All language subtitles for Pyat Vecherov (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,198 MOSFILM 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,158 FIVE EVENINGS 3 00:00:22,320 --> 00:00:24,914 Based upon the play by A. Volodin 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,270 Screenplay by A. ADABASHYAN, N. MIKHALKOV 5 00:00:30,040 --> 00:00:33,635 Directed by Nikita MIKHALKOV 6 00:00:33,960 --> 00:00:37,430 Director of Photography Pavel LEBESHEV 7 00:00:38,160 --> 00:00:39,673 Production Designers: 8 00:00:39,840 --> 00:00:42,673 Alexander ADABASHYAN Alexander SAMULEKIN 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,191 English Subtitles by T. Kameneva 10 00:01:34,720 --> 00:01:37,188 Cast: 11 00:01:37,600 --> 00:01:41,388 Tamara Vasilyevna - Ludmila GURCHENKO 12 00:01:41,720 --> 00:01:45,713 Aleksandr Petrovich Ilyin - Stanislav LYUBSHIN 13 00:01:46,600 --> 00:01:50,275 Zoya - Valentina TELICHKINA 14 00:01:51,840 --> 00:01:55,355 Katya - Larissa KUZNETSOVA 15 00:01:55,720 --> 00:01:58,996 Slava - Igor NEFYODOV 16 00:02:07,600 --> 00:02:11,434 Timofeyev - Alexander ADABASHYAN 17 00:02:23,120 --> 00:02:25,634 Evening One 18 00:02:26,120 --> 00:02:29,157 - You found it? - In a sec, bunny. 19 00:02:29,440 --> 00:02:32,398 - Sasha, what is love? - No one knows. 20 00:02:33,920 --> 00:02:37,435 Love is like electricity. 21 00:02:37,640 --> 00:02:40,837 Only if it's alternating current. Quite possible. 22 00:02:41,200 --> 00:02:43,077 Not possible, but exactly. 23 00:02:44,440 --> 00:02:46,954 - When does your leave end? - Soon I'll go choo-choo. 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,269 I found it! 25 00:02:50,280 --> 00:02:51,474 Great! 26 00:02:52,640 --> 00:02:54,756 Don't look, I must fix it. 27 00:02:54,920 --> 00:02:58,037 I'm not looking. Not looking. 28 00:02:59,040 --> 00:03:02,635 I'm mortally afraid of electricity. Thank God you're here. 29 00:03:02,920 --> 00:03:07,516 Living alone, I can't either drive a nail in or screw in a bulb. 30 00:03:11,520 --> 00:03:14,751 But, Sasha, please don't interpret our relationship 31 00:03:14,920 --> 00:03:17,354 as if I'm so easy to get. 32 00:03:19,120 --> 00:03:20,075 Come on 33 00:03:20,280 --> 00:03:22,475 - What do you mean, come on? - I won't interpret. 34 00:03:28,200 --> 00:03:31,237 - Zoya, you're better than before. - You're just being nasty. 35 00:03:31,480 --> 00:03:32,833 Honest. 36 00:03:33,200 --> 00:03:35,589 No, Sasha, it's not so at all. 37 00:03:36,680 --> 00:03:39,911 What a charming girl I was when I was young. 38 00:03:43,400 --> 00:03:47,279 And what a fine man was courting me! He was middle-aged, though. 39 00:03:47,840 --> 00:03:50,593 My mother talked me out of it. 40 00:03:52,680 --> 00:03:55,672 So I arranged a match between him and my friend. 41 00:03:57,400 --> 00:03:59,356 I met her recently. 42 00:04:00,920 --> 00:04:02,273 How she was dressed! 43 00:04:06,760 --> 00:04:08,716 And it was me who could be in her place. 44 00:04:10,920 --> 00:04:13,150 All right, I'll go to the kitchen. 45 00:04:13,400 --> 00:04:17,154 Look, why don't you bring your things from the hotel? 46 00:04:17,320 --> 00:04:19,993 You're living here anyway. Why waste money? 47 00:04:36,080 --> 00:04:38,753 I just can't live with my neighbors! 48 00:04:47,960 --> 00:04:50,076 And I behave like an insane woman. 49 00:04:53,880 --> 00:04:55,632 You must be despising me, don't you? 50 00:04:55,800 --> 00:04:57,870 No, why? On the contrary. 51 00:04:58,240 --> 00:05:01,915 You know what model is being photographed now most of all? 52 00:05:03,200 --> 00:05:04,474 Wait. 53 00:05:06,520 --> 00:05:09,717 What do they see in her? I don't like her at all. 54 00:05:09,920 --> 00:05:11,319 She's all right. 55 00:05:11,760 --> 00:05:14,832 Come on! Look, this one is my favorite. 56 00:05:15,360 --> 00:05:20,559 They used to photograph her for all the magazines, but no more. 57 00:05:21,520 --> 00:05:23,078 Why don't they? 58 00:05:23,480 --> 00:05:26,392 I guess she got married to a guy with means. 59 00:05:27,160 --> 00:05:29,628 Here's another good one. Look. 60 00:05:33,480 --> 00:05:35,755 Wait, I'll show you more. 61 00:05:39,040 --> 00:05:40,155 Sasha. 62 00:05:42,520 --> 00:05:43,714 Listen... 63 00:05:45,200 --> 00:05:47,873 Can you, please, answer this question? 64 00:05:49,320 --> 00:05:52,869 Suppose a girl met a man. 65 00:05:53,440 --> 00:05:56,193 He fell madly in love with her. 66 00:05:57,440 --> 00:06:02,275 She decides to go through life with him. 67 00:06:03,560 --> 00:06:06,154 And he suddenly dumps her. 68 00:06:06,680 --> 00:06:11,356 She met another man, and he again, bang! and left. 69 00:06:11,800 --> 00:06:15,554 Oh, you're not listening to me. 70 00:06:16,200 --> 00:06:17,713 I'm listening. 71 00:06:19,560 --> 00:06:22,028 It happens. A sad story. 72 00:06:22,320 --> 00:06:24,151 Of course, it's sad. 73 00:06:25,840 --> 00:06:26,989 Oh, the pie! 74 00:07:08,920 --> 00:07:11,070 Can you believe it? 75 00:07:11,240 --> 00:07:12,719 Yes, number 6's been pulled down. 76 00:07:12,960 --> 00:07:17,431 Such a great pie has burned down! They couldn't turn it off, beasts! 77 00:07:17,640 --> 00:07:20,677 - Is this number 8? - That one is 8, ours is 11. 78 00:07:21,440 --> 00:07:23,635 With the "Food Worker" sports society in the courtyard? 79 00:07:23,800 --> 00:07:26,189 How do I know? Why? 80 00:07:26,520 --> 00:07:27,714 Right. 81 00:07:28,600 --> 00:07:31,558 I rented a room here from a woman before the war. 82 00:07:32,320 --> 00:07:36,233 When was it? 17... No. 83 00:07:37,480 --> 00:07:39,630 18 years ago. Damn it! 84 00:07:39,920 --> 00:07:42,480 What are you talking about? 85 00:07:42,800 --> 00:07:47,749 That's why I didn't recognize it. The corner house has been pulled down. 86 00:07:48,360 --> 00:07:52,672 The whole apartment stinks now! Didrt turn it off on purpose. 87 00:07:52,920 --> 00:07:57,630 See who I have to live with? Real beasts! 88 00:07:58,200 --> 00:08:01,795 Damn it... Take it easy. 89 00:08:02,280 --> 00:08:05,113 The filling is just fine, can you imagine? 90 00:08:06,720 --> 00:08:12,875 Zoya, what if I just go there? Perhaps they still live there? 91 00:08:13,200 --> 00:08:13,871 Go where? 92 00:08:14,040 --> 00:08:16,759 To that woman. I rented a room at her place. 93 00:08:19,240 --> 00:08:22,710 - If you want, we can go together. - No, Sasha. 94 00:08:22,920 --> 00:08:25,753 Then I'll go alone. Just 15 minutes, and I'll be back. 95 00:08:26,160 --> 00:08:30,153 I'll set the clock for you. I'll be here in 15 minutes. 96 00:08:30,920 --> 00:08:33,036 I'll buy a cake, too. 97 00:08:33,680 --> 00:08:37,798 And some cigarettes. I can't smoke your "Femina". 98 00:08:38,400 --> 00:08:40,675 All right, Zoya, I'll be right back. 99 00:08:45,680 --> 00:08:49,229 Beasts. I have to put an end to it. 100 00:08:51,160 --> 00:08:52,434 All right. 101 00:08:52,800 --> 00:08:55,792 Ludmila Markovna! 102 00:08:56,000 --> 00:08:59,117 You think that if there's no one to stand up for me 103 00:08:59,280 --> 00:09:01,430 you can do to me whatever you like? 104 00:09:10,440 --> 00:09:14,319 - Does Tamara Vasilyevna live here? - Yes, Tamara Vasilyevna lives here. 105 00:09:16,800 --> 00:09:19,553 Tamara Vasilyevna lives here, and I live over there. 106 00:09:19,800 --> 00:09:22,837 Pavel is in hospital, Mitya came back from the army. 107 00:09:23,000 --> 00:09:26,595 A lot of people living here, but there's no one to open the door. 108 00:09:30,360 --> 00:09:31,793 Tamara Vasilyevna? 109 00:09:37,440 --> 00:09:39,829 Do you have a room to rent? 110 00:09:41,760 --> 00:09:43,193 What room? 111 00:09:45,080 --> 00:09:46,593 Get out of there! 112 00:09:51,960 --> 00:09:53,473 What are you doing there? 113 00:09:54,000 --> 00:09:56,195 I'll lie down by the clothes rack. 114 00:09:56,520 --> 00:10:00,149 Only don't open the door wide in the morning, do it carefully. 115 00:10:07,200 --> 00:10:09,634 What do you want here? Who are you? 116 00:10:21,600 --> 00:10:23,238 What do I need your passport for? 117 00:10:46,480 --> 00:10:47,833 Good evening. 118 00:11:30,040 --> 00:11:31,996 Why are you standing there? Come here. 119 00:11:34,720 --> 00:11:35,994 Sit down. 120 00:11:48,360 --> 00:11:49,793 Well, how is it? 121 00:11:51,640 --> 00:11:53,710 - What? - Life. 122 00:11:54,840 --> 00:11:57,798 Mood? Work achievements? 123 00:12:00,200 --> 00:12:02,156 I, personally, live quite well. 124 00:12:03,640 --> 00:12:07,997 I'm a team leader at the "Paris Commune" factory. An interesting work. 125 00:12:09,000 --> 00:12:10,831 How are you doing? 126 00:12:11,800 --> 00:12:14,394 My life is a railway. 127 00:12:14,680 --> 00:12:16,716 The perpetual movement forward. 128 00:12:18,760 --> 00:12:20,432 Are you drunk? 129 00:12:21,120 --> 00:12:22,473 A little bit. 130 00:12:23,880 --> 00:12:25,472 Had one or two yesterday. 131 00:12:27,720 --> 00:12:29,836 - Where do you work? - Me? 132 00:12:30,400 --> 00:12:32,868 I'm an engineer... chief engineer. 133 00:12:35,080 --> 00:12:38,516 - A big works? - Yes, a chemical one. 134 00:12:39,880 --> 00:12:41,836 The biggest in the USSR. 135 00:12:42,520 --> 00:12:44,636 - Where? - In Podgorsk. 136 00:12:47,360 --> 00:12:49,920 Big ships need deep waters. 137 00:12:50,560 --> 00:12:53,233 My life is not bad, either. I work. 138 00:12:54,160 --> 00:12:56,674 As a team leader, as I said, at the "Paris Commune". 139 00:12:56,840 --> 00:12:58,239 An important person. 140 00:12:58,560 --> 00:13:00,516 Yes, I'm responsible for everything: 141 00:13:00,880 --> 00:13:06,000 for discipline, for the plan, for social work. 142 00:13:08,080 --> 00:13:11,595 When only girls are on staff, they get so impertinent... 143 00:13:12,080 --> 00:13:13,798 even a bit loose. 144 00:13:15,280 --> 00:13:18,477 Sometimes she sits there so pretty, but disheveled. 145 00:13:18,800 --> 00:13:22,110 "Comb your hair. With your face, you should take care of yourself." 146 00:13:23,320 --> 00:13:25,197 Of course, I'm a Party member. 147 00:13:25,600 --> 00:13:28,478 A Communist can demand more from the Party bureau. 