Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,419 --> 00:02:16,153
Why don't you stay
and make your home here?
2
00:02:16,353 --> 00:02:18,155
That's a good question.
I guess the reason is that, uh,
3
00:02:18,355 --> 00:02:21,259
Virdon's got an itch
in his feet, and, uh,
4
00:02:21,459 --> 00:02:23,861
I got rocks in my head,which is why I go along.
5
00:02:24,061 --> 00:02:26,933
We're taking a survey of the far side
of every hill on the horizon.
6
00:02:27,133 --> 00:02:32,093
I'd like to give you a better answer,
but I can't think of one.
7
00:02:37,044 --> 00:02:39,413
Daughter?
8
00:02:39,613 --> 00:02:41,649
Amy?
9
00:02:41,849 --> 00:02:43,840
Will you say good-bye?
10
00:02:45,152 --> 00:02:48,356
No. You're a stranger
from another world.
11
00:02:48,556 --> 00:02:52,390
I don't know how totalk to men from another world.
12
00:02:55,866 --> 00:02:58,402
I'm sorry Amy's upset.
13
00:02:58,602 --> 00:03:02,596
I expected her to be.
I know my daughter.
14
00:03:04,442 --> 00:03:07,878
- I wish you well.
- Thank you for everything, Talbert.
15
00:03:09,681 --> 00:03:13,384
You ready?
Let's go.
16
00:03:13,584 --> 00:03:15,576
- Bye.
- Bye-bye.
17
00:03:30,372 --> 00:03:32,533
Maybe they will
come back someday.
18
00:03:34,976 --> 00:03:38,810
No. Never.
19
00:03:42,652 --> 00:03:45,922
[ Clears Throat ]
All right, now, move it along.
20
00:03:46,122 --> 00:03:47,991
Come on, move along.
21
00:03:48,191 --> 00:03:52,391
I'm just transferring these two
to the workforce in the next village.
22
00:04:11,318 --> 00:04:15,355
Father, what's wrong?
23
00:04:15,555 --> 00:04:19,061
It's-It's nothing, I'm...
24
00:04:19,261 --> 00:04:22,197
just a little tired.
25
00:04:22,397 --> 00:04:25,094
A little tired.
26
00:04:27,103 --> 00:04:30,140
[ Grunting ]
27
00:04:30,340 --> 00:04:33,677
Ha![ Laughs ]
28
00:04:33,877 --> 00:04:35,868
If I were only youngand strong again.
29
00:04:38,482 --> 00:04:41,144
[ Grunts Loudly ]
30
00:04:43,854 --> 00:04:45,992
Urko, a message
from Trion.
31
00:04:46,192 --> 00:04:49,395
The troopers report the humans
have sleeping sickness.
32
00:04:49,595 --> 00:04:51,927
I'll do better next time.
33
00:04:54,668 --> 00:04:58,038
Urko, we have a bet.
The best two of three.
34
00:04:58,238 --> 00:05:01,508
I haven't got time
to play games!
35
00:05:01,708 --> 00:05:05,479
What's the matter, Galen,
you hear something?
36
00:05:05,679 --> 00:05:07,549
Not yet.
37
00:05:07,749 --> 00:05:09,951
Expecting company?
38
00:05:10,151 --> 00:05:12,887
Trouble.
39
00:05:13,087 --> 00:05:16,081
Well, what is this, crystal ball time?
Let us in on it.
40
00:05:18,929 --> 00:05:20,898
What's the matter, Galen?
Something's bothering you.
41
00:05:21,098 --> 00:05:23,835
You are.
42
00:05:24,035 --> 00:05:26,170
I didn't like
what you did.
43
00:05:26,370 --> 00:05:30,108
- When?
- When I joined up with you two,
44
00:05:30,308 --> 00:05:34,613
I knew I would have to facethe same dangers that you face.
45
00:05:34,813 --> 00:05:40,119
[ Sighs ] In fact, Urko
has probably told his gorillas...
46
00:05:40,319 --> 00:05:43,491
that I am first priority
on his death list.
47
00:05:43,691 --> 00:05:47,561
With my own people,I'm a renegade.
48
00:05:47,761 --> 00:05:51,299
I accept that.
49
00:05:51,499 --> 00:05:53,869
But I did think,
at least,
50
00:05:54,069 --> 00:05:57,372
that we would try
to protect each other.
51
00:05:57,572 --> 00:06:01,710
Hey-Hey, who's not protecting what?
Or did I miss something?
52
00:06:01,910 --> 00:06:04,580
Galen, I still don't understand
what it is.
53
00:06:04,780 --> 00:06:07,617
If you tell me what it is,
I'll correct it if I can.
54
00:06:07,817 --> 00:06:12,524
You can't put water
back into a broken bottle.
55
00:06:12,724 --> 00:06:16,762
Time and time again,
you have cautioned us...
56
00:06:16,962 --> 00:06:22,668
that we must be very careful
not to tell anyone about ourselves.
57
00:06:22,868 --> 00:06:24,859
Amy.
58
00:06:32,412 --> 00:06:34,715
Hi, Amy.
59
00:06:34,915 --> 00:06:38,253
I'm in love with you.
60
00:06:38,453 --> 00:06:41,323
Amy, you met me
one week ago.
61
00:06:41,523 --> 00:06:43,659
You'll forget me in two.
62
00:06:43,859 --> 00:06:45,851
Will you forget me?
63
00:06:47,297 --> 00:06:51,000
- No.
- Alan,
64
00:06:51,200 --> 00:06:54,170
take me with you, please.
65
00:06:54,370 --> 00:06:57,240
I can't.I've told you why.
66
00:06:57,440 --> 00:07:00,945
You're married.
I don't believe you.
67
00:07:01,145 --> 00:07:03,481
You're lying.
68
00:07:03,681 --> 00:07:07,175
Amy, now listen.
69
00:07:10,056 --> 00:07:11,824
I'm a stranger here.
70
00:07:12,024 --> 00:07:15,295
I come from a world...
71
00:07:15,495 --> 00:07:17,531
that's very difficult
to explain.
72
00:07:17,731 --> 00:07:23,137
It's this world, really, but in adifferent time. A long, long time ago.
73
00:07:23,337 --> 00:07:25,874
Now, you
must not tell anyone.
74
00:07:26,074 --> 00:07:28,810
But I want youto understand.
75
00:07:29,010 --> 00:07:34,348
Where I come from,
where I hope to return someday...
76
00:07:36,553 --> 00:07:40,224
in that world,
I do have a family.
77
00:07:40,424 --> 00:07:45,088
Lies!
There is no other world.
78
00:07:50,301 --> 00:07:54,039
First, you made her angry,
79
00:07:54,239 --> 00:07:57,843
then you told her
who we are.
80
00:07:58,043 --> 00:08:03,278
Not only did you trust her with your
life, but you trusted her with ours.
81
00:08:04,852 --> 00:08:08,687
You're right, Galen.
I shouldn't have told her.
82
00:08:10,258 --> 00:08:15,096
She-- Well, she was hurt,
and I...
