dragon arrows?
937
01:13:36,622 --> 01:13:37,914
Yeah.
Make myself useful, you know.
938
01:13:38,082 --> 01:13:39,082
Thank you.
939
01:13:41,126 --> 01:13:42,836
Let's go see your mother.
940
01:13:57,518 --> 01:14:00,104
I just love how you guys know
exactly what you wanna do,
941
01:14:00,311 --> 01:14:03,106
and you spend your whole life
getting really good at it.
942
01:14:03,273 --> 01:14:04,858
I wish I was more like that.
943
01:14:05,024 --> 01:14:07,110
It's like every time I get
moderately good at something,
944
01:14:07,277 --> 01:14:09,529
I just quit
and start something new.
945
01:14:09,695 --> 01:14:11,614
But I just know my own limits,
946
01:14:11,782 --> 01:14:14,408
and I'm not gonna waste
my time chasing something
947
01:14:14,493 --> 01:14:16,328
that will ultimately be
a disappointment for me.
948
01:14:16,411 --> 01:14:17,453
That's not me.
949
01:14:17,537 --> 01:14:18,997
Guang Bo.
950
01:14:20,248 --> 01:14:21,582
Let her shoot.
951
01:14:24,962 --> 01:14:28,631
If you aim at nothing,
you hit nothing.
952
01:14:52,113 --> 01:14:53,739
You were everything to her.
953
01:14:55,408 --> 01:14:57,869
She knew that one day
you would find your way here
954
01:14:58,036 --> 01:15:00,788
and asked me to prepare
something for your arrival.
955
01:15:23,353 --> 01:15:25,271
After losing someone like her,
956
01:15:25,354 --> 01:15:27,983
it's easy to feel alone
in this world.
957
01:15:28,649 --> 01:15:30,319
But you're not.
958
01:15:30,484 --> 01:15:32,738
You are children
of this family,
959
01:15:33,322 --> 01:15:35,657
and I welcome you home.
960
01:16:03,310 --> 01:16:05,145
You're not
in your father's house any more.
961
01:16:06,896 --> 01:16:11,025
In Ta Lo, we train as equals.
962
01:16:12,778 --> 01:16:16,657
You've been in the shadows
long enough, my child.
963
01:16:36,051 --> 01:16:37,261
Guang Bo, you saw that?
964
01:16:38,011 --> 01:16:39,345
That was tight!
965
01:16:52,734 --> 01:16:54,653
My mother was the only one
who could beat him.
966
01:16:56,238 --> 01:16:58,030
Show me how she did it.
967
01:17:05,288 --> 01:17:06,789
No, sorry.
968
01:17:06,957 --> 01:17:08,542
Sorry. Offside, offside.
969
01:18:09,269 --> 01:18:11,479
Your mother knew
who she was.
970
01:18:12,229 --> 01:18:13,398
Do you?
971
01:19:19,422 --> 01:19:22,466
You are a product
of all who came before you.
972
01:19:23,426 --> 01:19:27,264
The legacy of your family,
the good and the bad,
973
01:19:28,055 --> 01:19:30,391
it is all a part
of who you are.
974
01:19:34,770 --> 01:19:36,856
Stop hiding, nephew.
975
01:19:37,690 --> 01:19:39,734
It only prolongs the pain.
976
01:20:12,184 --> 01:20:14,728
We'll be together soon.
977
01:20:21,150 --> 01:20:22,152
Sir.
978
01:20:24,820 --> 01:20:26,323
The men are ready.
979
01:20:27,364 --> 01:20:29,158
The passage will open at dawn.
980
01:20:30,118 --> 01:20:31,744
I'll prepare the vehicles.
981
01:20:55,894 --> 01:20:57,854
Lead with your breath.
982
01:20:58,313 --> 01:21:01,274
Look into your heart,
983
01:21:01,440 --> 01:21:04,778
the light and the dark.
