All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E07.Harmony.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:05,005 . 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,050 - Previously on "New Amsterdam." 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,269 - You want Dr. Shinwari in your ED. 4 00:00:08,312 --> 00:00:09,705 - Are you talking about a bribe? 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,315 I could lose my medical license. 6 00:00:11,359 --> 00:00:12,708 I could go to jail! 7 00:00:12,751 --> 00:00:14,666 - I gave Chance everything. 8 00:00:14,710 --> 00:00:16,320 I just want him to get better. 9 00:00:16,364 --> 00:00:18,235 - You know, all I've tried to do 10 00:00:18,279 --> 00:00:20,716 is create a place where people can heal. 11 00:00:20,759 --> 00:00:22,413 I think I've been successful with that. 12 00:00:22,457 --> 00:00:26,200 - I have never replaced a successful medical director. 13 00:00:26,243 --> 00:00:28,158 - As you know, 14 00:00:28,202 --> 00:00:30,030 I've been seeing someone. 15 00:00:32,597 --> 00:00:33,685 - Ah. 16 00:00:46,133 --> 00:00:49,701 - So we're adults. 17 00:00:49,745 --> 00:00:51,747 The fact that we can come together like this 18 00:00:51,790 --> 00:00:56,534 is a testament to that. 19 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Claude and I have talked, 20 00:00:58,841 --> 00:01:03,715 and this thing has happened, 21 00:01:03,759 --> 00:01:07,197 and we agree the only way to move forward 22 00:01:07,241 --> 00:01:13,160 is to face this situation head-on. 23 00:01:14,335 --> 00:01:16,424 - I'll admit, 24 00:01:16,467 --> 00:01:21,124 I was a bit thrown 25 00:01:21,168 --> 00:01:23,779 when I learned you were sleeping with my wife. 26 00:01:23,822 --> 00:01:28,392 But I--I've processed. 27 00:01:28,436 --> 00:01:34,398 And I believe that we can push through this 28 00:01:34,442 --> 00:01:37,662 if we have no more secrets. 29 00:01:37,706 --> 00:01:42,232 - No more secrets. 30 00:01:42,276 --> 00:01:45,409 - The weird thing is, 31 00:01:45,453 --> 00:01:47,585 I get what she sees in you. 32 00:01:47,629 --> 00:01:50,719 You know, not-- not like that way, but, 33 00:01:50,762 --> 00:01:52,242 you know? - Yeah, I do. I do. 34 00:01:52,286 --> 00:01:57,552 Of course, and I feel the same way about you, Claude. 35 00:01:57,595 --> 00:02:00,337 But it's-- 36 00:02:00,381 --> 00:02:03,949 it's complicated. 37 00:02:03,993 --> 00:02:08,693 - I--I'm sorry we didn't-- 38 00:02:08,737 --> 00:02:10,739 we weren't more clear when we were setting 39 00:02:10,782 --> 00:02:12,654 our relationship ground rules. 40 00:02:12,697 --> 00:02:14,177 We agreed that we didn't want to know 41 00:02:14,221 --> 00:02:16,179 who the other person was seeing, but 42 00:02:16,223 --> 00:02:19,530 we--we didn't really lock down the part about, um, 43 00:02:19,574 --> 00:02:23,186 getting involved... 44 00:02:23,230 --> 00:02:27,234 with colleagues. 45 00:02:31,847 --> 00:02:34,545 - You want to say something, Floyd? 46 00:02:38,332 --> 00:02:40,856 - No. 47 00:02:40,899 --> 00:02:45,469 Well, I actually, uh, I just 48 00:02:45,513 --> 00:02:46,992 hope that we can maintain 49 00:02:47,036 --> 00:02:51,649 this level of honesty, uh, 50 00:02:51,693 --> 00:02:55,610 and harmony. 51 00:02:59,266 --> 00:03:01,398 Harmony. 