83
00:08:15,296 --> 00:08:20,131
wanted to try to make her understandwhy I couldn't stay.
84
00:08:21,703 --> 00:08:26,732
That's not an excuse, it's--
I'd just like you to know why.
85
00:08:28,244 --> 00:08:30,682
I am truly sorry.
86
00:08:30,882 --> 00:08:35,855
I didn't think that
you meant any harm.
87
00:08:36,055 --> 00:08:39,425
It just did seem like
such a needless risk to take.
88
00:08:39,625 --> 00:08:41,616
It was.
89
00:08:44,196 --> 00:08:49,568
Chalk it up to, uh,
the fact I'm only a human.
90
00:08:49,768 --> 00:08:51,760
Oh, yes.
91
00:08:55,442 --> 00:08:58,280
Sometimes,
92
00:08:58,480 --> 00:09:03,577
I forget that humans can't help
the weaknesses they have.
93
00:09:09,192 --> 00:09:11,928
[ Man Gasping ]
94
00:09:12,128 --> 00:09:13,997
Father!
95
00:09:14,197 --> 00:09:16,688
Father!
[ Crying ]
96
00:09:21,238 --> 00:09:23,641
- [ Chattering ]
- Order.
97
00:09:23,841 --> 00:09:27,079
Please, come to order!
98
00:09:27,279 --> 00:09:30,783
You babble on
like frightened humans.
99
00:09:30,983 --> 00:09:33,921
There is much
at stake here, Zaius!
100
00:09:34,121 --> 00:09:37,613
Our historians have brought
this to my attention.
101
00:09:40,093 --> 00:09:42,629
In the early part
of the Ornan period,
102
00:09:42,829 --> 00:09:46,000
a fever, which struck
only the human population,
103
00:09:46,200 --> 00:09:50,571
killed several hundredin a section of the rural zone.
104
00:09:50,771 --> 00:09:53,327
The entire sector became barren
for years afterward!
105
00:09:53,527 --> 00:09:55,596
The entire sector became barren
for years afterward!
106
00:09:55,796 --> 00:09:58,966
I am aware of the possible lossof goods and labor,
107
00:09:59,166 --> 00:10:01,636
that is why I have ordered
Trion quarantined.
108
00:10:01,836 --> 00:10:03,905
Quarantined?
Burn it!
109
00:10:04,105 --> 00:10:08,477
Before we consider
any such measures, Urko,
110
00:10:08,677 --> 00:10:12,147
our chief medical officer,
Zoran, has something to say.
111
00:10:12,347 --> 00:10:16,819
Members of the council, I have
done considerable research...
112
00:10:17,019 --> 00:10:19,555
in the diseases
of the lower species,
113
00:10:19,755 --> 00:10:22,026
and I have developed
certain theories of treat--
114
00:10:22,226 --> 00:10:26,731
Theories! Excuses to waste time
and resources...
115
00:10:26,931 --> 00:10:29,101
on-on intellectual games!
116
00:10:29,301 --> 00:10:32,138
I intend to test
my theories in trial.
117
00:10:32,338 --> 00:10:35,341
An entire labor force
of a whole section is being threatened,
118
00:10:35,541 --> 00:10:38,444
- and he wants to test theories.
- [ Gavel Bangs ]
119
00:10:38,644 --> 00:10:41,113
Trion is quite isolated.
120
00:10:41,313 --> 00:10:45,318
And with the quarantine,
the risk is reduced greatly.
121
00:10:45,518 --> 00:10:50,459
If I can save Trion,we need fear this fever never again!
122
00:10:50,659 --> 00:10:54,363
Zero loss of labor
and goods in the future.
123
00:10:54,563 --> 00:10:57,066
- If you can save Trion!
- [ Zaius ] Vote!
124
00:10:57,266 --> 00:11:02,539
Vote. Those in favor of allowing Zoran
to proceed to Trion?
125
00:11:02,739 --> 00:11:04,174
- Aye!
- No!
126
00:11:04,374 --> 00:11:06,808
So be it.
127
00:11:15,386 --> 00:11:20,893
I will be at Trion
to enforce the quarantine.
128
00:11:21,093 --> 00:11:25,588
And if you fail--
129
00:11:34,341 --> 00:11:37,834
You will not regret
your faith in me.
130
00:11:42,116 --> 00:11:43,985
Well, good morning, friend.
131
00:11:44,185 --> 00:11:45,989
- Oh!
- I'm sorry, sir.
132
00:11:46,189 --> 00:11:48,225
Wait a minute,
you're from Trion, aren't you?
133
00:11:48,425 --> 00:11:51,027
- You're the coal carrier.
- [ Man ] Not anymore.
134
00:11:51,227 --> 00:11:53,698
- What do you mean not anymore?
- I was lucky.
135
00:11:53,898 --> 00:11:58,436
I was outside the village.
Guards let no one in, no one out.
136
00:11:58,636 --> 00:12:01,739
- A man was shot trying to run.
- What are you talking about?
137
00:12:01,939 --> 00:12:07,312
It's quarantined;a plague.I was told many are dead,and more will die--many more.
138
00:12:07,512 --> 00:12:11,149
- You know the names of any of the dead?
- Nothing. Nothing.
139
00:12:11,349 --> 00:12:14,488
I was spared.
Even the name could carry the fever.
140
00:12:14,688 --> 00:12:16,679
Wait a minute. Wait!
141
00:12:20,361 --> 00:12:24,855
A guy doesn't have to be
a mind reader to figure out what you're thinking about.
142
00:12:26,968 --> 00:12:30,171
Oh, no. Will you tell him
that it makes no sense...
143
00:12:30,371 --> 00:12:32,240
to go waltzing into
a plague-ridden village?
144
00:12:32,440 --> 00:12:35,845
Yes, if you did go back,
what good could you do?
145
00:12:36,045 --> 00:12:37,847
I don't know.
146
00:12:38,047 --> 00:12:40,919
But what if we were
the ones who started it?
147
00:12:41,119 --> 00:12:42,921
[ Groans ]
148
00:12:43,121 --> 00:12:46,257
Pete, what if we walked in there
carrying some kind of a virus...
149
00:12:46,457 --> 00:12:48,327
harmless to us,
but deadly to them?
150
00:12:48,527 --> 00:12:52,498
Yes, but if you went back,
isn't there a possibility that you could catch the fever?
151
00:12:52,698 --> 00:12:56,302
Yes, there is. If we didn't get shot
on the way trying to get in!
152
00:12:56,502 --> 00:12:59,164
Aw, come on, Alan.Look, this makes no sense.
153
00:13:01,006 --> 00:13:03,910
Pete, we've gotta try.
154
00:13:04,110 --> 00:13:06,442
We've got to at least
try to help them.
155
00:13:08,581 --> 00:13:11,453
Did I say that we didn't at least
have to try? All right, we'll try.
156
00:13:11,653 --> 00:13:14,349
I'm in. I'm in!
157
00:13:15,858 --> 00:13:19,195
You just wait one minute!
Now you just wait!