984
01:21:04,944 --> 01:21:09,032
To know yourself,
985
01:21:09,198 --> 01:21:13,118
you must face them both.
986
01:21:28,217 --> 01:21:30,136
Your husband tried to destroy us.
987
01:21:30,720 --> 01:21:33,390
The Iron Gang is here
to repay that debt.
988
01:21:34,015 --> 01:21:35,934
My husband is not the man
he used to be.
989
01:21:36,725 --> 01:21:38,103
It doesn't matter.
990
01:21:39,354 --> 01:21:42,606
Your business with him has nothing
to do with my children.
991
01:21:45,527 --> 01:21:47,404
They can go,
992
01:21:47,570 --> 01:21:51,365
but someone has to pay.
993
01:21:56,037 --> 01:21:57,872
Xialing. Shang-Chi.
994
01:21:58,038 --> 01:21:59,039
Go inside.
995
01:21:59,164 --> 01:22:01,960
I'm going to talk to our guests.
996
01:22:07,966 --> 01:22:10,801
But you don't have your powers.
997
01:22:13,512 --> 01:22:15,556
Shang-Chi, you have nothing to fear.
998
01:23:37,805 --> 01:23:39,015
Mama.
999
01:23:41,643 --> 01:23:42,810
Mama.
1000
01:24:01,328 --> 01:24:02,538
Papa.
1001
01:24:11,840 --> 01:24:14,884
She told me I could change.
1002
01:24:16,386 --> 01:24:19,639
That I could leave my past behind.
1003
01:24:22,057 --> 01:24:24,560
But she was wrong.
1004
01:24:27,771 --> 01:24:30,399
If I hadn't taken them off,
1005
01:24:31,317 --> 01:24:35,279
those men wouldn't have
dared to do this.
1006
01:24:37,740 --> 01:24:40,493
And now they will pay for it.
1007
01:25:34,922 --> 01:25:35,965
Where's your boss?
1008
01:25:36,423 --> 01:25:37,425
I don't know!
1009
01:25:37,841 --> 01:25:39,426
I swear I don't!
1010
01:25:41,011 --> 01:25:42,596
Okay.
1011
01:25:55,944 --> 01:26:00,698
A blood debt has to be
paid by blood.
1012
01:26:01,533 --> 01:26:03,326
Will you help me?
1013
01:26:33,273 --> 01:26:34,481
We found the man
1014
01:26:34,565 --> 01:26:36,650
responsible for killing
your mother.
1015
01:26:37,860 --> 01:26:40,947
It is your right
to finish this for both of us.
1016
01:26:42,073 --> 01:26:43,699
And when you return,
1017
01:26:43,867 --> 01:26:47,369
we will rebuild The Ten Rings
to what it once was.
1018
01:27:08,891 --> 01:27:10,518
Been looking
everywhere for ya.
1019
01:27:18,443 --> 01:27:19,652
You okay?
1020
01:27:24,032 --> 01:27:27,409
I'm not who you think I am.
1021
01:27:27,577 --> 01:27:29,412
You already apologised
for that. We're good...
1022
01:27:29,578 --> 01:27:31,538
That's not what
I'm talking about.
1023
01:27:33,832 --> 01:27:35,042
Okay.
1024
01:27:36,627 --> 01:27:38,421
What... What is it?
1025
01:27:44,010 --> 01:27:48,847
When my dad sent me to find
the man who killed my mom...
1026
01:27:51,559 --> 01:27:53,770
I told you
I couldn't go through with it.
1027
01:27:58,815 --> 01:28:00,318
I lied.
1028
01:28:04,572 --> 01:28:06,865
I thought that
I could change my name,
1029
01:28:07,033 --> 01:28:09,953
start a new life, pretend like
it never happened.
1030
01:28:10,118 --> 01:28:11,328
But...
1031
01:28:18,252 --> 01:28:20,505
She would hate
the person I've become.
