Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,198
MOSFILM
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,158
FIVE EVENINGS
3
00:00:22,320 --> 00:00:24,914
Based upon the play by
A. Volodin
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,270
Screenplay by
A. ADABASHYAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,635
Directed by
Nikita MIKHALKOV
6
00:00:33,960 --> 00:00:37,430
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
7
00:00:38,160 --> 00:00:39,673
Production Designers:
8
00:00:39,840 --> 00:00:42,673
Alexander ADABASHYAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,191
English Subtitles by
T. Kameneva
10
00:01:34,720 --> 00:01:37,188
Cast:
11
00:01:37,600 --> 00:01:41,388
Tamara Vasilyevna -
Ludmila GURCHENKO
12
00:01:41,720 --> 00:01:45,713
Aleksandr Petrovich Ilyin -
Stanislav LYUBSHIN
13
00:01:46,600 --> 00:01:50,275
Zoya - Valentina TELICHKINA
14
00:01:51,840 --> 00:01:55,355
Katya - Larissa KUZNETSOVA
15
00:01:55,720 --> 00:01:58,996
Slava - Igor NEFYODOV
16
00:02:07,600 --> 00:02:11,434
Timofeyev -
Alexander ADABASHYAN
17
00:02:23,120 --> 00:02:25,634
Evening One
18
00:02:26,120 --> 00:02:29,157
- You found it?
- In a sec, bunny.
19
00:02:29,440 --> 00:02:32,398
- Sasha, what is love?
- No one knows.
20
00:02:33,920 --> 00:02:37,435
Love is like electricity.
21
00:02:37,640 --> 00:02:40,837
Only if it's alternating current.
Quite possible.
22
00:02:41,200 --> 00:02:43,077
Not possible, but exactly.
23
00:02:44,440 --> 00:02:46,954
- When does your leave end?
- Soon I'll go choo-choo.
24
00:02:47,120 --> 00:02:48,269
I found it!
25
00:02:50,280 --> 00:02:51,474
Great!
26
00:02:52,640 --> 00:02:54,756
Don't look, I must fix it.
27
00:02:54,920 --> 00:02:58,037
I'm not looking.
Not looking.
28
00:02:59,040 --> 00:03:02,635
I'm mortally afraid of electricity.
Thank God you're here.
29
00:03:02,920 --> 00:03:07,516
Living alone, I can't either drive
a nail in or screw in a bulb.
30
00:03:11,520 --> 00:03:14,751
But, Sasha, please don't
interpret our relationship
31
00:03:14,920 --> 00:03:17,354
as if I'm so easy to get.
32
00:03:19,120 --> 00:03:20,075
Come on
33
00:03:20,280 --> 00:03:22,475
- What do you mean, come on?
- I won't interpret.
34
00:03:28,200 --> 00:03:31,237
- Zoya, you're better than before.
- You're just being nasty.
35
00:03:31,480 --> 00:03:32,833
Honest.
36
00:03:33,200 --> 00:03:35,589
No, Sasha, it's not so at all.
37
00:03:36,680 --> 00:03:39,911
What a charming girl I was
when I was young.
38
00:03:43,400 --> 00:03:47,279
And what a fine man was courting me!
He was middle-aged, though.
39
00:03:47,840 --> 00:03:50,593
My mother talked me out of it.
40
00:03:52,680 --> 00:03:55,672
So I arranged a match
between him and my friend.
41
00:03:57,400 --> 00:03:59,356
I met her recently.
42
00:04:00,920 --> 00:04:02,273
How she was dressed!
43
00:04:06,760 --> 00:04:08,716
And it was me who could be
in her place.
44
00:04:10,920 --> 00:04:13,150
All right, I'll go to the kitchen.
45
00:04:13,400 --> 00:04:17,154
Look, why don't you bring
your things from the hotel?
46
00:04:17,320 --> 00:04:19,993
You're living here anyway.
Why waste money?
47
00:04:36,080 --> 00:04:38,753
I just can't live with my neighbors!
48
00:04:47,960 --> 00:04:50,076
And I behave like an insane woman.
49
00:04:53,880 --> 00:04:55,632
You must be despising me, don't you?
50
00:04:55,800 --> 00:04:57,870
No, why? On the contrary.
51
00:04:58,240 --> 00:05:01,915
You know what model is being
photographed now most of all?
52
00:05:03,200 --> 00:05:04,474
Wait.
53
00:05:06,520 --> 00:05:09,717
What do they see in her?
I don't like her at all.
54
00:05:09,920 --> 00:05:11,319
She's all right.
55
00:05:11,760 --> 00:05:14,832
Come on!
Look, this one is my favorite.
56
00:05:15,360 --> 00:05:20,559
They used to photograph her for all
the magazines, but no more.
57
00:05:21,520 --> 00:05:23,078
Why don't they?
58
00:05:23,480 --> 00:05:26,392
I guess she got married
to a guy with means.
59
00:05:27,160 --> 00:05:29,628
Here's another good one.
Look.
60
00:05:33,480 --> 00:05:35,755
Wait, I'll show you more.
61
00:05:39,040 --> 00:05:40,155
Sasha.
62
00:05:42,520 --> 00:05:43,714
Listen...
63
00:05:45,200 --> 00:05:47,873
Can you, please,
answer this question?
64
00:05:49,320 --> 00:05:52,869
Suppose a girl
met a man.
65
00:05:53,440 --> 00:05:56,193
He fell madly in love with her.
66
00:05:57,440 --> 00:06:02,275
She decides to go
through life with him.
67
00:06:03,560 --> 00:06:06,154
And he suddenly dumps her.
68
00:06:06,680 --> 00:06:11,356
She met another man,
and he again, bang! and left.
69
00:06:11,800 --> 00:06:15,554
Oh, you're not listening to me.
70
00:06:16,200 --> 00:06:17,713
I'm listening.
71
00:06:19,560 --> 00:06:22,028
It happens.
A sad story.
72
00:06:22,320 --> 00:06:24,151
Of course, it's sad.
73
00:06:25,840 --> 00:06:26,989
Oh, the pie!
74
00:07:08,920 --> 00:07:11,070
Can you believe it?
75
00:07:11,240 --> 00:07:12,719
Yes, number 6's been pulled down.
76
00:07:12,960 --> 00:07:17,431
Such a great pie has burned down!
They couldn't turn it off, beasts!
77
00:07:17,640 --> 00:07:20,677
- Is this number 8?
- That one is 8, ours is 11.
78
00:07:21,440 --> 00:07:23,635
With the "Food Worker" sports
society in the courtyard?
79
00:07:23,800 --> 00:07:26,189
How do I know?
Why?
80
00:07:26,520 --> 00:07:27,714
Right.
81
00:07:28,600 --> 00:07:31,558
I rented a room here from
a woman before the war.
82
00:07:32,320 --> 00:07:36,233
When was it?
17... No.
83
00:07:37,480 --> 00:07:39,630
18 years ago.
Damn it!
84
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
What are you talking about?
85
00:07:42,800 --> 00:07:47,749
That's why I didn't recognize it.
The corner house has been pulled down.
86
00:07:48,360 --> 00:07:52,672
The whole apartment stinks now!
Didrt turn it off on purpose.
87
00:07:52,920 --> 00:07:57,630
See who I have to live with?
Real beasts!
88
00:07:58,200 --> 00:08:01,795
Damn it...
Take it easy.
89
00:08:02,280 --> 00:08:05,113
The filling is just fine,
can you imagine?
90
00:08:06,720 --> 00:08:12,875
Zoya, what if I just go there?
Perhaps they still live there?
91
00:08:13,200 --> 00:08:13,871
Go where?
92
00:08:14,040 --> 00:08:16,759
To that woman.
I rented a room at her place.
93
00:08:19,240 --> 00:08:22,710
- If you want, we can go together.
- No, Sasha.
94
00:08:22,920 --> 00:08:25,753
Then I'll go alone.
Just 15 minutes, and I'll be back.
95
00:08:26,160 --> 00:08:30,153
I'll set the clock for you.
I'll be here in 15 minutes.
96
00:08:30,920 --> 00:08:33,036
I'll buy a cake, too.
97
00:08:33,680 --> 00:08:37,798
And some cigarettes.
I can't smoke your "Femina".
98
00:08:38,400 --> 00:08:40,675
All right, Zoya, I'll be right back.
99
00:08:45,680 --> 00:08:49,229
Beasts.
I have to put an end to it.
100
00:08:51,160 --> 00:08:52,434
All right.
101
00:08:52,800 --> 00:08:55,792
Ludmila Markovna!
102
00:08:56,000 --> 00:08:59,117
You think that if there's
no one to stand up for me
103
00:08:59,280 --> 00:09:01,430
you can do to me
whatever you like?
104
00:09:10,440 --> 00:09:14,319
- Does Tamara Vasilyevna live here?
- Yes, Tamara Vasilyevna lives here.
105
00:09:16,800 --> 00:09:19,553
Tamara Vasilyevna lives here,
and I live over there.
106
00:09:19,800 --> 00:09:22,837
Pavel is in hospital,
Mitya came back from the army.
107
00:09:23,000 --> 00:09:26,595
A lot of people living here,
but there's no one to open the door.
108
00:09:30,360 --> 00:09:31,793
Tamara Vasilyevna?
109
00:09:37,440 --> 00:09:39,829
Do you have a room to rent?
110
00:09:41,760 --> 00:09:43,193
What room?
111
00:09:45,080 --> 00:09:46,593
Get out of there!
112
00:09:51,960 --> 00:09:53,473
What are you doing there?
113
00:09:54,000 --> 00:09:56,195
I'll lie down by the clothes rack.
114
00:09:56,520 --> 00:10:00,149
Only don't open the door wide
in the morning, do it carefully.
115
00:10:07,200 --> 00:10:09,634
What do you want here?
Who are you?
116
00:10:21,600 --> 00:10:23,238
What do I need your passport for?
117
00:10:46,480 --> 00:10:47,833
Good evening.
118
00:11:30,040 --> 00:11:31,996
Why are you standing there?
Come here.
119
00:11:34,720 --> 00:11:35,994
Sit down.
120
00:11:48,360 --> 00:11:49,793
Well, how is it?
121
00:11:51,640 --> 00:11:53,710
- What?
- Life.
122
00:11:54,840 --> 00:11:57,798
Mood?
Work achievements?
123
00:12:00,200 --> 00:12:02,156
I, personally, live quite well.
124
00:12:03,640 --> 00:12:07,997
I'm a team leader at the "Paris
Commune" factory. An interesting work.
125
00:12:09,000 --> 00:12:10,831
How are you doing?
126
00:12:11,800 --> 00:12:14,394
My life is a railway.
127
00:12:14,680 --> 00:12:16,716
The perpetual movement forward.
128
00:12:18,760 --> 00:12:20,432
Are you drunk?
129
00:12:21,120 --> 00:12:22,473
A little bit.
130
00:12:23,880 --> 00:12:25,472
Had one or two yesterday.
131
00:12:27,720 --> 00:12:29,836
- Where do you work?
- Me?
132
00:12:30,400 --> 00:12:32,868
I'm an engineer... chief engineer.
133
00:12:35,080 --> 00:12:38,516
- A big works?
- Yes, a chemical one.
134
00:12:39,880 --> 00:12:41,836
The biggest in the USSR.
135
00:12:42,520 --> 00:12:44,636
- Where?
- In Podgorsk.
136
00:12:47,360 --> 00:12:49,920
Big ships need deep waters.
137
00:12:50,560 --> 00:12:53,233
My life is not bad, either.
I work.
138
00:12:54,160 --> 00:12:56,674
As a team leader, as I said,
at the "Paris Commune".
139
00:12:56,840 --> 00:12:58,239
An important person.
140
00:12:58,560 --> 00:13:00,516
Yes, I'm responsible for everything:
141
00:13:00,880 --> 00:13:06,000
for discipline, for the plan,
for social work.
142
00:13:08,080 --> 00:13:11,595
When only girls are on staff,
they get so impertinent...
143
00:13:12,080 --> 00:13:13,798
even a bit loose.
144
00:13:15,280 --> 00:13:18,477
Sometimes she sits there
so pretty, but disheveled.
145
00:13:18,800 --> 00:13:22,110
"Comb your hair. With your face,
you should take care of yourself."
146
00:13:23,320 --> 00:13:25,197
Of course, I'm a Party member.
147
00:13:25,600 --> 00:13:28,478
A Communist can demand more
from the Party bureau.
148
00:13:31,760 --> 00:13:34,877
In short, I live a full life,
I'm not complaining.