158
00:13:19,395 --> 00:13:24,094
Are you planning to include mein on this trip back to Trion?
159
00:13:25,168 --> 00:13:27,203
Well, yes, I figured--
160
00:13:27,403 --> 00:13:29,840
I hoped
we would stay together.
161
00:13:30,040 --> 00:13:32,743
But we have just been
through all that!
162
00:13:32,943 --> 00:13:36,581
Just because that girl is in love
with you, should I risk my life?
163
00:13:36,782 --> 00:13:40,753
No. There's no reason
at all for that.
164
00:13:40,953 --> 00:13:44,651
Ha. And should you risk your life
by going back there?
165
00:13:46,526 --> 00:13:50,792
[ Exasperated Sigh ] But you stubbornly
insist upon doing it, don't you?
166
00:13:55,969 --> 00:14:01,376
[ Sighs ] I am getting to be
no better than a human.
167
00:14:01,576 --> 00:14:04,204
[ Exasperated Sigh ]
Come on, let's go!
168
00:14:08,518 --> 00:14:10,509
[ Scoffs ]
169
00:14:18,629 --> 00:14:22,299
What are you doing here?Haven't you heard there's fever?
170
00:14:22,499 --> 00:14:25,236
We are somewhat familiar with
the problem, and we would like to help.
171
00:14:25,436 --> 00:14:29,041
Council has sent the chief physician.
Now turn around, and go back where you came from.
172
00:14:29,241 --> 00:14:32,512
- Look, all we want is to try--
- I have orders to kill anyone...
173
00:14:32,713 --> 00:14:34,481
that crosses
the quarantine line.
174
00:14:34,681 --> 00:14:36,672
Now, move!
175
00:14:51,366 --> 00:14:53,357
Look!
176
00:15:00,878 --> 00:15:03,748
Stagnant water...
and mosquitoes.
177
00:15:03,948 --> 00:15:06,041
Yeah, come on.
178
00:15:13,292 --> 00:15:15,624
[ Goats Bleating ]
179
00:15:28,623 --> 00:15:30,488
Help me, please.
180
00:15:34,962 --> 00:15:37,295
- No question about it.
- Malaria.
181
00:15:38,600 --> 00:15:41,660
Okay, let's get started.
182
00:15:45,908 --> 00:15:48,570
- Alan!
- Amy!
183
00:15:51,147 --> 00:15:55,318
My father.
My father's dead.
184
00:15:55,518 --> 00:15:57,889
Amy, I'm so sorry.
185
00:15:58,089 --> 00:16:00,058
Amy, how do you feel?
186
00:16:00,258 --> 00:16:04,923
I'm fine.
I'm very tired, but I'm not sick.
187
00:16:08,668 --> 00:16:11,337
All right, listen to me,
all of you.
188
00:16:11,537 --> 00:16:13,528
Come in here and listen.
189
00:16:15,441 --> 00:16:17,845
Hurry people, please.There's no time to lose.
190
00:16:18,045 --> 00:16:19,847
Closer.
191
00:16:20,047 --> 00:16:21,849
All right.
192
00:16:22,049 --> 00:16:25,020
Now the first thing,
we've got to bury the dead immediately.
193
00:16:25,220 --> 00:16:28,591
If we don't, we're going to be fightingfever and dysentery and worse.
194
00:16:28,791 --> 00:16:32,929
We've gotta set fires, gotta make a lotof smoke to keep away the mosquitoes.
195
00:16:33,129 --> 00:16:36,266
A treatment Center's
got to be set up right away.
196
00:16:36,466 --> 00:16:38,769
Work parties
have to be organized.
197
00:16:38,969 --> 00:16:41,631
- Everyone who is still not--
- Silence!
198
00:16:43,673 --> 00:16:46,844
- You, who are you?
- Just a man trying to help.
199
00:16:47,044 --> 00:16:51,482
I am Zoran, chief medical officerof the Supreme Council.
200
00:16:51,682 --> 00:16:53,553
This is my assistant, Inta.
201
00:16:53,753 --> 00:16:56,456
I have complete authority
here now.
202
00:16:56,656 --> 00:16:59,727
[ Alan ] We're happy to see you.
Perhaps we can work together.
203
00:16:59,927 --> 00:17:02,963
[ Zoran ]A pit will be dug at once.
204
00:17:03,163 --> 00:17:07,668
It will be filled with water,
and I will add certain medications.
205
00:17:07,868 --> 00:17:11,639
Everyone will disrobe
and immerse themselves.
206
00:17:11,839 --> 00:17:15,577
Each one of you will be bled. The amountdetermined by your size and the age.
207
00:17:15,777 --> 00:17:19,648
And there will be no physical contact
between men and women...
208
00:17:19,848 --> 00:17:23,520
until this disease
is under control.
209
00:17:23,720 --> 00:17:27,024
You seem to have a talent
for organizing.
210
00:17:27,224 --> 00:17:30,195
You'll supervise the digging
of the pit. Inta!
211
00:17:30,395 --> 00:17:33,331
- You're whistling Dixie, Doc.
- I'm whistling?
212
00:17:33,531 --> 00:17:38,303
I shall speak more clearly.
You still hear whistling?
213
00:17:38,503 --> 00:17:40,605
- Something wrong with your ears?
- No, what I'm saying--
214
00:17:40,805 --> 00:17:44,710
[ Stammering ] No, what
he is suggesting, sir, is that...
215
00:17:44,910 --> 00:17:49,183
this particular disease, withwhich they are both very familiar,
216
00:17:49,383 --> 00:17:51,619
does demand special treatment.
217
00:17:51,819 --> 00:17:54,789
Who are you?
What are you doing in this village?
218
00:17:54,989 --> 00:17:59,061
Well, I am just transferring
these two humans to another farm.
219
00:17:59,261 --> 00:18:01,597
Listen to them, sir.
220
00:18:01,797 --> 00:18:05,033
They are more intelligent
than most.
221
00:18:05,233 --> 00:18:08,270
So, you're familiar
with this disease?
222
00:18:08,470 --> 00:18:10,406
- It's malaria.
- Hmm.
223
00:18:10,606 --> 00:18:15,311
[ Laughs ] How clever,
he even has a name for it.
224
00:18:15,511 --> 00:18:18,216
Inta, go call the guards. I haven't
the time to fool with this man.
225
00:18:18,416 --> 00:18:20,685
Please, sir.
The guards aren't necessary.
226
00:18:20,885 --> 00:18:24,624
Uh, you see, malaria means
simply "bad air."
227
00:18:24,824 --> 00:18:28,861
Like the type you find
around those stagnant pools we passed on our way in here.
228
00:18:29,061 --> 00:18:32,465
You see, sir,
the mosquitoes that live...
229
00:18:32,665 --> 00:18:35,268
around that stagnant
water carry the disease,
230
00:18:35,468 --> 00:18:38,672
- and it's communicated by their sting.
- That is enough!
231
00:18:38,872 --> 00:18:41,942
I don't know whether to have you shot
for stupidity, or hanged for insolence!