148 00:13:31,760 --> 00:13:34,877 In short, I live a full life, I'm not complaining. 149 00:13:36,440 --> 00:13:37,873 You live alone? 150 00:13:38,600 --> 00:13:40,955 I live with Slavik, my nephew. 151 00:13:43,160 --> 00:13:46,357 Lucia died in the war, and Slavik was left alone. 152 00:13:47,520 --> 00:13:50,956 A very gifted boy. Studying in a technological institute. 153 00:13:52,240 --> 00:13:55,789 He followed in your footsteps. An active boy. 154 00:13:56,640 --> 00:14:00,519 He doesn't do only studies, he's got a social profile too. 155 00:14:01,680 --> 00:14:04,035 So he's also living a full life. 156 00:14:09,240 --> 00:14:12,198 - Are you here on business? - Yes. 157 00:14:13,200 --> 00:14:17,034 For about three days. Or four. 158 00:14:20,000 --> 00:14:21,274 Well... 159 00:14:24,960 --> 00:14:26,916 If you like, you can stay with us. 160 00:14:31,400 --> 00:14:33,391 Slavik will sleep on a folding bed. 161 00:14:34,960 --> 00:14:36,837 He won't be in your way. 162 00:14:38,240 --> 00:14:41,277 Only one condition: don't bring anyone here. 163 00:14:42,240 --> 00:14:46,597 The boy's studying, I come home tired. We need it to be quiet here. 164 00:14:49,200 --> 00:14:49,837 Come in. 165 00:14:51,240 --> 00:14:52,434 May we? 166 00:14:52,880 --> 00:14:55,678 Hello. Good evening, Tomochka. 167 00:14:55,840 --> 00:14:57,114 Good evening. 168 00:14:57,320 --> 00:14:58,958 You're not watching? 169 00:14:59,480 --> 00:15:02,711 I'm sorry, we just wanted to know 170 00:15:02,880 --> 00:15:06,316 who is the anchor person today, Ninochka or Valechka? 171 00:15:06,480 --> 00:15:07,993 Please, come on in. 172 00:15:08,160 --> 00:15:10,515 - Thank you. May we? - Of course. 173 00:15:11,360 --> 00:15:12,634 Thank you very much. 174 00:15:16,680 --> 00:15:18,875 I'm not blocking your view, am I? 175 00:15:19,280 --> 00:15:22,795 In our apartment I alone have a TV set. I invite them to watch it. 176 00:15:24,880 --> 00:15:30,477 A new socialist youth movement is under way in our country. 177 00:15:30,920 --> 00:15:32,831 Thousands of boys and girls 178 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 have responded to the call of our Party and Government 179 00:15:36,000 --> 00:15:38,639 and volunteered to take part in the working up 180 00:15:38,800 --> 00:15:40,870 of new expanses of the virgin lands... 181 00:15:41,160 --> 00:15:44,391 - Do you smoke? - Yes, I still smoke. 182 00:15:44,680 --> 00:15:47,399 Then we'd better open the door to the balcony. Do you mind? 183 00:15:47,560 --> 00:15:49,915 Of course not. Why are you asking? 184 00:16:10,360 --> 00:16:13,193 At Moscow Conservatory, Paul Robeson 185 00:16:13,360 --> 00:16:18,514 met with representatives of the capital's musical community. 186 00:16:23,000 --> 00:16:27,676 On Robesors 60th birthday, the Conservatory's artistic council 187 00:16:27,840 --> 00:16:30,673 awarded him the title of honorary professor. 188 00:16:31,520 --> 00:16:33,829 The professor's diploma was presented to Paul Robeson 189 00:16:34,000 --> 00:16:38,118 by Conservatory Director, People's Artist of the USSR Sveshnikov. 190 00:16:43,200 --> 00:16:44,679 All right. 191 00:16:45,840 --> 00:16:47,193 I don't want to disturb you any more. 192 00:16:47,360 --> 00:16:50,193 You're not disturbing us at all. 193 00:16:51,680 --> 00:16:56,435 You'll be comfortable here. I've just changed the sheets today. 194 00:16:58,880 --> 00:17:00,677 I don't know though. 195 00:17:01,360 --> 00:17:03,555 It's for you to decide. I'm not going to try to persuade you. 196 00:17:08,400 --> 00:17:09,515 Thank you. 197 00:17:22,120 --> 00:17:24,680 We're going too, Tomochka. 198 00:17:25,440 --> 00:17:27,829 Mitya has to go to a doctor in the morning, 199 00:17:28,200 --> 00:17:30,395 and I must write a letter to my sister. 200 00:17:30,560 --> 00:17:32,835 - Feel free to come any time. - Thank you. 201 00:17:35,560 --> 00:17:38,393 - It was nice meeting you. - For me, too. 202 00:17:38,600 --> 00:17:40,033 Goodbye. 203 00:17:42,880 --> 00:17:45,519 I don't know about you, but I have to be up early tomorrow. 204 00:17:45,680 --> 00:17:48,990 So feel yourself at home, and good night. 205 00:17:51,880 --> 00:17:55,919 Yet I wouldn't buy such old-fashioned vases like these. 206 00:17:56,360 --> 00:18:00,353 I guess there's a whole collection of them in some apartments. 207 00:18:01,680 --> 00:18:05,070 Wouldrt it be better to make a choice of ceramics? 208 00:18:05,280 --> 00:18:07,510 It would beautifully adorn your room. 209 00:18:09,160 --> 00:18:12,914 Are you still offered traditional elephants? I would advise against it. 210 00:18:13,400 --> 00:18:15,630 It's neither new nor interesting any more. 211 00:18:15,800 --> 00:18:19,998 These Vyatka toys would look much better... 212 00:19:16,520 --> 00:19:21,116 And please knock if you open the door at night! You understand? 213 00:19:21,720 --> 00:19:23,756 Well, as a matter of fact, yes. 214 00:19:34,040 --> 00:19:34,916 Come in. 215 00:19:35,080 --> 00:19:37,355 I think I'd better go home. It's awkward. 216 00:19:37,520 --> 00:19:41,399 You know what's awkward? Take off your coat and come in. 217 00:19:44,800 --> 00:19:46,552 Come on in. 218 00:20:09,560 --> 00:20:10,834 Food! 219 00:20:21,800 --> 00:20:24,837 Slava, yesterday I walked through a garden... 220 00:20:25,000 --> 00:20:28,276 This is not ours, sit here. 221 00:20:30,920 --> 00:20:35,038 Slava, yesterday I walked through a garden 222 00:20:36,400 --> 00:20:39,278 and saw a she-sparrow dragging a he-sparrow by his wing. 223 00:20:40,040 --> 00:20:42,554 I guess he was unfaithful to her. What do you think? 224 00:20:43,560 --> 00:20:47,155 I think, Yekaterina, I'm not sure if you're stupid or smart. 225 00:20:47,320 --> 00:20:50,073 I'm neither stupid nor smart. I'm funny. 226 00:20:50,360 --> 00:20:52,999 They invite me to parties to make everybody feel good. 227 00:20:53,240 --> 00:20:55,037 Have you made many people feel good? 228 00:20:55,240 --> 00:20:58,630 I got a lot of acquaintances. I'm used to having friends. 229 00:20:59,600 --> 00:21:03,673 After school I was friends with one guy for two years. 230 00:21:06,920 --> 00:21:11,038 Once I even met a general's son, Slava. 231 00:21:11,240 --> 00:21:14,869 He told me right away: "I'm a general's son." 232 00:21:15,920 --> 00:21:17,069 What? 233 00:21:17,480 --> 00:21:19,516 Go to the Officers' House for dancing. 234 00:21:19,680 --> 00:21:22,319 There're ugly ones there, especially for you. 235 00:21:22,520 --> 00:21:25,830 I don't understand why you went to the movies with me then? 236 00:21:26,040 --> 00:21:29,316 Why? It can't hurt me going to the movies. 237 00:21:34,240 --> 00:21:36,959 - How much was the ticket? - 4.50. 238 00:21:42,720 --> 00:21:44,870 - Keep 50 kopecks as a tip. - You're something... 239 00:21:45,120 --> 00:21:48,078 It's midnight. You're to be up at 8 tomorrow. 240 00:21:48,400 --> 00:21:49,799 And you, Miss... 241 00:21:52,080 --> 00:21:54,196 Coming to a young mars home at night... 242 00:21:54,400 --> 00:21:57,198 You're so young, and already behave like this. 243 00:21:57,440 --> 00:21:59,556 Do you want to distract Slava from his studies? 244 00:21:59,960 --> 00:22:02,713 It's not because of me that he gets bad marks. 245 00:22:03,200 --> 00:22:05,794 - What bad marks? - Ask his Lidochka about it. 246 00:22:05,960 --> 00:22:07,678 What's the matter, Slava? 247 00:22:08,560 --> 00:22:10,073 How do I know what's the matter? 248 00:22:10,640 --> 00:22:13,677 Our whole apartment dislikes her, that fountain pen of yours. 249 00:22:13,840 --> 00:22:17,469 She takes notes of all the lectures word for word, like a parrot. 250 00:22:17,640 --> 00:22:21,076 Slava quarreled with her, and she won't give him the lectures. 251 00:22:21,280 --> 00:22:24,477 But whenever she needs anything, he's ready to oblige her. 252 00:22:26,040 --> 00:22:28,759 It's not only me, the whole apartment hates her. 253 00:22:28,920 --> 00:22:33,198 She keeps leafing through her notes, never opens up, you may ring all night. 254 00:22:33,400 --> 00:22:38,315 That's what I call her - "fountain pen". 255 00:22:38,480 --> 00:22:41,278 It means she's a serious, conscientious girl. 256 00:22:41,520 --> 00:22:44,557 And it would do you good to follow her example. 257 00:22:46,040 --> 00:22:48,235 - Me?! - Yes, you, my dear. 258 00:22:53,920 --> 00:22:56,354 Why? I'm very popular as it is. 259 00:22:57,640 --> 00:22:59,596 Oh, that's how you're speaking! 260 00:23:00,120 --> 00:23:02,793 You're a girl, your honor should be the most precious thing for you. 261 00:23:03,000 --> 00:23:05,514 At your age, I was already raising Slavik! 262 00:23:05,720 --> 00:23:09,156 And you? How could you? Coming here in the middle of the night! 263 00:23:09,320 --> 00:23:11,231 We got cold, we wanted to get warm. 264 00:23:11,400 --> 00:23:13,755 Bringing someone to my place! 265 00:23:13,920 --> 00:23:16,195 To whom else was he supposed to bring me? 266 00:23:16,360 --> 00:23:17,839 Go away. I want to sleep. 267 00:23:18,000 --> 00:23:20,992 - Good night. - Good night... Miss. 268 00:23:21,480 --> 00:23:25,029 - I'll see you off. - I can go myself. You seer-off! 269 00:23:28,120 --> 00:23:32,193 What's up? I want to know who that girl is. 270 00:23:32,440 --> 00:23:35,830 She's a telephone operator at the long-distance-call station. 271 00:23:36,160 --> 00:23:39,835 Oh, my God! You have no principles! Why are you like that? 272 00:23:40,920 --> 00:23:45,311 And you got too many principles. You never married because of them. 273 00:23:45,520 --> 00:23:48,910 Yes, because of my principles. And you? 274 00:23:49,640 --> 00:23:50,993 You hold nothing sacred. 275 00:23:51,160 --> 00:23:53,355 You're rude, and you think it's a great feat. 276 00:23:53,520 --> 00:23:56,398 "Just look at me! I'm not afraid of anything!" 277 00:23:56,760 --> 00:24:02,392 I want you to read. Right now, in front of me. 278 00:24:03,080 --> 00:24:06,117 I'm fed up with theory! 279 00:24:06,280 --> 00:24:07,998 These are Marx's letters. 280 00:24:18,320 --> 00:24:19,912 And who's that? 281 00:24:20,520 --> 00:24:22,272 - Ilyin. - Which Ilyin? 