1032
01:28:27,220 --> 01:28:29,430
Your dad trained you
to be an assassin
1033
01:28:29,514 --> 01:28:31,431
when you were seven.
1034
01:28:32,182 --> 01:28:35,770
He sent you on a hit at 14.
1035
01:28:37,729 --> 01:28:40,108
You realise how messed up
that is, right?
1036
01:28:43,735 --> 01:28:46,238
My mom is dead because of him.
1037
01:28:49,199 --> 01:28:51,953
And now he's coming
to destroy her home.
1038
01:29:01,337 --> 01:29:04,590
A blood debt
has to be paid by blood.
1039
01:29:07,510 --> 01:29:09,261
What are you saying?
1040
01:29:12,806 --> 01:29:15,018
I'm gonna do
what he trained me to do.
1041
01:29:21,024 --> 01:29:22,567
I'm gonna kill him.
1042
01:30:10,030 --> 01:30:11,032
He's here.
1043
01:30:23,377 --> 01:30:24,377
No!
1044
01:30:24,462 --> 01:30:25,712
You're not ready.
1045
01:30:25,880 --> 01:30:27,923
She stays here.
1046
01:31:21,644 --> 01:31:23,229
Are you here
to help the people
1047
01:31:23,311 --> 01:31:25,773
holding your own mother
captive?
1048
01:31:26,189 --> 01:31:27,774
She isn't back there.
1049
01:31:28,150 --> 01:31:29,152
You're being lied to
1050
01:31:29,234 --> 01:31:31,404
by a creature
who wants to destroy us all.
1051
01:31:32,863 --> 01:31:34,948
Is that what they told you?
1052
01:31:35,533 --> 01:31:38,161
I know my wife's voice.
1053
01:31:38,368 --> 01:31:40,912
I miss my sister
as much as you do,
1054
01:31:41,079 --> 01:31:43,666
but this is not the way
to honour her memory.
1055
01:31:43,832 --> 01:31:45,626
Did you honour her
when you turned her away
1056
01:31:45,710 --> 01:31:46,711
from your gate?
1057
01:31:46,836 --> 01:31:49,337
You fool. We turned you away.
1058
01:31:49,505 --> 01:31:52,048
The sins of your past would have
destroyed this place.
1059
01:31:52,382 --> 01:31:56,679
Be careful how you speak to me,
young man.
1060
01:31:57,095 --> 01:32:00,891
I've lived ten of your lifetimes.
1061
01:32:02,435 --> 01:32:04,060
Let me pass.
1062
01:32:04,395 --> 01:32:06,439
We cannot do that.
1063
01:32:25,416 --> 01:32:26,583
Burn it down.
1064
01:33:30,523 --> 01:33:31,649
Stop him!
1065
01:34:07,268 --> 01:34:10,270
Are you planning to stop me
all by yourself?
1066
01:34:14,608 --> 01:34:16,027
I'm not afraid of you.
1067
01:34:23,326 --> 01:34:24,534
Yes, you are.
1068
01:34:30,166 --> 01:34:33,586
You've spent
your entire life afraid.
1069
01:34:33,752 --> 01:34:35,796
Always running,
1070
01:34:35,962 --> 01:34:37,256
always hiding.
1071
01:34:52,479 --> 01:34:54,648
You were there
when they came for her,
1072
01:34:54,814 --> 01:34:56,984
and you did nothing.
1073
01:34:57,568 --> 01:35:00,445
You stood at a window
and watched her die!
1074
01:35:35,271 --> 01:35:36,981
She was gone
and we needed you.
1075
01:35:38,192 --> 01:35:41,404
But you chose those damn rings
over us.
1076
01:35:45,490 --> 01:35:46,992
You trained your son
to be a killer.
1077
01:35:48,202 --> 01:35:49,328
Is this what you wanted?
