All language subtitles for Night.Raiders.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:03,562 [upbeat music] 2 00:00:20,445 --> 00:00:23,682 [fast-paced music] 3 00:00:46,538 --> 00:00:49,674 [air whooshing] 4 00:00:59,628 --> 00:01:04,628 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 5 00:01:09,695 --> 00:01:16,535 [woman] We knew that they would come for us. 6 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Like they always had before. 7 00:01:24,918 --> 00:01:29,673 We tried to warn the others that they would come for them too. 8 00:01:31,133 --> 00:01:36,430 Because we knew how far they would go. 9 00:01:40,934 --> 00:01:45,480 Four years ago, I was fasting in the bush. 10 00:01:46,607 --> 00:01:54,656 I saw that a swarm of giant mosquitos would be coming for us. 11 00:01:56,700 --> 00:02:00,621 I also saw that a person, a guardian, 12 00:02:00,746 --> 00:02:07,211 would come from the north to help us. 13 00:02:09,128 --> 00:02:16,595 We heard stories about this place called Bigstone. 14 00:02:17,095 --> 00:02:22,559 We thought this person could lead us there. 15 00:02:28,240 --> 00:02:31,010 [air whooshing] 16 00:02:46,425 --> 00:02:48,160 [footsteps clanging] 17 00:02:58,703 --> 00:03:00,039 [bird chirping] 18 00:03:13,419 --> 00:03:15,553 [whispers in Cree] 19 00:03:21,460 --> 00:03:23,628 [bird chirping] 20 00:03:42,848 --> 00:03:44,283 Why don't you kill it? 21 00:03:46,684 --> 00:03:48,787 I was listening to it. 22 00:03:50,655 --> 00:03:52,791 All right, come on. 23 00:03:55,227 --> 00:03:56,561 It won't get us fed. 24 00:04:00,166 --> 00:04:03,436 - Mum. - Uh-huh? 25 00:04:03,502 --> 00:04:05,938 What's the main difference between a vampire and a werewolf? 26 00:04:06,005 --> 00:04:08,274 I mean, aren't they the same thing? 27 00:04:08,340 --> 00:04:09,508 No, not really. 28 00:04:09,574 --> 00:04:12,777 I mean, they both once were human 29 00:04:12,845 --> 00:04:17,983 and they're both affected by sunlight and the moon. 30 00:04:18,050 --> 00:04:20,853 I guess werewolves aren't really affected by sunlight 31 00:04:20,920 --> 00:04:22,455 but more so the moon. 32 00:04:22,521 --> 00:04:27,026 I think the main differences actually, how they die. 33 00:04:29,594 --> 00:04:30,762 - [trap snapping] - [Waseese screaming] 34 00:04:30,830 --> 00:04:34,233 - Waseese! - Mom! 35 00:04:34,300 --> 00:04:36,634 Get it off, get it off. 36 00:04:37,570 --> 00:04:40,605 It's stuck, okay? 37 00:04:41,739 --> 00:04:45,211 You're going to put up, knee up. Knee up. 38 00:04:46,811 --> 00:04:48,948 One, two... 39 00:04:52,084 --> 00:04:53,751 [trap snaps] 40 00:04:54,752 --> 00:04:56,788 Let me look at it. 41 00:04:56,856 --> 00:04:59,724 - It's going to be okay. - [Waseese sobbing] 42 00:04:59,791 --> 00:05:01,994 Hey, its gonna be okay. 43 00:05:03,863 --> 00:05:07,333 Let's get home. Okay. Ready? 44 00:05:07,399 --> 00:05:09,667 It's gonna be okay, right? 45 00:05:09,734 --> 00:05:11,871 Come on, let's get going. 46 00:05:11,937 --> 00:05:14,173 Ready, one two three. 47 00:05:18,911 --> 00:05:20,546 [Waseese] Ow. 48 00:05:20,613 --> 00:05:22,647 [sighs] 49 00:06:12,064 --> 00:06:14,333 [footsteps clanging] 50 00:06:33,852 --> 00:06:35,820 [drone revving] 51 00:06:35,888 --> 00:06:38,257 Waseese, keep quiet. 52 00:06:39,824 --> 00:06:41,726 [door bangs] 53 00:07:18,264 --> 00:07:19,898 Hey! 54 00:07:20,566 --> 00:07:22,268 [gun thuds] 55 00:07:43,889 --> 00:07:45,357 More will come. 56 00:07:48,694 --> 00:07:50,162 Come on. 57 00:07:51,664 --> 00:07:53,832 [fire rustling] 58 00:08:11,050 --> 00:08:13,818 [Waseese] Mom, my leg hurts. 59 00:08:14,586 --> 00:08:16,422 We got to keep moving. 60 00:08:19,958 --> 00:08:23,095 [upbeat music] 61 00:10:04,763 --> 00:10:07,332 No one can see your face. 62 00:10:07,399 --> 00:10:08,634 No one. 63 00:10:26,151 --> 00:10:27,786 [man on PA] All Documents must be up to date, 64 00:10:27,854 --> 00:10:30,722 including your child's birth certificate, medical records, 65 00:10:30,789 --> 00:10:33,459 and personal access code. 66 00:10:33,525 --> 00:10:37,029 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony. 67 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 [announcer drowns out] 68 00:10:42,401 --> 00:10:46,638 Aiding those to possess or conceal minors is also a felony. 69 00:10:46,705 --> 00:10:50,375 Report any suspicious activity to the authorities. 70 00:10:52,744 --> 00:10:55,681 This is a reminder that the Federal Academy's... 71 00:10:55,747 --> 00:10:57,483 Come on, let's go. 72 00:10:57,549 --> 00:10:59,351 [man on PA] ...intake age has changed to four years of age. 73 00:10:59,418 --> 00:11:02,488 Minors born on or before September 2039 74 00:11:02,554 --> 00:11:06,458 must be reported to the nearest Academy Intake Bureau. 75 00:11:06,525 --> 00:11:11,129 The nearest Bureau is located at Jamestown Cathedral. 76 00:11:12,130 --> 00:11:13,632 All Documents must be up to date, 77 00:11:13,699 --> 00:11:15,902 including your child's birth certificate, 78 00:11:15,969 --> 00:11:19,771 medical records, and personal access code. 79 00:11:19,839 --> 00:11:24,243 Possessing or concealing minors over the legal age is a felony... 80 00:11:26,078 --> 00:11:27,679 Who lives here? 81 00:11:28,547 --> 00:11:30,582 The city went dark after the war. 82 00:11:34,219 --> 00:11:36,188 Some went to other side. 83 00:11:44,831 --> 00:11:47,000 Oh my goodness, oh my goodness. 84 00:11:47,065 --> 00:11:48,567 Is that a child? 85 00:11:48,634 --> 00:11:52,371 No, no. No, no. It's okay, it's okay. Hold on. 86 00:11:53,438 --> 00:11:56,041 It's all right, Trey. Come out. Come on out. 87 00:11:56,808 --> 00:11:58,076 See? 88 00:12:00,546 --> 00:12:02,314 I was beginning to believe that my boy 89 00:12:02,381 --> 00:12:04,249 was the only free one left. 90 00:12:12,892 --> 00:12:14,693 We stick to ourselves. 91 00:12:49,028 --> 00:12:50,863 [wincing, groaning] 92 00:14:00,033 --> 00:14:01,500 It's okay. 93 00:14:02,167 --> 00:14:03,702 It's been here for ages. 94 00:14:08,240 --> 00:14:09,876 See? 95 00:14:09,942 --> 00:14:11,443 It's dead. 96 00:14:19,785 --> 00:14:20,920 Can you hear that? 97 00:14:22,721 --> 00:14:23,856 What do you mean? 98 00:14:23,923 --> 00:14:25,490 It's still breathing. 99 00:14:27,126 --> 00:14:28,861 [drone thuds] 100 00:14:31,931 --> 00:14:33,099 Did it see you?! 101 00:14:33,166 --> 00:14:35,567 - I don't know if it did! - Dad! Dad! 102 00:14:37,837 --> 00:14:39,771 Go! 103 00:14:39,839 --> 00:14:41,540 [Trey] Dad! 104 00:14:41,606 --> 00:14:43,910 - Get in there. - [Trey] I'm coming! 105 00:14:44,977 --> 00:14:46,045 Dad! 106 00:14:46,112 --> 00:14:48,848 [siren blaring] 107 00:14:49,781 --> 00:14:51,717 [officer] Hey. 108 00:14:51,783 --> 00:14:52,784 Freeze. 109 00:14:52,852 --> 00:14:54,319 Don't move! 110 00:14:55,922 --> 00:14:57,489 [Trey] I'm eighteen! 111 00:14:57,556 --> 00:14:58,958 [officer] Don't move! 112 00:15:01,359 --> 00:15:03,395 [Joe] Sir, no. My boy's eighteen. 113 00:15:03,462 --> 00:15:05,430 - [Trey] Please, sir. - [Joe] No, sir. 114 00:15:05,497 --> 00:15:06,966 [officer] Give me your wrists. Move! 115 00:15:14,907 --> 00:15:19,145 Fifteen! Sir, you are in the unlawful possession 116 00:15:19,212 --> 00:15:22,414 of an unregistered minor, official property of the State. 