282 00:24:23,120 --> 00:24:24,712 Aleksandr Petrovich. 283 00:24:25,680 --> 00:24:27,875 I'm staying with you for a while. 284 00:24:29,640 --> 00:24:30,436 I see. 285 00:24:30,880 --> 00:24:34,714 Why did you hide from me that you got a bad mark? 286 00:24:34,880 --> 00:24:37,553 Yet you told a girl you hardly know about it! 287 00:24:37,720 --> 00:24:43,511 I'm not going to discuss my affairs in front of strangers. 288 00:24:43,680 --> 00:24:45,398 He's not a stranger. 289 00:24:45,600 --> 00:24:49,195 He knew you when you were 2 years old. Let him hear it. 290 00:24:50,560 --> 00:24:54,519 And I've given him all my youth! 291 00:24:55,040 --> 00:24:57,634 Don't say anything! Here's the folding bed for you! 292 00:24:58,200 --> 00:25:01,033 You go to bed, too. I'm sick and tired of both of you! 293 00:25:01,280 --> 00:25:05,398 And turn off the light! Let me have at least a little sleep tonight! 294 00:25:05,920 --> 00:25:08,832 One brings a girl here, you know! 295 00:25:09,360 --> 00:25:11,954 The other's reading a magazine at 1 a.m.! 296 00:25:17,400 --> 00:25:21,359 How's our technological institute doing? Is Fomichyov still alive? 297 00:25:22,160 --> 00:25:23,752 As savage as ever. 298 00:25:27,040 --> 00:25:29,190 Are you a victim of science, too? 299 00:25:29,360 --> 00:25:32,716 Exactly, a victim. I was thrown out in the third year. 300 00:25:33,480 --> 00:25:34,754 It happens. 301 00:25:37,200 --> 00:25:39,953 You don't seem to get on with your aunt very well. 302 00:25:40,400 --> 00:25:44,598 Newtors 3rd Law: for every action, there's an equal & opposite reaction. 303 00:25:45,200 --> 00:25:48,556 She lectures me, I resist. 304 00:25:55,800 --> 00:26:02,353 Has your aunt been living alone all the while? She never got married? 305 00:26:02,640 --> 00:26:05,074 That poor man hasn't come up yet. 306 00:26:07,400 --> 00:26:10,995 Anyway, it's nice meeting you, Slava. 307 00:26:13,400 --> 00:26:14,355 Slava. 308 00:26:17,240 --> 00:26:18,514 Quiet. 309 00:26:23,920 --> 00:26:29,074 If you ever again hurt that woman in my presence, 310 00:26:30,200 --> 00:26:34,637 "I'll have you skinned alive and let you go to Africa naked". 311 00:26:36,160 --> 00:26:38,754 - You got it? - Got it. 312 00:26:50,560 --> 00:26:54,314 - What's the date we have today? - The fifth. 313 00:26:55,200 --> 00:26:59,591 So, in the days I'm going to live in your house, 314 00:27:00,080 --> 00:27:04,198 I intend to see to it that this woman be absolutely happy. 315 00:27:07,800 --> 00:27:08,755 You got it? 316 00:27:10,200 --> 00:27:11,155 Got it. 317 00:27:11,800 --> 00:27:13,074 Go and wash up now. 318 00:27:30,560 --> 00:27:32,949 Evening Two 319 00:27:34,160 --> 00:27:37,311 The tablecloth must preserve creases after ironing. 320 00:27:37,840 --> 00:27:40,354 They stir up the remembrances of childhood. 321 00:27:40,520 --> 00:27:41,475 Sounds lofty. 322 00:27:41,640 --> 00:27:44,916 One should live wisely, Slavik, without any fuss. 323 00:27:45,760 --> 00:27:48,479 The book of life has too many superfluous details. 324 00:27:48,640 --> 00:27:51,871 But there's one little secret here: we can leave out those pages. 325 00:27:52,040 --> 00:27:54,235 That's it, comrade Ilyin. 326 00:27:55,160 --> 00:27:58,835 I don't feel like reading this very page. 327 00:28:00,160 --> 00:28:03,835 Slava dear, don't make me angry, go on working. 328 00:28:06,800 --> 00:28:10,270 And you will do this operation every Saturday. 329 00:28:18,160 --> 00:28:19,513 Now stand up. 330 00:28:20,480 --> 00:28:22,232 - Stand up. - Why? 331 00:28:22,560 --> 00:28:24,790 I don't feel comfortable hitting you while you sit. 332 00:28:26,200 --> 00:28:27,269 As you wish. 333 00:28:27,440 --> 00:28:30,876 Lower your chin to your chest, left arm stretched forward, 334 00:28:31,320 --> 00:28:33,117 right arm protects your chin. 335 00:28:33,280 --> 00:28:35,271 Taking a fighting stance, you're invulnerable. 336 00:28:35,440 --> 00:28:38,159 The most effective hit is on the end of the chin. 337 00:28:38,320 --> 00:28:39,878 There's no preparing for a blow in boxing. 338 00:28:40,160 --> 00:28:42,355 The fist moves along a straight line, 339 00:28:42,520 --> 00:28:45,557 for a straight line is the shortest distance between two points. 340 00:28:45,720 --> 00:28:46,835 Got it. 341 00:28:51,240 --> 00:28:52,992 Hit. 342 00:28:56,160 --> 00:28:59,835 - Unexpectedly, short and sharp blow. - Once again. 343 00:29:04,520 --> 00:29:05,475 Wait. 344 00:29:05,680 --> 00:29:08,752 A short, unexpected blow, with your fingers down, sharply. 345 00:29:08,920 --> 00:29:10,035 I'll do it. 346 00:29:10,240 --> 00:29:14,199 Come closer, don't be afraid. 347 00:29:14,600 --> 00:29:15,794 And there he goes flying. 348 00:29:16,120 --> 00:29:18,475 What are you doing, you vermin! 349 00:29:21,480 --> 00:29:24,278 We're training! 350 00:29:30,920 --> 00:29:32,751 I got my nail broken. 351 00:29:38,520 --> 00:29:40,590 What did you come to the telephone office for? 352 00:29:42,200 --> 00:29:43,872 I was just passing by. 353 00:29:44,160 --> 00:29:48,676 I thought you came on business. Don't come just for nothing again. 354 00:29:49,280 --> 00:29:51,077 - Why don't you stay for a while? - What the hell for? 355 00:29:51,240 --> 00:29:53,356 - Are you in a hurry? - My babies are crying at home. 356 00:29:53,520 --> 00:29:55,954 We're in a spot here. Give us a hand. 357 00:29:56,120 --> 00:29:57,792 What's it all about? 358 00:29:58,280 --> 00:30:01,238 A celebration. Called birthday. 359 00:30:01,560 --> 00:30:03,516 Whose birthday? His? 360 00:30:03,840 --> 00:30:05,910 No, his aunt's. 361 00:30:07,200 --> 00:30:08,519 How old did she turn? 362 00:30:08,680 --> 00:30:11,274 Well, it's an abstract birthday. 363 00:30:12,040 --> 00:30:13,155 I see. 364 00:30:14,120 --> 00:30:19,319 There's a woman in our house who got married at 38. 365 00:30:19,520 --> 00:30:21,192 To a 70-year-old man. 366 00:30:24,000 --> 00:30:27,197 At 38, Slava, one can marry anything. 367 00:30:27,400 --> 00:30:30,392 All right, let's get down to business. There're two of you now. 368 00:30:30,560 --> 00:30:33,677 Wipe the shelf and the chest. Do it. 369 00:30:55,400 --> 00:30:57,118 Who ever dusts with a dry cloth? 370 00:30:57,280 --> 00:31:01,068 Is that supermarket number 17? Can you get me Zoya from groceries? 371 00:31:01,440 --> 00:31:04,830 It's you? I didn't recognize your voice. Hello. It's Sasha. 372 00:31:05,160 --> 00:31:07,355 Zoya, you see, something came up... 373 00:31:07,840 --> 00:31:09,637 No, I can't. 374 00:31:10,680 --> 00:31:11,715 Yes. 375 00:31:12,360 --> 00:31:14,430 Hello. I was speaking to a neighbor. 376 00:31:14,880 --> 00:31:19,271 No, tomorrow neither. And later, too. 377 00:31:24,480 --> 00:31:26,630 All right, I'll be back soon. 378 00:31:29,240 --> 00:31:31,276 - Yes? - May we? 379 00:31:31,640 --> 00:31:34,473 - Please. Good evening. - Good evening. 380 00:31:34,640 --> 00:31:37,598 We thought you were watching. 381 00:31:37,800 --> 00:31:40,792 Please, come on in. 382 00:31:41,240 --> 00:31:42,912 Thank you very much. 383 00:31:43,280 --> 00:31:44,599 Just a second. 384 00:31:46,520 --> 00:31:48,954 - Wort we be in the way? - No, not at all. 385 00:31:58,440 --> 00:32:01,079 There goes a girl on spike heels. 386 00:32:01,840 --> 00:32:03,990 They cost 300 rubles! 387 00:32:05,920 --> 00:32:09,276 If only they cost 150, I would've bought them for sure. 388 00:32:14,240 --> 00:32:19,189 Slava, let's go to "Uranus" for 8:30? I know an usherette there. 389 00:32:23,360 --> 00:32:27,273 Once I had two guys let in without tickets. So I sit between them. 390 00:32:27,480 --> 00:32:30,916 One says, "You came with me, so turn to me." 391 00:32:31,080 --> 00:32:32,354 Then the other began complaining. 392 00:32:32,520 --> 00:32:35,318 If I happen to be the third, you'll twist your neck turning. 393 00:32:35,480 --> 00:32:37,436 Go clean up the other room. 394 00:32:53,240 --> 00:32:54,514 Where are you going? 395 00:32:55,480 --> 00:33:00,679 Thank you. We wanted to see "Swan Lake", but it's only tomorrow. 396 00:33:00,840 --> 00:33:03,513 Please stay. Aunt Toma will be here any minute. 397 00:33:03,720 --> 00:33:05,950 No, we'll be in the way. 398 00:33:07,640 --> 00:33:12,634 Tomochka, we're sorry for coming not at the right time today. 399 00:33:12,800 --> 00:33:13,710 Why? 400 00:33:13,960 --> 00:33:16,520 We didn't know you have company, a celebration. 401 00:33:16,760 --> 00:33:18,990 Congratulations, anyway. 402 00:33:19,280 --> 00:33:22,556 We'll go to the Fedoseyevs'. 403 00:33:22,840 --> 00:33:25,115 What celebration? What company? 404 00:33:27,360 --> 00:33:29,032 What's going on here? 405 00:33:31,360 --> 00:33:33,794 Who allowed you to lay a clean tablecloth? 406 00:33:35,000 --> 00:33:39,676 Why did you take thatjar? We have to return it to the store. 407 00:33:40,200 --> 00:33:41,952 Can you explain what it's all about? 408 00:33:42,120 --> 00:33:44,918 Those were your tenant's orders. 409 00:33:47,880 --> 00:33:52,715 He's supposed to be thankful for being let in for the night. 410 00:33:53,480 --> 00:33:54,833 Empty the jar. 411 00:33:59,760 --> 00:34:00,715 And who is that? 412 00:34:01,880 --> 00:34:03,598 - Katya. - Katya? 413 00:34:04,320 --> 00:34:05,992 What brings you here? 414 00:34:08,280 --> 00:34:09,429 I just came. 415 00:34:09,800 --> 00:34:11,392 And what were you doing there? 416 00:34:12,200 --> 00:34:13,872 Dusting the suitcase. 417 00:34:16,640 --> 00:34:20,030 - Put it back. - Shall I bring the garbage back? 418 00:34:20,760 --> 00:34:21,954 Hi. 419 00:34:24,840 --> 00:34:26,432 Slava, what's up? 420 00:34:28,240 --> 00:34:31,038 - Put the flowers back. - As you please. 421 00:34:31,520 --> 00:34:34,478 Empty the jar, I need to take it back to the store. 422 00:34:39,520 --> 00:34:41,397 We decided to celebrate. 423 00:34:41,680 --> 00:34:44,672 - To celebrate what? - Our meeting. 424 00:34:46,920 --> 00:34:50,959 First, I don't see any point in celebrating our meeting. 425 00:34:52,000 --> 00:34:55,879 And, secondly, you're just a tenant here, so stop ordering in our house. 