149
00:13:36,440 --> 00:13:37,873
You live alone?
150
00:13:38,600 --> 00:13:40,955
I live with Slavik, my nephew.
151
00:13:43,160 --> 00:13:46,357
Lucia died in the war,
and Slavik was left alone.
152
00:13:47,520 --> 00:13:50,956
A very gifted boy.
Studying in a technological institute.
153
00:13:52,240 --> 00:13:55,789
He followed in your footsteps.
An active boy.
154
00:13:56,640 --> 00:14:00,519
He doesn't do only studies,
he's got a social profile too.
155
00:14:01,680 --> 00:14:04,035
So he's also living
a full life.
156
00:14:09,240 --> 00:14:12,198
- Are you here on business?
- Yes.
157
00:14:13,200 --> 00:14:17,034
For about three days.
Or four.
158
00:14:20,000 --> 00:14:21,274
Well...
159
00:14:24,960 --> 00:14:26,916
If you like, you can stay with us.
160
00:14:31,400 --> 00:14:33,391
Slavik will sleep on a folding bed.
161
00:14:34,960 --> 00:14:36,837
He won't be in your way.
162
00:14:38,240 --> 00:14:41,277
Only one condition:
don't bring anyone here.
163
00:14:42,240 --> 00:14:46,597
The boy's studying, I come home tired.
We need it to be quiet here.
164
00:14:49,200 --> 00:14:49,837
Come in.
165
00:14:51,240 --> 00:14:52,434
May we?
166
00:14:52,880 --> 00:14:55,678
Hello.
Good evening, Tomochka.
167
00:14:55,840 --> 00:14:57,114
Good evening.
168
00:14:57,320 --> 00:14:58,958
You're not watching?
169
00:14:59,480 --> 00:15:02,711
I'm sorry, we just
wanted to know
170
00:15:02,880 --> 00:15:06,316
who is the anchor person today,
Ninochka or Valechka?
171
00:15:06,480 --> 00:15:07,993
Please, come on in.
172
00:15:08,160 --> 00:15:10,515
- Thank you. May we?
- Of course.
173
00:15:11,360 --> 00:15:12,634
Thank you very much.
174
00:15:16,680 --> 00:15:18,875
I'm not blocking your view, am I?
175
00:15:19,280 --> 00:15:22,795
In our apartment I alone have
a TV set. I invite them to watch it.
176
00:15:24,880 --> 00:15:30,477
A new socialist youth movement
is under way in our country.
177
00:15:30,920 --> 00:15:32,831
Thousands of boys and girls
178
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
have responded to the call of
our Party and Government
179
00:15:36,000 --> 00:15:38,639
and volunteered
to take part in the working up
180
00:15:38,800 --> 00:15:40,870
of new expanses of the virgin lands...
181
00:15:41,160 --> 00:15:44,391
- Do you smoke?
- Yes, I still smoke.
182
00:15:44,680 --> 00:15:47,399
Then we'd better open the door
to the balcony. Do you mind?
183
00:15:47,560 --> 00:15:49,915
Of course not.
Why are you asking?
184
00:16:10,360 --> 00:16:13,193
At Moscow Conservatory,
Paul Robeson
185
00:16:13,360 --> 00:16:18,514
met with representatives of
the capital's musical community.
186
00:16:23,000 --> 00:16:27,676
On Robesors 60th birthday,
the Conservatory's artistic council
187
00:16:27,840 --> 00:16:30,673
awarded him the title
of honorary professor.
188
00:16:31,520 --> 00:16:33,829
The professor's diploma
was presented to Paul Robeson
189
00:16:34,000 --> 00:16:38,118
by Conservatory Director, People's
Artist of the USSR Sveshnikov.
190
00:16:43,200 --> 00:16:44,679
All right.
191
00:16:45,840 --> 00:16:47,193
I don't want to disturb you any more.
192
00:16:47,360 --> 00:16:50,193
You're not disturbing us at all.
193
00:16:51,680 --> 00:16:56,435
You'll be comfortable here.
I've just changed the sheets today.
194
00:16:58,880 --> 00:17:00,677
I don't know though.
195
00:17:01,360 --> 00:17:03,555
It's for you to decide. I'm not
going to try to persuade you.
196
00:17:08,400 --> 00:17:09,515
Thank you.
197
00:17:22,120 --> 00:17:24,680
We're going too, Tomochka.
198
00:17:25,440 --> 00:17:27,829
Mitya has to go to a doctor
in the morning,
199
00:17:28,200 --> 00:17:30,395
and I must write a letter
to my sister.
200
00:17:30,560 --> 00:17:32,835
- Feel free to come any time.
- Thank you.
201
00:17:35,560 --> 00:17:38,393
- It was nice meeting you.
- For me, too.
202
00:17:38,600 --> 00:17:40,033
Goodbye.
203
00:17:42,880 --> 00:17:45,519
I don't know about you,
but I have to be up early tomorrow.
204
00:17:45,680 --> 00:17:48,990
So feel yourself at home,
and good night.
205
00:17:51,880 --> 00:17:55,919
Yet I wouldn't buy such
old-fashioned vases like these.
206
00:17:56,360 --> 00:18:00,353
I guess there's a whole collection
of them in some apartments.
207
00:18:01,680 --> 00:18:05,070
Wouldrt it be better
to make a choice of ceramics?
208
00:18:05,280 --> 00:18:07,510
It would beautifully adorn your room.
209
00:18:09,160 --> 00:18:12,914
Are you still offered traditional
elephants? I would advise against it.
210
00:18:13,400 --> 00:18:15,630
It's neither new nor interesting
any more.
211
00:18:15,800 --> 00:18:19,998
These Vyatka toys
would look much better...
212
00:19:16,520 --> 00:19:21,116
And please knock if you open the door
at night! You understand?
213
00:19:21,720 --> 00:19:23,756
Well, as a matter of fact, yes.
214
00:19:34,040 --> 00:19:34,916
Come in.
215
00:19:35,080 --> 00:19:37,355
I think I'd better go home.
It's awkward.
216
00:19:37,520 --> 00:19:41,399
You know what's awkward?
Take off your coat and come in.
217
00:19:44,800 --> 00:19:46,552
Come on in.
218
00:20:09,560 --> 00:20:10,834
Food!
219
00:20:21,800 --> 00:20:24,837
Slava, yesterday I walked
through a garden...
220
00:20:25,000 --> 00:20:28,276
This is not ours, sit here.
221
00:20:30,920 --> 00:20:35,038
Slava, yesterday I walked
through a garden
222
00:20:36,400 --> 00:20:39,278
and saw a she-sparrow dragging
a he-sparrow by his wing.
223
00:20:40,040 --> 00:20:42,554
I guess he was unfaithful to her.
What do you think?
224
00:20:43,560 --> 00:20:47,155
I think, Yekaterina, I'm not sure
if you're stupid or smart.
225
00:20:47,320 --> 00:20:50,073
I'm neither stupid nor smart.
I'm funny.
226
00:20:50,360 --> 00:20:52,999
They invite me to parties
to make everybody feel good.
227
00:20:53,240 --> 00:20:55,037
Have you made many
people feel good?
228
00:20:55,240 --> 00:20:58,630
I got a lot of acquaintances.
I'm used to having friends.
229
00:20:59,600 --> 00:21:03,673
After school I was friends
with one guy for two years.
230
00:21:06,920 --> 00:21:11,038
Once I even met
a general's son, Slava.
231
00:21:11,240 --> 00:21:14,869
He told me right away:
"I'm a general's son."
232
00:21:15,920 --> 00:21:17,069
What?
233
00:21:17,480 --> 00:21:19,516
Go to the Officers' House for dancing.
234
00:21:19,680 --> 00:21:22,319
There're ugly ones there,
especially for you.
235
00:21:22,520 --> 00:21:25,830
I don't understand why you went
to the movies with me then?
236
00:21:26,040 --> 00:21:29,316
Why? It can't hurt me
going to the movies.
237
00:21:34,240 --> 00:21:36,959
- How much was the ticket?
- 4.50.
238
00:21:42,720 --> 00:21:44,870
- Keep 50 kopecks as a tip.
- You're something...
239
00:21:45,120 --> 00:21:48,078
It's midnight.
You're to be up at 8 tomorrow.
240
00:21:48,400 --> 00:21:49,799
And you, Miss...
241
00:21:52,080 --> 00:21:54,196
Coming to a young mars
home at night...
242
00:21:54,400 --> 00:21:57,198
You're so young,
and already behave like this.
243
00:21:57,440 --> 00:21:59,556
Do you want to distract Slava
from his studies?
244
00:21:59,960 --> 00:22:02,713
It's not because of me
that he gets bad marks.
245
00:22:03,200 --> 00:22:05,794
- What bad marks?
- Ask his Lidochka about it.
246
00:22:05,960 --> 00:22:07,678
What's the matter, Slava?
247
00:22:08,560 --> 00:22:10,073
How do I know what's the matter?
248
00:22:10,640 --> 00:22:13,677
Our whole apartment dislikes her,
that fountain pen of yours.
249
00:22:13,840 --> 00:22:17,469
She takes notes of all the lectures
word for word, like a parrot.
250
00:22:17,640 --> 00:22:21,076
Slava quarreled with her,
and she won't give him the lectures.
251
00:22:21,280 --> 00:22:24,477
But whenever she needs anything,
he's ready to oblige her.
252
00:22:26,040 --> 00:22:28,759
It's not only me, the whole
apartment hates her.
253
00:22:28,920 --> 00:22:33,198
She keeps leafing through her notes,
never opens up, you may ring all night.
254
00:22:33,400 --> 00:22:38,315
That's what I call her -
"fountain pen".
255
00:22:38,480 --> 00:22:41,278
It means she's a serious,
conscientious girl.
256
00:22:41,520 --> 00:22:44,557
And it would do you good
to follow her example.
257
00:22:46,040 --> 00:22:48,235
- Me?!
- Yes, you, my dear.
258
00:22:53,920 --> 00:22:56,354
Why?
I'm very popular as it is.
259
00:22:57,640 --> 00:22:59,596
Oh, that's how you're speaking!
260
00:23:00,120 --> 00:23:02,793
You're a girl, your honor should
be the most precious thing for you.
261
00:23:03,000 --> 00:23:05,514
At your age,
I was already raising Slavik!
262
00:23:05,720 --> 00:23:09,156
And you? How could you?
Coming here in the middle of the night!
263
00:23:09,320 --> 00:23:11,231
We got cold, we wanted to get warm.
264
00:23:11,400 --> 00:23:13,755
Bringing someone to my place!
265
00:23:13,920 --> 00:23:16,195
To whom else was he
supposed to bring me?
266
00:23:16,360 --> 00:23:17,839
Go away. I want to sleep.
267
00:23:18,000 --> 00:23:20,992
- Good night.
- Good night... Miss.
268
00:23:21,480 --> 00:23:25,029
- I'll see you off.
- I can go myself. You seer-off!
269
00:23:28,120 --> 00:23:32,193
What's up?
I want to know who that girl is.
270
00:23:32,440 --> 00:23:35,830
She's a telephone operator
at the long-distance-call station.
271
00:23:36,160 --> 00:23:39,835
Oh, my God! You have no principles!
Why are you like that?
272
00:23:40,920 --> 00:23:45,311
And you got too many principles.
You never married because of them.
273
00:23:45,520 --> 00:23:48,910
Yes, because of my principles.
And you?
274
00:23:49,640 --> 00:23:50,993
You hold nothing sacred.
275
00:23:51,160 --> 00:23:53,355
You're rude,
and you think it's a great feat.
276
00:23:53,520 --> 00:23:56,398
"Just look at me!
I'm not afraid of anything!"
277
00:23:56,760 --> 00:24:02,392
I want you to read.
Right now, in front of me.
278
00:24:03,080 --> 00:24:06,117
I'm fed up with theory!
279
00:24:06,280 --> 00:24:07,998
These are Marx's letters.
280
00:24:18,320 --> 00:24:19,912
And who's that?
281
00:24:20,520 --> 00:24:22,272
- Ilyin.
- Which Ilyin?
282
00:24:23,120 --> 00:24:24,712
Aleksandr Petrovich.
283
00:24:25,680 --> 00:24:27,875
I'm staying with you for a while.
284
00:24:29,640 --> 00:24:30,436
I see.
285
00:24:30,880 --> 00:24:34,714
Why did you hide from me
that you got a bad mark?
286
00:24:34,880 --> 00:24:37,553
Yet you told a girl you hardly
know about it!
287
00:24:37,720 --> 00:24:43,511
I'm not going to discuss my affairs
in front of strangers.