117 00:15:22,481 --> 00:15:23,916 - Please! - [officer] Get down! 118 00:15:23,983 --> 00:15:26,018 [Joe] No! Please don't take my son. Please! No! 119 00:15:26,085 --> 00:15:27,519 [Trey] Dad, help! Dad, help! 120 00:15:27,586 --> 00:15:28,820 - [Joe] No, Trey! - [Trey] Get off! 121 00:15:28,888 --> 00:15:30,655 [Joe] Trey! Remember what I told you! 122 00:15:30,722 --> 00:15:33,025 Listen to me, remember what I told you! Please-my son. 123 00:15:33,092 --> 00:15:34,559 - [screams] - [thuds] 124 00:15:34,626 --> 00:15:36,528 [officer] Stay Down! 125 00:15:50,243 --> 00:15:52,611 [Waseese panting] 126 00:16:14,200 --> 00:16:17,669 Ah, I can't. It really hurts. 127 00:17:03,648 --> 00:17:06,052 [people chattering] 128 00:17:08,486 --> 00:17:09,856 [woman on TV] At the Federal Academy, 129 00:17:09,922 --> 00:17:12,892 your children receive a world-class education. 130 00:17:12,959 --> 00:17:14,693 Come on, hurry up! 131 00:17:14,759 --> 00:17:16,896 [woman on TV] The academy will keep your children safe 132 00:17:16,963 --> 00:17:19,631 while the post-civil war re-building efforts 133 00:17:19,698 --> 00:17:21,800 continue in your city. 134 00:17:22,467 --> 00:17:25,071 Hey. Come on. Let's go! 135 00:17:25,137 --> 00:17:27,974 [woman on TV] The Federal Academy's intake age has recently... 136 00:17:28,040 --> 00:17:29,441 Watch your step! 137 00:17:29,507 --> 00:17:31,244 [woman on TV] ...changed to four years of age. 138 00:17:31,310 --> 00:17:35,248 Please report minors to the nearest Academy Intake Bureau. 139 00:17:35,314 --> 00:17:39,151 For your convenience, there are five bureau's to serve you. 140 00:17:39,218 --> 00:17:41,087 Here, keep this on. 141 00:17:46,725 --> 00:17:50,129 Let's go, come on. Come on, come on. 142 00:17:56,369 --> 00:17:59,238 [woman on TV] The only pathway to gain citizenship. 143 00:17:59,305 --> 00:18:03,475 Every child deserves a chance at a brighter future. 144 00:18:04,310 --> 00:18:06,212 I am an academy graduate. 145 00:18:06,279 --> 00:18:09,849 - I am an academy graduate. - That's Pierre. 146 00:18:09,916 --> 00:18:11,483 [woman on TV] Register your child today. 147 00:18:11,549 --> 00:18:12,919 Who's that? 148 00:18:12,985 --> 00:18:13,853 Pierre. 149 00:18:13,920 --> 00:18:15,388 I used to look after him. 150 00:18:15,453 --> 00:18:17,589 At the Academies, dreams do come true. 151 00:18:17,656 --> 00:18:20,425 [woman on TV] And remember, it's the law! 152 00:18:22,228 --> 00:18:23,795 Get down! Get down! 153 00:18:23,863 --> 00:18:25,031 Get down! 154 00:18:25,932 --> 00:18:28,834 [clamoring] 155 00:18:34,739 --> 00:18:36,175 Okay, let's go. 156 00:18:43,349 --> 00:18:44,449 [door knocking] 157 00:18:44,516 --> 00:18:46,118 Roberta... 158 00:18:47,887 --> 00:18:49,621 it's us. 159 00:18:49,688 --> 00:18:52,024 No! My lovelies? 160 00:18:59,198 --> 00:19:00,632 Hurry. Hurry. 161 00:19:11,310 --> 00:19:12,979 Hmm. 162 00:19:14,646 --> 00:19:16,115 I can't believe it's you! 163 00:19:16,182 --> 00:19:17,950 It's good to see you. 164 00:19:18,951 --> 00:19:22,188 Hey, can I get a better look at you? 165 00:19:27,559 --> 00:19:29,128 Oh, my. 166 00:19:30,830 --> 00:19:33,798 You're more beautiful than in my dreams. 167 00:19:36,534 --> 00:19:38,838 This is Roberta. She's an old friend. 168 00:19:38,904 --> 00:19:42,607 Yeah, I'm her decrepit old friend. 169 00:19:44,676 --> 00:19:46,778 Here, let's sit you down, hey? 170 00:19:49,714 --> 00:19:52,084 You're good? Okay, hold on. 171 00:19:55,754 --> 00:19:57,957 There you go. Okay. 172 00:20:01,861 --> 00:20:05,563 Hey, do you remember me? Just a little bit? 173 00:20:07,233 --> 00:20:10,302 You taught me to sing to the bumblebees 174 00:20:10,369 --> 00:20:14,806 a long, long time ago and I still do it. 175 00:20:15,941 --> 00:20:18,844 So I get this moment to thank you, you know. 176 00:20:20,513 --> 00:20:21,914 Thank you. 177 00:20:23,615 --> 00:20:25,985 Hey, I know. 178 00:20:26,052 --> 00:20:27,685 Wait, okay. 179 00:20:30,523 --> 00:20:32,158 Oh! Here they are. 180 00:20:33,591 --> 00:20:35,593 [can rattles] 181 00:20:39,631 --> 00:20:43,169 Now open your hand, flat. 182 00:20:54,646 --> 00:20:56,614 Hey, Spooky! 183 00:20:56,681 --> 00:20:59,018 - [meows] - Oh, I love you. 184 00:21:01,554 --> 00:21:02,888 It's okay. 185 00:21:04,490 --> 00:21:06,225 Spooky, look. 186 00:21:06,992 --> 00:21:09,228 Open wide, that's it. 187 00:21:11,564 --> 00:21:13,866 [laughs] 188 00:21:17,303 --> 00:21:18,537 Can you hear her purr? 189 00:21:18,603 --> 00:21:21,207 - [purring] - [laughs] 190 00:21:21,273 --> 00:21:23,675 My goodness, she does like you a lot. 191 00:21:27,546 --> 00:21:29,115 Can you talk to her too? 192 00:21:33,919 --> 00:21:36,222 You've been in the bush all this time? 193 00:21:38,723 --> 00:21:41,659 How long has it been, five years? 194 00:21:42,595 --> 00:21:45,030 - Six. - Six? 195 00:21:47,500 --> 00:21:49,301 Not easy, 196 00:21:49,368 --> 00:21:51,203 even for the bush lady. 197 00:21:53,372 --> 00:21:56,408 And what about our little tracker? 198 00:21:56,475 --> 00:21:57,943 Her head's always in the clouds. 199 00:21:58,010 --> 00:22:00,846 Huh, not a bad place to be. 200 00:22:01,813 --> 00:22:03,349 She needs medicine. 201 00:22:06,085 --> 00:22:09,288 They patrol all the clinics now. 202 00:22:09,355 --> 00:22:11,957 It will take weeks. 203 00:22:12,024 --> 00:22:14,493 Yeah, it's infected 204 00:22:14,560 --> 00:22:16,228 and it's getting worse. 205 00:22:27,139 --> 00:22:30,176 I saw Pierre, up on the screen. 206 00:22:33,879 --> 00:22:37,149 Well, my boy's a pilot now. 207 00:22:40,752 --> 00:22:42,421 Where's that picture? 208 00:22:44,890 --> 00:22:48,027 He sent me this picture when he graduated. 209 00:23:02,141 --> 00:23:04,677 So the drones, they deliver food now? 210 00:23:04,742 --> 00:23:07,012 Yeah, apparently they're even A.I. now. 211 00:23:07,079 --> 00:23:09,848 The munchos have their own little brains. 212 00:23:11,850 --> 00:23:14,086 But they're still sent from Emerson? 213 00:23:14,153 --> 00:23:17,856 Yeah, they killed us in the war, 214 00:23:17,923 --> 00:23:22,194 now they say they want to feed us, who knows? 215 00:23:28,667 --> 00:23:32,204 And you two, where do you want to go? 216 00:23:33,439 --> 00:23:35,807 I don't know. 217 00:23:35,874 --> 00:23:37,443 Back out to the bush? 218 00:23:39,345 --> 00:23:41,046 You... you... 219 00:23:43,582 --> 00:23:46,485 You know, you could send her to school. 220 00:23:46,552 --> 00:23:48,087 Get her citizenship. 221 00:23:49,655 --> 00:23:51,190 No. 222 00:23:51,257 --> 00:23:55,261 Pierre's having a really good life in Emerson. 223 00:23:56,829 --> 00:23:58,163 Away from all of this shit. 224 00:23:58,230 --> 00:24:00,833 Yeah, but you'll never see him again. 