426 00:34:56,120 --> 00:34:58,156 And I won't let you make a drunkard of the boy. 427 00:34:58,320 --> 00:35:01,676 You've had your education, and he still has to study and study. 428 00:35:03,160 --> 00:35:05,833 Slava, hold it, please. 429 00:35:07,440 --> 00:35:09,192 Take the jar to the store. 430 00:35:21,520 --> 00:35:23,556 All the rest goes to the garbage. 431 00:35:25,400 --> 00:35:27,755 I'll cover the cost of the tablecloth and the dishes. 432 00:35:34,720 --> 00:35:36,233 You're just something, Toma. 433 00:35:37,600 --> 00:35:41,752 The man has spent money. Did you see what there was in there? 434 00:35:42,720 --> 00:35:44,631 Jam, wine, champagne. 435 00:35:44,800 --> 00:35:46,358 The money must come easy to him. 436 00:35:46,520 --> 00:35:49,239 Don't you worry, I'm not a miser. 437 00:35:56,200 --> 00:36:00,432 It's not that we roll in money, but we make do. 438 00:36:01,440 --> 00:36:05,513 Slava, there must be a bottle of "Lydia" in the cupboard. Get it. 439 00:36:06,840 --> 00:36:10,549 I wish we had a tablecloth, but never mind, we can sit without it 440 00:36:11,320 --> 00:36:16,917 There's an occasion for it, too. Our shop was the 2nd in the competition. 441 00:36:17,720 --> 00:36:19,153 Let's celebrate it. 442 00:36:21,920 --> 00:36:23,638 - What's your name? - Yekaterina. 443 00:36:23,800 --> 00:36:25,631 Give me a hand, Yekaterina. 444 00:36:25,920 --> 00:36:30,277 Let's move the table to the sofa. And bring the chairs. 445 00:36:32,600 --> 00:36:36,195 We'll dance tonight. I haven't danced for ages. 446 00:36:36,400 --> 00:36:40,029 What's the big hit now? Dancing in style? 447 00:36:41,720 --> 00:36:43,676 I don't know modern dances. 448 00:36:44,200 --> 00:36:47,875 All right, Slava... 449 00:36:48,680 --> 00:36:52,355 Get everything from the fridge: cheese, butter, sausage. 450 00:36:52,720 --> 00:36:56,429 Katya, go to the cupboard, there're new wine glasses there. 451 00:36:59,760 --> 00:37:01,193 Let's celebrate. 452 00:37:02,400 --> 00:37:03,230 What about him... 453 00:37:03,400 --> 00:37:07,075 No, not these glasses. The new ones are in the back. 454 00:37:08,160 --> 00:37:09,593 And hurry. 455 00:37:10,600 --> 00:37:12,795 We got some salad left. Great! 456 00:37:13,240 --> 00:37:15,310 You got everything. Good boy. 457 00:37:15,800 --> 00:37:17,199 Hold it. 458 00:37:18,200 --> 00:37:19,553 That's quite a feast. 459 00:37:27,040 --> 00:37:27,995 I don't drink. 460 00:37:28,160 --> 00:37:30,390 Nobody's going to get drunk. 461 00:37:31,080 --> 00:37:34,436 We'll just drink to our second place. 462 00:37:47,240 --> 00:37:48,753 What a wonderful wine. 463 00:37:50,760 --> 00:37:51,875 Lydia. 464 00:37:53,400 --> 00:37:55,152 Why is it called Lydia? Do you know? 465 00:38:26,800 --> 00:38:30,588 Why? The music is playing, and we're sitting. 466 00:38:35,320 --> 00:38:39,836 White dance. Ladies invite gentlemen. 467 00:38:42,240 --> 00:38:44,117 Get up, Slava. 468 00:38:46,560 --> 00:38:48,198 Come on, Katya. 469 00:38:49,760 --> 00:38:51,398 Please. 470 00:38:52,960 --> 00:38:54,518 Do it for me. 471 00:39:55,360 --> 00:39:59,273 Those lips just maddening, 472 00:40:00,080 --> 00:40:04,392 Thoughts in secret kept, 473 00:40:04,880 --> 00:40:08,839 And this stupid love 474 00:40:09,200 --> 00:40:13,432 On my reckless head. 475 00:40:24,480 --> 00:40:28,598 Those lips remember everything, 476 00:40:29,120 --> 00:40:33,113 They read every secret thought. 477 00:40:33,880 --> 00:40:38,237 How much, you don't even know, 478 00:40:38,600 --> 00:40:42,434 Are you breaking my heart! 479 00:40:53,360 --> 00:40:57,148 I will call a pigeon, 480 00:40:57,960 --> 00:41:02,033 A pigeon nice and smart, 481 00:41:02,600 --> 00:41:06,275 I will send my darling a letter, 482 00:41:06,880 --> 00:41:10,953 We'll begin from the very start. 483 00:41:23,440 --> 00:41:26,989 Oh, how awful it would've been if I had married someone. 484 00:41:44,400 --> 00:41:46,630 Evening Three 485 00:41:49,800 --> 00:41:52,997 Toma, remember this place? 486 00:41:55,200 --> 00:41:57,395 - This? - Yes, this one. 487 00:41:58,400 --> 00:41:59,958 Of course I remember. 488 00:42:00,160 --> 00:42:02,594 Remember for how much time we stood watch here? 489 00:42:04,320 --> 00:42:05,912 Like some crazies. 490 00:42:10,800 --> 00:42:13,553 Remember how I kissed you for the first time? 491 00:42:15,040 --> 00:42:17,156 I nearly dropped my bag then. 492 00:42:17,360 --> 00:42:19,396 - You did drop it. - Did I? 493 00:42:20,080 --> 00:42:22,833 - Yes, you did. - I don't remember that. 494 00:42:24,960 --> 00:42:29,272 Toma, don't you remember dropping your bag? 495 00:42:31,960 --> 00:42:33,552 Come on, Toma. 496 00:42:34,480 --> 00:42:36,710 - What? - You dropped your bag. 497 00:42:38,200 --> 00:42:39,997 Don't you remember? 498 00:42:41,760 --> 00:42:45,275 Wait, Toma! What's the matter? 499 00:42:47,680 --> 00:42:50,148 Did I hurt you? 500 00:42:57,160 --> 00:42:58,479 Give me a kiss. 501 00:43:05,280 --> 00:43:06,633 I can't. 502 00:43:07,880 --> 00:43:11,031 Why? Tell me, I'll understand. 503 00:43:12,080 --> 00:43:15,152 Why, Toma? I'll understand. 504 00:43:25,000 --> 00:43:27,070 Hello, Tamara Vasilyevna. 505 00:43:30,600 --> 00:43:32,511 Hello, Vasily Fedotovich. 506 00:43:32,760 --> 00:43:34,159 Good afternoon. 507 00:43:53,200 --> 00:43:54,872 You've got beautiful hands. 508 00:43:56,240 --> 00:43:57,912 Just regular hands. 509 00:43:59,960 --> 00:44:01,712 You've got beautiful eyes. 510 00:44:03,240 --> 00:44:05,037 Just regular eyes. 511 00:44:05,920 --> 00:44:07,751 And a very nice complexion. 512 00:44:11,560 --> 00:44:13,073 There's no one at home. 513 00:44:15,920 --> 00:44:17,751 A meeting again! 514 00:44:19,160 --> 00:44:22,197 Talking and talking! Can't they ever stop talking? 515 00:44:22,960 --> 00:44:27,192 I was riding in a tram today, suddenly I hear, "Have a seat, ma'am." 516 00:44:28,000 --> 00:44:30,673 I turn and see that he's addressing me. 517 00:44:32,040 --> 00:44:34,508 Yes, time flies. 518 00:44:34,800 --> 00:44:37,792 With every year, it flies even faster. 519 00:44:40,360 --> 00:44:43,238 My life, was it that I only dreamed you? 520 00:44:44,760 --> 00:44:49,788 Youth is a devious thing: it promises, and then cheats. 521 00:44:51,440 --> 00:44:55,035 It didn't cheat on me. I've always knew I'd be happy. 522 00:44:55,240 --> 00:44:58,596 Well, it's not easy to push me off the globe, either. 523 00:44:59,440 --> 00:45:02,318 I knew you were going to achieve a lot. 524 00:45:02,520 --> 00:45:04,636 Manager of production! 525 00:45:06,240 --> 00:45:09,835 I got only 80 gluers under me and you have the whole plant. 526 00:45:10,000 --> 00:45:12,719 - Do the workers like you? - I never asked them. 527 00:45:13,920 --> 00:45:18,869 It's impossible that everyone liked you, but I'm sure that most do. 528 00:45:36,720 --> 00:45:40,554 Toma, I want to tell you something. 529 00:45:40,880 --> 00:45:42,313 But it's between us. 530 00:45:44,280 --> 00:45:46,953 - Between you and me? - Yes. 531 00:45:48,200 --> 00:45:49,872 I want to leave my job. 532 00:45:51,200 --> 00:45:53,953 You got into trouble? Something happened? 533 00:45:54,680 --> 00:45:56,875 Why should anything happen? 534 00:45:57,040 --> 00:45:59,395 I'm just fed up. Can't I be fed up with it? 535 00:46:03,280 --> 00:46:06,955 Toma, let's chuck it all and sail somewhere north. 536 00:46:07,120 --> 00:46:10,032 I'm a first-class driver, and a mechanic, too. 537 00:46:10,240 --> 00:46:14,199 Life is great there now. Would you think worse of me for that? 538 00:46:15,440 --> 00:46:17,954 - I don't know. - So you don't know? 539 00:46:18,120 --> 00:46:21,749 You misunderstood me. You wouldn't be worse for me. 540 00:46:22,320 --> 00:46:26,393 But a man should do in life the biggest thing he's capable of. 541 00:46:26,560 --> 00:46:30,758 Who ever knows what he's capable of? Come on, let's go. 542 00:46:31,400 --> 00:46:33,152 - Where? - With me. 543 00:46:33,680 --> 00:46:37,434 Just go like that? Think of it! 544 00:46:37,840 --> 00:46:39,353 Let's do it without thinking. 545 00:46:39,920 --> 00:46:43,549 - What am I going to do there? - You'll work. 546 00:46:44,400 --> 00:46:46,311 Without me, Slava will go astray. 547 00:46:46,480 --> 00:46:49,392 He'll go astray, he'll come back. Shall we go? 548 00:46:50,520 --> 00:46:53,956 Why are you teasing me? What if I agree? 549 00:46:54,800 --> 00:46:56,597 You don't know me. 550 00:47:00,880 --> 00:47:02,154 Come on, what's the matter? 551 00:47:13,360 --> 00:47:14,839 What if I just wanted to test you, 552 00:47:15,000 --> 00:47:17,753 if you can go after me to the ends of the world? 553 00:47:19,480 --> 00:47:21,789 Test me? Then you must know. 554 00:47:22,720 --> 00:47:26,110 If you were really a shallow, good-for-nothing man, 555 00:47:26,280 --> 00:47:28,999 then you'd better go to the ends of the world... alone. 556 00:47:29,840 --> 00:47:32,115 I'm not going to run after you like a dog. 557 00:47:32,280 --> 00:47:34,669 Good for you. That's what I thought. 558 00:47:36,360 --> 00:47:38,237 You wanted to do some shopping? 559 00:47:38,400 --> 00:47:43,394 We don't have any bread, and we're sitting and chatting here. 560 00:47:43,600 --> 00:47:45,556 In the meanwhile I'll make some tea. 561 00:48:42,880 --> 00:48:45,314 Slava, I need to talk to you. 562 00:48:47,200 --> 00:48:51,512 Don't hurt Toma. Don't drink vodka - it dulls your memory. 563 00:48:51,800 --> 00:48:53,358 Are you leaving already? 564 00:48:53,560 --> 00:48:55,869 Yes, pal, my work is calling. 565 00:48:56,240 --> 00:48:59,550 Too bad. I got used to you. 566 00:49:00,240 --> 00:49:02,470 Why don't you wait? I'm getting my stipend tomorrow. 567 00:49:02,640 --> 00:49:03,914 Some other time. 568 00:49:04,360 --> 00:49:08,717 Too bad you're leaving today. We could go to the institute together. 569 00:49:09,480 --> 00:49:11,072 We're having a dispute tomorrow. 570 00:49:12,120 --> 00:49:16,352 "Can a poor student be considered an honest person?" 