52 00:03:01,442 --> 00:03:05,837 Yes. 53 00:03:05,881 --> 00:03:09,319 - Harmony's a good word. 54 00:03:11,016 --> 00:03:12,670 - Excuse me, I'm so sorry, 55 00:03:12,714 --> 00:03:14,324 but there's only one quiche left. 56 00:03:14,368 --> 00:03:15,891 They're super big. 57 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 Anyone want to share? 58 00:03:23,594 --> 00:03:25,509 - Okay, which thalamic nucleus 59 00:03:25,553 --> 00:03:27,250 is primarily responsible for 60 00:03:27,294 --> 00:03:30,035 processing input associated with the activation 61 00:03:30,079 --> 00:03:32,995 of Pacinian corpuscles in your left hand? 62 00:03:33,038 --> 00:03:35,389 - Right VPL nucleus of the thalamus. 63 00:03:35,432 --> 00:03:36,738 - Yes. 64 00:03:36,781 --> 00:03:38,522 And where would we most commonly find 65 00:03:38,566 --> 00:03:39,958 the Morgagni hernia? 66 00:03:40,002 --> 00:03:41,569 Left side or-- - Right. 67 00:03:41,612 --> 00:03:43,875 But you're not playing fair. 68 00:03:43,919 --> 00:03:46,574 - Welcome to American medicine, baby. 69 00:03:46,617 --> 00:03:48,315 Do you know which part of the vertebral column 70 00:03:48,358 --> 00:03:51,274 will show secondary curves with concavity backwards? 71 00:03:51,318 --> 00:03:53,276 Hmm? Hmm? 72 00:03:53,320 --> 00:03:54,886 - Cervical and lumbar. 73 00:03:54,930 --> 00:03:58,586 And no more questions. I want my breakfast. 74 00:03:58,629 --> 00:04:00,631 - You're gonna nail this review. 75 00:04:04,592 --> 00:04:07,334 What? 76 00:04:07,377 --> 00:04:08,944 - Nothing. 77 00:04:08,987 --> 00:04:12,861 I'm just grateful for these days, 78 00:04:12,904 --> 00:04:14,950 this moment. 79 00:04:14,993 --> 00:04:18,345 None of it possible without you. 80 00:04:24,438 --> 00:04:26,396 - You have to put all the donuts right here, huh? 81 00:04:26,440 --> 00:04:28,833 Just, like, staring at me. Thank you. 82 00:04:28,877 --> 00:04:30,574 - Oh, Dr. Frome. - Hi. 83 00:04:30,618 --> 00:04:32,315 Hi, Dr. Fuentes, how are you? 84 00:04:32,359 --> 00:04:34,099 - Uh, Veronica. - Oh. 85 00:04:34,143 --> 00:04:36,537 - I, um, I was gonna call you 86 00:04:36,580 --> 00:04:37,929 because I wanted to discuss 87 00:04:37,973 --> 00:04:41,498 this whole not seeing patients business. 88 00:04:41,542 --> 00:04:43,979 - Oh. Okay, yeah. 89 00:04:44,022 --> 00:04:46,938 - Because if you're going to remain at New Amsterdam-- 90 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 - Oh, um, I'm sorry. Hold on, back up. 91 00:04:49,767 --> 00:04:51,813 - You have to see patients. 92 00:04:51,856 --> 00:04:54,424 Otherwise, I don't really see a way forward for us. 93 00:04:54,468 --> 00:04:57,775 - Okay, um, Veronica-- 94 00:04:57,819 --> 00:05:01,823 - Could I get, um, a coffee, black. 95 00:05:01,866 --> 00:05:03,520 - I'm--I'm the chair of the department. 96 00:05:03,564 --> 00:05:05,740 And as the chair, I--I have residents 97 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 that I'm overseeing 24-7. 98 00:05:07,263 --> 00:05:09,613 I'm--I'm training them, I'm shaping them, you know? 99 00:05:09,657 --> 00:05:11,615 I don't--I don't have time for patients. 100 00:05:11,659 --> 00:05:13,574 - Every other behavioral health chair 101 00:05:13,617 --> 00:05:14,966 in the city still practices. 