1078
01:36:06,720 --> 01:36:08,389
Even if you could
bring her back,
1079
01:36:10,181 --> 01:36:12,810
what makes you think she'd
want anything to do with you?
1080
01:36:38,418 --> 01:36:40,128
Save me.
1081
01:36:41,130 --> 01:36:43,466
Save me, my dear.
1082
01:37:03,277 --> 01:37:05,154
Save me.
1083
01:37:05,613 --> 01:37:08,032
I'm coming, my love.
1084
01:37:49,614 --> 01:37:50,823
He breached the gate!
1085
01:37:55,287 --> 01:37:56,497
Those things
are gonna kill us all
1086
01:37:56,579 --> 01:37:58,164
if we don't work together.
1087
01:37:58,332 --> 01:38:00,376
You think
I'm going to fall for that?
1088
01:38:00,542 --> 01:38:02,711
Your weapons are useless
against them.
1089
01:38:03,170 --> 01:38:04,796
We don't need your help.
1090
01:38:05,338 --> 01:38:07,591
We are the mighty Ten Rings,
1091
01:38:07,675 --> 01:38:09,092
and any...
1092
01:38:33,783 --> 01:38:36,369
We... We should work together.
1093
01:38:36,537 --> 01:38:38,581
Release them.
1094
01:38:38,747 --> 01:38:40,498
Release them!
1095
01:38:46,255 --> 01:38:47,547
What are they doing?
1096
01:38:47,715 --> 01:38:50,175
Stealing souls to
feed the Dweller-in-Darkness.
1097
01:38:50,301 --> 01:38:51,676
If it grows strong enough,
1098
01:38:51,760 --> 01:38:53,177
it will break
right through the gate.
1099
01:38:53,345 --> 01:38:55,305
That was just the beginning.
1100
01:38:58,225 --> 01:38:59,518
It's too dangerous.
1101
01:38:59,685 --> 01:39:00,935
I have to help my friends.
1102
01:39:05,231 --> 01:39:07,234
Don't die.
1103
01:39:08,319 --> 01:39:11,070
Everyone to the water now!
1104
01:39:11,154 --> 01:39:12,363
To the lake! Let's go!
1105
01:39:12,448 --> 01:39:13,657
Let's go!
1106
01:39:15,783 --> 01:39:17,828
Hey, where's your brother?
1107
01:39:17,994 --> 01:39:19,704
I was hoping you knew.
1108
01:39:27,587 --> 01:39:28,588
Save me.
1109
01:39:53,154 --> 01:39:56,074
Aim at the sky,
to win or die!
1110
01:40:09,837 --> 01:40:11,590
Deep breath.
1111
01:40:27,271 --> 01:40:29,733
Shang-Chi, you have nothing to fear.
1112
01:40:30,900 --> 01:40:33,069
You have the heart
of our dragon.
1113
01:40:33,862 --> 01:40:37,198
I will always be a part of you.
And your dad will too.
1114
01:40:37,824 --> 01:40:41,953
Take everything we've given you
and make it your own.
1115
01:40:59,220 --> 01:41:01,472
I'm so proud of you.
1116
01:41:05,810 --> 01:41:08,229
Our family needs you.
1117
01:41:09,648 --> 01:41:10,649
Go.
1118
01:42:04,787 --> 01:42:06,537
Draw.
1119
01:42:10,501 --> 01:42:11,835
Fire!
1120
01:42:39,238 --> 01:42:41,155
You have to stop your father!
1121
01:43:12,270 --> 01:43:14,398
She's not back there, Dad.
1122
01:43:15,858 --> 01:43:19,694
Get out of my way, boy.
1123
01:43:20,945 --> 01:43:21,947
No.
1124
01:44:25,761 --> 01:44:27,011
Calm down, mate.
1125
01:44:27,179 --> 01:44:28,639
I'm not dead,
it's just a performance.
1126
01:44:28,805 --> 01:44:30,431
Now get down here
and play along.