571 00:49:16,680 --> 00:49:20,195 And a revue after that. There'll be great gags. 572 00:49:20,520 --> 00:49:24,195 I can't, old chap. 573 00:49:24,440 --> 00:49:28,353 But why? Wait at least for Aunt Toma. 574 00:49:29,520 --> 00:49:30,839 Wait for Aunt Toma. 575 00:49:31,040 --> 00:49:33,349 She's downstairs, waiting for me. 576 00:49:36,360 --> 00:49:37,873 Take care, old chap. 577 00:49:39,560 --> 00:49:42,233 What is it? Are you running away? 578 00:49:42,400 --> 00:49:43,310 Don't be a fool. 579 00:49:43,480 --> 00:49:45,755 I see. Toma's no match for you! 580 00:49:45,920 --> 00:49:49,469 A small salary, and she could be younger too. 581 00:49:49,640 --> 00:49:50,629 Stop it. 582 00:49:50,800 --> 00:49:57,148 Sure, go! You may find someone better and younger, right? 583 00:49:57,760 --> 00:50:00,718 Are you scared of her? You think she won't let you go? 584 00:50:00,880 --> 00:50:03,917 Don't be scared, she will. She won't say a word. 585 00:50:04,520 --> 00:50:06,317 And yet you'll have to wait for her. 586 00:50:11,880 --> 00:50:13,029 Is it an ultimatum? 587 00:50:13,200 --> 00:50:17,478 She didn't throw herself at you right away, did she? You the chief engineer! 588 00:50:21,400 --> 00:50:26,110 She's never had any other man but you. You ought to say goodbye at least. 589 00:50:47,480 --> 00:50:49,436 Why is the door wide open? 590 00:50:51,800 --> 00:50:55,110 What's the matter, Slava, my darling? 591 00:50:56,440 --> 00:50:58,237 I played with Valerka. 592 00:50:58,400 --> 00:51:01,597 - Does it hurt? - No. He drove his bike into my nose. 593 00:51:02,400 --> 00:51:04,470 - Serves me right, playing with kids. - A big boy behaving like... 594 00:51:05,600 --> 00:51:08,160 - Where's Aleksandr Petrovich? - He just stepped out. 595 00:51:08,560 --> 00:51:10,915 - Go and wash up. - Oh, that Valerka! 596 00:51:38,960 --> 00:51:41,190 Evening Four 597 00:52:10,520 --> 00:52:12,795 - May I see Mikhail Timofeyev? - It's me. 598 00:52:13,040 --> 00:52:15,110 It was I who called you. 599 00:52:16,560 --> 00:52:19,074 Sorry for coming so late. I was on a night shift. 600 00:52:19,280 --> 00:52:21,794 I wanted to ask you about Aleksandr Petrovich. 601 00:52:22,120 --> 00:52:24,759 - Aleksandr Petrovich? - You were in college together. 602 00:52:24,920 --> 00:52:26,478 Ah, Sashka! 603 00:52:28,240 --> 00:52:30,834 Yes, we were. You need him right now? 604 00:52:31,000 --> 00:52:35,755 No, I just wanted to ask... I'm sorry I came so late. 605 00:52:37,640 --> 00:52:39,198 I had it repaired yesterday, and today it stopped. 606 00:52:39,400 --> 00:52:41,277 That happens very often here. 607 00:52:42,200 --> 00:52:47,672 They repair it, but they don't care if it works. 608 00:52:50,560 --> 00:52:52,312 There's no heating here. I'll put something on. 609 00:52:52,480 --> 00:52:54,277 Yes, please. 610 00:53:16,200 --> 00:53:17,315 So, what do you want? 611 00:53:17,720 --> 00:53:21,872 I wanted to ask about Ilyin. Where may he be now? 612 00:53:22,640 --> 00:53:24,756 - He's been here. - When? 613 00:53:25,840 --> 00:53:27,956 About 10 days ago. I didn't write down the date. 614 00:53:28,440 --> 00:53:30,908 - Did he promise to come again? - No, he didn't. 615 00:53:31,120 --> 00:53:32,951 - Did he leave his address? - No. 616 00:53:33,120 --> 00:53:36,556 And you say you're friends... Do you live here, actually? 617 00:53:36,800 --> 00:53:40,429 No, I don't live here. It's my wife's relatives' apartment. 618 00:53:40,680 --> 00:53:42,193 I'm on a business trip here, 619 00:53:42,360 --> 00:53:45,636 so you found me here by sheer chance. 620 00:53:45,840 --> 00:53:47,512 - Excuse me. - Of course. 621 00:53:52,440 --> 00:53:54,032 Yes, yes. 622 00:53:55,520 --> 00:53:56,316 I'm waiting. 623 00:53:56,480 --> 00:53:58,675 Don't go there. That's parquet. 624 00:53:58,920 --> 00:54:00,353 Careful, we're having repairs. 625 00:54:02,320 --> 00:54:03,992 I placed a call to Podgorsk. 626 00:54:04,440 --> 00:54:06,874 You work in Podgorsk, too? 627 00:54:07,280 --> 00:54:10,397 - Yes, me too. And who else? - Aleksandr Petrovich. 628 00:54:10,640 --> 00:54:12,437 - Who? - Ilyin. 629 00:54:13,280 --> 00:54:14,713 Ilyin? Perhaps. 630 00:54:14,960 --> 00:54:18,475 What do you mean, perhaps? Don't you know it? 631 00:54:18,880 --> 00:54:21,394 - What's your position? - Chief engineer. 632 00:54:21,600 --> 00:54:23,670 - What? - Chief engineer. 633 00:54:23,880 --> 00:54:28,032 What about Ilyin? He works in Podgorsk, too. 634 00:54:29,680 --> 00:54:31,238 Very strange. 635 00:54:32,920 --> 00:54:34,319 It's Timofeyev. 636 00:54:34,920 --> 00:54:36,956 I know everything. 637 00:54:37,200 --> 00:54:41,557 Yes, we'll work on the 21st, and everyone should be there on the 22nd. 638 00:54:42,040 --> 00:54:43,439 I know everything. 639 00:54:43,880 --> 00:54:48,556 I'll be there on the 20th. Send a car for me. 640 00:54:48,800 --> 00:54:51,314 I've arranged everything. 641 00:54:52,160 --> 00:54:55,118 Did you get me? I'm asking: did you get me? 642 00:54:55,480 --> 00:54:56,879 All right, I'm writing it down. 643 00:55:00,360 --> 00:55:03,432 Right. That's it. Bye. 644 00:55:14,160 --> 00:55:16,276 Who are you to him? His wife? 645 00:55:16,480 --> 00:55:19,438 Me? No, just an acquaintance. 646 00:55:21,280 --> 00:55:23,396 What's on your mind? 647 00:55:23,880 --> 00:55:26,348 Say it, as long as you've begun. 648 00:55:28,240 --> 00:55:29,719 What's your name? 649 00:55:29,960 --> 00:55:32,110 My name? Tamara Vasilyevna. 650 00:55:32,800 --> 00:55:37,078 Tamara Vasilyevna, I don't like meddling in someone else's affairs. 651 00:55:37,240 --> 00:55:39,993 Perhaps you're intimating he lives a disorderly life? 652 00:55:41,040 --> 00:55:43,918 You're a strange woman. I'm intimating nothing. 653 00:55:44,080 --> 00:55:46,640 Or you want to say that he's hot-tempered? 654 00:55:46,800 --> 00:55:49,314 That he was expelled from the institute because of that? 655 00:55:50,160 --> 00:55:51,639 And he was absolutely right. 656 00:55:51,800 --> 00:55:53,995 That Fomichyov, to whom Sasha was rude, 657 00:55:54,160 --> 00:55:56,549 is hated by all students even now. 658 00:55:57,160 --> 00:55:59,799 He made a mistake, but he said the right thing. 659 00:55:59,960 --> 00:56:03,873 What's most important is not making mistakes but making amends. 660 00:56:04,040 --> 00:56:06,918 - Why didn't he make amends? - Because the war broke out! 661 00:56:07,080 --> 00:56:10,755 You don't say! Bu the way, I fought in the war too. 662 00:56:11,200 --> 00:56:14,476 Only after the war, I munched on millet, 663 00:56:15,120 --> 00:56:18,590 unloaded cabbages at night, and then attended lectures with a dumb head. 664 00:56:18,760 --> 00:56:20,478 - And he... - What about him? 665 00:56:20,640 --> 00:56:23,438 Why did he need all that? 666 00:56:25,440 --> 00:56:29,831 He'd never finished the institute. 667 00:56:31,640 --> 00:56:34,837 He suddenly remembered he'd been good at sports. 668 00:56:37,480 --> 00:56:40,358 Earned himself some badge. 669 00:56:40,840 --> 00:56:44,037 Left several of his teeth in the ring. 670 00:56:44,440 --> 00:56:49,309 Then lost interest and got recruited to work somewhere in the North. 671 00:56:50,200 --> 00:56:51,474 Are you all right? 672 00:56:53,880 --> 00:56:55,154 In the North? 673 00:56:58,280 --> 00:57:00,271 Yes, in the North. 674 00:57:01,040 --> 00:57:04,396 In the North, of course! He told me and I didn't understand. 675 00:57:05,400 --> 00:57:07,709 Of course, of course, in the North! 676 00:57:12,320 --> 00:57:14,390 For God's sake, I'm awfully sorry. 677 00:57:17,760 --> 00:57:20,797 You know, actually, I live alone. 678 00:57:22,360 --> 00:57:27,309 It's all right on weekdays, I got an interesting, importantjob. 679 00:57:27,840 --> 00:57:30,957 But on holidays it's too bad, I don't feel like going out. 680 00:57:31,120 --> 00:57:34,351 I ride in a tram and think that I'd rather ride on and never arrive there. 681 00:57:35,400 --> 00:57:38,437 I come home - the floors are clean, everything scrubbed and polished. 682 00:57:38,600 --> 00:57:41,637 I throw my things about the room, 683 00:57:41,920 --> 00:57:44,878 and then I have to put all in order again. 684 00:57:45,080 --> 00:57:46,718 May I make a call? 685 00:57:46,880 --> 00:57:50,111 - I'll bring the telephone. - Please do. 686 00:57:50,280 --> 00:57:53,238 To the North! How could I fail to understand? 687 00:57:56,160 --> 00:57:57,639 Thank you. 688 00:58:04,840 --> 00:58:08,150 Hello? Slava? Yes, it's me. 689 00:58:09,240 --> 00:58:11,196 Has anybody asked for me? 690 00:58:13,400 --> 00:58:17,632 Slava, listen, Aleksandr Petrovich is still here. 691 00:58:17,920 --> 00:58:21,356 Aleksandr Petrovich hasn't left yet. 692 00:58:21,680 --> 00:58:24,319 I need to see him very much on a personal matter. 693 00:58:25,000 --> 00:58:27,389 What personal matter? 694 00:58:29,280 --> 00:58:35,116 I told you Aleksandr Petrovich is gone! He's not here! 695 00:58:37,200 --> 00:58:40,237 I'll lock you up like an insane person. You got me? 696 00:58:42,840 --> 00:58:44,592 All right, I'm sorry. 697 00:58:46,080 --> 00:58:49,356 All right, I'll do everything. I'll tell him. 698 00:58:50,720 --> 00:58:52,711 Bye, Toma. Bye! 699 00:59:06,640 --> 00:59:08,676 You described it all so eloquently. 700 00:59:10,760 --> 00:59:12,512 What a bastard you are! 701 00:59:14,800 --> 00:59:17,633 Who asked you to recount your biography? 702 00:59:17,880 --> 00:59:22,510 What does she care if you're a chief engineer or not, and in Podgorsk? 703 00:59:23,320 --> 00:59:27,598 You could as well tell her about your salary and how many women you had. 704 00:59:28,560 --> 00:59:33,953 What did I ask you to tell? No one's here, you don't know anything. 705 00:59:35,800 --> 00:59:40,271 I never lie, I don't like lying, and you won't make me do it. 706 00:59:40,480 --> 00:59:41,595 What? 707 00:59:44,360 --> 00:59:47,591 - What? - I don't like to, and I can't lie. 708 00:59:59,800 --> 01:00:02,758 - Where are you going? It's night! - Never mind, I'll be all right. 709 01:00:06,200 --> 01:00:09,636 Why should I lie to someone 710 01:00:11,280 --> 01:00:12,838 that I'm not the chief engineer? 