232
00:18:42,142 --> 00:18:44,011
But, sir--
233
00:18:44,211 --> 00:18:46,515
Germs flying through the air
on the backs of insects?
234
00:18:46,715 --> 00:18:51,421
Disease of the lower species
are transmitted from bodily contact.
235
00:18:51,621 --> 00:18:54,691
This one isn't.
236
00:18:54,891 --> 00:18:56,693
You are challenging my word.
237
00:18:56,893 --> 00:18:59,429
But, sir, he did not
mean to be insolent.
238
00:18:59,629 --> 00:19:04,167
Just like most humans,
fear puts foolish words in their mouths.
239
00:19:04,367 --> 00:19:06,304
Yes, I have a quick cure
for that disease.
240
00:19:06,504 --> 00:19:09,540
But, sir, they do both know
something about medicine.
241
00:19:09,740 --> 00:19:12,233
[ Zoran ]That is impossible!
242
00:19:19,152 --> 00:19:21,455
Arrest these two.
243
00:19:21,655 --> 00:19:25,559
Arrest them?
I'll shoot them.
244
00:19:25,759 --> 00:19:28,829
They crossed the quarantine line
against my orders.
245
00:19:29,029 --> 00:19:31,964
- As you please.
- I protest!
246
00:19:46,049 --> 00:19:50,888
Has he had bodily contact
with the lower species? He has malaria.
247
00:19:51,088 --> 00:19:54,425
[ Kava ] What is he saying?What is malaria?
248
00:19:54,625 --> 00:19:58,930
You said the fever strikes only humans.
Explain.
249
00:19:59,130 --> 00:20:03,369
[ Stammers ]
I-I can't.
250
00:20:03,569 --> 00:20:05,628
I can't explain.
I can't.
251
00:20:09,910 --> 00:20:13,903
Neesa.
Neesa's dead.
252
00:20:16,551 --> 00:20:19,621
You dare tell that to Urko.
253
00:20:19,821 --> 00:20:22,457
I want guards
at that end of the road,
254
00:20:22,657 --> 00:20:25,794
and I want more guards
at that end of the road.
255
00:20:25,994 --> 00:20:30,400
Watch closely, if anyone tries to escapefrom the village, shoot them!
256
00:20:30,600 --> 00:20:33,091
- Now move out!
- Urko.
257
00:20:34,937 --> 00:20:37,342
Oh!
258
00:20:37,542 --> 00:20:40,045
[ Alan ] Galen, you thinkhe'll come into the village?
259
00:20:40,245 --> 00:20:44,116
- I don't know, does it matter?
- Only if you want to stay alive a little longer.
260
00:20:44,316 --> 00:20:48,154
You know, maybe we could get away before
Urko has guards posted everywhere.
261
00:20:48,354 --> 00:20:52,324
You were right when you said coming backhere would probably get us into trouble.
262
00:20:52,524 --> 00:20:55,094
And you're probably right
that we should leave right now.
263
00:20:55,294 --> 00:20:57,097
But you won't.
264
00:20:57,297 --> 00:20:59,499
[ Sighs ]
And you, Pete?
265
00:20:59,699 --> 00:21:02,702
I know it sounds silly, Galen,
it does sound silly.
266
00:21:02,902 --> 00:21:04,973
So silly, I won't even say it.
You know the answer.
267
00:21:05,173 --> 00:21:08,844
I know the answer.
Yeah, I knew the answer before I asked.
268
00:21:09,044 --> 00:21:12,749
I always know the answer. I always
disagree, and I always go along.
269
00:21:12,949 --> 00:21:15,351
But maybe I'm sick...
270
00:21:15,551 --> 00:21:18,213
in the head.
[ Groans ]
271
00:21:21,624 --> 00:21:26,130
Fire! Fire! Purification by fire!
That's the only course left!
272
00:21:26,330 --> 00:21:31,268
The situation is different now, Zaius!
Apes are being threatened.
273
00:21:31,468 --> 00:21:34,974
Please! We must calm ourselves
and think rationally.
274
00:21:35,174 --> 00:21:36,976
[ Orangutan ]But an ape has died, Zaius!
275
00:21:37,176 --> 00:21:40,047
An ape!
It is no longer a minor problem.
276
00:21:40,247 --> 00:21:43,550
You and your theories.
He oughta be burned with the others!
277
00:21:43,750 --> 00:21:47,020
Urko, you are out of order!
278
00:21:47,220 --> 00:21:50,023
I suggest we hear Zoran's
appraisal of the situation.
279
00:21:50,223 --> 00:21:53,394
I agree.
He has promised us success.
280
00:21:53,594 --> 00:21:55,964
[ Clears Throat ]
281
00:21:56,164 --> 00:21:59,869
Upon my arrival in Trion,
I discovered that the fever...
282
00:22:00,070 --> 00:22:03,507
was not of the Ornan variety
as related in the textbooks.
283
00:22:03,707 --> 00:22:08,379
I made a discovery of
a rare disease called malaria.
284
00:22:08,579 --> 00:22:12,150
Obviously fatal to apesand to humans,
285
00:22:12,350 --> 00:22:16,053
and obviously not transmitted
through bodily contact.
286
00:22:16,253 --> 00:22:18,256
Then how, Zoran?
287
00:22:18,456 --> 00:22:20,826
I have reason to believethat the disease grows...
288
00:22:21,026 --> 00:22:23,829
in stagnant pools of water...
289
00:22:24,029 --> 00:22:27,432
and is introduced
into the bloodstream by the bite of...
290
00:22:27,632 --> 00:22:29,568
mosquitoes.
291
00:22:33,774 --> 00:22:37,579
[ Both Laughing ]
292
00:22:37,779 --> 00:22:43,084
Zoran, are you aware of what
you're asking us to believe?
293
00:22:43,284 --> 00:22:45,887
You can't be serious.
294
00:22:46,087 --> 00:22:48,089
He's got the fever himself.
295
00:22:48,289 --> 00:22:52,595
There are such pools
of stagnant water in Trion,
296
00:22:52,795 --> 00:22:56,801
and humans-- and your soldiers--
were exposed to it.
297
00:22:57,001 --> 00:22:59,571
And what do you propose
we do now?
298
00:22:59,771 --> 00:23:03,976
Well, I need several hours to
further reappraise the situation, Zaius.
299
00:23:04,176 --> 00:23:08,614
- I will not back down to a mosquito.
- [ Chuckles ]
300
00:23:08,814 --> 00:23:11,850
Urko, this disease
is fatal to our people.
301
00:23:12,050 --> 00:23:15,054
We should use this situation
to develop a cure.
302
00:23:15,254 --> 00:23:17,624
Yes,
303
00:23:17,824 --> 00:23:20,657
perhaps there's
a positive side to this.
304
00:23:22,495 --> 00:23:25,267
We can experiment
with the humans.
305
00:23:25,467 --> 00:23:29,104
Even if we lost an entire village,if an ape cure was developed,
306
00:23:29,304 --> 00:23:31,808
it would be worth it.