1127
01:47:13,804 --> 01:47:15,555
I have to save her.
1128
01:47:17,265 --> 01:47:19,141
She's calling to me.
1129
01:47:22,645 --> 01:47:24,230
I wish that were true.
1130
01:47:27,359 --> 01:47:28,734
Dad, please.
1131
01:47:31,279 --> 01:47:32,988
Your family needs you.
1132
01:47:42,123 --> 01:47:43,875
Let me out!
1133
01:48:14,488 --> 01:48:15,573
Shit.
1134
01:49:58,176 --> 01:49:59,469
It's headed for the village!
1135
01:51:49,412 --> 01:51:51,872
If it gets our dragon's soul,
1136
01:51:51,956 --> 01:51:53,750
it will be unstoppable!
1137
01:51:56,795 --> 01:51:58,296
Aim for the throat!
1138
01:52:46,636 --> 01:52:48,430
You have to let me go.
1139
01:52:55,686 --> 01:52:57,229
Let go!
1140
01:52:59,149 --> 01:53:00,899
I'm not leaving you again.
1141
01:53:19,168 --> 01:53:20,462
Holy shit.
1142
01:53:52,618 --> 01:53:54,496
Go.
1143
01:56:02,539 --> 01:56:03,666
Tonight,
1144
01:56:03,750 --> 01:56:05,501
we honour those
who gave their lives
1145
01:56:05,585 --> 01:56:07,377
so we might see another day.
1146
01:56:08,921 --> 01:56:10,590
They were more than warriors.
1147
01:56:11,716 --> 01:56:15,136
They were our mothers
and fathers,
1148
01:56:15,302 --> 01:56:18,014
our sisters and brothers.
1149
01:56:19,181 --> 01:56:22,518
And though we will always
hold on to their memories,
1150
01:56:24,145 --> 01:56:28,690
tonight we release them
to rest with our ancestors.
1151
01:56:35,530 --> 01:56:37,324
Farewell, Dad.
1152
01:56:38,201 --> 01:56:39,827
Mum, we'll be okay.
1153
01:56:42,204 --> 01:56:43,997
A thousand years ago,
1154
01:56:44,457 --> 01:56:46,792
and a thousand years from now,
1155
01:56:47,542 --> 01:56:50,380
we will always be together.
1156
01:57:32,755 --> 01:57:34,423
I seriously thought
we were going to die.
1157
01:57:34,590 --> 01:57:35,966
And I'd only learned
how to shoot a bow,
1158
01:57:36,050 --> 01:57:37,301
like, a day earlier,
1159
01:57:37,467 --> 01:57:38,594
now I'm on a battlefield,
1160
01:57:38,677 --> 01:57:40,971
killing all these Soul Suckers
with Shaun's aunty,
1161
01:57:41,139 --> 01:57:43,349
who's this awesome,
magical kung fu goddess.
1162
01:57:43,515 --> 01:57:44,934
And I'm hanging on
to The Great Protector
1163
01:57:45,016 --> 01:57:46,018
with my sister at this point,
1164
01:57:46,101 --> 01:57:48,104
trying not to get eaten
by the Mega Soul Sucker.
1165
01:57:48,270 --> 01:57:50,564
Oh, the Mega Soul Sucker
was such a nasty bitch.
1166
01:57:50,731 --> 01:57:52,233
Yeah. It was trying
to eat our dragon's soul.
1167
01:57:52,315 --> 01:57:53,317
Which would have
allowed it
1168
01:57:53,400 --> 01:57:54,444
to destroy
the entire universe.
1169
01:57:54,527 --> 01:57:55,528
Yeah.
1170
01:57:55,610 --> 01:57:56,779
I only had
one arrow left,
1171
01:57:56,863 --> 01:57:58,739
and all I could hear
in the back of my mind
1172
01:57:58,905 --> 01:58:00,365
was my mom's voice saying,
1173
01:58:00,533 --> 01:58:02,743
"Just take the shot,
you little mooch!"