288
00:24:43,680 --> 00:24:45,398
He's not a stranger.
289
00:24:45,600 --> 00:24:49,195
He knew you when you were
2 years old. Let him hear it.
290
00:24:50,560 --> 00:24:54,519
And I've given him all my youth!
291
00:24:55,040 --> 00:24:57,634
Don't say anything!
Here's the folding bed for you!
292
00:24:58,200 --> 00:25:01,033
You go to bed, too.
I'm sick and tired of both of you!
293
00:25:01,280 --> 00:25:05,398
And turn off the light! Let me have
at least a little sleep tonight!
294
00:25:05,920 --> 00:25:08,832
One brings a girl here, you know!
295
00:25:09,360 --> 00:25:11,954
The other's reading a magazine
at 1 a.m.!
296
00:25:17,400 --> 00:25:21,359
How's our technological institute
doing? Is Fomichyov still alive?
297
00:25:22,160 --> 00:25:23,752
As savage as ever.
298
00:25:27,040 --> 00:25:29,190
Are you a victim of science, too?
299
00:25:29,360 --> 00:25:32,716
Exactly, a victim.
I was thrown out in the third year.
300
00:25:33,480 --> 00:25:34,754
It happens.
301
00:25:37,200 --> 00:25:39,953
You don't seem to get on
with your aunt very well.
302
00:25:40,400 --> 00:25:44,598
Newtors 3rd Law: for every action,
there's an equal & opposite reaction.
303
00:25:45,200 --> 00:25:48,556
She lectures me,
I resist.
304
00:25:55,800 --> 00:26:02,353
Has your aunt been living alone all
the while? She never got married?
305
00:26:02,640 --> 00:26:05,074
That poor man hasn't come up yet.
306
00:26:07,400 --> 00:26:10,995
Anyway, it's nice
meeting you, Slava.
307
00:26:13,400 --> 00:26:14,355
Slava.
308
00:26:17,240 --> 00:26:18,514
Quiet.
309
00:26:23,920 --> 00:26:29,074
If you ever again hurt that
woman in my presence,
310
00:26:30,200 --> 00:26:34,637
"I'll have you skinned alive and
let you go to Africa naked".
311
00:26:36,160 --> 00:26:38,754
- You got it?
- Got it.
312
00:26:50,560 --> 00:26:54,314
- What's the date we have today?
- The fifth.
313
00:26:55,200 --> 00:26:59,591
So, in the days
I'm going to live in your house,
314
00:27:00,080 --> 00:27:04,198
I intend to see to it that
this woman be absolutely happy.
315
00:27:07,800 --> 00:27:08,755
You got it?
316
00:27:10,200 --> 00:27:11,155
Got it.
317
00:27:11,800 --> 00:27:13,074
Go and wash up now.
318
00:27:30,560 --> 00:27:32,949
Evening Two
319
00:27:34,160 --> 00:27:37,311
The tablecloth must preserve
creases after ironing.
320
00:27:37,840 --> 00:27:40,354
They stir up
the remembrances of childhood.
321
00:27:40,520 --> 00:27:41,475
Sounds lofty.
322
00:27:41,640 --> 00:27:44,916
One should live wisely,
Slavik, without any fuss.
323
00:27:45,760 --> 00:27:48,479
The book of life has too many
superfluous details.
324
00:27:48,640 --> 00:27:51,871
But there's one little secret here:
we can leave out those pages.
325
00:27:52,040 --> 00:27:54,235
That's it, comrade Ilyin.
326
00:27:55,160 --> 00:27:58,835
I don't feel like
reading this very page.
327
00:28:00,160 --> 00:28:03,835
Slava dear, don't make me angry,
go on working.
328
00:28:06,800 --> 00:28:10,270
And you will do this
operation every Saturday.
329
00:28:18,160 --> 00:28:19,513
Now stand up.
330
00:28:20,480 --> 00:28:22,232
- Stand up.
- Why?
331
00:28:22,560 --> 00:28:24,790
I don't feel comfortable
hitting you while you sit.
332
00:28:26,200 --> 00:28:27,269
As you wish.
333
00:28:27,440 --> 00:28:30,876
Lower your chin to your chest,
left arm stretched forward,
334
00:28:31,320 --> 00:28:33,117
right arm protects your chin.
335
00:28:33,280 --> 00:28:35,271
Taking a fighting stance,
you're invulnerable.
336
00:28:35,440 --> 00:28:38,159
The most effective hit is
on the end of the chin.
337
00:28:38,320 --> 00:28:39,878
There's no preparing
for a blow in boxing.
338
00:28:40,160 --> 00:28:42,355
The fist moves along
a straight line,
339
00:28:42,520 --> 00:28:45,557
for a straight line is the shortest
distance between two points.
340
00:28:45,720 --> 00:28:46,835
Got it.
341
00:28:51,240 --> 00:28:52,992
Hit.
342
00:28:56,160 --> 00:28:59,835
- Unexpectedly, short and sharp blow.
- Once again.
343
00:29:04,520 --> 00:29:05,475
Wait.
344
00:29:05,680 --> 00:29:08,752
A short, unexpected blow,
with your fingers down, sharply.
345
00:29:08,920 --> 00:29:10,035
I'll do it.
346
00:29:10,240 --> 00:29:14,199
Come closer, don't be afraid.
347
00:29:14,600 --> 00:29:15,794
And there he goes flying.
348
00:29:16,120 --> 00:29:18,475
What are you doing, you vermin!
349
00:29:21,480 --> 00:29:24,278
We're training!
350
00:29:30,920 --> 00:29:32,751
I got my nail broken.
351
00:29:38,520 --> 00:29:40,590
What did you come to
the telephone office for?
352
00:29:42,200 --> 00:29:43,872
I was just passing by.
353
00:29:44,160 --> 00:29:48,676
I thought you came on business.
Don't come just for nothing again.
354
00:29:49,280 --> 00:29:51,077
- Why don't you stay for a while?
- What the hell for?
355
00:29:51,240 --> 00:29:53,356
- Are you in a hurry?
- My babies are crying at home.
356
00:29:53,520 --> 00:29:55,954
We're in a spot here.
Give us a hand.
357
00:29:56,120 --> 00:29:57,792
What's it all about?
358
00:29:58,280 --> 00:30:01,238
A celebration.
Called birthday.
359
00:30:01,560 --> 00:30:03,516
Whose birthday? His?
360
00:30:03,840 --> 00:30:05,910
No, his aunt's.
361
00:30:07,200 --> 00:30:08,519
How old did she turn?
362
00:30:08,680 --> 00:30:11,274
Well, it's an abstract
birthday.
363
00:30:12,040 --> 00:30:13,155
I see.
364
00:30:14,120 --> 00:30:19,319
There's a woman in our house
who got married at 38.
365
00:30:19,520 --> 00:30:21,192
To a 70-year-old man.
366
00:30:24,000 --> 00:30:27,197
At 38, Slava,
one can marry anything.
367
00:30:27,400 --> 00:30:30,392
All right, let's get down to business.
There're two of you now.
368
00:30:30,560 --> 00:30:33,677
Wipe the shelf and the chest.
Do it.
369
00:30:55,400 --> 00:30:57,118
Who ever dusts with a dry cloth?
370
00:30:57,280 --> 00:31:01,068
Is that supermarket number 17?
Can you get me Zoya from groceries?
371
00:31:01,440 --> 00:31:04,830
It's you? I didn't recognize your
voice. Hello. It's Sasha.
372
00:31:05,160 --> 00:31:07,355
Zoya, you see, something came up...
373
00:31:07,840 --> 00:31:09,637
No, I can't.
374
00:31:10,680 --> 00:31:11,715
Yes.
375
00:31:12,360 --> 00:31:14,430
Hello.
I was speaking to a neighbor.
376
00:31:14,880 --> 00:31:19,271
No, tomorrow neither.
And later, too.
377
00:31:24,480 --> 00:31:26,630
All right, I'll be back soon.
378
00:31:29,240 --> 00:31:31,276
- Yes?
- May we?
379
00:31:31,640 --> 00:31:34,473
- Please. Good evening.
- Good evening.
380
00:31:34,640 --> 00:31:37,598
We thought
you were watching.
381
00:31:37,800 --> 00:31:40,792
Please, come on in.
382
00:31:41,240 --> 00:31:42,912
Thank you very much.
383
00:31:43,280 --> 00:31:44,599
Just a second.
384
00:31:46,520 --> 00:31:48,954
- Wort we be in the way?
- No, not at all.
385
00:31:58,440 --> 00:32:01,079
There goes a girl
on spike heels.
386
00:32:01,840 --> 00:32:03,990
They cost 300 rubles!
387
00:32:05,920 --> 00:32:09,276
If only they cost 150,
I would've bought them for sure.
388
00:32:14,240 --> 00:32:19,189
Slava, let's go to "Uranus" for 8:30?
I know an usherette there.
389
00:32:23,360 --> 00:32:27,273
Once I had two guys let in without
tickets. So I sit between them.
390
00:32:27,480 --> 00:32:30,916
One says, "You came with me,
so turn to me."
391
00:32:31,080 --> 00:32:32,354
Then the other began complaining.
392
00:32:32,520 --> 00:32:35,318
If I happen to be the third,
you'll twist your neck turning.
393
00:32:35,480 --> 00:32:37,436
Go clean up the other room.
394
00:32:53,240 --> 00:32:54,514
Where are you going?
395
00:32:55,480 --> 00:33:00,679
Thank you. We wanted to see "Swan
Lake", but it's only tomorrow.
396
00:33:00,840 --> 00:33:03,513
Please stay.
Aunt Toma will be here any minute.
397
00:33:03,720 --> 00:33:05,950
No, we'll be in the way.
398
00:33:07,640 --> 00:33:12,634
Tomochka, we're sorry for
coming not at the right time today.
399
00:33:12,800 --> 00:33:13,710
Why?
400
00:33:13,960 --> 00:33:16,520
We didn't know you have company,
a celebration.
401
00:33:16,760 --> 00:33:18,990
Congratulations, anyway.
402
00:33:19,280 --> 00:33:22,556
We'll go to the Fedoseyevs'.
403
00:33:22,840 --> 00:33:25,115
What celebration? What company?
404
00:33:27,360 --> 00:33:29,032
What's going on here?
405
00:33:31,360 --> 00:33:33,794
Who allowed you to lay
a clean tablecloth?
406
00:33:35,000 --> 00:33:39,676
Why did you take thatjar?
We have to return it to the store.
407
00:33:40,200 --> 00:33:41,952
Can you explain what it's all about?
408
00:33:42,120 --> 00:33:44,918
Those were your tenant's orders.
409
00:33:47,880 --> 00:33:52,715
He's supposed to be thankful
for being let in for the night.
410
00:33:53,480 --> 00:33:54,833
Empty the jar.
411
00:33:59,760 --> 00:34:00,715
And who is that?
412
00:34:01,880 --> 00:34:03,598
- Katya.
- Katya?
413
00:34:04,320 --> 00:34:05,992
What brings you here?
414
00:34:08,280 --> 00:34:09,429
I just came.
415
00:34:09,800 --> 00:34:11,392
And what were you doing there?
416
00:34:12,200 --> 00:34:13,872
Dusting the suitcase.
417
00:34:16,640 --> 00:34:20,030
- Put it back.
- Shall I bring the garbage back?
418
00:34:20,760 --> 00:34:21,954
Hi.
419
00:34:24,840 --> 00:34:26,432
Slava, what's up?
420
00:34:28,240 --> 00:34:31,038
- Put the flowers back.
- As you please.
421
00:34:31,520 --> 00:34:34,478
Empty the jar,
I need to take it back to the store.
422
00:34:39,520 --> 00:34:41,397
We decided to celebrate.
423
00:34:41,680 --> 00:34:44,672
- To celebrate what?
- Our meeting.
424
00:34:46,920 --> 00:34:50,959
First, I don't see any point
in celebrating our meeting.
425
00:34:52,000 --> 00:34:55,879
And, secondly, you're just a tenant
here, so stop ordering in our house.
426
00:34:56,120 --> 00:34:58,156
And I won't let you
make a drunkard of the boy.
427
00:34:58,320 --> 00:35:01,676
You've had your education,
and he still has to study and study.
428
00:35:03,160 --> 00:35:05,833
Slava, hold it, please.
429
00:35:07,440 --> 00:35:09,192
Take the jar to the store.
430
00:35:21,520 --> 00:35:23,556
All the rest goes to the garbage.
431
00:35:25,400 --> 00:35:27,755
I'll cover the cost of the tablecloth
and the dishes.