307
00:23:32,008 --> 00:23:33,500
Historically, medicine progressesbecause of such experimentation.
308
00:23:33,700 --> 00:23:36,950
Historically, medicine progressesbecause of such experimentation.
309
00:23:37,404 --> 00:23:39,773
Yes,
310
00:23:39,973 --> 00:23:43,710
I believe we should
use this opportunity. [ Grunts ]
311
00:23:43,910 --> 00:23:46,180
[ Grunts ]
312
00:23:46,380 --> 00:23:48,616
So be it.
313
00:23:48,816 --> 00:23:51,219
You will report to us.
314
00:23:51,419 --> 00:23:53,582
Yes, Zaius.
315
00:24:27,629 --> 00:24:30,462
You're very good, ladies.
Very good.
316
00:24:33,268 --> 00:24:36,137
- What are they doing?
- Protective masks and gloves.
317
00:24:36,337 --> 00:24:39,829
We have to send a work crew
down to drain off the stagnant water.
318
00:24:43,045 --> 00:24:45,314
I'm in a most difficult position
with the council.
319
00:24:45,514 --> 00:24:47,885
I have related to them
your mosquito theory.
320
00:24:48,085 --> 00:24:51,356
Of course, in order to save you
from punishment, should we fail,
321
00:24:51,556 --> 00:24:55,493
I told them that
the theory was my own.
322
00:24:56,562 --> 00:24:59,031
You're very generous.
323
00:24:59,231 --> 00:25:02,501
No, not entirely. You see, if I hadtold them that I heard it from you,
324
00:25:02,701 --> 00:25:07,139
they would have asked questions:
Who you were, how you came by this information.
325
00:25:07,339 --> 00:25:10,543
Urko especially would be particularlyinterested and curious about...
326
00:25:10,743 --> 00:25:13,613
humans who know more
than they should.
327
00:25:13,813 --> 00:25:15,683
I do hope you know
about this disease.
328
00:25:15,884 --> 00:25:17,686
Have we been wrong yet?
329
00:25:17,886 --> 00:25:19,721
You provided a diagnosis--
a name for the disease.
330
00:25:19,921 --> 00:25:23,493
Right or wrong,
it adds up to very little.
331
00:25:23,693 --> 00:25:25,495
What about treatment?
332
00:25:25,695 --> 00:25:28,998
There is a treatment for malaria.
It's quinine.
333
00:25:29,198 --> 00:25:32,668
It's extracted from the bark of a tree.A tree called a cinchona.
334
00:25:32,868 --> 00:25:35,838
I've never heard
of such a tree.
335
00:25:36,038 --> 00:25:38,242
Just beyond the marsh,
there's a heavily wooded area.
336
00:25:38,442 --> 00:25:40,978
Fairly tropical growth,
where a cinchona could grow.
337
00:25:41,178 --> 00:25:43,612
If we're lucky, you will
get a chance to see one.
338
00:25:47,152 --> 00:25:50,144
[ Alan ]
Down through here, watch the bridge.
339
00:25:52,592 --> 00:25:54,461
Now this swamp's
gotta be drained.
340
00:25:54,661 --> 00:25:57,531
Right here.
341
00:25:57,731 --> 00:25:59,933
And remember, no part
of your body exposed.
342
00:26:00,133 --> 00:26:02,966
Good luck, Galen.
The rest of you, come on.
343
00:26:15,752 --> 00:26:17,554
[ Hoofbeats Approaching ]
344
00:26:17,754 --> 00:26:20,315
Quick, everybody
put their mask on.
345
00:26:27,798 --> 00:26:30,434
[ Urko ]
Running away, Doctor?
346
00:26:30,634 --> 00:26:33,839
No, the cure for the disease is in
the bark of a certain tree we believe--
347
00:26:34,039 --> 00:26:36,041
"We"? "We believe"?
What do you mean "we"?
348
00:26:36,241 --> 00:26:38,977
I was under the impression
you had the sole authority here.
349
00:26:39,177 --> 00:26:41,381
I am the sole authority here.
350
00:26:41,581 --> 00:26:44,017
I described the tree to them
and we--
351
00:26:44,217 --> 00:26:48,356
they believe it can befound in the forest.
352
00:26:48,556 --> 00:26:52,260
Why do you cover your faces?
What are you afraid of?
353
00:26:52,460 --> 00:26:56,294
- Mosquitoes.
- Ha!
354
00:27:04,506 --> 00:27:06,701
There are
no mosquitoes here.
355
00:27:10,014 --> 00:27:12,383
Ah... missed.
356
00:27:12,583 --> 00:27:15,610
Albino mosquitoes, all white.
Very hard to see.
357
00:27:28,668 --> 00:27:30,829
[ Gasping ]
358
00:27:32,338 --> 00:27:34,329
[ Breathes Heavily ]
359
00:27:45,721 --> 00:27:48,212
- Could be.
- Yeah, could be.
360
00:27:49,825 --> 00:27:52,157
Let's go.
361
00:28:10,984 --> 00:28:13,475
Could be,
it's bitter enough.
362
00:28:15,588 --> 00:28:17,557
I'd feel a lot better
if we were sure.
363
00:28:17,757 --> 00:28:20,794
- So do I.
- Ugh! Terrible.
364
00:28:20,994 --> 00:28:23,263
That was the first thingI learned when I was a kid.
365
00:28:23,463 --> 00:28:26,534
- All good medicine tastes terrible.
- But will it cure the fever?
366
00:28:26,734 --> 00:28:29,804
It won't if we just stand around here.
Let's give it a try.
367
00:28:30,004 --> 00:28:33,498
All right, move over here.
Take as much bark as you can, but quick.
368
00:28:41,919 --> 00:28:45,222
[ Alan ] All right, everybody.
Come here, we gotta move fast.
369
00:28:45,422 --> 00:28:47,291
Get rocks, flat stones.
370
00:28:47,491 --> 00:28:51,795
We gotta grind this bark into
powder as quickly as we can.
371
00:28:51,995 --> 00:28:53,798
- Any more deaths?
- One.
372
00:28:53,998 --> 00:28:56,990
- Any more illnesses?
- Two more sick.
373
00:29:03,810 --> 00:29:06,142
Amy.
374
00:29:07,381 --> 00:29:09,584
Oh, Amy. Amy.
375
00:29:09,784 --> 00:29:12,754
I'm sorry.
I wanted to help.
376
00:29:12,954 --> 00:29:17,392
I know, I know, I know, Amy.
It's all right. Don't worry.
377
00:29:17,592 --> 00:29:20,161
Amy, look, we found
what we were looking for,
378
00:29:20,361 --> 00:29:22,865
but you gotta hang on.
379
00:29:23,065 --> 00:29:26,057
You gotta fight it, okay?
380
00:29:35,282 --> 00:29:37,443
[ Goats Bleating ]
381
00:29:52,867 --> 00:29:56,172
Thatta boy. Thatta boy.
Come on.
382
00:29:56,372 --> 00:29:58,909
That's it.
Good. Good.