1174
01:58:02,909 --> 01:58:05,412
And so, I aimed
right for the Sucker's throat
1175
01:58:05,496 --> 01:58:07,414
- and I let her fly.
- She hit it dead on.
1176
01:58:07,748 --> 01:58:09,082
And then Shaun used
the Ten Rings
1177
01:58:09,167 --> 01:58:11,836
to do this crazy
Kamehameha fireball
1178
01:58:11,918 --> 01:58:13,462
that exploded the thing...
1179
01:58:13,546 --> 01:58:15,465
...and he saved the world.
1180
01:58:16,798 --> 01:58:19,635
Yeah, we, uh, lost
some good people that day...
1181
01:58:21,804 --> 01:58:23,139
but we made it.
1182
01:58:23,639 --> 01:58:25,015
We made it.
1183
01:58:26,725 --> 01:58:28,185
Are you done mocking me?
1184
01:58:28,394 --> 01:58:30,229
Oh, no. We're not mocking you.
1185
01:58:30,395 --> 01:58:31,773
So where is this sister
of yours?
1186
01:58:31,939 --> 01:58:33,858
She's back
at my dad's compound,
1187
01:58:33,940 --> 01:58:35,109
shutting down his operations.
1188
01:58:35,275 --> 01:58:36,860
Yeah, his dad was the head
of The Ten Rings
1189
01:58:36,944 --> 01:58:38,445
for the past thousand years.
1190
01:58:39,988 --> 01:58:42,033
Two weeks ago, you were
parking cars for tips,
1191
01:58:42,199 --> 01:58:44,493
and you want me to believe
you're now saving the world
1192
01:58:44,659 --> 01:58:46,453
from soul-sucking monsters?
1193
01:58:47,121 --> 01:58:48,372
I know, you're trying
to get me back
1194
01:58:48,456 --> 01:58:50,123
for what I said last time,
but I'm not gonna apologise...
1195
01:58:51,292 --> 01:58:52,627
...for speaking the truth
as a friend.
1196
01:58:52,793 --> 01:58:55,421
I really meant what I said,
and, in fact, I actually think
1197
01:58:55,587 --> 01:58:57,923
this whole bit you're doing
just further proves my point.
1198
01:58:58,090 --> 01:58:59,216
You guys are obviously...
1199
01:59:00,510 --> 01:59:02,136
- What?
- Shang-Chi.
1200
01:59:04,889 --> 01:59:06,181
Shang-Chi.
1201
01:59:07,265 --> 01:59:08,810
Uh... Here.
1202
01:59:08,975 --> 01:59:09,976
Present.
1203
01:59:13,689 --> 01:59:14,815
My name is Wong.
1204
01:59:16,067 --> 01:59:18,235
Yeah, I know, sir.
I'm a huge fan...
1205
01:59:18,402 --> 01:59:19,862
Do you have the rings?
1206
01:59:21,363 --> 01:59:22,823
Uh... Yeah, yes.
1207
01:59:22,989 --> 01:59:25,952
Good. Let's go,
we have a lot to talk about.
1208
01:59:26,452 --> 01:59:27,537
You too.
1209
01:59:30,331 --> 01:59:31,332
Me too?
1210
01:59:34,543 --> 01:59:36,503
- I think we should...
- Yeah.
1211
01:59:36,587 --> 01:59:38,881
- Uh, we gotta go.
- Yeah.
1212
01:59:40,173 --> 01:59:43,594
I know this is, like, crazy,
but I'm gonna text you,
1213
01:59:43,761 --> 01:59:46,639
and we'll do this again.
Nice to see you, John.
1214
01:59:46,805 --> 01:59:48,682
I'll Venmo you for the...