225 00:24:07,673 --> 00:24:10,609 You looked after her 226 00:24:10,676 --> 00:24:12,511 when she needed her mother most. 227 00:24:16,882 --> 00:24:19,985 Do you really want her to be stuck here? 228 00:24:21,786 --> 00:24:24,789 We have no way out, but not her. 229 00:24:27,693 --> 00:24:29,328 My son has it... 230 00:24:29,962 --> 00:24:31,830 Has so much more there 231 00:24:31,897 --> 00:24:33,966 than I could ever give him here. 232 00:24:35,901 --> 00:24:38,971 More than Waseese could ever have here. 233 00:25:37,196 --> 00:25:39,565 [distant shouting] 234 00:25:47,806 --> 00:25:51,143 [soldier] Hey! Hey, watch that one over there! 235 00:25:57,416 --> 00:25:59,118 Jingoes. 236 00:25:59,184 --> 00:26:01,053 [curses in native tongue] 237 00:26:02,821 --> 00:26:04,156 They're gonna check everywhere. 238 00:26:04,223 --> 00:26:05,224 Where can we hide? 239 00:26:05,290 --> 00:26:06,959 You can't be found with her! 240 00:26:07,960 --> 00:26:09,695 Mom? 241 00:26:09,762 --> 00:26:10,963 How do we get out? 242 00:26:11,029 --> 00:26:13,298 She's calling you, she's calling! 243 00:26:13,365 --> 00:26:16,902 - [Waseese] Ah! It hurts. - Come on. 244 00:26:19,438 --> 00:26:21,974 Come, come, come, come. Here, come on. 245 00:26:22,040 --> 00:26:26,145 - She's burning up. - No! You can't move her. 246 00:26:29,883 --> 00:26:32,217 [soldiers chattering] 247 00:26:37,489 --> 00:26:38,924 [Waseese] No... 248 00:26:48,233 --> 00:26:51,303 - Will they help her? - Yes. Yes. Yes. 249 00:26:55,107 --> 00:26:56,675 - [groans] - [Niska] It's all right. 250 00:26:56,742 --> 00:26:58,243 It'll be okay. 251 00:27:05,350 --> 00:27:07,619 I'm going to get you some medicine. 252 00:27:10,956 --> 00:27:12,991 I'll be right back, okay? 253 00:27:25,304 --> 00:27:27,372 [Roberta] This will be better for her. 254 00:27:29,843 --> 00:27:33,312 There's a minor in the shop, up there and she's sick. 255 00:27:33,378 --> 00:27:35,247 [soldier] Minor! You're with me! 256 00:29:12,210 --> 00:29:15,280 [drones whirring] 257 00:29:43,108 --> 00:29:45,377 - Morning, Lorna. - Morning. 258 00:30:07,432 --> 00:30:09,534 [announcer] Enter to win the citizenship lottery. 259 00:30:09,601 --> 00:30:12,738 You could win a passport to the shining capital 260 00:30:12,804 --> 00:30:14,239 of Emerson State, 261 00:30:14,306 --> 00:30:17,076 where peace and prosperity reign. 262 00:30:17,142 --> 00:30:19,444 Don't miss you chance, sign up today. 263 00:30:19,511 --> 00:30:22,247 [man] That's what I did. 264 00:30:22,314 --> 00:30:25,217 You know, I was... "What is he talking about?" 265 00:30:25,283 --> 00:30:27,786 Anyhow. 266 00:30:27,854 --> 00:30:30,056 What have you been up to? Like, what did I miss? 267 00:30:30,123 --> 00:30:31,823 Other than this, nothing. 268 00:30:32,724 --> 00:30:34,726 Nothing? 269 00:30:34,793 --> 00:30:36,194 Did you miss me? 270 00:30:36,261 --> 00:30:38,397 Even just a little bit? 271 00:30:39,098 --> 00:30:40,699 Hey, check this. 272 00:30:42,734 --> 00:30:44,336 Look at this. 273 00:30:44,403 --> 00:30:45,905 You like that? 274 00:30:45,972 --> 00:30:47,739 Caribou horns. 275 00:30:50,575 --> 00:30:51,878 I should probably get going. 276 00:30:51,944 --> 00:30:54,813 Um, listen, I got something to tell you. 277 00:30:56,615 --> 00:31:00,485 You know that old guy I was telling you about? 278 00:31:00,552 --> 00:31:03,722 Well, he like, knows all kinds of shit, right? 279 00:31:03,789 --> 00:31:05,223 And... 280 00:31:06,224 --> 00:31:08,027 he hooked me up... 281 00:31:08,094 --> 00:31:10,096 He hooked us up. 282 00:31:10,163 --> 00:31:12,798 And it's huge. 283 00:31:13,833 --> 00:31:15,300 What is? 284 00:31:18,704 --> 00:31:23,176 Why don't you meet me tomorrow at the Zoo 285 00:31:23,241 --> 00:31:24,944 and I'll tell you about it. 286 00:31:26,745 --> 00:31:29,514 Come on. Come on! 287 00:31:29,581 --> 00:31:31,717 What else you got going, huh? 288 00:33:03,109 --> 00:33:04,911 [sobbing] 289 00:33:44,683 --> 00:33:47,119 [people chattering] 290 00:33:56,062 --> 00:33:57,562 [man] You shut up! 291 00:34:01,499 --> 00:34:02,734 What's their problem now? 292 00:34:02,801 --> 00:34:05,704 Oh, some terrorist cell in there. 293 00:34:05,770 --> 00:34:10,142 They got a tip about these guys who attacked the Academies. 294 00:34:10,209 --> 00:34:11,143 Supposedly. 295 00:34:11,210 --> 00:34:12,945 For what? 296 00:34:13,012 --> 00:34:14,379 I dunno. 297 00:34:14,446 --> 00:34:16,082 Child trafficking? 298 00:34:20,552 --> 00:34:22,889 [footsteps clanging] 299 00:34:30,263 --> 00:34:31,563 [soldier] Hut. 300 00:34:39,238 --> 00:34:40,505 Attention. 301 00:34:49,181 --> 00:34:52,751 [Headmaster] Selection day is one week away. 302 00:34:54,220 --> 00:34:56,788 If you want to be chosen 303 00:34:56,856 --> 00:35:02,427 as the one to transfer our most elite academy in Emerson State, 304 00:35:03,195 --> 00:35:05,730 you must work for it. 305 00:35:06,999 --> 00:35:10,036 Victoria, please lead the pledge. 306 00:35:17,176 --> 00:35:20,612 [students] We pledge our hearts and give our allegiance 307 00:35:20,679 --> 00:35:22,415 to our glorious Republic. 308 00:35:22,480 --> 00:35:27,485 We praise the great southern nation for emancipating us 309 00:35:27,552 --> 00:35:30,156 and solemnly swear to protect it, 310 00:35:30,222 --> 00:35:32,457 in the name of God, 311 00:35:32,524 --> 00:35:34,726 our liberty and freedom. 312 00:35:35,694 --> 00:35:37,495 One country, 313 00:35:37,562 --> 00:35:40,465 one language, one flag. 314 00:35:45,603 --> 00:35:47,239 [pulsing electronic music] 315 00:36:02,487 --> 00:36:04,589 You look beautiful. 316 00:36:04,656 --> 00:36:06,425 You ready to celebrate? 317 00:36:06,491 --> 00:36:08,626 I'm feeling kinda tired tonight. 318 00:36:08,693 --> 00:36:11,596 I know. I know you are. 319 00:36:12,865 --> 00:36:15,734 It's because you're in this shitty shithole 320 00:36:16,634 --> 00:36:19,571 and you gotta get out, so do I. 321 00:36:22,540 --> 00:36:24,809 I was thinking we'd go to Emerson. 322 00:36:27,413 --> 00:36:29,115 That sounds fun. 323 00:36:29,181 --> 00:36:30,282 No, I'm serious. 324 00:36:31,984 --> 00:36:34,619 Remember that old guy I told you about? 325 00:36:35,687 --> 00:36:37,256 Well, he hooked me up. 326 00:36:38,757 --> 00:36:42,928 I mean, he hooked me up with citizenship. 327 00:36:42,995 --> 00:36:44,930 What? How? 328 00:36:56,674 --> 00:36:59,111 My ID is being re-programmed right now okay? 329 00:36:59,178 --> 00:37:02,248 And so is yours, I paid for it, Okay? 330 00:37:02,314 --> 00:37:04,216 In four days, we are gonna be legit 331 00:37:04,283 --> 00:37:06,252 as fucking shit status citizens. 332 00:37:07,420 --> 00:37:09,422 Can you fucking believe it? 333 00:37:09,488 --> 00:37:12,258 You can have anything you want over there, anything! 334 00:37:12,324 --> 00:37:15,161 Yeah, but wouldn't we have to live with those assholes? 335 00:37:15,895 --> 00:37:18,831 Yeah, and who gives a shit? 336 00:37:19,664 --> 00:37:21,033 You said you had a kid right? 337 00:37:21,100 --> 00:37:23,635 You can be with her when she graduates. 338 00:37:26,172 --> 00:37:27,772 Why not? 339 00:37:32,211 --> 00:37:33,578 Are you serious? 340 00:37:36,549 --> 00:37:38,084 Yeah. 341 00:38:01,407 --> 00:38:03,909 [students chattering] 342 00:38:16,355 --> 00:38:18,524 [student] Well at least I don't have to sleep 343 00:38:18,591 --> 00:38:20,259 next to bush girl. 344 00:38:20,326 --> 00:38:22,561 [student #2] I know! You should switch beds with me. 345 00:38:22,627 --> 00:38:23,863 [student #1] No way! 346 00:38:23,929 --> 00:38:26,332 [student #2] Ewe! Something smells. 