383
00:29:59,109 --> 00:30:00,911
Okay.
384
00:30:01,111 --> 00:30:04,275
Drink this now.
Come on, drink it.
385
00:30:06,584 --> 00:30:09,576
I know, I know.
Come on, try it again.
386
00:30:13,991 --> 00:30:16,825
Alan, Galen's back.
387
00:30:23,470 --> 00:30:27,241
[ Amy ]Another time, another world.
388
00:30:27,441 --> 00:30:30,545
[ Groans ]Don't go back.
389
00:30:30,745 --> 00:30:35,183
I love you.
I love you!
390
00:30:35,383 --> 00:30:38,375
Tell me.Tell me the truth.
391
00:30:40,421 --> 00:30:43,058
I love you.
392
00:30:43,258 --> 00:30:46,092
Don't go back.
393
00:30:56,174 --> 00:30:58,811
[ Groaning ]
Don't leave me.
394
00:30:59,011 --> 00:31:00,813
Don't leave me.
395
00:31:01,013 --> 00:31:03,282
The swamp has been drained.
396
00:31:03,482 --> 00:31:05,317
Good work, Galen.
397
00:31:05,517 --> 00:31:10,623
Another time.
[ Mumbles ]
398
00:31:10,823 --> 00:31:13,486
- Another world.
- Another world?
399
00:31:15,595 --> 00:31:19,258
Don't go back.
Don't go back.
400
00:31:20,268 --> 00:31:23,005
Don't go back.
401
00:31:23,205 --> 00:31:26,155
[ Inta ] Dr. Zoran! Dr. Zoran!Come quick to the upper road!
402
00:31:36,052 --> 00:31:38,885
Hurry, hurry.Kava's sick, he's dying.
403
00:31:53,138 --> 00:31:58,543
Urko. Urko, Kava is sick.
We'll all catch the shaking sickness!
404
00:32:10,391 --> 00:32:16,099
Now we'll see, Doctor. Now we'll seeif the council still believes in you.
405
00:32:16,299 --> 00:32:20,531
This village will burn
and everyone in it. Everyone!
406
00:32:23,974 --> 00:32:27,011
Urko, I promise you
that I will take care of it!
407
00:32:27,211 --> 00:32:29,814
You make empty promises,and my troops are dying!
408
00:32:30,014 --> 00:32:32,550
Oh, believe me, believe me.
I have the means to cure him.
409
00:32:32,750 --> 00:32:35,519
This is a new medicine!
A new medication.
410
00:32:35,719 --> 00:32:39,986
It's made from the bark of a tree which
I looked for and finally found in time.
411
00:32:43,061 --> 00:32:47,159
You will not experiment
with my troops.
412
00:32:49,836 --> 00:32:53,975
Now! Burn the village now
before we are all destroyed.
413
00:32:54,175 --> 00:32:56,878
No, we are making progress!
414
00:32:57,078 --> 00:32:59,013
This medication, Zoran.
Is it effective?
415
00:32:59,213 --> 00:33:01,916
Yes, yes, it will work.
It will take time--
416
00:33:02,116 --> 00:33:04,954
There is no more time!
417
00:33:05,154 --> 00:33:08,657
How many must die before you do
what must be done? I demand a vote.
418
00:33:08,857 --> 00:33:11,562
You will have
your vote, Urko.
419
00:33:11,762 --> 00:33:13,798
No! No more talking!
420
00:33:13,998 --> 00:33:17,001
Urko, I sometimes wonder
what you fear most--
421
00:33:17,201 --> 00:33:19,738
death,
or a few words of reason.
422
00:33:19,938 --> 00:33:22,841
You. I fear you.
423
00:33:23,041 --> 00:33:26,145
All of you,
listening to a fool.
424
00:33:26,345 --> 00:33:31,183
Zoran has found
a medication.
425
00:33:31,383 --> 00:33:33,386
Perhaps it will work,
perhaps not.
426
00:33:33,586 --> 00:33:37,157
What Urko says is true,
427
00:33:37,357 --> 00:33:39,227
with delay there is risk.
428
00:33:39,427 --> 00:33:42,264
We have come this far.
429
00:33:42,464 --> 00:33:46,536
The answer, right or wrong,
will be in a few hours.
430
00:33:46,736 --> 00:33:49,136
Those in favor
of letting Zoran continue?
431
00:33:50,740 --> 00:33:53,242
- Those against?
- Aye.
432
00:33:53,442 --> 00:33:56,434
Very well.
The decision is mine.
433
00:33:58,881 --> 00:34:01,077
You have
until noon tomorrow.
434
00:34:02,219 --> 00:34:04,346
Thank you, sir.
435
00:34:09,294 --> 00:34:11,263
Fools!
436
00:34:11,463 --> 00:34:16,458
When you are all
dying in pain like Kava...
437
00:34:18,872 --> 00:34:20,999
don't forget
what I told you.
438
00:34:35,224 --> 00:34:38,695
Noon tomorrow.
I don't know.
439
00:34:38,895 --> 00:34:41,764
You told me the medication
worked quickly.
440
00:34:41,964 --> 00:34:46,670
Yes, it does,
but there could be other factors.
441
00:34:46,870 --> 00:34:50,541
We don't know for sure whether
it's a true cinchona tree.
442
00:34:50,741 --> 00:34:53,073
Could be a mutation,
no medicinal value.
443
00:34:55,079 --> 00:34:58,450
It could be a different strain
of malaria that doesn't respond.
444
00:34:58,650 --> 00:35:00,452
So many unknowns.
445
00:35:00,652 --> 00:35:04,591
I was in no position
to bargain with the council.
446
00:35:04,791 --> 00:35:06,952
I know, I understand.
447
00:35:09,062 --> 00:35:12,267
[ Sighs ] Well, we'll medicate them
again in the morning.
448
00:35:12,467 --> 00:35:14,335
Nothing more we can do now
but wait.
449
00:35:14,535 --> 00:35:19,207
Yes, I suggest that
you get some sleep.
450
00:35:19,407 --> 00:35:21,568
Well, I think I'll get
some air first.
451
00:35:22,643 --> 00:35:24,635
[ Crickets Chirping ]
452
00:35:29,251 --> 00:35:31,585
[ Woman Moaning ]
453
00:35:53,980 --> 00:35:56,449
Amy?
454
00:35:56,649 --> 00:35:58,651
Amy?
455
00:35:58,851 --> 00:36:00,655
Yes?
456
00:36:00,855 --> 00:36:03,058
Your friend...
457
00:36:03,258 --> 00:36:05,360
from the other world.
458
00:36:05,560 --> 00:36:07,363
Yes?
459
00:36:07,563 --> 00:36:10,833
Where is that other world?
460
00:36:11,033 --> 00:36:14,025
Where did he come from?
461
00:36:16,906 --> 00:36:20,434
- [ Moans ] Here.
- Here?
462
00:36:23,713 --> 00:36:26,750
Is he an astronaut?
463
00:36:26,950 --> 00:36:29,855
Amy, listen to me.