432
00:35:34,720 --> 00:35:36,233
You're just something, Toma.
433
00:35:37,600 --> 00:35:41,752
The man has spent money.
Did you see what there was in there?
434
00:35:42,720 --> 00:35:44,631
Jam, wine, champagne.
435
00:35:44,800 --> 00:35:46,358
The money must come easy to him.
436
00:35:46,520 --> 00:35:49,239
Don't you worry,
I'm not a miser.
437
00:35:56,200 --> 00:36:00,432
It's not that we roll in money,
but we make do.
438
00:36:01,440 --> 00:36:05,513
Slava, there must be a bottle of
"Lydia" in the cupboard. Get it.
439
00:36:06,840 --> 00:36:10,549
I wish we had a tablecloth, but
never mind, we can sit without it
440
00:36:11,320 --> 00:36:16,917
There's an occasion for it, too. Our
shop was the 2nd in the competition.
441
00:36:17,720 --> 00:36:19,153
Let's celebrate it.
442
00:36:21,920 --> 00:36:23,638
- What's your name?
- Yekaterina.
443
00:36:23,800 --> 00:36:25,631
Give me a hand, Yekaterina.
444
00:36:25,920 --> 00:36:30,277
Let's move the table to the sofa.
And bring the chairs.
445
00:36:32,600 --> 00:36:36,195
We'll dance tonight.
I haven't danced for ages.
446
00:36:36,400 --> 00:36:40,029
What's the big hit now?
Dancing in style?
447
00:36:41,720 --> 00:36:43,676
I don't know modern dances.
448
00:36:44,200 --> 00:36:47,875
All right, Slava...
449
00:36:48,680 --> 00:36:52,355
Get everything from the fridge:
cheese, butter, sausage.
450
00:36:52,720 --> 00:36:56,429
Katya, go to the cupboard,
there're new wine glasses there.
451
00:36:59,760 --> 00:37:01,193
Let's celebrate.
452
00:37:02,400 --> 00:37:03,230
What about him...
453
00:37:03,400 --> 00:37:07,075
No, not these glasses.
The new ones are in the back.
454
00:37:08,160 --> 00:37:09,593
And hurry.
455
00:37:10,600 --> 00:37:12,795
We got some salad left. Great!
456
00:37:13,240 --> 00:37:15,310
You got everything. Good boy.
457
00:37:15,800 --> 00:37:17,199
Hold it.
458
00:37:18,200 --> 00:37:19,553
That's quite a feast.
459
00:37:27,040 --> 00:37:27,995
I don't drink.
460
00:37:28,160 --> 00:37:30,390
Nobody's going to get drunk.
461
00:37:31,080 --> 00:37:34,436
We'll just drink
to our second place.
462
00:37:47,240 --> 00:37:48,753
What a wonderful wine.
463
00:37:50,760 --> 00:37:51,875
Lydia.
464
00:37:53,400 --> 00:37:55,152
Why is it called Lydia? Do you know?
465
00:38:26,800 --> 00:38:30,588
Why? The music is playing,
and we're sitting.
466
00:38:35,320 --> 00:38:39,836
White dance.
Ladies invite gentlemen.
467
00:38:42,240 --> 00:38:44,117
Get up, Slava.
468
00:38:46,560 --> 00:38:48,198
Come on, Katya.
469
00:38:49,760 --> 00:38:51,398
Please.
470
00:38:52,960 --> 00:38:54,518
Do it for me.
471
00:39:55,360 --> 00:39:59,273
Those lips just maddening,
472
00:40:00,080 --> 00:40:04,392
Thoughts in secret kept,
473
00:40:04,880 --> 00:40:08,839
And this stupid love
474
00:40:09,200 --> 00:40:13,432
On my reckless head.
475
00:40:24,480 --> 00:40:28,598
Those lips remember everything,
476
00:40:29,120 --> 00:40:33,113
They read every secret thought.
477
00:40:33,880 --> 00:40:38,237
How much, you don't even know,
478
00:40:38,600 --> 00:40:42,434
Are you breaking my heart!
479
00:40:53,360 --> 00:40:57,148
I will call a pigeon,
480
00:40:57,960 --> 00:41:02,033
A pigeon nice and smart,
481
00:41:02,600 --> 00:41:06,275
I will send my darling a letter,
482
00:41:06,880 --> 00:41:10,953
We'll begin from the very start.
483
00:41:23,440 --> 00:41:26,989
Oh, how awful it would've been
if I had married someone.
484
00:41:44,400 --> 00:41:46,630
Evening Three
485
00:41:49,800 --> 00:41:52,997
Toma, remember this place?
486
00:41:55,200 --> 00:41:57,395
- This?
- Yes, this one.
487
00:41:58,400 --> 00:41:59,958
Of course I remember.
488
00:42:00,160 --> 00:42:02,594
Remember for how much time
we stood watch here?
489
00:42:04,320 --> 00:42:05,912
Like some crazies.
490
00:42:10,800 --> 00:42:13,553
Remember how
I kissed you for the first time?
491
00:42:15,040 --> 00:42:17,156
I nearly dropped my bag then.
492
00:42:17,360 --> 00:42:19,396
- You did drop it.
- Did I?
493
00:42:20,080 --> 00:42:22,833
- Yes, you did.
- I don't remember that.
494
00:42:24,960 --> 00:42:29,272
Toma, don't you remember
dropping your bag?
495
00:42:31,960 --> 00:42:33,552
Come on, Toma.
496
00:42:34,480 --> 00:42:36,710
- What?
- You dropped your bag.
497
00:42:38,200 --> 00:42:39,997
Don't you remember?
498
00:42:41,760 --> 00:42:45,275
Wait, Toma!
What's the matter?
499
00:42:47,680 --> 00:42:50,148
Did I hurt you?
500
00:42:57,160 --> 00:42:58,479
Give me a kiss.
501
00:43:05,280 --> 00:43:06,633
I can't.
502
00:43:07,880 --> 00:43:11,031
Why?
Tell me, I'll understand.
503
00:43:12,080 --> 00:43:15,152
Why, Toma?
I'll understand.
504
00:43:25,000 --> 00:43:27,070
Hello, Tamara Vasilyevna.
505
00:43:30,600 --> 00:43:32,511
Hello, Vasily Fedotovich.
506
00:43:32,760 --> 00:43:34,159
Good afternoon.
507
00:43:53,200 --> 00:43:54,872
You've got beautiful hands.
508
00:43:56,240 --> 00:43:57,912
Just regular hands.
509
00:43:59,960 --> 00:44:01,712
You've got beautiful eyes.
510
00:44:03,240 --> 00:44:05,037
Just regular eyes.
511
00:44:05,920 --> 00:44:07,751
And a very nice complexion.
512
00:44:11,560 --> 00:44:13,073
There's no one at home.
513
00:44:15,920 --> 00:44:17,751
A meeting again!
514
00:44:19,160 --> 00:44:22,197
Talking and talking!
Can't they ever stop talking?
515
00:44:22,960 --> 00:44:27,192
I was riding in a tram today, suddenly
I hear, "Have a seat, ma'am."
516
00:44:28,000 --> 00:44:30,673
I turn and see
that he's addressing me.
517
00:44:32,040 --> 00:44:34,508
Yes, time flies.
518
00:44:34,800 --> 00:44:37,792
With every year, it flies even faster.
519
00:44:40,360 --> 00:44:43,238
My life, was it that I only
dreamed you?
520
00:44:44,760 --> 00:44:49,788
Youth is a devious thing:
it promises, and then cheats.
521
00:44:51,440 --> 00:44:55,035
It didn't cheat on me. I've always
knew I'd be happy.
522
00:44:55,240 --> 00:44:58,596
Well, it's not easy to push me
off the globe, either.
523
00:44:59,440 --> 00:45:02,318
I knew you were going
to achieve a lot.
524
00:45:02,520 --> 00:45:04,636
Manager of production!
525
00:45:06,240 --> 00:45:09,835
I got only 80 gluers under me
and you have the whole plant.
526
00:45:10,000 --> 00:45:12,719
- Do the workers like you?
- I never asked them.
527
00:45:13,920 --> 00:45:18,869
It's impossible that everyone
liked you, but I'm sure that most do.
528
00:45:36,720 --> 00:45:40,554
Toma, I want to tell you something.
529
00:45:40,880 --> 00:45:42,313
But it's between us.
530
00:45:44,280 --> 00:45:46,953
- Between you and me?
- Yes.
531
00:45:48,200 --> 00:45:49,872
I want to leave my job.
532
00:45:51,200 --> 00:45:53,953
You got into trouble?
Something happened?
533
00:45:54,680 --> 00:45:56,875
Why should anything happen?
534
00:45:57,040 --> 00:45:59,395
I'm just fed up.
Can't I be fed up with it?
535
00:46:03,280 --> 00:46:06,955
Toma, let's chuck it all
and sail somewhere north.
536
00:46:07,120 --> 00:46:10,032
I'm a first-class driver,
and a mechanic, too.
537
00:46:10,240 --> 00:46:14,199
Life is great there now.
Would you think worse of me for that?
538
00:46:15,440 --> 00:46:17,954
- I don't know.
- So you don't know?
539
00:46:18,120 --> 00:46:21,749
You misunderstood me.
You wouldn't be worse for me.
540
00:46:22,320 --> 00:46:26,393
But a man should do in life
the biggest thing he's capable of.
541
00:46:26,560 --> 00:46:30,758
Who ever knows what he's capable of?
Come on, let's go.
542
00:46:31,400 --> 00:46:33,152
- Where?
- With me.
543
00:46:33,680 --> 00:46:37,434
Just go like that?
Think of it!
544
00:46:37,840 --> 00:46:39,353
Let's do it without thinking.
545
00:46:39,920 --> 00:46:43,549
- What am I going to do there?
- You'll work.
546
00:46:44,400 --> 00:46:46,311
Without me, Slava will go astray.
547
00:46:46,480 --> 00:46:49,392
He'll go astray, he'll come back.
Shall we go?
548
00:46:50,520 --> 00:46:53,956
Why are you teasing me?
What if I agree?
549
00:46:54,800 --> 00:46:56,597
You don't know me.
550
00:47:00,880 --> 00:47:02,154
Come on, what's the matter?
551
00:47:13,360 --> 00:47:14,839
What if I just wanted to test you,
552
00:47:15,000 --> 00:47:17,753
if you can go after me
to the ends of the world?
553
00:47:19,480 --> 00:47:21,789
Test me?
Then you must know.
554
00:47:22,720 --> 00:47:26,110
If you were really
a shallow, good-for-nothing man,
555
00:47:26,280 --> 00:47:28,999
then you'd better go to the ends
of the world... alone.
556
00:47:29,840 --> 00:47:32,115
I'm not going to run after you
like a dog.
557
00:47:32,280 --> 00:47:34,669
Good for you. That's what I thought.
558
00:47:36,360 --> 00:47:38,237
You wanted to do some shopping?
559
00:47:38,400 --> 00:47:43,394
We don't have any bread,
and we're sitting and chatting here.
560
00:47:43,600 --> 00:47:45,556
In the meanwhile I'll make some tea.
561
00:48:42,880 --> 00:48:45,314
Slava, I need to talk to you.
562
00:48:47,200 --> 00:48:51,512
Don't hurt Toma. Don't drink
vodka - it dulls your memory.
563
00:48:51,800 --> 00:48:53,358
Are you leaving already?
564
00:48:53,560 --> 00:48:55,869
Yes, pal, my work is calling.
565
00:48:56,240 --> 00:48:59,550
Too bad. I got used to you.
566
00:49:00,240 --> 00:49:02,470
Why don't you wait?
I'm getting my stipend tomorrow.
567
00:49:02,640 --> 00:49:03,914
Some other time.
568
00:49:04,360 --> 00:49:08,717
Too bad you're leaving today.
We could go to the institute together.
569
00:49:09,480 --> 00:49:11,072
We're having a dispute tomorrow.
570
00:49:12,120 --> 00:49:16,352
"Can a poor student
be considered an honest person?"
571
00:49:16,680 --> 00:49:20,195
And a revue after that.
There'll be great gags.
572
00:49:20,520 --> 00:49:24,195
I can't, old chap.
573
00:49:24,440 --> 00:49:28,353
But why?
Wait at least for Aunt Toma.
574
00:49:29,520 --> 00:49:30,839
Wait for Aunt Toma.
575
00:49:31,040 --> 00:49:33,349
She's downstairs, waiting for me.
576
00:49:36,360 --> 00:49:37,873
Take care, old chap.