711 01:00:13,000 --> 01:00:14,831 I am the chief engineer! 712 01:00:16,040 --> 01:00:21,672 I work in Podgorsk! At a chemical plant! 713 01:00:22,360 --> 01:00:24,316 The biggest in the Soviet Union! 714 01:00:25,120 --> 01:00:31,593 I am the chief engineer of Podgorsk chemical plant! 715 01:00:33,720 --> 01:00:38,236 It's really the biggest in the Soviet Union. 716 01:00:46,200 --> 01:00:48,475 Evening Five 717 01:00:51,920 --> 01:00:55,151 Waffles. Description, quality, grade. 718 01:00:56,240 --> 01:00:58,231 So, the waffles... 719 01:01:01,480 --> 01:01:06,998 Waffles are plates with cellular, porous surface. 720 01:01:09,120 --> 01:01:13,033 They are characterized by a characteristic smell. 721 01:01:13,200 --> 01:01:18,558 Oh no... they have a characteristic smell. 722 01:01:21,400 --> 01:01:24,756 - Zoya, someone to see you! - Who? 723 01:01:24,960 --> 01:01:28,191 - Says you know him. Shall I let him in? - Let him in. 724 01:01:36,400 --> 01:01:38,118 You're the last person I expected to see. 725 01:01:39,720 --> 01:01:41,597 How did your friend receive you? 726 01:01:41,760 --> 01:01:43,352 I hope she treated you well? 727 01:01:44,120 --> 01:01:46,236 What's the matter with you? Melancholy? 728 01:01:47,200 --> 01:01:49,873 In our times, you're supposed to be an optimist. 729 01:01:50,600 --> 01:01:52,875 Take everything from life. 730 01:01:53,160 --> 01:01:55,913 I've taken everything, Zoya dear, nothing left. 731 01:01:56,880 --> 01:01:59,235 My goodness, could it be that Madam had thrown you out? 732 01:01:59,840 --> 01:02:01,592 Yes, she had. 733 01:02:02,400 --> 01:02:07,793 Well, well, it's interesting. Have a seat. 734 01:02:12,680 --> 01:02:14,989 Tell me about your parting. 735 01:02:15,520 --> 01:02:18,114 I love to hear about partings. 736 01:02:20,080 --> 01:02:21,433 You see... 737 01:02:22,800 --> 01:02:24,552 I told her a lot of lies. 738 01:02:25,040 --> 01:02:27,634 What lies? That you're unmarried? 739 01:02:28,000 --> 01:02:30,116 Everybody says that, and nobody believes. 740 01:02:31,000 --> 01:02:33,514 What? Are you married? 741 01:02:34,600 --> 01:02:37,876 What are you talking about? All I have is a stamp in my passport. 742 01:02:40,960 --> 01:02:44,396 No, I made up a much more solid decoration. 743 01:02:50,280 --> 01:02:54,512 Well, I'm not the chief engineer of the Soviet Union. So what? 744 01:02:54,960 --> 01:02:58,157 Oh, stop being so modest. It makes me sick just listening to it. 745 01:02:58,520 --> 01:03:00,590 A chauffer in the North! 746 01:03:00,760 --> 01:03:05,550 I can imagine how much money they fork over to you! 747 01:03:06,280 --> 01:03:09,955 She's just lucky, that woman, no doubt about it. 748 01:03:10,920 --> 01:03:13,388 No, Zoya, nobody's lucky in this situation. 749 01:03:14,280 --> 01:03:18,512 You're something! He's dumping me, and I'm supposed to comfort him. 750 01:03:18,800 --> 01:03:20,677 What a louse! 751 01:03:21,080 --> 01:03:25,790 I have exams tomorrow, 68 questions, one is more intricate than the other. 752 01:03:26,000 --> 01:03:28,389 I got stuck on the 8th, and I don't despair. 753 01:03:28,640 --> 01:03:30,471 And you? Shame on you! 754 01:03:30,680 --> 01:03:33,433 A young man, everything's still in front of you. 755 01:03:34,000 --> 01:03:38,790 I had everything in front at 17, and I still have everything in front. 756 01:03:45,240 --> 01:03:46,992 It's not for you to complain. 757 01:03:47,320 --> 01:03:51,313 You've seen so much in your life, no less than Maxim Gorky. 758 01:03:51,480 --> 01:03:54,631 Maxim Gorky had written 30 volumes. 759 01:03:55,160 --> 01:03:58,118 Well, not everyone has the same talents. 760 01:04:04,520 --> 01:04:07,751 Tell me, is she at least interesting? 761 01:04:07,960 --> 01:04:10,315 - Who? - Your madam. 762 01:04:11,920 --> 01:04:17,199 An uninteresting woman is the same as a stupid man. 763 01:04:21,640 --> 01:04:22,993 Yeah... 764 01:04:24,400 --> 01:04:26,789 I've got absolutely unscrewed with you here. 765 01:04:27,920 --> 01:04:29,956 Time to go home, to work. 766 01:04:32,880 --> 01:04:35,952 "It's time! It's time! Already our faces 767 01:04:36,240 --> 01:04:40,074 Tingle with the light wind of remembrance." 768 01:04:41,200 --> 01:04:43,236 Sasha, I got... 769 01:04:45,320 --> 01:04:46,435 ...an idea. 770 01:04:48,160 --> 01:04:49,912 How about a kiss? 771 01:05:01,440 --> 01:05:03,396 Don't be scared, I was just kidding. 772 01:05:07,760 --> 01:05:10,399 You know why I'm so frivolous? 773 01:05:12,040 --> 01:05:15,555 It's because my great-grandfather 774 01:05:16,200 --> 01:05:19,158 was a pure Frenchman. 775 01:05:25,760 --> 01:05:27,113 I got to go. 776 01:05:29,720 --> 01:05:32,917 - Why did you come? - To say goodbye. 777 01:05:35,080 --> 01:05:36,911 Well, say it. 778 01:06:09,360 --> 01:06:10,588 Grapes. 779 01:06:30,200 --> 01:06:32,509 Customer, wait by the phone. 780 01:06:32,800 --> 01:06:37,237 Hi, Katya. You got a new hairstyle? 781 01:06:37,440 --> 01:06:39,351 It's called the nimbus of peace. 782 01:06:39,800 --> 01:06:41,279 You want to place a call? 783 01:06:41,760 --> 01:06:45,514 - No. I came to say goodbye. - You didn't seem to plan to leave. 784 01:06:45,720 --> 01:06:50,316 I'm like a soldier. Carrying all my things with me. 785 01:06:50,480 --> 01:06:51,708 Life goes on. 786 01:06:51,880 --> 01:06:53,871 Can't you talk at home? 787 01:06:54,160 --> 01:06:55,752 It's business, grandma. 788 01:06:57,280 --> 01:06:59,191 Where are you going? 789 01:06:59,680 --> 01:07:02,194 To Vorkuta. Enough of bustling about here. 790 01:07:02,400 --> 01:07:05,073 You want me to call the police? 791 01:07:05,600 --> 01:07:06,999 I'm a policeman myself. 792 01:07:09,360 --> 01:07:14,559 All right, goodbye. Give my love to Slavka. He's a swell guy, by the way. 793 01:07:15,000 --> 01:07:17,195 Well, and to Tamara Vasilyevna. 794 01:07:17,640 --> 01:07:20,473 With all my best wishes. 795 01:07:21,320 --> 01:07:22,309 Take care. 796 01:07:24,080 --> 01:07:25,593 Excuse me, comrades. 797 01:07:28,480 --> 01:07:29,595 I'm sorry. 798 01:07:30,160 --> 01:07:34,472 What is it? A loony bin being taken on a guided tour? 799 01:07:37,680 --> 01:07:40,797 Excuse me, comrades. Never mind, it happens. 800 01:07:45,280 --> 01:07:47,714 Nobody wants to do his job. 801 01:07:47,880 --> 01:07:52,237 Valya, what time does the Vorkuta train leave? Yes, today. 802 01:07:54,360 --> 01:07:57,318 For how long will this go on? People are waiting in line. 803 01:07:57,480 --> 01:07:59,436 You make as much noise as 10 people. 804 01:07:59,600 --> 01:08:01,556 What? At 21:40? 805 01:08:01,960 --> 01:08:03,313 Thanks. 806 01:08:05,640 --> 01:08:08,996 That's it, my patience ran out. Give me a complaints book. 807 01:08:09,160 --> 01:08:11,594 Can I speak to Slava? What about Tamara Vasilyevna? 808 01:08:11,800 --> 01:08:14,519 Give me a complaints book! 809 01:08:15,360 --> 01:08:19,558 Tell them I called from the telephone station. Thanks. 810 01:08:20,000 --> 01:08:22,958 What do you want? Are you going to die if you don't telephone? 811 01:08:24,920 --> 01:08:26,956 I remember I was wounded. 812 01:08:28,000 --> 01:08:31,629 I was being jolted in an ambulance, clinging to its side. 813 01:08:32,360 --> 01:08:34,157 I had a shell fragment in my left lung. 814 01:08:35,280 --> 01:08:36,633 It was 1943. 815 01:08:39,880 --> 01:08:43,156 I was thinking: if I stoop forward, blood will gush out from the throat. 816 01:08:43,320 --> 01:08:46,995 That must be the end of me, I thought. I don't have much longer to live. 817 01:08:49,680 --> 01:08:51,796 And only one thought in my head: 818 01:08:52,240 --> 01:08:56,756 if I were let live one more year, a very long year! 819 01:08:57,680 --> 01:09:00,319 Millions of those endless minutes. 820 01:09:01,200 --> 01:09:01,791 Thank you. 821 01:09:02,760 --> 01:09:04,113 Will you have a drink? 822 01:09:08,840 --> 01:09:12,515 Oh hell! How much would I have done in that year! 823 01:09:14,840 --> 01:09:18,310 I would have worked for 15, 20 hours a day. 824 01:09:18,600 --> 01:09:20,955 Probably, I would have done something. 825 01:09:24,720 --> 01:09:27,792 Look, friend, do you know this song... 826 01:09:28,480 --> 01:09:30,550 It's not for me... 827 01:09:33,840 --> 01:09:36,354 I forgot the tune. But the words are great. 828 01:09:36,520 --> 01:09:38,556 It's not for me that spring will be 829 01:09:39,680 --> 01:09:43,195 And a lark will break into a song... 830 01:09:44,480 --> 01:09:48,837 And something... somebody... who was it there in a grove? 831 01:09:50,200 --> 01:09:54,318 And someone in a grove in unison Will ardently respond, but not to me. 832 01:09:55,760 --> 01:09:57,034 You don't remember it? 833 01:09:57,840 --> 01:09:59,512 We'll find out now. 834 01:10:02,800 --> 01:10:05,997 Excuse me, I see you're cultured people. 835 01:10:06,160 --> 01:10:09,357 - What front did you fight on? - In the north. 836 01:10:10,600 --> 01:10:12,636 It doesn't matter though. I'm sorry. 837 01:10:13,120 --> 01:10:16,476 We used to sing a song in the war. Perhaps you heard it? 838 01:10:16,640 --> 01:10:19,108 It's not for me that spring will be... 839 01:10:19,640 --> 01:10:21,073 Damn, how does it go? 840 01:10:22,200 --> 01:10:25,272 And the lark will break into a song, And someone... 841 01:10:26,080 --> 01:10:26,830 No, I don't remember it. 842 01:10:29,040 --> 01:10:31,076 Sorry for the intrusion. 843 01:10:32,920 --> 01:10:34,433 Good appetite. 844 01:10:38,960 --> 01:10:40,359 I'm sorry. 845 01:10:44,160 --> 01:10:46,390 Excuse me, guys. 846 01:10:48,000 --> 01:10:50,719 - Do you sing to the guitar? - We do. 847 01:10:50,880 --> 01:10:54,668 Our whole platoon sang this song in the war. 848 01:10:55,200 --> 01:10:58,317 I forgot the tune, but perhaps you'll remember it. 849 01:10:58,840 --> 01:11:01,149 You know the words. It goes like... 850 01:11:02,440 --> 01:11:04,635 It's not for me that spring will be 851 01:11:06,120 --> 01:11:08,873 And a lark will break into a song... 852 01:11:10,600 --> 01:11:14,434 I forgot what follows. Someone in a grove in unison 853 01:11:17,240 --> 01:11:19,390 Will ardently respond, but not to me. 854 01:11:21,640 --> 01:11:23,232 You don't remember it? 855 01:11:23,600 --> 01:11:24,794 No, I don't. 856 01:11:26,280 --> 01:11:29,317 - You don't remember either? - What's the tune? 857 01:11:34,400 --> 01:11:36,152 It's a difficult tune, pal. 858 01:11:38,600 --> 01:11:40,192 No, I don't know it. 859 01:12:02,560 --> 01:12:03,276 Sorry. 