347 00:38:26,398 --> 00:38:29,068 I think she breathed on this pillow. 348 00:38:29,135 --> 00:38:30,569 [all laughing] 349 00:38:30,635 --> 00:38:32,637 [woman] Good night, girls. 350 00:38:32,704 --> 00:38:34,772 - [student #1] Gross! - [door opens] 351 00:38:34,840 --> 00:38:37,276 [student #2] Quiet. Lie down, lie down! 352 00:38:47,319 --> 00:38:49,721 [footsteps approaching] 353 00:39:05,670 --> 00:39:08,240 [woman] Esther, come with me. 354 00:39:15,780 --> 00:39:17,917 [footsteps ascending] 355 00:39:24,689 --> 00:39:26,325 [door bangs] 356 00:39:39,638 --> 00:39:41,706 [door opens] 357 00:40:06,832 --> 00:40:09,201 [crickets chirping] 358 00:40:19,678 --> 00:40:21,981 [wind whooshing] 359 00:40:36,794 --> 00:40:38,931 [horse snorting] 360 00:40:54,680 --> 00:40:56,415 [horse whinnying] 361 00:40:59,685 --> 00:41:01,120 Easy. 362 00:41:02,288 --> 00:41:04,056 Easy. 363 00:41:07,626 --> 00:41:10,296 Hey, where did you come from? 364 00:41:28,580 --> 00:41:30,082 Yeah, come on. 365 00:41:39,591 --> 00:41:43,595 [Charlie] Take a right, the door's unlocked. 366 00:41:48,300 --> 00:41:49,601 No, hold up. 367 00:42:01,146 --> 00:42:02,915 You're almost there. 368 00:42:08,620 --> 00:42:10,589 You're clear, go now. 369 00:42:18,564 --> 00:42:19,698 Get away from those kids! 370 00:42:19,765 --> 00:42:21,066 What the...! 371 00:42:22,167 --> 00:42:23,535 Who the fuck are you? 372 00:42:23,602 --> 00:42:24,937 Get the fuck off me! 373 00:42:25,003 --> 00:42:27,841 Go! Get her, get her! 374 00:42:27,906 --> 00:42:30,175 - Hold still! - Let me go! 375 00:42:30,242 --> 00:42:31,944 Hurry up. 376 00:42:46,625 --> 00:42:48,293 She intercepted us. 377 00:42:53,490 --> 00:42:55,242 This is Cree land. 378 00:43:00,672 --> 00:43:03,108 Who are you and where are you from? 379 00:43:05,845 --> 00:43:07,179 Answer the question. 380 00:43:11,417 --> 00:43:13,018 Niska Halcrow. 381 00:43:14,052 --> 00:43:15,921 Niska. 382 00:43:17,514 --> 00:43:18,390 You're Cree? 383 00:43:19,625 --> 00:43:21,393 From Kiskachewanohk. 384 00:43:24,188 --> 00:43:25,397 [woman] Do you speak Cree? 385 00:43:28,767 --> 00:43:30,235 A little. 386 00:43:31,437 --> 00:43:34,173 What are you doing with the kids? 387 00:43:34,239 --> 00:43:36,708 [Leo] What were you doing outside the academy? 388 00:43:39,378 --> 00:43:42,681 Actually, I was abducted by some of your people 389 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 along with two kids. 390 00:43:46,920 --> 00:43:48,487 [speaking Cree] 391 00:44:09,483 --> 00:44:11,026 Were you tracking her? 392 00:44:11,376 --> 00:44:12,879 [Leo] No, but I've seen her before. 393 00:44:12,946 --> 00:44:15,047 She's a berry seller at the market. 394 00:44:16,073 --> 00:44:17,574 I think she might be okanaweyihcikew. 395 00:44:19,518 --> 00:44:21,987 Her? Really? 396 00:44:22,054 --> 00:44:23,890 Hmm-hmm. 397 00:44:23,957 --> 00:44:25,357 Charlie. 398 00:44:25,415 --> 00:44:28,460 Find out everything you can on her. Hurry. 399 00:44:29,061 --> 00:44:30,886 Don't let her out of your sight. 400 00:44:30,941 --> 00:44:33,131 I need to talk to the Elders and the leaders. 401 00:44:33,382 --> 00:44:34,091 [Leo] Wait. 402 00:44:34,174 --> 00:44:35,008 No. 403 00:44:35,676 --> 00:44:36,510 No. 404 00:44:37,803 --> 00:44:39,721 Our search may be over. 405 00:44:46,245 --> 00:44:48,514 [people chattering and laughing] 406 00:44:48,580 --> 00:44:51,350 So as I put my laptop down I see Leo and Somonis 407 00:44:51,416 --> 00:44:53,418 coming around the corner with two kids, 408 00:44:53,485 --> 00:44:55,687 and out of nowhere comes a flying punch. 409 00:44:55,754 --> 00:44:59,191 It was like whoosh! Shot in the dark. 410 00:44:59,859 --> 00:45:02,494 Hiya! Like a Ninja. 411 00:45:02,561 --> 00:45:04,029 [all laughing] 412 00:45:04,204 --> 00:45:07,791 You were so busy playing around while there was a battle going on, 413 00:45:07,833 --> 00:45:09,835 you didn't notice her coming. 414 00:45:11,436 --> 00:45:13,138 [Charlie] She wasn't like the soldiers though. 415 00:45:13,205 --> 00:45:15,440 She was deadly silent. 416 00:45:16,383 --> 00:45:17,926 Just like your farts. 417 00:45:18,076 --> 00:45:19,611 [all laughing] 418 00:45:19,678 --> 00:45:23,081 [Charlie] I told you that was personal. Whatever. 419 00:45:27,394 --> 00:45:28,937 Welcome Niska. 420 00:45:31,690 --> 00:45:33,358 My name is Tiny. 421 00:45:33,400 --> 00:45:35,235 Get her some food. 422 00:45:52,419 --> 00:45:54,796 [Elder Chachigee] I was woken up 423 00:45:55,172 --> 00:45:57,341 to come and meet this woman. 424 00:45:58,217 --> 00:45:59,051 Where is she? 425 00:45:59,968 --> 00:46:01,303 There she is. 426 00:46:01,345 --> 00:46:02,596 From Kiskachewanohk. 427 00:46:04,139 --> 00:46:05,057 Niska come. 428 00:46:08,760 --> 00:46:10,295 [speaking Cree] 429 00:46:23,575 --> 00:46:27,371 I am glad to meet you. 430 00:46:36,505 --> 00:46:44,721 Long ago, we were told that someone would be arriving from the north. 431 00:46:45,097 --> 00:46:49,726 We have been waiting for you for a long time. 432 00:46:50,519 --> 00:46:54,147 You are the guardian. 433 00:47:03,365 --> 00:47:05,951 [Tiny] And now we will dance. 434 00:47:06,618 --> 00:47:14,751 Two more children have been brought back along with one of our own. Welcome. 435 00:47:14,861 --> 00:47:16,896 [all speaking Cree] 436 00:47:21,266 --> 00:47:24,202 [sings in Cree] 437 00:47:48,995 --> 00:47:50,762 Am I being held here? 438 00:47:50,830 --> 00:47:52,899 'Cause I really need to get back. 439 00:47:56,768 --> 00:47:59,072 You ever live with your own people? 440 00:47:59,138 --> 00:48:00,706 Have you? 441 00:48:02,441 --> 00:48:04,342 You're a long ways from home. 442 00:48:05,610 --> 00:48:07,512 I go where I'm needed. 443 00:50:04,596 --> 00:50:06,631 [Ida] You have a child at the Academy? 444 00:50:20,645 --> 00:50:22,614 She was taken in the Fall. 445 00:50:24,783 --> 00:50:26,953 She was just a little one then. 446 00:50:31,423 --> 00:50:32,757 She's eleven. 447 00:50:38,865 --> 00:50:42,801 You survived a very long time alone with her, Niska. 448 00:50:44,769 --> 00:50:47,974 It's remarkable that you were able to protect her for so long. 449 00:50:49,141 --> 00:50:51,077 Not just anyone can do that. 450 00:50:54,779 --> 00:50:56,916 I'm going to find her again 451 00:50:57,749 --> 00:50:59,684 on the other side. 452 00:51:03,105 --> 00:51:06,149 You are welcome here in Kitsaki, Niska. 453 00:51:06,775 --> 00:51:09,862 Come. Get some rest. 454 00:51:15,902 --> 00:51:17,336 [birds chirping] 455 00:51:17,402 --> 00:51:19,738 [people chattering] 456 00:51:43,495 --> 00:51:44,931 [Leo] Come this way. 457 00:51:53,873 --> 00:51:56,441 [people chattering joyfully] 458 00:52:23,519 --> 00:52:25,437 Welcome Niska. 459 00:52:26,272 --> 00:52:28,040 You guys said to me I could leave now. 460 00:52:28,107 --> 00:52:30,109 I've got to get back to the city. 461 00:52:31,485 --> 00:52:33,946 Waseese is in an evil place. 462 00:52:34,546 --> 00:52:35,513 [Leo] Waseese is in danger. 