464
00:36:30,055 --> 00:36:32,391
Is he a--
[ Yells ]
465
00:36:32,591 --> 00:36:34,494
Shh.
466
00:36:34,694 --> 00:36:37,464
Why, uh, why are you
sneaking up on me?
467
00:36:37,664 --> 00:36:39,933
Oh, I-I was just coming
to look at the girl.
468
00:36:40,133 --> 00:36:44,004
Tell me something, is she
beginning to talk strangely again?
469
00:36:44,204 --> 00:36:47,440
- Strangely?
- Yes, it's the fever.
470
00:36:47,640 --> 00:36:51,779
Oh, it does make her say
the most impossible things.
471
00:36:51,979 --> 00:36:54,348
She's got a very
good imagination though.
472
00:36:54,548 --> 00:36:58,654
Yes, yes.
I, uh, could make no sense of it.
473
00:36:58,854 --> 00:37:00,845
Yeah.
474
00:37:06,463 --> 00:37:09,057
[ Shivering ]
475
00:37:14,037 --> 00:37:16,302
[ Groaning ]
476
00:37:23,758 --> 00:37:25,953
[ Grunting,Gasping Continues ]
477
00:37:52,557 --> 00:37:56,391
Here, drink this.
It'll help you.
478
00:38:07,673 --> 00:38:09,607
[ Choking, Coughing ]
479
00:38:11,177 --> 00:38:13,112
Who is it?
480
00:38:24,293 --> 00:38:26,630
- What were those shots?
- Where have you been?
481
00:38:26,830 --> 00:38:29,032
Just a small mercy mission.
482
00:38:29,232 --> 00:38:31,101
- You treated Kava?
- Yeah.
483
00:38:31,301 --> 00:38:33,937
Oh, terrific.
Now he's making house calls.
484
00:38:34,137 --> 00:38:38,375
- You risked your life for an ape?
- His pain is no different.
485
00:38:38,575 --> 00:38:40,778
I'm afraid I left the evidence
behind when I ran.
486
00:38:40,978 --> 00:38:44,415
- Can anyone identify you?
- I don't think so. It was too dark.
487
00:38:44,615 --> 00:38:47,086
- I wonder if it really matters.
- What do you mean?
488
00:38:47,286 --> 00:38:52,458
Whether Urko believes it was him or me,
the results are the same.
489
00:38:52,658 --> 00:38:55,396
If Zoran loses, Urko wins.That gives him more freedom,
490
00:38:55,596 --> 00:38:57,765
authority, more power
to run things the way he wants.
491
00:38:57,965 --> 00:39:00,000
What difference does it make?
492
00:39:00,200 --> 00:39:02,569
If we don't come up
with the results by noon,
493
00:39:02,769 --> 00:39:04,794
this whole village
will be ashes.
494
00:39:12,847 --> 00:39:14,650
What is it?
495
00:39:14,851 --> 00:39:18,322
I heard a sound.
There was someone with Kava.
496
00:39:18,522 --> 00:39:22,015
- Who?
- I couldn't see, sir.
497
00:39:29,200 --> 00:39:32,937
Kava, who was it?
Who was it?
498
00:39:33,137 --> 00:39:36,375
- [ Moaning ]
- Kava, was it Zoran?
499
00:39:36,575 --> 00:39:39,567
- [ Shudders ]
- Was it Zoran?
500
00:39:52,394 --> 00:39:55,931
Did you drink this?
501
00:39:56,131 --> 00:39:59,501
Did you drink this?
502
00:39:59,701 --> 00:40:02,192
- Yes.
- [ Grunts ]
503
00:40:10,079 --> 00:40:14,285
If Kava dies, if they've killed him
with this medicine,
504
00:40:14,485 --> 00:40:18,388
I'll kill you myself.
505
00:40:26,298 --> 00:40:29,168
How's she doing?
506
00:40:29,368 --> 00:40:31,972
She seems to
be resting better.
507
00:40:32,172 --> 00:40:35,442
Her fever's down a little.
508
00:40:35,642 --> 00:40:38,178
When they wake up,
we'll give the second medication.
509
00:40:38,378 --> 00:40:42,084
- We need time.
- Zaius gave me until noon.
510
00:40:42,284 --> 00:40:45,622
If he can control
the situation--
511
00:40:45,822 --> 00:40:49,759
The gorillas are coming!They'll burn our houses, everything!
512
00:40:49,959 --> 00:40:53,395
- [ Dogs Barking ]
- [ Clamoring ]
513
00:41:02,506 --> 00:41:04,375
There goes the situation.
514
00:41:04,575 --> 00:41:07,480
Urko cannot do this.
He acts independently of the council.
515
00:41:07,680 --> 00:41:09,682
I came here for a victory
of my own.
516
00:41:09,882 --> 00:41:12,552
Urko will not take it away from me.
Not when it is this close.
517
00:41:12,752 --> 00:41:16,690
- Could the council
- have changed its mind? -I think not.
518
00:41:16,890 --> 00:41:19,484
This is between
Urko and myself.
519
00:41:21,128 --> 00:41:24,031
- Do we try to get away?
- There's no way for that now.
520
00:41:24,231 --> 00:41:26,533
It looks like our future's
in his hands.
521
00:41:26,733 --> 00:41:29,471
Watch closely, you may see the future
come to a very quick stop.
522
00:41:29,671 --> 00:41:33,408
We are helpless.
We can't run, we have no weapons.
523
00:41:33,608 --> 00:41:36,204
We've got one.
524
00:41:50,928 --> 00:41:52,797
Stand aside.
525
00:41:52,997 --> 00:41:54,866
It is several hours yet
till noon, Urko.
526
00:41:55,066 --> 00:41:58,170
Stand aside, or die with the others
in the village.
527
00:41:58,370 --> 00:42:00,973
- The council voted!
- The council be damned!
528
00:42:01,173 --> 00:42:04,845
That is treason, Urko.I command you to withdraw.
529
00:42:05,045 --> 00:42:08,782
You command?
You have words, I have weapons.
530
00:42:08,982 --> 00:42:14,189
- Would you kill me, Urko?
- Before I allow you to let him kill my troops? Yes.
531
00:42:14,389 --> 00:42:18,793
Listen to me. Urko doesn't care for you.He thinks of himself first.
532
00:42:18,993 --> 00:42:21,796
He would not let me help Kava.
533
00:42:21,996 --> 00:42:24,600
He would let Kava dieto discredit me!
534
00:42:24,800 --> 00:42:28,371
It is Zoran who thinks
only of himself.
535
00:42:28,571 --> 00:42:31,276
He could not help Kava.
He could help no one.
536
00:42:31,476 --> 00:42:36,072
It appears you were
misinformed, Urko.
537
00:42:48,127 --> 00:42:50,563
It's a lie. A trick.
538
00:42:50,763 --> 00:42:52,698
[ Kava ]No!
539
00:42:55,468 --> 00:43:00,676
Last night, somebody came to me
from the village.
540
00:43:00,876 --> 00:43:04,846
- I was dying!
- Silence! I order you.