860 01:12:03,440 --> 01:12:06,193 Comrade Ilyin. Let's get out of here. 861 01:12:07,960 --> 01:12:11,157 Katya? What are you doing here? Come on. 862 01:12:11,320 --> 01:12:12,594 Let's get out of here. 863 01:12:12,760 --> 01:12:16,275 Come on, I'll introduce you to a lieutenant. 864 01:12:16,960 --> 01:12:19,758 Where's that medic? 865 01:12:20,000 --> 01:12:23,675 Well, never mind. Sit down, Katya. 866 01:12:26,120 --> 01:12:27,599 Please. 867 01:12:28,040 --> 01:12:31,271 Katya, have a napkin. 868 01:12:33,840 --> 01:12:36,115 I don't drink, it makes me feel sick. 869 01:12:36,320 --> 01:12:38,356 Then I don't insist. 870 01:12:39,200 --> 01:12:42,749 Please, don't! That's how it all starts. 871 01:12:42,960 --> 01:12:45,428 Have you seen the film "This Ruins Our Life"? 872 01:12:46,840 --> 01:12:50,389 Let's get out of here. It's improper for a girl to be here. 873 01:12:50,640 --> 01:12:54,838 Don't pay attention to what others think of you. Try to be independent. 874 01:12:55,000 --> 01:12:58,197 But we don't live alone, we live in a human society. 875 01:13:01,640 --> 01:13:06,350 Let's better go to Tamara Vasilyevna. She wants to see you. 876 01:13:09,480 --> 01:13:10,515 What? 877 01:13:11,120 --> 01:13:12,712 For you I'll do anything. 878 01:13:12,880 --> 01:13:15,030 - Thanks for that. - Except this. 879 01:13:15,200 --> 01:13:19,671 Oh? Then I'll be drinking, as much as you will. 880 01:13:21,480 --> 01:13:23,914 Only I shouldn't do it. I'll get drunk right away. 881 01:13:24,920 --> 01:13:26,751 You eat after a drink, Katya. 882 01:13:36,120 --> 01:13:37,633 Come on, eat. 883 01:13:38,280 --> 01:13:39,474 Eat. 884 01:13:52,680 --> 01:13:56,355 When the war started, she alone came to see me off. 885 01:13:57,040 --> 01:14:00,271 We were sitting in trucks, women were weeping all around. 886 01:14:01,400 --> 01:14:04,039 And she was looking up at me, and said: 887 01:14:05,760 --> 01:14:08,115 "See, you'll have such an insensitive..." 888 01:14:08,280 --> 01:14:09,599 And she halted. 889 01:14:10,080 --> 01:14:12,196 The engines are roaring, you can't hear anything. 890 01:14:12,360 --> 01:14:14,954 I say, "What? Say it again." 891 01:14:16,160 --> 01:14:19,391 She says, "You'll have such an insensitive wife." 892 01:14:24,200 --> 01:14:25,394 Incredible... 893 01:14:27,720 --> 01:14:30,917 Then the trucks started off. 894 01:14:32,440 --> 01:14:34,396 She runs and says nothing. 895 01:14:40,520 --> 01:14:43,557 Then our engine went dead, I guess, and we stopped. 896 01:14:43,800 --> 01:14:47,475 She leaned against a drain-pipe, and stared... 897 01:14:51,800 --> 01:14:55,315 Then the trucks started rolling again, and she went running again. 898 01:14:56,840 --> 01:14:57,909 Then she fell behind. 899 01:15:07,400 --> 01:15:09,356 Katya, enough for you. 900 01:15:09,880 --> 01:15:14,635 The fast train "Moscow- Vorkuta" is boarding now. 901 01:16:11,800 --> 01:16:12,835 Yes... 902 01:16:15,200 --> 01:16:19,432 Their assembly point was at the nearby music school. 903 01:16:21,160 --> 01:16:22,991 It was awfully hot. 904 01:16:24,160 --> 01:16:25,991 I was the only one to see him off. 905 01:16:26,600 --> 01:16:28,556 They were already sitting in the trucks. 906 01:16:29,520 --> 01:16:32,239 Everybody around was crying and sobbing. 907 01:16:33,920 --> 01:16:38,118 I felt like crying too, but I couldn't. 908 01:16:39,560 --> 01:16:40,913 Just couldn't. 909 01:16:42,880 --> 01:16:44,233 And he... 910 01:16:45,480 --> 01:16:47,072 ...was looking at me. 911 01:16:48,320 --> 01:16:51,676 Cheerful, smiling. 912 01:16:54,360 --> 01:16:58,876 And I said to him, "See, you're going to have such an insensitive wife." 913 01:17:01,840 --> 01:17:06,277 There was a lot of noise, shouts, motors roaring. 914 01:17:06,480 --> 01:17:10,473 He couldn't hear me, of course. Or maybe he did. 915 01:17:12,040 --> 01:17:14,508 He says: "Say it again!" 916 01:17:15,000 --> 01:17:16,672 But why say it... 917 01:17:19,600 --> 01:17:23,513 Then everybody began to run, the trucks started off. 918 01:17:25,560 --> 01:17:27,516 And I ran too, of course. 919 01:17:28,840 --> 01:17:31,593 But their truck stopped for some reason. 920 01:17:32,760 --> 01:17:37,356 And I stopped too, looking at him, unable to say anything. 921 01:17:38,680 --> 01:17:41,353 I felt so sorry that he didn't hear my words 922 01:17:41,680 --> 01:17:43,398 and that I just couldn't cry. 923 01:17:43,720 --> 01:17:46,678 And there I was, standing like a fool. 924 01:17:48,920 --> 01:17:50,751 Then their truck... 925 01:17:52,240 --> 01:17:53,673 started up... 926 01:17:56,440 --> 01:17:58,078 And they drove off. 927 01:18:21,120 --> 01:18:22,633 What happened then? 928 01:18:35,040 --> 01:18:36,712 Why did you put that blouse on? 929 01:18:37,560 --> 01:18:41,599 Why not? Do I have to sit in my robe? 930 01:18:42,080 --> 01:18:43,798 And making your hair before going to bed... 931 01:18:43,960 --> 01:18:46,076 It's none of your business. Go and study. 932 01:18:46,240 --> 01:18:47,832 He won't come. 933 01:18:48,440 --> 01:18:50,431 Don't you understand that? 934 01:18:50,640 --> 01:18:53,518 He's gone! Gone for good! 935 01:18:53,800 --> 01:18:58,157 You'd better wash the dishes. Havert washed them for 2 days. 936 01:18:58,320 --> 01:19:03,599 I wonder by what right you're talking to me like this? 937 01:19:04,000 --> 01:19:07,197 Why do I have to listen to you when and what I'm supposed to do? 938 01:19:07,360 --> 01:19:12,480 I dress up when I want to, I make my hair when I want to. 939 01:19:15,000 --> 01:19:17,560 You see? That's him. 940 01:19:22,320 --> 01:19:24,311 Go open up. 941 01:19:34,360 --> 01:19:36,191 It's your Katya. 942 01:19:38,880 --> 01:19:40,279 All right, I'll go wash the dishes. 943 01:19:51,280 --> 01:19:53,874 - Hi. - Hi. 944 01:19:59,720 --> 01:20:01,756 Slaving for your Lidochka again? 945 01:20:02,600 --> 01:20:04,158 Keep up the good work. 946 01:20:07,400 --> 01:20:08,833 Are you crazy? 947 01:20:10,120 --> 01:20:11,633 Let me smell your breath. 948 01:20:13,160 --> 01:20:16,277 - Where did you get so soused? - What business is that of yours? 949 01:20:17,920 --> 01:20:20,718 - What do you care? - Well, excuse me. 950 01:20:25,040 --> 01:20:26,314 A chair! 951 01:20:27,600 --> 01:20:29,238 Not here. Over there. 952 01:20:29,560 --> 01:20:31,596 Where? Here? 953 01:20:39,480 --> 01:20:41,038 What am I singing? 954 01:20:41,520 --> 01:20:43,272 It got to be a czardas. 955 01:20:55,760 --> 01:20:58,228 Come on, dance! 956 01:21:00,800 --> 01:21:03,439 You must do as the woman asks. Or I'll leave. 957 01:21:03,600 --> 01:21:05,158 What am I supposed to do? 958 01:21:05,320 --> 01:21:08,471 Bring your hands in, then out... 959 01:21:20,800 --> 01:21:22,518 I need to talk to you. 960 01:21:24,120 --> 01:21:27,829 Let me put you in bed, will you? Take your coat off. 961 01:21:28,600 --> 01:21:30,352 - My bag. - Your bag. 962 01:21:33,160 --> 01:21:35,116 I'll bring something for you to cover yourself. 963 01:21:38,320 --> 01:21:40,914 - Student! - What? 964 01:21:42,600 --> 01:21:44,431 - It's for you. - What is this? 965 01:21:45,080 --> 01:21:49,517 I was tidying Lidochka's room, and found her famous precis. 966 01:21:49,800 --> 01:21:51,472 I've copied them for you. 967 01:21:52,320 --> 01:21:53,753 For the whole semester? 968 01:21:54,000 --> 01:21:58,118 I had nothing else to do. I had insomnia anyway. 969 01:21:58,480 --> 01:21:59,959 Wow, Katya... 970 01:22:00,440 --> 01:22:02,795 Why are you standing here? Go and study. 971 01:22:03,240 --> 01:22:05,196 - Toma... - Wait, Slava. 972 01:22:14,240 --> 01:22:18,518 I wanted to tell you that your Ilyin is gone. 973 01:22:18,840 --> 01:22:22,116 He left for Vorkuta today. Yes, that's right, for Vorkuta. 974 01:22:22,280 --> 01:22:24,953 Go to sleep, you silly. What are you talking about? 975 01:23:02,840 --> 01:23:03,829 Yes? 976 01:23:05,280 --> 01:23:06,315 Come in. 977 01:23:08,920 --> 01:23:10,592 - Good evening. - Good evening. 978 01:23:10,760 --> 01:23:12,637 - Your door... - It's all right. 979 01:23:13,720 --> 01:23:14,914 This is for you. 980 01:23:19,640 --> 01:23:21,392 Sasha bought this for you. 981 01:23:23,000 --> 01:23:25,514 And he left it with me. It was lying about. 982 01:23:27,480 --> 01:23:30,392 So he visited you again? 983 01:23:30,560 --> 01:23:31,754 No. 984 01:23:32,680 --> 01:23:35,592 He left it when he came the first time. 985 01:23:43,920 --> 01:23:46,115 - Have a seat. - Thank you. 986 01:23:51,080 --> 01:23:54,356 He must have left now, his leave has expired. 987 01:23:54,960 --> 01:23:57,394 Yes, his leave. What? 988 01:23:58,880 --> 01:24:00,074 I know that. 989 01:24:02,040 --> 01:24:03,473 Tamara Vasilyevna. 990 01:24:08,520 --> 01:24:11,034 - You got no heating? - No heating. 991 01:24:14,000 --> 01:24:16,514 We got no heating yet either. 992 01:24:16,960 --> 01:24:19,474 - Yes, I remember. - Can you imagine it? 993 01:24:22,120 --> 01:24:24,793 - But you've got a reflector. - We don't use it. 994 01:24:24,960 --> 01:24:26,439 We should turn it on. 995 01:24:33,360 --> 01:24:34,918 That's it. 996 01:24:41,960 --> 01:24:44,918 You've burned it down! I'm scared of electricity! 997 01:24:47,560 --> 01:24:48,788 I'll fix it. 998 01:24:49,080 --> 01:24:51,514 - Do you know about these things? - Yes, I'm an engineer. 999 01:24:52,200 --> 01:24:54,236 - May I take my coat off? - Yes, of course. 1000 01:24:59,200 --> 01:25:00,792 - And my jacket? - Yes. 1001 01:25:01,640 --> 01:25:04,313 You got the combination pliers? The pliers? 1002 01:25:04,560 --> 01:25:06,994 - What's that? - Well, pliers. 1003 01:25:07,480 --> 01:25:08,754 And a screwdriver. 