463 00:52:35,580 --> 00:52:37,984 What? Why? 464 00:52:38,050 --> 00:52:40,252 The Academy isn't what you think. 465 00:52:40,285 --> 00:52:44,665 The kids are trained to become Jingo puppets. 466 00:52:45,249 --> 00:52:47,960 They are subjected to unspeakable things. 467 00:52:49,161 --> 00:52:50,830 Okay. 468 00:52:50,896 --> 00:52:53,665 Well, let me talk to the kids that you took last night then? 469 00:52:53,882 --> 00:52:56,134 Wouldn't you rather talk to Waseese? 470 00:52:56,760 --> 00:53:00,472 We can get her from the Academy. 471 00:53:02,842 --> 00:53:05,344 Isn't it too soon to go back? 472 00:53:05,352 --> 00:53:08,605 [Ida] But there is one thing we ask of you in return. 473 00:53:09,898 --> 00:53:14,069 We need you to take the children to a safe zone up north. 474 00:53:14,286 --> 00:53:16,721 We need you to take the kids to a safe zone up north. 475 00:53:16,788 --> 00:53:18,457 Bigstone. You've heard of it, right? 476 00:53:18,523 --> 00:53:20,092 Bigstone's just a rumor. 477 00:53:20,117 --> 00:53:21,326 No, it's real. 478 00:53:21,827 --> 00:53:24,663 And we need someone to take the children there. 479 00:53:25,865 --> 00:53:28,700 We need someone who knows how to live off the land. 480 00:53:30,668 --> 00:53:32,972 How far is it? 481 00:53:33,039 --> 00:53:35,975 From Kiskachewanohk, three weeks. 482 00:53:36,042 --> 00:53:37,343 Three weeks? 483 00:53:37,410 --> 00:53:38,676 That's way too far. 484 00:53:38,743 --> 00:53:39,945 Don't you want your daughter back? 485 00:53:40,012 --> 00:53:41,579 Of course. 486 00:53:41,646 --> 00:53:44,150 But with a bunch of kids for the drones to hunt? 487 00:53:48,620 --> 00:53:50,356 You have no idea, do you? 488 00:53:51,723 --> 00:53:54,293 You need to get your daughter out now while she has a chance. 489 00:53:54,360 --> 00:53:56,829 Before it's too late to reverse the brainwashing. 490 00:53:56,896 --> 00:53:58,297 Brainwashing? Come on. 491 00:53:58,364 --> 00:53:59,764 Brainwashing, yeah. 492 00:53:59,832 --> 00:54:02,435 Assimilation, indoctrination, re-education. 493 00:54:02,501 --> 00:54:04,403 You ought to know, call it whatever the fuck you like, 494 00:54:04,470 --> 00:54:05,871 but it's real. 495 00:54:05,938 --> 00:54:08,340 They get turned against their own in there. 496 00:54:08,407 --> 00:54:12,811 [Ida] Niska, you can't wait for her to get to Emerson. 497 00:54:12,878 --> 00:54:14,746 Your daughter won't be the same person 498 00:54:14,813 --> 00:54:16,714 when she comes out of the Academy. 499 00:54:31,647 --> 00:54:35,526 [Elder] We look at these rocks as life forms, similar to the trees. 500 00:54:35,567 --> 00:54:38,654 This reflects how we see and think. 501 00:54:41,031 --> 00:54:42,824 This is a balsam tree. 502 00:54:45,244 --> 00:54:47,037 We use them in many different ways. 503 00:54:47,413 --> 00:54:48,948 You can't tell me that you honestly believe 504 00:54:49,014 --> 00:54:50,516 she is better off with the Jingoes. 505 00:54:50,583 --> 00:54:53,651 The Jingoes are morons but at least she has food, 506 00:54:53,718 --> 00:54:55,187 medicine, an education. 507 00:54:55,254 --> 00:54:57,523 No, I don't believe you. You kept her out for years. 508 00:54:57,590 --> 00:54:58,991 Yeah, and for what? 509 00:54:59,058 --> 00:55:00,192 So she could end up in desperate fucking misery 510 00:55:00,259 --> 00:55:02,128 like all the rest of us? 511 00:55:02,194 --> 00:55:04,930 Look around you, You think this is just about you kid? 512 00:55:04,997 --> 00:55:07,699 There's a whole way of life at stake here. 513 00:55:11,636 --> 00:55:13,305 Not sure that won her over. 514 00:55:14,507 --> 00:55:16,708 She is not Ogunuheneechigew. 515 00:55:21,363 --> 00:55:22,489 What are you doing here? 516 00:55:22,948 --> 00:55:24,416 Respectfully Ida, I don't think she's the one 517 00:55:24,483 --> 00:55:26,318 I think we're wasting our time with her. 518 00:55:26,385 --> 00:55:27,685 No, you're wasting our time. 519 00:55:27,752 --> 00:55:29,654 She's just scared. 520 00:55:30,556 --> 00:55:31,991 You know she can do it. 521 00:55:33,125 --> 00:55:35,928 Yes, yes, but it doesn't mean she will do it. 522 00:55:36,837 --> 00:55:38,797 You better go convince her then. 523 00:56:23,242 --> 00:56:24,677 [speaking Cree] 524 00:56:24,742 --> 00:56:26,278 [bird chirping] 525 00:56:26,912 --> 00:56:29,348 [feathers flutter] 526 00:56:32,484 --> 00:56:34,053 [Pigeon coos] 527 00:56:37,556 --> 00:56:39,425 [speaking Cree] 528 00:56:49,235 --> 00:56:51,003 [door closes] 529 00:57:32,444 --> 00:57:34,146 [beeps, unlocks] 530 00:58:03,208 --> 00:58:05,344 [panting] 531 00:58:22,594 --> 00:58:24,963 [alarm blaring] 532 00:58:54,760 --> 00:58:56,395 [door bangs] 533 00:59:26,725 --> 00:59:28,060 Hey, Lorna. 534 00:59:32,931 --> 00:59:34,433 Lorna? 535 00:59:51,817 --> 00:59:53,419 [Randy] Niska! Niska! 536 00:59:55,821 --> 00:59:57,589 Hey, where have you been? 537 00:59:57,656 --> 00:59:59,024 What's going on? 538 00:59:59,091 --> 01:00:00,559 There's a virus. 539 01:00:00,626 --> 01:00:02,194 Everything's fucked. 540 01:00:03,061 --> 01:00:04,163 The borders are closing tonight. 541 01:00:04,229 --> 01:00:06,665 - We gotta go now. - What? 542 01:00:11,537 --> 01:00:13,238 Hey, it's okay. 543 01:00:15,774 --> 01:00:17,509 We gotta go pick up our IDs. 544 01:00:22,414 --> 01:00:24,283 What do you know about Bigstone? 545 01:00:25,551 --> 01:00:26,718 What's the matter? 546 01:00:26,785 --> 01:00:29,421 We're going to leave this hell hole forever, okay? 547 01:00:29,488 --> 01:00:33,292 We're going to leave all our struggles behind, all right? 548 01:00:34,660 --> 01:00:36,161 We gotta go. 549 01:00:42,601 --> 01:00:45,471 [announcer] There is a mandatory evacuation order in effect. 550 01:00:45,537 --> 01:00:47,874 Please report to your designated departure point. 551 01:00:47,941 --> 01:00:48,974 Roberta! 552 01:00:49,041 --> 01:00:51,343 Hey! You're okay. 553 01:00:52,846 --> 01:00:55,681 They raided my place. They took everyone away. 554 01:00:55,747 --> 01:00:57,182 Oh no. 555 01:00:57,249 --> 01:01:00,419 And they're spreading shit in our food. 556 01:01:02,654 --> 01:01:04,122 Hey, hey. 557 01:01:04,189 --> 01:01:08,026 I just can't find my cat. Meow, meow... 558 01:01:08,093 --> 01:01:09,495 Listen, we gotta go. 559 01:01:10,662 --> 01:01:12,832 Okay look, there's a pop-up shelter in Jamestown. 560 01:01:12,899 --> 01:01:14,199 We can drop her off there, 561 01:01:14,266 --> 01:01:15,734 we can't get her across the border. 562 01:01:17,102 --> 01:01:19,037 Hey, do you want to come? 563 01:01:19,104 --> 01:01:20,038 Where are we going? 564 01:01:20,105 --> 01:01:21,240 Yeah, come on. 565 01:01:21,306 --> 01:01:23,041 Somewhere safe. 566 01:01:24,743 --> 01:01:27,412 [announcer] Please report to your designated departure point. 567 01:01:29,916 --> 01:01:31,383 Oh shit. 568 01:01:48,534 --> 01:01:50,068 [soldier] Hey! 569 01:01:50,135 --> 01:01:51,938 There's a mandatory evacuation order in effect. 570 01:01:52,005 --> 01:01:53,305 Come with me. 571 01:01:53,372 --> 01:01:55,107 We can just go home! 572 01:01:55,173 --> 01:01:57,376 [soldier] No, ma'am, let's go. 573 01:01:57,442 --> 01:01:59,077 [Randy] Stay together. 