577
00:49:39,560 --> 00:49:42,233
What is it?
Are you running away?
578
00:49:42,400 --> 00:49:43,310
Don't be a fool.
579
00:49:43,480 --> 00:49:45,755
I see. Toma's no match for you!
580
00:49:45,920 --> 00:49:49,469
A small salary,
and she could be younger too.
581
00:49:49,640 --> 00:49:50,629
Stop it.
582
00:49:50,800 --> 00:49:57,148
Sure, go! You may find someone
better and younger, right?
583
00:49:57,760 --> 00:50:00,718
Are you scared of her?
You think she won't let you go?
584
00:50:00,880 --> 00:50:03,917
Don't be scared, she will.
She won't say a word.
585
00:50:04,520 --> 00:50:06,317
And yet you'll have to wait for her.
586
00:50:11,880 --> 00:50:13,029
Is it an ultimatum?
587
00:50:13,200 --> 00:50:17,478
She didn't throw herself at you right
away, did she? You the chief engineer!
588
00:50:21,400 --> 00:50:26,110
She's never had any other man but you.
You ought to say goodbye at least.
589
00:50:47,480 --> 00:50:49,436
Why is the door wide open?
590
00:50:51,800 --> 00:50:55,110
What's the matter,
Slava, my darling?
591
00:50:56,440 --> 00:50:58,237
I played with Valerka.
592
00:50:58,400 --> 00:51:01,597
- Does it hurt?
- No. He drove his bike into my nose.
593
00:51:02,400 --> 00:51:04,470
- Serves me right, playing with kids.
- A big boy behaving like...
594
00:51:05,600 --> 00:51:08,160
- Where's Aleksandr Petrovich?
- He just stepped out.
595
00:51:08,560 --> 00:51:10,915
- Go and wash up.
- Oh, that Valerka!
596
00:51:38,960 --> 00:51:41,190
Evening Four
597
00:52:10,520 --> 00:52:12,795
- May I see Mikhail Timofeyev?
- It's me.
598
00:52:13,040 --> 00:52:15,110
It was I who called you.
599
00:52:16,560 --> 00:52:19,074
Sorry for coming so late.
I was on a night shift.
600
00:52:19,280 --> 00:52:21,794
I wanted to ask you
about Aleksandr Petrovich.
601
00:52:22,120 --> 00:52:24,759
- Aleksandr Petrovich?
- You were in college together.
602
00:52:24,920 --> 00:52:26,478
Ah, Sashka!
603
00:52:28,240 --> 00:52:30,834
Yes, we were.
You need him right now?
604
00:52:31,000 --> 00:52:35,755
No, I just wanted to ask...
I'm sorry I came so late.
605
00:52:37,640 --> 00:52:39,198
I had it repaired yesterday,
and today it stopped.
606
00:52:39,400 --> 00:52:41,277
That happens very often here.
607
00:52:42,200 --> 00:52:47,672
They repair it, but they don't
care if it works.
608
00:52:50,560 --> 00:52:52,312
There's no heating here.
I'll put something on.
609
00:52:52,480 --> 00:52:54,277
Yes, please.
610
00:53:16,200 --> 00:53:17,315
So, what do you want?
611
00:53:17,720 --> 00:53:21,872
I wanted to ask about Ilyin.
Where may he be now?
612
00:53:22,640 --> 00:53:24,756
- He's been here.
- When?
613
00:53:25,840 --> 00:53:27,956
About 10 days ago. I didn't
write down the date.
614
00:53:28,440 --> 00:53:30,908
- Did he promise to come again?
- No, he didn't.
615
00:53:31,120 --> 00:53:32,951
- Did he leave his address?
- No.
616
00:53:33,120 --> 00:53:36,556
And you say you're friends...
Do you live here, actually?
617
00:53:36,800 --> 00:53:40,429
No, I don't live here.
It's my wife's relatives' apartment.
618
00:53:40,680 --> 00:53:42,193
I'm on a business trip here,
619
00:53:42,360 --> 00:53:45,636
so you found me here
by sheer chance.
620
00:53:45,840 --> 00:53:47,512
- Excuse me.
- Of course.
621
00:53:52,440 --> 00:53:54,032
Yes, yes.
622
00:53:55,520 --> 00:53:56,316
I'm waiting.
623
00:53:56,480 --> 00:53:58,675
Don't go there. That's parquet.
624
00:53:58,920 --> 00:54:00,353
Careful, we're having repairs.
625
00:54:02,320 --> 00:54:03,992
I placed a call to Podgorsk.
626
00:54:04,440 --> 00:54:06,874
You work in Podgorsk, too?
627
00:54:07,280 --> 00:54:10,397
- Yes, me too. And who else?
- Aleksandr Petrovich.
628
00:54:10,640 --> 00:54:12,437
- Who?
- Ilyin.
629
00:54:13,280 --> 00:54:14,713
Ilyin? Perhaps.
630
00:54:14,960 --> 00:54:18,475
What do you mean, perhaps?
Don't you know it?
631
00:54:18,880 --> 00:54:21,394
- What's your position?
- Chief engineer.
632
00:54:21,600 --> 00:54:23,670
- What?
- Chief engineer.
633
00:54:23,880 --> 00:54:28,032
What about Ilyin?
He works in Podgorsk, too.
634
00:54:29,680 --> 00:54:31,238
Very strange.
635
00:54:32,920 --> 00:54:34,319
It's Timofeyev.
636
00:54:34,920 --> 00:54:36,956
I know everything.
637
00:54:37,200 --> 00:54:41,557
Yes, we'll work on the 21st, and
everyone should be there on the 22nd.
638
00:54:42,040 --> 00:54:43,439
I know everything.
639
00:54:43,880 --> 00:54:48,556
I'll be there on the 20th.
Send a car for me.
640
00:54:48,800 --> 00:54:51,314
I've arranged everything.
641
00:54:52,160 --> 00:54:55,118
Did you get me?
I'm asking: did you get me?
642
00:54:55,480 --> 00:54:56,879
All right, I'm writing it down.
643
00:55:00,360 --> 00:55:03,432
Right.
That's it. Bye.
644
00:55:14,160 --> 00:55:16,276
Who are you to him? His wife?
645
00:55:16,480 --> 00:55:19,438
Me?
No, just an acquaintance.
646
00:55:21,280 --> 00:55:23,396
What's on your mind?
647
00:55:23,880 --> 00:55:26,348
Say it, as long as you've begun.
648
00:55:28,240 --> 00:55:29,719
What's your name?
649
00:55:29,960 --> 00:55:32,110
My name?
Tamara Vasilyevna.
650
00:55:32,800 --> 00:55:37,078
Tamara Vasilyevna, I don't like
meddling in someone else's affairs.
651
00:55:37,240 --> 00:55:39,993
Perhaps you're intimating
he lives a disorderly life?
652
00:55:41,040 --> 00:55:43,918
You're a strange woman.
I'm intimating nothing.
653
00:55:44,080 --> 00:55:46,640
Or you want to say
that he's hot-tempered?
654
00:55:46,800 --> 00:55:49,314
That he was expelled from
the institute because of that?
655
00:55:50,160 --> 00:55:51,639
And he was absolutely right.
656
00:55:51,800 --> 00:55:53,995
That Fomichyov,
to whom Sasha was rude,
657
00:55:54,160 --> 00:55:56,549
is hated by all students even now.
658
00:55:57,160 --> 00:55:59,799
He made a mistake,
but he said the right thing.
659
00:55:59,960 --> 00:56:03,873
What's most important is not making
mistakes but making amends.
660
00:56:04,040 --> 00:56:06,918
- Why didn't he make amends?
- Because the war broke out!
661
00:56:07,080 --> 00:56:10,755
You don't say! Bu the way,
I fought in the war too.
662
00:56:11,200 --> 00:56:14,476
Only after the war,
I munched on millet,
663
00:56:15,120 --> 00:56:18,590
unloaded cabbages at night, and then
attended lectures with a dumb head.
664
00:56:18,760 --> 00:56:20,478
- And he...
- What about him?
665
00:56:20,640 --> 00:56:23,438
Why did he need all that?
666
00:56:25,440 --> 00:56:29,831
He'd never finished the institute.
667
00:56:31,640 --> 00:56:34,837
He suddenly remembered
he'd been good at sports.
668
00:56:37,480 --> 00:56:40,358
Earned himself some badge.
669
00:56:40,840 --> 00:56:44,037
Left several of his teeth
in the ring.
670
00:56:44,440 --> 00:56:49,309
Then lost interest and got recruited
to work somewhere in the North.
671
00:56:50,200 --> 00:56:51,474
Are you all right?
672
00:56:53,880 --> 00:56:55,154
In the North?
673
00:56:58,280 --> 00:57:00,271
Yes, in the North.
674
00:57:01,040 --> 00:57:04,396
In the North, of course!
He told me and I didn't understand.
675
00:57:05,400 --> 00:57:07,709
Of course, of course, in the North!
676
00:57:12,320 --> 00:57:14,390
For God's sake, I'm awfully sorry.
677
00:57:17,760 --> 00:57:20,797
You know, actually,
I live alone.
678
00:57:22,360 --> 00:57:27,309
It's all right on weekdays, I got
an interesting, importantjob.
679
00:57:27,840 --> 00:57:30,957
But on holidays it's too bad,
I don't feel like going out.
680
00:57:31,120 --> 00:57:34,351
I ride in a tram and think that I'd
rather ride on and never arrive there.
681
00:57:35,400 --> 00:57:38,437
I come home - the floors are clean,
everything scrubbed and polished.
682
00:57:38,600 --> 00:57:41,637
I throw my things about the room,
683
00:57:41,920 --> 00:57:44,878
and then I have to put
all in order again.
684
00:57:45,080 --> 00:57:46,718
May I make a call?
685
00:57:46,880 --> 00:57:50,111
- I'll bring the telephone.
- Please do.
686
00:57:50,280 --> 00:57:53,238
To the North!
How could I fail to understand?
687
00:57:56,160 --> 00:57:57,639
Thank you.
688
00:58:04,840 --> 00:58:08,150
Hello? Slava?
Yes, it's me.
689
00:58:09,240 --> 00:58:11,196
Has anybody asked for me?
690
00:58:13,400 --> 00:58:17,632
Slava, listen,
Aleksandr Petrovich is still here.
691
00:58:17,920 --> 00:58:21,356
Aleksandr Petrovich hasn't left yet.
692
00:58:21,680 --> 00:58:24,319
I need to see him very much
on a personal matter.
693
00:58:25,000 --> 00:58:27,389
What personal matter?
694
00:58:29,280 --> 00:58:35,116
I told you Aleksandr Petrovich
is gone! He's not here!
695
00:58:37,200 --> 00:58:40,237
I'll lock you up like an insane
person. You got me?
696
00:58:42,840 --> 00:58:44,592
All right, I'm sorry.
697
00:58:46,080 --> 00:58:49,356
All right, I'll do everything.
I'll tell him.
698
00:58:50,720 --> 00:58:52,711
Bye, Toma. Bye!
699
00:59:06,640 --> 00:59:08,676
You described it all so eloquently.
700
00:59:10,760 --> 00:59:12,512
What a bastard you are!
701
00:59:14,800 --> 00:59:17,633
Who asked you
to recount your biography?
702
00:59:17,880 --> 00:59:22,510
What does she care if you're a chief
engineer or not, and in Podgorsk?
703
00:59:23,320 --> 00:59:27,598
You could as well tell her about your
salary and how many women you had.
704
00:59:28,560 --> 00:59:33,953
What did I ask you to tell? No one's
here, you don't know anything.
705
00:59:35,800 --> 00:59:40,271
I never lie, I don't like lying,
and you won't make me do it.
706
00:59:40,480 --> 00:59:41,595
What?
707
00:59:44,360 --> 00:59:47,591
- What?
- I don't like to, and I can't lie.
708
00:59:59,800 --> 01:00:02,758
- Where are you going? It's night!
- Never mind, I'll be all right.
709
01:00:06,200 --> 01:00:09,636
Why should I lie to someone
710
01:00:11,280 --> 01:00:12,838
that I'm not the chief engineer?
711
01:00:13,000 --> 01:00:14,831
I am the chief engineer!
712
01:00:16,040 --> 01:00:21,672
I work in Podgorsk!
At a chemical plant!
713
01:00:22,360 --> 01:00:24,316
The biggest in the Soviet Union!
714
01:00:25,120 --> 01:00:31,593
I am the chief engineer
of Podgorsk chemical plant!
715
01:00:33,720 --> 01:00:38,236
It's really the biggest
in the Soviet Union.