1004 01:25:12,960 --> 01:25:15,190 Toma! Hello. 1005 01:25:15,520 --> 01:25:18,159 Look what she did! 1006 01:25:18,320 --> 01:25:22,279 She's cribbed all the lectures on heating engineering! 1007 01:25:22,480 --> 01:25:23,993 It's a hell of work! 1008 01:25:24,400 --> 01:25:28,996 Slava, wake up Katya and take her home. 1009 01:25:30,400 --> 01:25:31,594 Is this the thing? 1010 01:25:31,760 --> 01:25:33,478 And do something else. 1011 01:25:33,640 --> 01:25:35,471 - This? - Yes. 1012 01:25:35,800 --> 01:25:39,110 Turn off the ceiling light. 1013 01:25:39,360 --> 01:25:40,998 Yes, I got it. 1014 01:25:43,960 --> 01:25:48,636 Oh, Tamara Vasilyevna, I'm so sorry. I've made such a racket. 1015 01:25:48,800 --> 01:25:50,518 - It's all right. - Everything's okay. 1016 01:25:50,680 --> 01:25:54,434 Usually I don't drink. But it so happened. 1017 01:25:55,040 --> 01:25:56,553 Everything's okay. 1018 01:25:57,520 --> 01:26:02,435 Hold on to me. It's late. Let's sail. 1019 01:26:02,600 --> 01:26:04,636 - Goodbye. - Goodbye. 1020 01:26:09,000 --> 01:26:10,228 Tamara Vasilyevna. 1021 01:26:18,800 --> 01:26:20,552 I wanted to tell you... 1022 01:26:21,560 --> 01:26:23,391 I was unfair to Sasha. 1023 01:26:25,120 --> 01:26:28,112 When I was talking to you. 1024 01:26:29,080 --> 01:26:33,278 About that story, for example, when he was expelled from the institute. 1025 01:26:34,320 --> 01:26:38,359 You see, actually, that's when it all started. 1026 01:26:39,360 --> 01:26:43,911 He was the only one to tell Fomichyov the whole truth. 1027 01:26:44,880 --> 01:26:48,190 He was the only one to behave like a man. 1028 01:26:48,600 --> 01:26:50,750 Though there were 20 of us in the group. 1029 01:26:51,240 --> 01:26:54,312 He was the only one to tell the scoundrel that he was a scoundrel, 1030 01:26:55,320 --> 01:26:57,515 to tell the bastard that he was a bastard. 1031 01:26:58,080 --> 01:26:59,513 And all of us just kept silent. 1032 01:27:00,040 --> 01:27:02,918 Then they offered him to get reinstated. 1033 01:27:03,360 --> 01:27:04,918 He refused and left. 1034 01:27:05,160 --> 01:27:09,676 And got a job as a driver on the most difficult routes. 1035 01:27:09,920 --> 01:27:15,438 I even feel jealous of him, because he's his own man. 1036 01:27:19,360 --> 01:27:20,588 Excuse me. 1037 01:27:42,000 --> 01:27:43,194 Hi. 1038 01:27:50,200 --> 01:27:51,633 You've gone away, haven't you? 1039 01:27:54,120 --> 01:27:55,235 Tomorrow. 1040 01:27:59,120 --> 01:28:02,635 Well, if you need a place to spend the night, the room is vacant. 1041 01:28:03,240 --> 01:28:04,514 Thanks. 1042 01:28:10,160 --> 01:28:12,913 Oh, look who's here! 1043 01:28:14,360 --> 01:28:15,952 - Hi. - Hi. 1044 01:28:23,560 --> 01:28:26,393 Nina Mamikulovna, telephone for you! 1045 01:28:30,160 --> 01:28:31,149 Yes? 1046 01:28:31,800 --> 01:28:33,392 Ah, Martiros! 1047 01:28:38,160 --> 01:28:40,515 Of course, I'll come, no question about it! 1048 01:28:43,960 --> 01:28:47,111 No, no fish. 1049 01:29:07,960 --> 01:29:12,988 You shouldn't trust him, he's a married man, with three kids. 1050 01:29:13,920 --> 01:29:15,319 You clown! 1051 01:29:20,040 --> 01:29:23,350 Go on, fix up the lens, comrade chief engineer. 1052 01:29:23,800 --> 01:29:28,032 Tamara Vasilyevna, may I speak to you a minute? 1053 01:29:29,040 --> 01:29:32,999 Dear viewers, we're having with us today 1054 01:29:33,240 --> 01:29:36,550 the winner of the Tchaikovsky International Competition, 1055 01:29:36,880 --> 01:29:40,395 pianist Van Cliburn, United States of America. 1056 01:29:56,560 --> 01:29:58,391 If I'm not mistaken, 1057 01:29:59,160 --> 01:30:03,870 you got it into your head that I'm, so to speak, a loser. 1058 01:30:06,640 --> 01:30:08,596 I, personally, don't think so. 1059 01:30:09,160 --> 01:30:11,549 I regard myself as a useful member of society, 1060 01:30:11,720 --> 01:30:16,316 more useful, incidentally, than you all taken together. 1061 01:30:19,600 --> 01:30:23,513 I'm rolling down a snow-covered road, the sun is shining, and I sing. 1062 01:30:23,720 --> 01:30:25,312 And 700 kilometers away, 1063 01:30:25,480 --> 01:30:28,995 people are waiting for me, they need me, and I'll get to them. 1064 01:30:29,320 --> 01:30:33,598 And I like it, strange as it may seem to you. 1065 01:30:33,760 --> 01:30:35,830 So mind you, my friends, 1066 01:30:36,080 --> 01:30:38,514 I have no intention of pretending, just to please you, 1067 01:30:38,680 --> 01:30:41,717 to be better than I am. 1068 01:30:42,160 --> 01:30:44,720 A man should remain true to himself. 1069 01:30:44,880 --> 01:30:47,440 It's a very advantageous position. 1070 01:30:49,400 --> 01:30:52,597 Yes, sometimes I feel drawn... 1071 01:30:54,880 --> 01:30:56,711 to my native place. 1072 01:30:58,760 --> 01:31:00,273 Well, it didn't work out. 1073 01:31:01,480 --> 01:31:02,913 So much the better. 1074 01:31:03,720 --> 01:31:07,110 But remember: I'm a free, 1075 01:31:07,640 --> 01:31:09,995 cheerful and happy man. 1076 01:31:11,200 --> 01:31:12,633 And I'll be happy yet 1077 01:31:12,840 --> 01:31:15,149 in many ways and on various occasions. 1078 01:31:15,920 --> 01:31:18,593 And I wish the same to you. With this, auf Wiedersehen. 1079 01:31:18,920 --> 01:31:19,830 Sasha. 1080 01:31:21,560 --> 01:31:22,754 Wait. 1081 01:31:27,520 --> 01:31:28,953 I'm proud of you. 1082 01:31:30,240 --> 01:31:31,434 Yes, proud. 1083 01:31:39,600 --> 01:31:40,715 You're proud of me? 1084 01:31:55,320 --> 01:31:57,356 Why did you get all shriveled... 1085 01:31:59,640 --> 01:32:01,153 ...chief engineer? 1086 01:32:03,120 --> 01:32:04,473 Am I shocking you? 1087 01:32:09,440 --> 01:32:10,589 Let's go. 1088 01:32:11,480 --> 01:32:14,199 I'll go when the hostess asks me to. 1089 01:32:17,560 --> 01:32:19,994 Toma, you want me to go? 1090 01:32:26,600 --> 01:32:29,433 Well... all right. 1091 01:32:31,440 --> 01:32:33,556 Sort it out here without me. 1092 01:32:34,320 --> 01:32:36,276 I'm off. Goodbye. 1093 01:33:04,520 --> 01:33:06,556 Perhaps I'd better go? 1094 01:33:10,200 --> 01:33:12,156 Say so, I'll understand. 1095 01:33:15,280 --> 01:33:16,395 Shall I go? 1096 01:33:31,560 --> 01:33:32,993 Sashenka... 1097 01:33:34,920 --> 01:33:37,309 What's the matter with you, Sasha? 1098 01:33:45,960 --> 01:33:47,279 Please forgive me. 1099 01:33:47,520 --> 01:33:50,592 Calm down, Sasha. Come here, sit down. 1100 01:33:54,560 --> 01:33:58,235 There you go, sit down and calm yourself. 1101 01:33:59,800 --> 01:34:02,712 I had carried your letters with me throughout the war. 1102 01:34:03,560 --> 01:34:06,472 I tied them up with a string and carried them in my kit bag. 1103 01:34:07,720 --> 01:34:10,917 Then, after hospital, they got lost somewhere. 1104 01:34:12,920 --> 01:34:17,277 The war was over, and everything seemed to be in the past. 1105 01:34:18,320 --> 01:34:21,437 A new life was ahead, and new joys. 1106 01:34:21,880 --> 01:34:24,553 Why go back to your old parts... 1107 01:34:26,760 --> 01:34:28,432 Forgive me, Toma. 1108 01:34:29,760 --> 01:34:32,911 Why are you kissing my hands, they're dirty. 1109 01:34:33,120 --> 01:34:35,714 Oh, stop kissing my blouse. 1110 01:34:36,320 --> 01:34:40,711 You're so smart, so honest, so good. 1111 01:34:41,600 --> 01:34:43,830 You wanted me to go with you somewhere. 1112 01:34:44,160 --> 01:34:48,915 If you haven't changed your mind, I agree, let's go away. 1113 01:34:49,320 --> 01:34:53,029 - You won't regret it. - I know I won't regret it. 1114 01:34:53,240 --> 01:34:55,071 You suffered so much because of me. 1115 01:34:55,280 --> 01:35:00,308 No, everyone suffered, the time was such that the whole country suffered. 1116 01:35:01,120 --> 01:35:05,398 After I saw you off, I enrolled in the nurses' courses. 1117 01:35:05,600 --> 01:35:07,670 Injections, splints... 1118 01:35:09,120 --> 01:35:11,918 I trained for 5 months, but I'd never got to the front. 1119 01:35:13,680 --> 01:35:16,911 You should know that I love... 1120 01:35:19,200 --> 01:35:20,758 ...you all. 1121 01:35:21,680 --> 01:35:25,832 And I'll be looking forward 1122 01:35:26,960 --> 01:35:29,952 to the day 1123 01:35:30,200 --> 01:35:33,510 when I see you again. 1124 01:35:45,480 --> 01:35:48,756 After Lucia'a death, I took Slava in. 1125 01:35:51,400 --> 01:35:55,996 I was working in a hospital then. He was a baby, only 2 years old. 1126 01:35:57,240 --> 01:35:58,593 I took him with me to the hospital. 1127 01:35:58,800 --> 01:36:01,155 He ran about the wards, 1128 01:36:01,720 --> 01:36:04,314 got tired and fell asleep somewhere, it was quite a thing to find him. 1129 01:36:05,760 --> 01:36:09,992 Then I was very sick for half a year. 1130 01:36:12,000 --> 01:36:15,754 I returned to the factory only at the end of the war. 1131 01:36:16,320 --> 01:36:19,118 We worked 16 hours a day. 1132 01:36:20,600 --> 01:36:22,192 We had enough of everything. 1133 01:36:23,400 --> 01:36:24,958 And we'll have enough now. 1134 01:36:28,600 --> 01:36:32,513 My life here was good. 1135 01:36:35,240 --> 01:36:37,993 I've had much happiness in my life. 1136 01:36:39,080 --> 01:36:40,798 May God give everybody as much. 1137 01:36:41,640 --> 01:36:45,679 And besides... I never lose heart. 1138 01:36:46,560 --> 01:36:47,675 Never. 1139 01:36:48,360 --> 01:36:49,713 And now... 1140 01:36:51,400 --> 01:36:53,356 Everything will be different. 1141 01:36:55,000 --> 01:36:57,230 Sleep, Sasha. Sleep. 1142 01:36:59,560 --> 01:37:01,516 Tomorrow is Sunday. 1143 01:37:02,240 --> 01:37:06,631 We can go to Zvenigorod. It's so beautiful there. 1144 01:37:07,960 --> 01:37:11,077 I've never been there though, but people say so. 1145 01:37:13,120 --> 01:37:15,554 It's beautiful in Arkhangelskoye too. 1146 01:37:16,520 --> 01:37:21,036 I haven't been there either, but people say so. 1147 01:37:24,120 --> 01:37:25,712 Yes, Sashenka... 1148 01:37:27,920 --> 01:37:29,876 Only let be no war. 1149 01:37:30,800 --> 01:37:33,473 Only let be no war. 1150 01:37:36,920 --> 01:37:39,480 Only let be no war... 1151 01:37:51,160 --> 01:37:54,038 The End 87042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.