574 01:01:59,144 --> 01:02:00,746 [soldier] Let's go, keep moving. 575 01:02:04,616 --> 01:02:06,752 [Randy to Niska] It's okay, it's okay. 576 01:02:08,387 --> 01:02:09,956 - Through here. - This is what they do. 577 01:02:10,023 --> 01:02:11,523 Through here. 578 01:02:14,426 --> 01:02:18,063 He's clear. Move on. Hold, sir! See? 579 01:02:20,265 --> 01:02:21,767 He's good, move on. 580 01:02:21,834 --> 01:02:23,802 - Cuff him. - Yes, sir. 581 01:02:26,572 --> 01:02:28,574 Oh no, no. 582 01:02:28,640 --> 01:02:29,508 No. 583 01:02:29,575 --> 01:02:31,410 Look, she can't get on there. 584 01:02:31,476 --> 01:02:33,712 Everyone's going. Cuff her. 585 01:02:40,085 --> 01:02:41,520 Let me see. 586 01:02:42,154 --> 01:02:43,555 Okay. 587 01:02:44,489 --> 01:02:45,824 [Ida] Just do what they say. 588 01:02:54,700 --> 01:02:57,336 Hey! I'm gonna throw this up front, 589 01:02:57,402 --> 01:02:59,638 and when it goes off we get the fuck out the back. 590 01:03:02,341 --> 01:03:03,843 She comes with us. 591 01:03:15,687 --> 01:03:16,923 Pierre! 592 01:03:16,990 --> 01:03:18,256 - Hey! - Roberta! 593 01:03:18,323 --> 01:03:20,225 - Pierre! - Hey! Ma'am, ma'am! 594 01:03:20,292 --> 01:03:22,028 - Sit down and be quiet. - Roberta! 595 01:03:22,095 --> 01:03:23,195 Pierre! 596 01:03:23,261 --> 01:03:24,329 - Be quiet. - Roberta. 597 01:03:24,396 --> 01:03:26,032 - Hey! - That's my son! 598 01:03:26,099 --> 01:03:28,433 Sit down and be quiet. Ma'am! 599 01:03:28,500 --> 01:03:30,736 I just have to go out and see him. 600 01:03:32,704 --> 01:03:34,073 Sit. Down. 601 01:03:34,139 --> 01:03:35,540 - [Niska] Come on, it's okay. - Please. 602 01:03:35,607 --> 01:03:37,844 - It's okay just sit. - Sit down. 603 01:03:37,910 --> 01:03:39,846 Come on, Roberta! Come on. 604 01:03:48,153 --> 01:03:49,521 Hey! Hey! 605 01:03:49,588 --> 01:03:51,823 Get back in your seat now! 606 01:03:51,891 --> 01:03:53,725 Get down, now! 607 01:03:53,792 --> 01:03:54,526 Pierre! 608 01:03:54,593 --> 01:03:56,595 [Randy] Come on! Niska! 609 01:03:56,662 --> 01:03:58,497 [Roberta] Pierre! 610 01:04:06,805 --> 01:04:08,141 [soldier] Get off of him! 611 01:04:08,206 --> 01:04:10,208 Let him go, right now! 612 01:04:11,044 --> 01:04:12,511 [groans] 613 01:04:16,581 --> 01:04:19,451 [soldier] At the back, at the back. 614 01:04:19,518 --> 01:04:22,387 Let me cut this. Come on! Let's go. 615 01:04:26,125 --> 01:04:27,894 Hey, don't move! 616 01:04:29,461 --> 01:04:31,763 Drop your weapon. 617 01:04:31,831 --> 01:04:33,465 Pierre. 618 01:04:35,168 --> 01:04:36,568 It's me. 619 01:04:49,182 --> 01:04:51,416 Stay back, stay back! 620 01:04:56,722 --> 01:04:58,390 I said stay back! 621 01:05:01,760 --> 01:05:03,328 You remember me? 622 01:05:10,103 --> 01:05:11,737 You do remember. 623 01:05:13,338 --> 01:05:15,640 No, you're just a fucking freeloader. 624 01:05:15,707 --> 01:05:16,843 No! 625 01:05:19,344 --> 01:05:20,913 [gun bangs] 626 01:05:25,283 --> 01:05:26,785 [Niska] Roberta! 627 01:05:30,089 --> 01:05:31,823 Why did he do that? 628 01:05:36,261 --> 01:05:37,830 He was her son. 629 01:05:46,471 --> 01:05:48,306 [speaking Maori] 630 01:06:03,455 --> 01:06:05,024 Is it too late? 631 01:06:06,259 --> 01:06:07,894 No. 632 01:06:08,527 --> 01:06:10,395 But we have to go now. 633 01:06:20,173 --> 01:06:22,374 - Hey. - Hey. 634 01:06:22,440 --> 01:06:24,911 - Put some pressure on it. - Okay. 635 01:06:32,617 --> 01:06:34,386 All right, let's go. 636 01:06:40,259 --> 01:06:41,726 Come on we gotta... 637 01:06:41,793 --> 01:06:43,762 I'm sorry. 638 01:06:45,064 --> 01:06:46,665 I gotta go. 639 01:06:47,766 --> 01:06:48,868 Niska? 640 01:06:50,169 --> 01:06:51,469 Niska! 641 01:07:08,254 --> 01:07:09,956 Hungry? 642 01:07:10,022 --> 01:07:11,790 No thanks. 643 01:07:12,992 --> 01:07:15,560 I haven't been in a car in a while. 644 01:07:16,494 --> 01:07:18,763 Just take it for later. 645 01:07:18,831 --> 01:07:20,132 Thanks. 646 01:07:28,174 --> 01:07:30,775 How do you get past the check points in this? 647 01:07:31,676 --> 01:07:33,378 This guy's passport. 648 01:07:33,445 --> 01:07:35,480 You have a passport? 649 01:07:36,115 --> 01:07:38,483 How? 650 01:07:38,550 --> 01:07:41,320 [Leo] My dad, he's an energy diplomat. 651 01:07:41,386 --> 01:07:43,822 He brokers oil between nations. 652 01:07:43,890 --> 01:07:47,059 That's why he's always on his high horse about everything. 653 01:07:50,629 --> 01:07:52,764 [Niska] Did you know about the virus? 654 01:07:55,467 --> 01:07:57,069 [Leo] Yeah. 655 01:07:57,136 --> 01:07:58,838 It was made in Emerson. 656 01:08:01,806 --> 01:08:03,976 Jingoes want to start the war again. 657 01:08:05,211 --> 01:08:08,080 And now force our kids onto the front lines of it. 658 01:08:14,786 --> 01:08:17,089 And what's Ogunuheneechigew? 659 01:08:17,156 --> 01:08:18,925 It means Guardian. 660 01:08:23,428 --> 01:08:24,763 Three Summers ago, 661 01:08:24,830 --> 01:08:28,100 Elder Chachigee went into the bush. 662 01:08:28,167 --> 01:08:32,104 She fasted and prayed for four days and four nights. 663 01:08:33,438 --> 01:08:35,174 Images came to her. 664 01:08:36,474 --> 01:08:39,045 First, mosquitoes. 665 01:08:39,946 --> 01:08:42,714 But these mosquitoes were massive, 666 01:08:42,781 --> 01:08:45,817 ten times bigger than regular mosquitoes. 667 01:08:47,086 --> 01:08:51,623 She saw an angry swarm of them in the sky coming for us. 668 01:08:54,759 --> 01:08:56,761 She also said a stranger would come 669 01:08:56,828 --> 01:08:58,831 to the camp from the north. 670 01:09:02,301 --> 01:09:04,103 And this stranger, 671 01:09:04,170 --> 01:09:05,603 the guardian, 672 01:09:05,670 --> 01:09:08,174 would ensure the survival of her people. 673 01:09:09,641 --> 01:09:11,509 [Leo] Yeah, so no pressure. 674 01:09:11,576 --> 01:09:14,447 And that's why people think I came? 675 01:09:14,512 --> 01:09:16,115 Well, some people. 676 01:09:16,182 --> 01:09:18,616 Super-sized mosquitoes? 677 01:09:18,683 --> 01:09:20,485 [Leo] Look, just forget about that okay? 678 01:09:20,552 --> 01:09:22,721 We help you, you help us, that's it. 679 01:09:31,297 --> 01:09:33,798 Fucking Jingoes keep expanding their mine. 680 01:09:39,271 --> 01:09:41,941 As long as we have one piece of land, 681 01:09:42,875 --> 01:09:44,877 they will always come for us. 682 01:09:57,589 --> 01:09:58,991 [door clangs] 683 01:10:00,558 --> 01:10:02,560 [soldier] Come on, let's go. 684 01:10:22,882 --> 01:10:25,518 [door opens, closes] 685 01:10:29,554 --> 01:10:31,957 [footsteps approaching] 686 01:10:41,200 --> 01:10:44,236 No one has ever made it so far before. 687 01:10:45,538 --> 01:10:46,906 Did you have help? 688 01:10:53,079 --> 01:10:54,679 I see. 689 01:10:56,614 --> 01:10:58,884 I've been watching you, Elizabeth. 690 01:11:03,289 --> 01:11:05,590 The people you come from aren't bad, 691 01:11:05,657 --> 01:11:07,960 but they are incapable. 692 01:11:09,428 --> 01:11:12,565 They have to come to us for hand-outs because 693 01:11:12,630 --> 01:11:14,834 they can't hold down jobs. 694 01:11:14,900 --> 01:11:17,669 They can't take care of their own families. 695 01:11:18,838 --> 01:11:20,372 That's not true. 696 01:11:21,340 --> 01:11:22,807 Oh, really? 