1215
02:00:07,493 --> 02:00:09,662
You was crusin' with your top down
Fourth of July
1216
02:00:09,744 --> 02:00:12,622
I was movin' down the block
We got caught at the light
1217
02:00:12,707 --> 02:00:16,002
Out my window
I was shooting my shot
1218
02:00:17,086 --> 02:00:18,962
Watching fireworks in the sky
1219
02:00:20,006 --> 02:00:23,050
I'm calling it now
I'm calling it now
1220
02:00:23,175 --> 02:00:24,551
I'm calling it now
1221
02:00:24,676 --> 02:00:27,555
You'll find love with me somehow
1222
02:00:27,637 --> 02:00:30,349
Yes, somehow
I'm calling it now
1223
02:00:30,975 --> 02:00:34,145
In the summers we let the top down
Soak up the light
1224
02:00:34,270 --> 02:00:37,273
All I wanted was just to lock down
the love of my life
1225
02:00:37,355 --> 02:00:40,318
Nice and simple
like a midnight drive
1226
02:00:41,359 --> 02:00:43,945
Watching fireworks in the sky
1227
02:00:44,447 --> 02:00:46,990
I'm calling it now
I'm calling it now
1228
02:00:47,073 --> 02:00:48,743
I'm calling it now
1229
02:00:48,951 --> 02:00:51,953
You'll find love with me somehow
1230
02:00:52,121 --> 02:00:55,041
Yes, somehow
I'm calling it now
1231
02:00:56,917 --> 02:01:00,587
Ooh, ooh, ooh
1232
02:01:01,338 --> 02:01:06,092
Every line, every word
every noun and verb can define you
1233
02:01:09,180 --> 02:01:12,725
Ooh, ooh, ooh
1234
02:01:13,725 --> 02:01:16,354
You were shy
but you told me to pull over
1235
02:01:16,436 --> 02:01:18,564
And now I'm right behind you
1236
02:01:19,606 --> 02:01:22,818
We was movin' kinda fast
but the feeling was right
1237
02:01:22,944 --> 02:01:25,695
We should cruise up to Nevada
Get married tonight
1238
02:01:25,820 --> 02:01:28,949
Life is simple
as long as you're in my life
1239
02:01:29,951 --> 02:01:32,787
Watching fireworks in the sky
1240
02:01:32,912 --> 02:01:35,831
I'm calling it now
I'm calling it now
1241
02:01:35,914 --> 02:01:37,332
I'm calling it now
1242
02:01:37,416 --> 02:01:40,418
You'll find love with me somehow
1243
02:01:40,543 --> 02:01:43,672
Yes, somehow
I'm calling it now
1244
02:02:00,064 --> 02:02:01,273
Hmm.
1245
02:02:02,649 --> 02:02:05,778
They don't match any artefacts
from our codex.
1246
02:02:07,154 --> 02:02:08,572
What do you think?
1247
02:02:08,655 --> 02:02:10,533
Mm, I'm not sure.
1248
02:02:12,827 --> 02:02:15,954
They're not vibranium.
Chitauri?
1249
02:02:17,372 --> 02:02:19,792
Not like any alien tech
I've seen.
1250
02:02:20,792 --> 02:02:21,918
How long did your dad
have them
1251
02:02:22,002 --> 02:02:23,503
before he gave them to you?
1252
02:02:24,713 --> 02:02:26,006
Um...
1253
02:02:26,090 --> 02:02:27,675
About a thousand years.
1254
02:02:27,966 --> 02:02:29,676
Their thermoluminescence
indicates
1255
02:02:29,760 --> 02:02:31,095
they're older than that.
1256
02:02:31,302 --> 02:02:32,887
By a lot.
1257
02:02:33,139 --> 02:02:35,390
The first time
you used the rings,
1258
02:02:35,765 --> 02:02:38,185
we felt it in Kamar-Taj.
1259
02:02:46,902 --> 02:02:48,362
What is it?
1260
02:02:48,487 --> 02:02:49,947
A beacon.