541
00:43:05,046 --> 00:43:10,486
Urko, you are wrong. They gave me
something to drink, bitter medicine.
542
00:43:10,686 --> 00:43:14,918
The medicine made me better.It saved my life, Urko.
543
00:43:15,925 --> 00:43:18,661
Urko, I tell you again,
544
00:43:18,861 --> 00:43:22,466
take your troops and withdraw...
545
00:43:22,666 --> 00:43:25,760
while you still have them
to command.
546
00:43:29,909 --> 00:43:32,612
Withdraw!
547
00:43:32,812 --> 00:43:35,048
Withdraw!
548
00:43:35,248 --> 00:43:38,342
[ Horses Galloping Away ]
549
00:43:44,224 --> 00:43:46,226
[ Chattering ]
550
00:43:46,426 --> 00:43:49,089
I'd like to speak to you
three for a moment, please.
551
00:43:56,206 --> 00:43:59,943
I suppose you'll be
wanting to leave soon.
552
00:44:00,143 --> 00:44:02,013
Right, today.
553
00:44:02,213 --> 00:44:05,182
Well, I'm afraid
that's not possible.
554
00:44:05,382 --> 00:44:08,215
- Why?
- I can't let you go.
555
00:44:10,054 --> 00:44:12,757
Oh, but, uh, everything's
under control--
556
00:44:12,957 --> 00:44:15,192
No, no, no,
you don't understand.
557
00:44:15,392 --> 00:44:19,865
I mean, I must tell Zaius
and the others about you.
558
00:44:20,065 --> 00:44:23,400
You see,
I know who you are.
559
00:44:26,406 --> 00:44:28,208
I don't know what
you're talking about.
560
00:44:28,408 --> 00:44:30,345
Please, don't make it
any more difficult than it is.
561
00:44:30,545 --> 00:44:33,381
Your medical knowledge,the things the girl said in the fever.
562
00:44:33,581 --> 00:44:36,284
I know you arethe two astronauts.
563
00:44:36,484 --> 00:44:38,720
And Galen is with you.
564
00:44:38,920 --> 00:44:42,524
Understand, I--
565
00:44:42,724 --> 00:44:45,328
I deeply appreciate...
566
00:44:45,528 --> 00:44:49,298
what you've done here,
what I've learned from you.
567
00:44:49,498 --> 00:44:52,103
Then how could you
possibly turn us in?
568
00:44:52,303 --> 00:44:54,122
Because you are fugitives.
569
00:44:54,322 --> 00:44:57,091
Zaius wants you,
and I am loyal to Zaius.
570
00:44:57,291 --> 00:45:00,496
- Then what we did means nothing to you.
- Oh, no, it does.
571
00:45:00,696 --> 00:45:03,298
It does, it does.
But, uh--
572
00:45:03,498 --> 00:45:06,702
- But we're the lower species.
- Yes.
573
00:45:06,902 --> 00:45:09,505
If we're lower,
how come we're smarter?
574
00:45:09,705 --> 00:45:12,275
- No, I can't explain that.
- How will you explain...
575
00:45:12,475 --> 00:45:16,379
that your victory here
is really theirs?
576
00:45:16,579 --> 00:45:19,618
Or do you intend to keepall the credit for yourself?
577
00:45:19,818 --> 00:45:25,558
No. I, uh, I had no other choice.I have my position to uphold.
578
00:45:25,758 --> 00:45:30,963
[ Chuckles ] You turn us in,
you think we won't tell Zaius?
579
00:45:31,163 --> 00:45:35,201
[ Laughing ]
He'd never believe you.
580
00:45:35,401 --> 00:45:38,905
[ Laughing ]
He'd believe me.
581
00:45:39,105 --> 00:45:43,143
Very well, Galen,
you may leave.
582
00:45:43,343 --> 00:45:46,046
Oh.
[ Clears Throat ]
583
00:45:46,246 --> 00:45:50,753
Well, you see,
where they go, I go.
584
00:45:50,953 --> 00:45:53,055
If they stay here, I stay.
585
00:45:53,255 --> 00:45:55,091
Oh, you can't be serious.
586
00:45:55,291 --> 00:45:57,327
Just try me.
587
00:45:57,527 --> 00:46:01,097
But-But,
don't you see they are, uh--
588
00:46:01,297 --> 00:46:03,500
Mmm. I know.
589
00:46:03,700 --> 00:46:05,602
Lower species.
590
00:46:05,802 --> 00:46:08,272
- [ All Laughing ]
- Well, now, Zoran,
591
00:46:08,472 --> 00:46:10,274
you've got
a decision to make.
592
00:46:10,474 --> 00:46:14,078
Your loyalty, or your ego.
593
00:46:14,278 --> 00:46:16,983
Ego, ego. I, uh,
am not familiar with that word.
594
00:46:17,183 --> 00:46:19,752
Just how are you going to feel,Doctor, when Zaius finds out...
595
00:46:19,952 --> 00:46:21,822
that you've been
counseled by humans--
596
00:46:22,022 --> 00:46:24,889
every move you made,
every word you spoke.
597
00:46:26,794 --> 00:46:30,898
I suggest that you stay
out of sight for now,
598
00:46:31,098 --> 00:46:34,401
and then leave after dark.
599
00:46:34,601 --> 00:46:36,593
Good.
600
00:47:04,136 --> 00:47:07,506
It's just as bad
the second time...
601
00:47:07,706 --> 00:47:09,708
saying good-bye, I mean.
602
00:47:09,908 --> 00:47:11,913
You'll be all right, Amy.
603
00:47:12,113 --> 00:47:15,446
When I was sick...
604
00:47:17,385 --> 00:47:20,322
I had this terrible dream...
605
00:47:20,522 --> 00:47:24,459
that I told
the apes about you,
606
00:47:24,659 --> 00:47:27,992
and they were
going to hurt you.
607
00:47:29,931 --> 00:47:32,435
What a terrible dream.
608
00:47:32,635 --> 00:47:35,069
That's all it was,
just a dream.
609
00:47:37,840 --> 00:47:39,711
It seemed so real.
610
00:47:39,911 --> 00:47:43,348
There are a lot of thingsthat seem real...
611
00:47:43,548 --> 00:47:45,718
that...
612
00:47:45,918 --> 00:47:50,456
in time, turn out
to be not so important.
613
00:47:50,656 --> 00:47:53,284
Or they're forgotten.
614
00:47:56,729 --> 00:47:59,392
Someday, I'll have a family.
615
00:48:01,468 --> 00:48:05,461
And I'll tell my children...
616
00:48:07,509 --> 00:48:11,313
about this man from...
617
00:48:11,513 --> 00:48:13,914
another world...
618
00:48:16,019 --> 00:48:18,088
who's the kind of man that...
619
00:48:18,288 --> 00:48:21,985
they should grow up
to be like.
620
00:48:36,175 --> 00:48:39,167
Be happy, Amy.
621
00:48:48,121 --> 00:48:50,112
[ Crickets Chirping ]
622
00:48:50,162 --> 00:48:54,712
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.