697 01:11:24,844 --> 01:11:27,179 How do you think you came to be here? 698 01:11:35,454 --> 01:11:37,990 That's your mom, right? 699 01:11:42,495 --> 01:11:44,029 She gave you up. 700 01:11:50,069 --> 01:11:52,138 Elizabeth, 701 01:11:52,204 --> 01:11:54,874 you have what it takes to make it. 702 01:12:22,601 --> 01:12:23,869 [girl] She's in trouble. 703 01:12:23,936 --> 01:12:26,205 [indistinct whispering] 704 01:12:31,477 --> 01:12:32,978 [Headmaster] Can anyone do it? 705 01:12:34,547 --> 01:12:35,780 Victoria. 706 01:12:39,285 --> 01:12:41,819 [soldier] Ready? Go. 707 01:12:53,232 --> 01:12:54,300 12.9 seconds. 708 01:12:54,366 --> 01:12:56,001 Good. 709 01:12:56,068 --> 01:12:57,802 [Headmaster] Anyone else? 710 01:12:59,071 --> 01:13:01,773 Elizabeth, come up. 711 01:13:12,817 --> 01:13:14,286 [soldier] Okay. Go. 712 01:13:23,229 --> 01:13:25,197 5.4 seconds. 713 01:13:25,264 --> 01:13:26,665 Excellent work. 714 01:13:26,731 --> 01:13:29,268 That is a new Academy record. 715 01:13:30,536 --> 01:13:32,538 [Victoria] She cheated. 716 01:13:32,605 --> 01:13:33,805 Pardon? 717 01:13:34,673 --> 01:13:36,275 The savage cheated! 718 01:13:46,518 --> 01:13:48,820 [grunts, groans] 719 01:13:58,731 --> 01:14:00,232 Ma'am? 720 01:14:01,533 --> 01:14:02,835 Enough. 721 01:14:06,771 --> 01:14:08,340 Elizabeth, step forward. 722 01:14:09,375 --> 01:14:10,808 [soldier] Hut! 723 01:14:12,511 --> 01:14:14,913 Does anyone dare challenge her? 724 01:14:18,384 --> 01:14:21,786 Are you ready to give yourself to your country completely? 725 01:14:22,521 --> 01:14:24,023 Yes. 726 01:14:24,089 --> 01:14:26,824 Are you ready to defend your liberty and your freedom? 727 01:14:26,892 --> 01:14:28,594 - Yes. - Good. 728 01:14:28,661 --> 01:14:32,831 Because tomorrow, you will be departing for Emerson State. 729 01:14:32,898 --> 01:14:35,434 Congratulations. 730 01:14:35,501 --> 01:14:36,969 Please. 731 01:14:42,408 --> 01:14:44,610 [children] We pledge our hearts and give our allegiance 732 01:14:44,677 --> 01:14:47,579 to our glorious Republic. 733 01:14:47,646 --> 01:14:51,250 We praise the great southern nation for emancipating us 734 01:14:51,317 --> 01:14:53,252 and solemnly swear to protect it, 735 01:14:53,319 --> 01:14:55,820 in the name of God, our liberty and freedom. 736 01:14:55,888 --> 01:14:59,892 One country, one language, one flag. 737 01:15:13,238 --> 01:15:15,040 - Can I go in there? - No. 738 01:15:15,107 --> 01:15:17,409 But they've been in there for hours. 739 01:15:20,512 --> 01:15:21,880 Hey! 740 01:15:25,084 --> 01:15:27,133 This is a private council meeting. 741 01:15:27,188 --> 01:15:28,195 Come in. 742 01:15:28,520 --> 01:15:31,056 We're supposed to be preparing for the raid. 743 01:15:31,757 --> 01:15:33,359 Is there a problem? 744 01:15:33,408 --> 01:15:38,580 All of our relations are meeting here. 745 01:15:39,039 --> 01:15:44,211 We need to do this in a good way and think in a good way. 746 01:15:45,128 --> 01:15:47,172 [Ida] Thank you grandmother. 747 01:15:47,881 --> 01:15:53,512 We must evacuate the camp children by tonight. 748 01:15:54,246 --> 01:15:55,914 I don't understand. 749 01:15:55,981 --> 01:15:58,406 We are going to get my daughter tonight, right? 750 01:15:58,484 --> 01:16:00,853 The Jingoes have built a new mining road 751 01:16:00,894 --> 01:16:03,981 overnight that is heading straight for our camp. 752 01:16:04,356 --> 01:16:05,826 We're concerned that we've run out of time for the raid. 753 01:16:05,896 --> 01:16:07,126 The Jingoes are building a road 754 01:16:07,192 --> 01:16:09,094 heading straight for Kitsaki. 755 01:16:14,032 --> 01:16:15,534 We may be out of time. 756 01:16:16,235 --> 01:16:17,746 But you agreed to help me. 757 01:16:17,800 --> 01:16:21,331 We want to help but they've advanced much faster than what we thought. 758 01:16:21,875 --> 01:16:25,077 I'm not taking those kids unless we pick up Waseese first. 759 01:16:25,144 --> 01:16:28,147 And you'll endanger every free child we've rescued. 760 01:16:28,914 --> 01:16:30,460 Every single one in this camp! 761 01:16:30,538 --> 01:16:38,265 Long ago, our grandfathers were here. They all lived here. 762 01:16:39,016 --> 01:16:47,316 But then this government forced us to leave. 763 01:16:48,275 --> 01:16:55,240 They even tried to kill us. 764 01:16:55,782 --> 01:16:58,702 They even tried to kill us. 765 01:16:58,827 --> 01:17:00,162 But they could not do it. 766 01:17:00,954 --> 01:17:05,083 We are still here. 767 01:17:08,170 --> 01:17:12,174 The goose is never alone on a journey. 768 01:17:12,424 --> 01:17:20,098 In order to succeed, she always travels with a partner. 769 01:17:20,474 --> 01:17:23,393 This is what we also have to do as people. 770 01:17:25,062 --> 01:17:27,189 Thank you grandmother. 771 01:17:29,074 --> 01:17:30,676 We'll get Waseese tonight 772 01:17:30,742 --> 01:17:33,245 and then you take the kids to Bigstone. 773 01:17:33,987 --> 01:17:37,241 Niska, do we agree or not? 774 01:17:40,519 --> 01:17:41,653 Thank you. 775 01:17:42,454 --> 01:17:45,916 [speaking Cree] Somonis, prepare the camp. Leo and Charlie, 776 01:17:45,958 --> 01:17:49,086 you'll raid tonight for the last time. 777 01:17:54,399 --> 01:17:58,470 If anything happens to these kids, it's on you. 778 01:18:05,077 --> 01:18:06,745 - Come on. - [horse neighs] 779 01:18:10,950 --> 01:18:13,585 [upbeat music] 780 01:18:24,696 --> 01:18:27,599 Okay, we're in. 781 01:18:52,424 --> 01:18:53,792 [Charlie] Take a right. 782 01:18:54,693 --> 01:18:56,361 [Leo] Okay, let's go. 783 01:19:11,044 --> 01:19:13,145 [Charlie] Guard station up ahead. 784 01:19:54,686 --> 01:19:57,189 [Leo] Okay, station number 14. 785 01:19:57,255 --> 01:19:59,025 - What's going on? - Just one minute. 786 01:19:59,092 --> 01:20:00,826 - We don't have a minute! - You in, Charlie? 787 01:20:00,893 --> 01:20:02,461 [Charlie] Yeah, I'm in. 788 01:20:07,232 --> 01:20:08,533 [footsteps clanging] 789 01:20:08,600 --> 01:20:10,602 [Charlie] Room 26 should be on your left. 790 01:21:00,686 --> 01:21:01,820 Door's unlocked. 791 01:21:50,602 --> 01:21:51,737 Waseese, 792 01:21:53,672 --> 01:21:55,007 Waseese. 793 01:21:59,711 --> 01:22:00,880 Mom? 794 01:22:01,948 --> 01:22:03,648 What are you doing here? 795 01:22:06,986 --> 01:22:08,453 We gotta go. 796 01:22:10,957 --> 01:22:12,290 No... 797 01:22:15,094 --> 01:22:16,762 you left me behind. 798 01:22:17,462 --> 01:22:20,465 I know. I know I did. 799 01:22:23,435 --> 01:22:27,339 But I was wondering if you might... [sobs] 800 01:22:28,373 --> 01:22:30,943 if you might want to come back with me. 801 01:22:41,286 --> 01:22:42,721 I'm sorry. 802 01:22:43,555 --> 01:22:45,423 I'm so sorry. 803 01:22:47,392 --> 01:22:48,928 I'm here now. 804 01:22:50,395 --> 01:22:52,330 It won't happen again, okay? 805 01:23:17,689 --> 01:23:19,192 Aw, shit. 806 01:23:19,258 --> 01:23:20,960 [alarm blaring] 807 01:23:27,133 --> 01:23:28,767 Clear. Down here. 808 01:23:34,573 --> 01:23:36,408 [gun shots] 809 01:23:37,676 --> 01:23:38,878 Leo! 810 01:23:38,945 --> 01:23:40,079 [Leo grunts] 811 01:23:41,479 --> 01:23:42,982 Okay, stay here. All right? 