1261
02:02:50,113 --> 02:02:52,033
They're sending
a message.
1262
02:02:53,743 --> 02:02:55,786
A message to where?
1263
02:02:58,329 --> 02:03:00,332
I'm so sorry.
I have to deal with this.
1264
02:03:00,541 --> 02:03:01,625
You can get my number
from Bruce.
1265
02:03:01,708 --> 02:03:03,127
It was so nice to meet you.
1266
02:03:04,920 --> 02:03:07,338
Yeah, I...
I don't have her number.
1267
02:03:07,756 --> 02:03:09,925
She... She does this a lot.
1268
02:03:10,676 --> 02:03:12,886
Guys, stay safe.
1269
02:03:13,845 --> 02:03:16,097
Welcome to the circus.
1270
02:03:22,771 --> 02:03:25,315
I know this is a lot
to take in,
1271
02:03:25,483 --> 02:03:27,943
but you're gonna have
to start getting used to that.
1272
02:03:28,444 --> 02:03:31,488
From now on,
the trajectory of your lives
1273
02:03:31,654 --> 02:03:34,742
will be like nothing you've
ever experienced before.
1274
02:03:35,576 --> 02:03:37,578
And there's no going back.
1275
02:03:39,497 --> 02:03:41,664
You both have a long journey
ahead of you.
1276
02:03:42,457 --> 02:03:45,086
Go home, get some rest.
1277
02:03:47,128 --> 02:03:48,506
Yeah. That's a good idea.
1278
02:03:48,588 --> 02:03:51,634
Yeah. Yeah,
we probably should do that.
1279
02:03:53,135 --> 02:03:54,511
Or...
1280
02:03:57,055 --> 02:04:00,100
Welcome to the Hotel California
1281
02:04:01,935 --> 02:04:05,064
- Such a lovely place
- Such a lovely place
1282
02:04:05,230 --> 02:04:08,650
- Such a lovely face
- Such a lovely face
1283
02:04:10,402 --> 02:04:12,822
Plenty of room at the Hotel California
1284
02:04:15,407 --> 02:04:18,493
- Any time of year
- Any time of year
1285
02:04:18,661 --> 02:04:20,037
You can find it here
1286
02:04:22,122 --> 02:04:24,582
Her mind is Tiffany-twisted
1287
02:04:25,333 --> 02:04:28,337
She got the Mercedes bends, uh
1288
02:04:28,671 --> 02:04:34,385
She got a lot of pretty,
pretty boys she calls friends
1289
02:04:35,719 --> 02:04:40,807
How they dance in the courtyard,
sweet summer sweat
1290
02:04:41,850 --> 02:04:47,856
Some dance to remember,
some dance to forget
1291
02:04:48,481 --> 02:04:54,070
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
1292
02:04:54,195 --> 02:05:00,786
He said, "We haven't had
that spirit here since 1969"
1293
02:05:01,494 --> 02:05:07,417
And still those voices
are calling from far away
1294
02:05:08,293 --> 02:05:10,628
Wake you up in the middle of the night
1295
02:05:11,255 --> 02:05:13,966
Just to hear them say
1296
02:05:14,757 --> 02:05:18,595
Welcome to the Hotel California
1297
02:05:20,389 --> 02:05:23,516
- Such a lovely place
- Such a lovely place
1298
02:05:23,600 --> 02:05:26,060
Such a lovely face
1299
02:05:26,895 --> 02:05:31,399
They livin' it up
at the Hotel California
1300
02:05:33,234 --> 02:05:36,404
- What a nice surprise
- What a nice surprise
1301
02:05:36,529 --> 02:05:39,408
Bring your alibis
1302
02:10:59,185 --> 02:11:00,479
They're waiting.
1303
02:11:27,838 --> 02:11:29,048
Let's get started.
1304
02:11:29,216 --> 02:11:30,716
We have a lot of work to do.
90966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.