716
01:00:46,200 --> 01:00:48,475
Evening Five
717
01:00:51,920 --> 01:00:55,151
Waffles.
Description, quality, grade.
718
01:00:56,240 --> 01:00:58,231
So, the waffles...
719
01:01:01,480 --> 01:01:06,998
Waffles are plates
with cellular, porous surface.
720
01:01:09,120 --> 01:01:13,033
They are characterized by
a characteristic smell.
721
01:01:13,200 --> 01:01:18,558
Oh no... they have
a characteristic smell.
722
01:01:21,400 --> 01:01:24,756
- Zoya, someone to see you!
- Who?
723
01:01:24,960 --> 01:01:28,191
- Says you know him. Shall I let him in?
- Let him in.
724
01:01:36,400 --> 01:01:38,118
You're the last person
I expected to see.
725
01:01:39,720 --> 01:01:41,597
How did your friend receive you?
726
01:01:41,760 --> 01:01:43,352
I hope she treated you well?
727
01:01:44,120 --> 01:01:46,236
What's the matter with you?
Melancholy?
728
01:01:47,200 --> 01:01:49,873
In our times, you're
supposed to be an optimist.
729
01:01:50,600 --> 01:01:52,875
Take everything from life.
730
01:01:53,160 --> 01:01:55,913
I've taken everything, Zoya dear,
nothing left.
731
01:01:56,880 --> 01:01:59,235
My goodness, could it be that
Madam had thrown you out?
732
01:01:59,840 --> 01:02:01,592
Yes, she had.
733
01:02:02,400 --> 01:02:07,793
Well, well, it's interesting.
Have a seat.
734
01:02:12,680 --> 01:02:14,989
Tell me about your parting.
735
01:02:15,520 --> 01:02:18,114
I love to hear about partings.
736
01:02:20,080 --> 01:02:21,433
You see...
737
01:02:22,800 --> 01:02:24,552
I told her a lot of lies.
738
01:02:25,040 --> 01:02:27,634
What lies?
That you're unmarried?
739
01:02:28,000 --> 01:02:30,116
Everybody says that,
and nobody believes.
740
01:02:31,000 --> 01:02:33,514
What? Are you married?
741
01:02:34,600 --> 01:02:37,876
What are you talking about?
All I have is a stamp in my passport.
742
01:02:40,960 --> 01:02:44,396
No, I made up a much more
solid decoration.
743
01:02:50,280 --> 01:02:54,512
Well, I'm not the chief engineer of
the Soviet Union. So what?
744
01:02:54,960 --> 01:02:58,157
Oh, stop being so modest. It makes
me sick just listening to it.
745
01:02:58,520 --> 01:03:00,590
A chauffer in the North!
746
01:03:00,760 --> 01:03:05,550
I can imagine how much money
they fork over to you!
747
01:03:06,280 --> 01:03:09,955
She's just lucky, that woman,
no doubt about it.
748
01:03:10,920 --> 01:03:13,388
No, Zoya, nobody's lucky
in this situation.
749
01:03:14,280 --> 01:03:18,512
You're something! He's dumping me,
and I'm supposed to comfort him.
750
01:03:18,800 --> 01:03:20,677
What a louse!
751
01:03:21,080 --> 01:03:25,790
I have exams tomorrow, 68 questions,
one is more intricate than the other.
752
01:03:26,000 --> 01:03:28,389
I got stuck on the 8th,
and I don't despair.
753
01:03:28,640 --> 01:03:30,471
And you? Shame on you!
754
01:03:30,680 --> 01:03:33,433
A young man,
everything's still in front of you.
755
01:03:34,000 --> 01:03:38,790
I had everything in front at 17,
and I still have everything in front.
756
01:03:45,240 --> 01:03:46,992
It's not for you to complain.
757
01:03:47,320 --> 01:03:51,313
You've seen so much in your life,
no less than Maxim Gorky.
758
01:03:51,480 --> 01:03:54,631
Maxim Gorky had written 30 volumes.
759
01:03:55,160 --> 01:03:58,118
Well, not everyone
has the same talents.
760
01:04:04,520 --> 01:04:07,751
Tell me, is she at least interesting?
761
01:04:07,960 --> 01:04:10,315
- Who?
- Your madam.
762
01:04:11,920 --> 01:04:17,199
An uninteresting woman
is the same as a stupid man.
763
01:04:21,640 --> 01:04:22,993
Yeah...
764
01:04:24,400 --> 01:04:26,789
I've got absolutely unscrewed
with you here.
765
01:04:27,920 --> 01:04:29,956
Time to go home, to work.
766
01:04:32,880 --> 01:04:35,952
"It's time! It's time! Already our faces
767
01:04:36,240 --> 01:04:40,074
Tingle with the light wind of
remembrance."
768
01:04:41,200 --> 01:04:43,236
Sasha, I got...
769
01:04:45,320 --> 01:04:46,435
...an idea.
770
01:04:48,160 --> 01:04:49,912
How about a kiss?
771
01:05:01,440 --> 01:05:03,396
Don't be scared, I was just kidding.
772
01:05:07,760 --> 01:05:10,399
You know why
I'm so frivolous?
773
01:05:12,040 --> 01:05:15,555
It's because my great-grandfather
774
01:05:16,200 --> 01:05:19,158
was a pure Frenchman.
775
01:05:25,760 --> 01:05:27,113
I got to go.
776
01:05:29,720 --> 01:05:32,917
- Why did you come?
- To say goodbye.
777
01:05:35,080 --> 01:05:36,911
Well, say it.
778
01:06:09,360 --> 01:06:10,588
Grapes.
779
01:06:30,200 --> 01:06:32,509
Customer, wait by the phone.
780
01:06:32,800 --> 01:06:37,237
Hi, Katya.
You got a new hairstyle?
781
01:06:37,440 --> 01:06:39,351
It's called the nimbus of peace.
782
01:06:39,800 --> 01:06:41,279
You want to place a call?
783
01:06:41,760 --> 01:06:45,514
- No. I came to say goodbye.
- You didn't seem to plan to leave.
784
01:06:45,720 --> 01:06:50,316
I'm like a soldier.
Carrying all my things with me.
785
01:06:50,480 --> 01:06:51,708
Life goes on.
786
01:06:51,880 --> 01:06:53,871
Can't you talk at home?
787
01:06:54,160 --> 01:06:55,752
It's business, grandma.
788
01:06:57,280 --> 01:06:59,191
Where are you going?
789
01:06:59,680 --> 01:07:02,194
To Vorkuta.
Enough of bustling about here.
790
01:07:02,400 --> 01:07:05,073
You want me to call the police?
791
01:07:05,600 --> 01:07:06,999
I'm a policeman myself.
792
01:07:09,360 --> 01:07:14,559
All right, goodbye. Give my love to
Slavka. He's a swell guy, by the way.
793
01:07:15,000 --> 01:07:17,195
Well, and to Tamara Vasilyevna.
794
01:07:17,640 --> 01:07:20,473
With all my best wishes.
795
01:07:21,320 --> 01:07:22,309
Take care.
796
01:07:24,080 --> 01:07:25,593
Excuse me, comrades.
797
01:07:28,480 --> 01:07:29,595
I'm sorry.
798
01:07:30,160 --> 01:07:34,472
What is it? A loony bin
being taken on a guided tour?
799
01:07:37,680 --> 01:07:40,797
Excuse me, comrades.
Never mind, it happens.
800
01:07:45,280 --> 01:07:47,714
Nobody wants to do his job.
801
01:07:47,880 --> 01:07:52,237
Valya, what time does the Vorkuta
train leave? Yes, today.
802
01:07:54,360 --> 01:07:57,318
For how long will this go on?
People are waiting in line.
803
01:07:57,480 --> 01:07:59,436
You make as much noise as 10 people.
804
01:07:59,600 --> 01:08:01,556
What? At 21:40?
805
01:08:01,960 --> 01:08:03,313
Thanks.
806
01:08:05,640 --> 01:08:08,996
That's it, my patience ran out.
Give me a complaints book.
807
01:08:09,160 --> 01:08:11,594
Can I speak to Slava?
What about Tamara Vasilyevna?
808
01:08:11,800 --> 01:08:14,519
Give me a complaints book!
809
01:08:15,360 --> 01:08:19,558
Tell them I called from
the telephone station. Thanks.
810
01:08:20,000 --> 01:08:22,958
What do you want? Are you going
to die if you don't telephone?
811
01:08:24,920 --> 01:08:26,956
I remember I was wounded.
812
01:08:28,000 --> 01:08:31,629
I was being jolted in an ambulance,
clinging to its side.
813
01:08:32,360 --> 01:08:34,157
I had a shell fragment
in my left lung.
814
01:08:35,280 --> 01:08:36,633
It was 1943.
815
01:08:39,880 --> 01:08:43,156
I was thinking: if I stoop forward,
blood will gush out from the throat.
816
01:08:43,320 --> 01:08:46,995
That must be the end of me, I thought.
I don't have much longer to live.
817
01:08:49,680 --> 01:08:51,796
And only one thought in my head:
818
01:08:52,240 --> 01:08:56,756
if I were let live one more year,
a very long year!
819
01:08:57,680 --> 01:09:00,319
Millions of those
endless minutes.
820
01:09:01,200 --> 01:09:01,791
Thank you.
821
01:09:02,760 --> 01:09:04,113
Will you have a drink?
822
01:09:08,840 --> 01:09:12,515
Oh hell! How much
would I have done in that year!
823
01:09:14,840 --> 01:09:18,310
I would have worked
for 15, 20 hours a day.
824
01:09:18,600 --> 01:09:20,955
Probably, I would have done something.
825
01:09:24,720 --> 01:09:27,792
Look, friend,
do you know this song...
826
01:09:28,480 --> 01:09:30,550
It's not for me...
827
01:09:33,840 --> 01:09:36,354
I forgot the tune.
But the words are great.
828
01:09:36,520 --> 01:09:38,556
It's not for me that spring will be
829
01:09:39,680 --> 01:09:43,195
And a lark will break into a song...
830
01:09:44,480 --> 01:09:48,837
And something... somebody...
who was it there in a grove?
831
01:09:50,200 --> 01:09:54,318
And someone in a grove in unison
Will ardently respond, but not to me.
832
01:09:55,760 --> 01:09:57,034
You don't remember it?
833
01:09:57,840 --> 01:09:59,512
We'll find out now.
834
01:10:02,800 --> 01:10:05,997
Excuse me,
I see you're cultured people.
835
01:10:06,160 --> 01:10:09,357
- What front did you fight on?
- In the north.
836
01:10:10,600 --> 01:10:12,636
It doesn't matter though. I'm sorry.
837
01:10:13,120 --> 01:10:16,476
We used to sing a song in the war.
Perhaps you heard it?
838
01:10:16,640 --> 01:10:19,108
It's not for me that spring will be...
839
01:10:19,640 --> 01:10:21,073
Damn, how does it go?
840
01:10:22,200 --> 01:10:25,272
And the lark will break into a song,
And someone...
841
01:10:26,080 --> 01:10:26,830
No, I don't remember it.
842
01:10:29,040 --> 01:10:31,076
Sorry for the intrusion.
843
01:10:32,920 --> 01:10:34,433
Good appetite.
844
01:10:38,960 --> 01:10:40,359
I'm sorry.
845
01:10:44,160 --> 01:10:46,390
Excuse me, guys.
846
01:10:48,000 --> 01:10:50,719
- Do you sing to the guitar?
- We do.
847
01:10:50,880 --> 01:10:54,668
Our whole platoon
sang this song in the war.
848
01:10:55,200 --> 01:10:58,317
I forgot the tune,
but perhaps you'll remember it.
849
01:10:58,840 --> 01:11:01,149
You know the words.
It goes like...
850
01:11:02,440 --> 01:11:04,635
It's not for me that spring will be
851
01:11:06,120 --> 01:11:08,873
And a lark will break into a song...
852
01:11:10,600 --> 01:11:14,434
I forgot what follows.
Someone in a grove in unison
853
01:11:17,240 --> 01:11:19,390
Will ardently respond, but not to me.
854
01:11:21,640 --> 01:11:23,232
You don't remember it?
855
01:11:23,600 --> 01:11:24,794
No, I don't.
856
01:11:26,280 --> 01:11:29,317
- You don't remember either?
- What's the tune?
857
01:11:34,400 --> 01:11:36,152
It's a difficult tune, pal.
858
01:11:38,600 --> 01:11:40,192
No, I don't know it.
859
01:12:02,560 --> 01:12:03,276
Sorry.