812 01:23:48,254 --> 01:23:51,157 - [guard] Does anyone copy? - Leo, are you hurt? 813 01:23:51,224 --> 01:23:52,191 Nah, I'm good. 814 01:23:52,258 --> 01:23:53,893 [Charlie] Can you hear me? 815 01:23:53,960 --> 01:23:55,694 - [Leo] Yeah. We're good, bro. - [Charlie] Oh geez. 816 01:23:57,529 --> 01:24:00,132 [Leo] Oh shit. More soldiers. 817 01:24:01,300 --> 01:24:04,436 [Charlie] Leo, I found out they discovered Kinsaki. 818 01:24:04,502 --> 01:24:06,504 They're sending troops to the camp! 819 01:24:08,040 --> 01:24:10,642 I can't get back in time to save those kids. 820 01:24:11,643 --> 01:24:13,545 But you promised. 821 01:24:21,053 --> 01:24:23,122 You never stood a chance out there. 822 01:24:23,189 --> 01:24:24,589 Niska, please don't do this. 823 01:24:24,656 --> 01:24:26,025 We'll find a way. 824 01:24:26,092 --> 01:24:27,193 Mom? 825 01:24:27,260 --> 01:24:28,361 Yeah? 826 01:24:28,426 --> 01:24:29,694 I think it's coming... 827 01:24:29,761 --> 01:24:30,963 Soldiers? 828 01:24:31,030 --> 01:24:32,164 No. 829 01:24:40,206 --> 01:24:41,841 Oh fuck. 830 01:24:41,908 --> 01:24:44,043 You gotta get out of there, now! 831 01:24:44,110 --> 01:24:46,711 No, No. I'm going to distract them 832 01:24:46,778 --> 01:24:48,281 and you're going to get out of here, okay? 833 01:24:48,347 --> 01:24:49,315 What? 834 01:24:49,382 --> 01:24:50,715 - Get out of here! - No. 835 01:24:50,782 --> 01:24:52,450 - Take the kids north. - No, Leo. I can't! 836 01:24:52,517 --> 01:24:53,920 You will. 837 01:24:57,789 --> 01:25:00,692 [guard] Move, move, move, hold up. 838 01:25:07,499 --> 01:25:10,169 Fall back! Move, move, move. 839 01:25:15,473 --> 01:25:17,442 [speaking Maori] 840 01:25:21,513 --> 01:25:24,016 [drone whirring] 841 01:25:28,453 --> 01:25:30,222 [shouting] 842 01:25:36,062 --> 01:25:38,064 [Niska] Get down. 843 01:25:38,130 --> 01:25:39,798 [gun firing] 844 01:25:49,442 --> 01:25:50,409 Let's move! Let's move! 845 01:25:50,475 --> 01:25:52,211 Go, go, go, go! 846 01:25:52,278 --> 01:25:53,778 Charlie, lock the doors! 847 01:25:59,318 --> 01:26:01,553 - You okay? - Yeah. 848 01:26:01,619 --> 01:26:03,923 Get as many as we can. 849 01:26:06,658 --> 01:26:08,894 Get up, get up! 850 01:26:12,431 --> 01:26:13,833 Come on, come on. 851 01:26:13,899 --> 01:26:16,102 Get up, get up, get up. 852 01:26:18,603 --> 01:26:20,373 Come on, hurry up! 853 01:26:20,439 --> 01:26:22,640 Hey bro, we need a way out. 854 01:26:22,707 --> 01:26:24,210 [Charlie] Copy that. 855 01:26:24,276 --> 01:26:25,710 I know a way out. 856 01:26:25,777 --> 01:26:27,812 Hey, never mind, bro, we're on it. 857 01:26:28,780 --> 01:26:30,515 Just meet us at the rendezvous point. 858 01:26:30,582 --> 01:26:32,218 - Let's go! - [Charlie] Yup. 859 01:26:32,284 --> 01:26:34,020 Oh, Charlie? Release the horses. 860 01:26:35,321 --> 01:26:37,056 [clamoring] 861 01:26:39,191 --> 01:26:41,293 Only pack necessities! 862 01:26:41,360 --> 01:26:43,396 Not a dream catcher. 863 01:26:43,462 --> 01:26:46,098 Don't panic, we've got bannock. 864 01:26:48,300 --> 01:26:50,965 Soldiers, soldiers on the perimeter. 865 01:26:51,021 --> 01:26:53,839 Run! 866 01:26:58,677 --> 01:27:00,220 Any sign of them? 867 01:27:01,080 --> 01:27:02,928 [Ida] Fuck! 868 01:27:02,991 --> 01:27:04,600 How many? 869 01:27:05,017 --> 01:27:05,711 Twenty... 870 01:27:05,781 --> 01:27:06,952 Maybe 25. 871 01:27:16,403 --> 01:27:18,197 I'll get the kids out. 872 01:27:18,488 --> 01:27:20,032 You lead the line. 873 01:27:21,133 --> 01:27:22,531 But we need you. 874 01:27:22,611 --> 01:27:23,368 No. 875 01:27:23,535 --> 01:27:26,788 The kids need protection. 876 01:27:27,581 --> 01:27:29,249 You can do this. 877 01:27:35,923 --> 01:27:40,969 Nothing makes me more proud than to stand with you all. 878 01:27:42,221 --> 01:27:47,226 If we take our last breaths fighting against our colonizers, 879 01:27:48,560 --> 01:27:51,772 then it will be a good way to die. 880 01:27:52,531 --> 01:27:54,834 [all cheering] 881 01:27:57,069 --> 01:27:59,112 Somonis will lead the line. 882 01:28:10,382 --> 01:28:12,284 [speaking Cree] 883 01:28:44,350 --> 01:28:46,118 Warrior up! 884 01:28:46,785 --> 01:28:49,288 Give me enough time to get them out. 885 01:28:50,456 --> 01:28:52,358 [warriors chattering] 886 01:28:52,424 --> 01:28:54,792 [Tiny singing] 887 01:29:45,010 --> 01:29:48,013 [Captain] Company, halt! 888 01:29:50,616 --> 01:29:55,087 This is an illegal encampment, you must surrender now. 889 01:29:59,491 --> 01:30:00,960 Hold the line! 890 01:30:02,595 --> 01:30:04,029 Watch out! 891 01:30:06,432 --> 01:30:08,133 [all screaming, yelling] 892 01:30:18,810 --> 01:30:20,412 Let it through! 893 01:30:26,118 --> 01:30:28,654 They just let you through? 894 01:30:28,721 --> 01:30:31,156 Yeah, I know, I don't get it. 895 01:30:34,860 --> 01:30:37,863 [Leo] They're not here to attack us they're here to keep us in! 896 01:30:37,930 --> 01:30:39,797 Mom, we have to go. 897 01:30:39,865 --> 01:30:41,799 - Get over here. - Don't you hear that? 898 01:30:41,867 --> 01:30:43,902 - [Niska] What? - Hear what, Waseese? 899 01:30:49,408 --> 01:30:51,477 [gun firing] 900 01:30:51,543 --> 01:30:52,945 Oh shit. 901 01:31:13,599 --> 01:31:15,134 [Niska] Get in! Get in! 902 01:31:17,236 --> 01:31:18,370 Shit. 903 01:31:25,611 --> 01:31:27,680 Fight to the end! 904 01:31:27,746 --> 01:31:29,248 [Somonis] Get ready! 905 01:31:31,483 --> 01:31:33,786 Waseese, no! 906 01:31:33,852 --> 01:31:35,921 Don't shoot! Don't shoot! 907 01:31:42,161 --> 01:31:43,862 She can hear them. 908 01:31:53,572 --> 01:31:55,407 [speaking Cree] 909 01:32:19,365 --> 01:32:21,567 Niska is the guardian of her. 910 01:32:40,719 --> 01:32:43,188 [wind whooshing] 911 01:32:50,963 --> 01:32:52,564 Forward. 912 01:32:54,299 --> 01:32:55,367 Down. 913 01:33:05,043 --> 01:33:07,479 Now get the fuck off our land. 914 01:33:07,546 --> 01:33:09,081 Go! Go! 915 01:33:10,783 --> 01:33:13,419 Retreat! Retreat, fall back! 916 01:33:14,787 --> 01:33:16,388 Let's go! 917 01:33:20,559 --> 01:33:22,961 [all cheering] 918 01:33:27,466 --> 01:33:28,634 No! 919 01:33:29,601 --> 01:33:31,470 [Tiny] Niska! 920 01:33:31,537 --> 01:33:33,505 Mom! No, mom! 921 01:33:33,572 --> 01:33:35,607 No, no, no, no. 922 01:33:35,674 --> 01:33:36,843 Medic. 923 01:33:36,910 --> 01:33:38,143 - Put some pressure on it! - Bandage. 924 01:33:38,210 --> 01:33:40,145 [Somonis] She got hit in the shoulder. 925 01:33:41,980 --> 01:33:43,649 [Leo] We've got you, Niska. 926 01:33:53,058 --> 01:33:54,726 How did you do that? 927 01:34:20,652 --> 01:34:22,254 Come here. 928 01:34:48,772 --> 01:34:54,319 [Elder Chachigee] It was her mother that brought her to us. 929 01:34:55,445 --> 01:34:58,198 All the way down from the north. 930 01:34:59,324 --> 01:35:06,331 She came back to her people to protect us on that day. 931 01:35:09,251 --> 01:35:13,255 We call her the guardian. 932 01:35:23,749 --> 01:35:25,985 [drum beating] 933 01:35:26,051 --> 01:35:29,621 [women singing in foreign language] 934 01:35:29,689 --> 01:35:34,689 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 935 01:38:27,332 --> 01:38:30,469 [upbeat music] 62398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.