860
01:12:03,440 --> 01:12:06,193
Comrade Ilyin.
Let's get out of here.
861
01:12:07,960 --> 01:12:11,157
Katya? What are you doing here?
Come on.
862
01:12:11,320 --> 01:12:12,594
Let's get out of here.
863
01:12:12,760 --> 01:12:16,275
Come on, I'll introduce you
to a lieutenant.
864
01:12:16,960 --> 01:12:19,758
Where's that medic?
865
01:12:20,000 --> 01:12:23,675
Well, never mind.
Sit down, Katya.
866
01:12:26,120 --> 01:12:27,599
Please.
867
01:12:28,040 --> 01:12:31,271
Katya, have a napkin.
868
01:12:33,840 --> 01:12:36,115
I don't drink, it makes me feel sick.
869
01:12:36,320 --> 01:12:38,356
Then I don't insist.
870
01:12:39,200 --> 01:12:42,749
Please, don't!
That's how it all starts.
871
01:12:42,960 --> 01:12:45,428
Have you seen the film
"This Ruins Our Life"?
872
01:12:46,840 --> 01:12:50,389
Let's get out of here.
It's improper for a girl to be here.
873
01:12:50,640 --> 01:12:54,838
Don't pay attention to what others
think of you. Try to be independent.
874
01:12:55,000 --> 01:12:58,197
But we don't live alone,
we live in a human society.
875
01:13:01,640 --> 01:13:06,350
Let's better go to Tamara Vasilyevna.
She wants to see you.
876
01:13:09,480 --> 01:13:10,515
What?
877
01:13:11,120 --> 01:13:12,712
For you I'll do anything.
878
01:13:12,880 --> 01:13:15,030
- Thanks for that.
- Except this.
879
01:13:15,200 --> 01:13:19,671
Oh? Then I'll be drinking,
as much as you will.
880
01:13:21,480 --> 01:13:23,914
Only I shouldn't do it.
I'll get drunk right away.
881
01:13:24,920 --> 01:13:26,751
You eat after a drink, Katya.
882
01:13:36,120 --> 01:13:37,633
Come on, eat.
883
01:13:38,280 --> 01:13:39,474
Eat.
884
01:13:52,680 --> 01:13:56,355
When the war started,
she alone came to see me off.
885
01:13:57,040 --> 01:14:00,271
We were sitting in trucks,
women were weeping all around.
886
01:14:01,400 --> 01:14:04,039
And she was looking up at me,
and said:
887
01:14:05,760 --> 01:14:08,115
"See, you'll have such
an insensitive..."
888
01:14:08,280 --> 01:14:09,599
And she halted.
889
01:14:10,080 --> 01:14:12,196
The engines are roaring,
you can't hear anything.
890
01:14:12,360 --> 01:14:14,954
I say, "What? Say it again."
891
01:14:16,160 --> 01:14:19,391
She says, "You'll have
such an insensitive wife."
892
01:14:24,200 --> 01:14:25,394
Incredible...
893
01:14:27,720 --> 01:14:30,917
Then the trucks started off.
894
01:14:32,440 --> 01:14:34,396
She runs and says nothing.
895
01:14:40,520 --> 01:14:43,557
Then our engine went dead,
I guess, and we stopped.
896
01:14:43,800 --> 01:14:47,475
She leaned against a drain-pipe,
and stared...
897
01:14:51,800 --> 01:14:55,315
Then the trucks started rolling again,
and she went running again.
898
01:14:56,840 --> 01:14:57,909
Then she fell behind.
899
01:15:07,400 --> 01:15:09,356
Katya, enough for you.
900
01:15:09,880 --> 01:15:14,635
The fast train "Moscow- Vorkuta"
is boarding now.
901
01:16:11,800 --> 01:16:12,835
Yes...
902
01:16:15,200 --> 01:16:19,432
Their assembly point
was at the nearby music school.
903
01:16:21,160 --> 01:16:22,991
It was awfully hot.
904
01:16:24,160 --> 01:16:25,991
I was the only one to see him off.
905
01:16:26,600 --> 01:16:28,556
They were already sitting
in the trucks.
906
01:16:29,520 --> 01:16:32,239
Everybody around was crying
and sobbing.
907
01:16:33,920 --> 01:16:38,118
I felt like crying too,
but I couldn't.
908
01:16:39,560 --> 01:16:40,913
Just couldn't.
909
01:16:42,880 --> 01:16:44,233
And he...
910
01:16:45,480 --> 01:16:47,072
...was looking at me.
911
01:16:48,320 --> 01:16:51,676
Cheerful, smiling.
912
01:16:54,360 --> 01:16:58,876
And I said to him, "See, you're going
to have such an insensitive wife."
913
01:17:01,840 --> 01:17:06,277
There was a lot of noise, shouts,
motors roaring.
914
01:17:06,480 --> 01:17:10,473
He couldn't hear me, of course.
Or maybe he did.
915
01:17:12,040 --> 01:17:14,508
He says:
"Say it again!"
916
01:17:15,000 --> 01:17:16,672
But why say it...
917
01:17:19,600 --> 01:17:23,513
Then everybody began to run,
the trucks started off.
918
01:17:25,560 --> 01:17:27,516
And I ran too, of course.
919
01:17:28,840 --> 01:17:31,593
But their truck stopped
for some reason.
920
01:17:32,760 --> 01:17:37,356
And I stopped too, looking at him,
unable to say anything.
921
01:17:38,680 --> 01:17:41,353
I felt so sorry
that he didn't hear my words
922
01:17:41,680 --> 01:17:43,398
and that I just couldn't cry.
923
01:17:43,720 --> 01:17:46,678
And there I was, standing like a fool.
924
01:17:48,920 --> 01:17:50,751
Then their truck...
925
01:17:52,240 --> 01:17:53,673
started up...
926
01:17:56,440 --> 01:17:58,078
And they drove off.
927
01:18:21,120 --> 01:18:22,633
What happened then?
928
01:18:35,040 --> 01:18:36,712
Why did you put that blouse on?
929
01:18:37,560 --> 01:18:41,599
Why not?
Do I have to sit in my robe?
930
01:18:42,080 --> 01:18:43,798
And making your hair before
going to bed...
931
01:18:43,960 --> 01:18:46,076
It's none of your business.
Go and study.
932
01:18:46,240 --> 01:18:47,832
He won't come.
933
01:18:48,440 --> 01:18:50,431
Don't you understand that?
934
01:18:50,640 --> 01:18:53,518
He's gone! Gone for good!
935
01:18:53,800 --> 01:18:58,157
You'd better wash the dishes.
Havert washed them for 2 days.
936
01:18:58,320 --> 01:19:03,599
I wonder by what right
you're talking to me like this?
937
01:19:04,000 --> 01:19:07,197
Why do I have to listen to you
when and what I'm supposed to do?
938
01:19:07,360 --> 01:19:12,480
I dress up when I want to,
I make my hair when I want to.
939
01:19:15,000 --> 01:19:17,560
You see? That's him.
940
01:19:22,320 --> 01:19:24,311
Go open up.
941
01:19:34,360 --> 01:19:36,191
It's your Katya.
942
01:19:38,880 --> 01:19:40,279
All right, I'll go wash the dishes.
943
01:19:51,280 --> 01:19:53,874
- Hi.
- Hi.
944
01:19:59,720 --> 01:20:01,756
Slaving for your Lidochka again?
945
01:20:02,600 --> 01:20:04,158
Keep up the good work.
946
01:20:07,400 --> 01:20:08,833
Are you crazy?
947
01:20:10,120 --> 01:20:11,633
Let me smell your breath.
948
01:20:13,160 --> 01:20:16,277
- Where did you get so soused?
- What business is that of yours?
949
01:20:17,920 --> 01:20:20,718
- What do you care?
- Well, excuse me.
950
01:20:25,040 --> 01:20:26,314
A chair!
951
01:20:27,600 --> 01:20:29,238
Not here. Over there.
952
01:20:29,560 --> 01:20:31,596
Where? Here?
953
01:20:39,480 --> 01:20:41,038
What am I singing?
954
01:20:41,520 --> 01:20:43,272
It got to be a czardas.
955
01:20:55,760 --> 01:20:58,228
Come on, dance!
956
01:21:00,800 --> 01:21:03,439
You must do as the woman asks.
Or I'll leave.
957
01:21:03,600 --> 01:21:05,158
What am I supposed to do?
958
01:21:05,320 --> 01:21:08,471
Bring your hands in, then out...
959
01:21:20,800 --> 01:21:22,518
I need to talk to you.
960
01:21:24,120 --> 01:21:27,829
Let me put you in bed, will you?
Take your coat off.
961
01:21:28,600 --> 01:21:30,352
- My bag.
- Your bag.
962
01:21:33,160 --> 01:21:35,116
I'll bring something for you
to cover yourself.
963
01:21:38,320 --> 01:21:40,914
- Student!
- What?
964
01:21:42,600 --> 01:21:44,431
- It's for you.
- What is this?
965
01:21:45,080 --> 01:21:49,517
I was tidying Lidochka's room,
and found her famous precis.
966
01:21:49,800 --> 01:21:51,472
I've copied them for you.
967
01:21:52,320 --> 01:21:53,753
For the whole semester?
968
01:21:54,000 --> 01:21:58,118
I had nothing else to do.
I had insomnia anyway.
969
01:21:58,480 --> 01:21:59,959
Wow, Katya...
970
01:22:00,440 --> 01:22:02,795
Why are you standing here?
Go and study.
971
01:22:03,240 --> 01:22:05,196
- Toma...
- Wait, Slava.
972
01:22:14,240 --> 01:22:18,518
I wanted to tell you
that your Ilyin is gone.
973
01:22:18,840 --> 01:22:22,116
He left for Vorkuta today.
Yes, that's right, for Vorkuta.
974
01:22:22,280 --> 01:22:24,953
Go to sleep, you silly.
What are you talking about?
975
01:23:02,840 --> 01:23:03,829
Yes?
976
01:23:05,280 --> 01:23:06,315
Come in.
977
01:23:08,920 --> 01:23:10,592
- Good evening.
- Good evening.
978
01:23:10,760 --> 01:23:12,637
- Your door...
- It's all right.
979
01:23:13,720 --> 01:23:14,914
This is for you.
980
01:23:19,640 --> 01:23:21,392
Sasha bought this for you.
981
01:23:23,000 --> 01:23:25,514
And he left it with me.
It was lying about.
982
01:23:27,480 --> 01:23:30,392
So he visited you again?
983
01:23:30,560 --> 01:23:31,754
No.
984
01:23:32,680 --> 01:23:35,592
He left it
when he came the first time.
985
01:23:43,920 --> 01:23:46,115
- Have a seat.
- Thank you.
986
01:23:51,080 --> 01:23:54,356
He must have left now,
his leave has expired.
987
01:23:54,960 --> 01:23:57,394
Yes, his leave.
What?
988
01:23:58,880 --> 01:24:00,074
I know that.
989
01:24:02,040 --> 01:24:03,473
Tamara Vasilyevna.
990
01:24:08,520 --> 01:24:11,034
- You got no heating?
- No heating.
991
01:24:14,000 --> 01:24:16,514
We got no heating yet either.
992
01:24:16,960 --> 01:24:19,474
- Yes, I remember.
- Can you imagine it?
993
01:24:22,120 --> 01:24:24,793
- But you've got a reflector.
- We don't use it.
994
01:24:24,960 --> 01:24:26,439
We should turn it on.
995
01:24:33,360 --> 01:24:34,918
That's it.
996
01:24:41,960 --> 01:24:44,918
You've burned it down!
I'm scared of electricity!
997
01:24:47,560 --> 01:24:48,788
I'll fix it.
998
01:24:49,080 --> 01:24:51,514
- Do you know about these things?
- Yes, I'm an engineer.
999
01:24:52,200 --> 01:24:54,236
- May I take my coat off?
- Yes, of course.
1000
01:24:59,200 --> 01:25:00,792
- And my jacket?
- Yes.
1001
01:25:01,640 --> 01:25:04,313
You got the combination pliers?
The pliers?
1002
01:25:04,560 --> 01:25:06,994
- What's that?
- Well, pliers.
1003
01:25:07,480 --> 01:25:08,754
And a screwdriver.
1004
01:25:12,960 --> 01:25:15,190
Toma!
Hello.
1005
01:25:15,520 --> 01:25:18,159
Look what she did!
1006
01:25:18,320 --> 01:25:22,279
She's cribbed all the lectures
on heating engineering!
1007
01:25:22,480 --> 01:25:23,993
It's a hell of work!
1008
01:25:24,400 --> 01:25:28,996
Slava, wake up Katya
and take her home.
1009
01:25:30,400 --> 01:25:31,594
Is this the thing?
1010
01:25:31,760 --> 01:25:33,478
And do something else.
1011
01:25:33,640 --> 01:25:35,471
- This?
- Yes.
1012
01:25:35,800 --> 01:25:39,110
Turn off the ceiling light.
1013
01:25:39,360 --> 01:25:40,998
Yes, I got it.
1014
01:25:43,960 --> 01:25:48,636
Oh, Tamara Vasilyevna, I'm so sorry.
I've made such a racket.
1015
01:25:48,800 --> 01:25:50,518
- It's all right.
- Everything's okay.
1016
01:25:50,680 --> 01:25:54,434
Usually I don't drink.
But it so happened.
1017
01:25:55,040 --> 01:25:56,553
Everything's okay.
1018
01:25:57,520 --> 01:26:02,435
Hold on to me.
It's late. Let's sail.
1019
01:26:02,600 --> 01:26:04,636
- Goodbye.
- Goodbye.
1020
01:26:09,000 --> 01:26:10,228
Tamara Vasilyevna.
1021
01:26:18,800 --> 01:26:20,552
I wanted to tell you...
1022
01:26:21,560 --> 01:26:23,391
I was unfair to Sasha.
1023
01:26:25,120 --> 01:26:28,112
When I was talking to you.
1024
01:26:29,080 --> 01:26:33,278
About that story, for example, when
he was expelled from the institute.
1025
01:26:34,320 --> 01:26:38,359
You see, actually,
that's when it all started.
1026
01:26:39,360 --> 01:26:43,911
He was the only one
to tell Fomichyov the whole truth.
1027
01:26:44,880 --> 01:26:48,190
He was the only one
to behave like a man.
1028
01:26:48,600 --> 01:26:50,750
Though there were 20 of us
in the group.
1029
01:26:51,240 --> 01:26:54,312
He was the only one to tell
the scoundrel that he was a scoundrel,
1030
01:26:55,320 --> 01:26:57,515
to tell the bastard that
he was a bastard.
1031
01:26:58,080 --> 01:26:59,513
And all of us just kept silent.
1032
01:27:00,040 --> 01:27:02,918
Then they offered him
to get reinstated.
1033
01:27:03,360 --> 01:27:04,918
He refused and left.
1034
01:27:05,160 --> 01:27:09,676
And got a job as a driver
on the most difficult routes.
1035
01:27:09,920 --> 01:27:15,438
I even feel jealous of him,
because he's his own man.
1036
01:27:19,360 --> 01:27:20,588
Excuse me.
1037
01:27:42,000 --> 01:27:43,194
Hi.
1038
01:27:50,200 --> 01:27:51,633
You've gone away, haven't you?
1039
01:27:54,120 --> 01:27:55,235
Tomorrow.
1040
01:27:59,120 --> 01:28:02,635
Well, if you need a place to spend
the night, the room is vacant.
1041
01:28:03,240 --> 01:28:04,514
Thanks.
1042
01:28:10,160 --> 01:28:12,913
Oh, look who's here!
1043
01:28:14,360 --> 01:28:15,952
- Hi.
- Hi.
1044
01:28:23,560 --> 01:28:26,393
Nina Mamikulovna, telephone for you!
1045
01:28:30,160 --> 01:28:31,149
Yes?
1046
01:28:31,800 --> 01:28:33,392
Ah, Martiros!
1047
01:28:38,160 --> 01:28:40,515
Of course, I'll come, no question
about it!
1048
01:28:43,960 --> 01:28:47,111
No, no fish.
1049
01:29:07,960 --> 01:29:12,988
You shouldn't trust him, he's
a married man, with three kids.
1050
01:29:13,920 --> 01:29:15,319
You clown!
1051
01:29:20,040 --> 01:29:23,350
Go on, fix up the lens,
comrade chief engineer.
1052
01:29:23,800 --> 01:29:28,032
Tamara Vasilyevna,
may I speak to you a minute?
1053
01:29:29,040 --> 01:29:32,999
Dear viewers,
we're having with us today
1054
01:29:33,240 --> 01:29:36,550
the winner of the Tchaikovsky
International Competition,
1055
01:29:36,880 --> 01:29:40,395
pianist Van Cliburn,
United States of America.
1056
01:29:56,560 --> 01:29:58,391
If I'm not mistaken,
1057
01:29:59,160 --> 01:30:03,870
you got it into your head
that I'm, so to speak, a loser.
1058
01:30:06,640 --> 01:30:08,596
I, personally, don't think so.
1059
01:30:09,160 --> 01:30:11,549
I regard myself as a useful
member of society,
1060
01:30:11,720 --> 01:30:16,316
more useful, incidentally,
than you all taken together.
1061
01:30:19,600 --> 01:30:23,513
I'm rolling down a snow-covered road,
the sun is shining, and I sing.
1062
01:30:23,720 --> 01:30:25,312
And 700 kilometers away,
1063
01:30:25,480 --> 01:30:28,995
people are waiting for me,
they need me, and I'll get to them.
1064
01:30:29,320 --> 01:30:33,598
And I like it,
strange as it may seem to you.
1065
01:30:33,760 --> 01:30:35,830
So mind you, my friends,
1066
01:30:36,080 --> 01:30:38,514
I have no intention of
pretending, just to please you,
1067
01:30:38,680 --> 01:30:41,717
to be better
than I am.
1068
01:30:42,160 --> 01:30:44,720
A man should remain
true to himself.
1069
01:30:44,880 --> 01:30:47,440
It's a very advantageous position.
1070
01:30:49,400 --> 01:30:52,597
Yes, sometimes I feel drawn...
1071
01:30:54,880 --> 01:30:56,711
to my native place.
1072
01:30:58,760 --> 01:31:00,273
Well, it didn't work out.
1073
01:31:01,480 --> 01:31:02,913
So much the better.
1074
01:31:03,720 --> 01:31:07,110
But remember:
I'm a free,
1075
01:31:07,640 --> 01:31:09,995
cheerful and happy man.
1076
01:31:11,200 --> 01:31:12,633
And I'll be happy yet
1077
01:31:12,840 --> 01:31:15,149
in many ways and on various occasions.
1078
01:31:15,920 --> 01:31:18,593
And I wish the same to you.
With this, auf Wiedersehen.
1079
01:31:18,920 --> 01:31:19,830
Sasha.
1080
01:31:21,560 --> 01:31:22,754
Wait.
1081
01:31:27,520 --> 01:31:28,953
I'm proud of you.
1082
01:31:30,240 --> 01:31:31,434
Yes, proud.
1083
01:31:39,600 --> 01:31:40,715
You're proud of me?
1084
01:31:55,320 --> 01:31:57,356
Why did you get all shriveled...
1085
01:31:59,640 --> 01:32:01,153
...chief engineer?
1086
01:32:03,120 --> 01:32:04,473
Am I shocking you?
1087
01:32:09,440 --> 01:32:10,589
Let's go.
1088
01:32:11,480 --> 01:32:14,199
I'll go when
the hostess asks me to.
1089
01:32:17,560 --> 01:32:19,994
Toma, you want me to go?
1090
01:32:26,600 --> 01:32:29,433
Well... all right.
1091
01:32:31,440 --> 01:32:33,556
Sort it out here without me.
1092
01:32:34,320 --> 01:32:36,276
I'm off.
Goodbye.
1093
01:33:04,520 --> 01:33:06,556
Perhaps I'd better go?
1094
01:33:10,200 --> 01:33:12,156
Say so, I'll understand.
1095
01:33:15,280 --> 01:33:16,395
Shall I go?
1096
01:33:31,560 --> 01:33:32,993
Sashenka...
1097
01:33:34,920 --> 01:33:37,309
What's the matter with you, Sasha?
1098
01:33:45,960 --> 01:33:47,279
Please forgive me.
1099
01:33:47,520 --> 01:33:50,592
Calm down, Sasha.
Come here, sit down.
1100
01:33:54,560 --> 01:33:58,235
There you go, sit down and calm
yourself.
1101
01:33:59,800 --> 01:34:02,712
I had carried your letters with me
throughout the war.
1102
01:34:03,560 --> 01:34:06,472
I tied them up with a string
and carried them in my kit bag.
1103
01:34:07,720 --> 01:34:10,917
Then, after hospital,
they got lost somewhere.
1104
01:34:12,920 --> 01:34:17,277
The war was over, and everything
seemed to be in the past.
1105
01:34:18,320 --> 01:34:21,437
A new life was ahead,
and new joys.
1106
01:34:21,880 --> 01:34:24,553
Why go back
to your old parts...
1107
01:34:26,760 --> 01:34:28,432
Forgive me, Toma.
1108
01:34:29,760 --> 01:34:32,911
Why are you kissing my hands,
they're dirty.
1109
01:34:33,120 --> 01:34:35,714
Oh, stop kissing my blouse.
1110
01:34:36,320 --> 01:34:40,711
You're so smart,
so honest, so good.
1111
01:34:41,600 --> 01:34:43,830
You wanted me to go
with you somewhere.
1112
01:34:44,160 --> 01:34:48,915
If you haven't changed your mind,
I agree, let's go away.
1113
01:34:49,320 --> 01:34:53,029
- You won't regret it.
- I know I won't regret it.
1114
01:34:53,240 --> 01:34:55,071
You suffered so much because of me.
1115
01:34:55,280 --> 01:35:00,308
No, everyone suffered, the time was
such that the whole country suffered.
1116
01:35:01,120 --> 01:35:05,398
After I saw you off,
I enrolled in the nurses' courses.
1117
01:35:05,600 --> 01:35:07,670
Injections, splints...
1118
01:35:09,120 --> 01:35:11,918
I trained for 5 months,
but I'd never got to the front.
1119
01:35:13,680 --> 01:35:16,911
You should know that I love...
1120
01:35:19,200 --> 01:35:20,758
...you all.
1121
01:35:21,680 --> 01:35:25,832
And I'll be looking forward
1122
01:35:26,960 --> 01:35:29,952
to the day
1123
01:35:30,200 --> 01:35:33,510
when I see you again.
1124
01:35:45,480 --> 01:35:48,756
After Lucia'a death,
I took Slava in.
1125
01:35:51,400 --> 01:35:55,996
I was working in a hospital then.
He was a baby, only 2 years old.
1126
01:35:57,240 --> 01:35:58,593
I took him with me to the hospital.
1127
01:35:58,800 --> 01:36:01,155
He ran about the wards,
1128
01:36:01,720 --> 01:36:04,314
got tired and fell asleep somewhere,
it was quite a thing to find him.
1129
01:36:05,760 --> 01:36:09,992
Then I was very sick for half a year.
1130
01:36:12,000 --> 01:36:15,754
I returned to the factory
only at the end of the war.
1131
01:36:16,320 --> 01:36:19,118
We worked 16 hours a day.
1132
01:36:20,600 --> 01:36:22,192
We had enough of everything.
1133
01:36:23,400 --> 01:36:24,958
And we'll have enough now.
1134
01:36:28,600 --> 01:36:32,513
My life here was good.
1135
01:36:35,240 --> 01:36:37,993
I've had much happiness in my life.
1136
01:36:39,080 --> 01:36:40,798
May God give everybody as much.
1137
01:36:41,640 --> 01:36:45,679
And besides...
I never lose heart.
1138
01:36:46,560 --> 01:36:47,675
Never.
1139
01:36:48,360 --> 01:36:49,713
And now...
1140
01:36:51,400 --> 01:36:53,356
Everything will be different.
1141
01:36:55,000 --> 01:36:57,230
Sleep, Sasha. Sleep.
1142
01:36:59,560 --> 01:37:01,516
Tomorrow is Sunday.
1143
01:37:02,240 --> 01:37:06,631
We can go to Zvenigorod.
It's so beautiful there.
1144
01:37:07,960 --> 01:37:11,077
I've never been there though,
but people say so.
1145
01:37:13,120 --> 01:37:15,554
It's beautiful in Arkhangelskoye too.
1146
01:37:16,520 --> 01:37:21,036
I haven't been there either,
but people say so.
1147
01:37:24,120 --> 01:37:25,712
Yes, Sashenka...
1148
01:37:27,920 --> 01:37:29,876
Only let be no war.
1149
01:37:30,800 --> 01:37:33,473
Only let be no war.
1150
01:37:36,920 --> 01:37:39,480
Only let be no war...
1151
01:37:51,160 --> 01:37:54,038
The End
87042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.