102 00:05:15,010 --> 00:05:16,577 - I don't know that that's true. 103 00:05:16,620 --> 00:05:19,014 - Thank you so much. Thank you, thank you. 104 00:05:19,057 --> 00:05:23,105 By abdicating, you are not only hurting our bottom line, 105 00:05:23,148 --> 00:05:25,629 you're damaging the reputation of the hospital. 106 00:05:25,673 --> 00:05:27,457 You're in a position of prestige, 107 00:05:27,501 --> 00:05:30,155 and prestige is what we must lead with. 108 00:05:30,199 --> 00:05:32,636 So let's get some patients on the books, yeah? 109 00:05:32,680 --> 00:05:35,683 - But, um-- - First thing after lunch? 110 00:05:42,516 --> 00:05:44,126 - Look, I'm not saying it's a bad thing. 111 00:05:44,169 --> 00:05:46,476 - Well, it doesn't sound good if it kept you up all night. 112 00:05:46,520 --> 00:05:47,999 - I'm just saying that there's a lot of things 113 00:05:48,043 --> 00:05:49,958 we never discussed. There's a lot of boring, 114 00:05:50,001 --> 00:05:53,701 traditional relationship stuff that we kinda skipped over. 115 00:05:53,744 --> 00:05:56,007 - You mean like dating. - Yeah, I mean, 116 00:05:56,051 --> 00:05:57,792 in less than 24 hours 117 00:05:57,835 --> 00:05:59,663 we went from being friends and coworkers to-- 118 00:05:59,707 --> 00:06:01,578 - To mad lovers moving to London. 119 00:06:01,622 --> 00:06:03,928 - Yeah, which is pretty awesome. 120 00:06:03,972 --> 00:06:07,410 - I know, but it does leave some unanswered questions-- 121 00:06:07,454 --> 00:06:09,456 - It does. - Like, um, 122 00:06:09,499 --> 00:06:11,632 will I ever get to meet your parents? 123 00:06:11,675 --> 00:06:13,111 I mean, do you even have parents? 124 00:06:13,155 --> 00:06:16,724 - Exactly like that. I do have parents, 125 00:06:16,767 --> 00:06:19,640 who divorced, thankfully, when I was in med school. 126 00:06:19,683 --> 00:06:21,685 Dad is, let's just say, not a nice guy. 127 00:06:21,729 --> 00:06:23,861 Drove my mom pretty much all the way to Arizona, 128 00:06:23,905 --> 00:06:27,865 where she married a guy who is also a nice fella. 129 00:06:27,909 --> 00:06:29,519 Uh, anyways, 130 00:06:29,563 --> 00:06:32,217 we won't be visiting my dad or Arizona any time soon. 131 00:06:32,261 --> 00:06:34,002 - Oh, wow. - Yeah, enough of that. 132 00:06:34,045 --> 00:06:36,004 Can I ask you something? 133 00:06:36,047 --> 00:06:39,224 - Always. - Um... 134 00:06:39,268 --> 00:06:43,881 what do you want Luna to call you? 135 00:06:43,925 --> 00:06:46,580 - Oh, um, I don't-- 136 00:06:46,623 --> 00:06:49,452 what would you like her to call me? 137 00:06:49,496 --> 00:06:51,541 - I don't know. 138 00:06:51,585 --> 00:06:52,803 Last night, as I was tucking her in, 139 00:06:52,847 --> 00:06:56,633 she asked me if you were... 140 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 her new mommy. 141 00:07:01,769 --> 00:07:04,859 - Georgia is her mommy. 142 00:07:04,902 --> 00:07:05,990 - She never even knew Georgia. 143 00:07:09,733 --> 00:07:13,041 And if you're gonna be living with us-- 144 00:07:32,930 --> 00:07:34,932 - You okay? 145 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 - Help me! 146 00:07:52,123 --> 00:07:54,778 - Rob, are you good? 147 00:07:54,822 --> 00:07:57,215 - Hey. 148 00:07:57,259 --> 00:07:59,261 Whitaker! Unlock it. Whitaker! 149 00:07:59,304 --> 00:08:00,784 - Whitaker's in back. - You okay? 150 00:08:00,828 --> 00:08:01,872 - I'm fine. - You sure? 151 00:08:01,916 --> 00:08:05,136 - Whitaker! I can't--ah! 152 00:08:05,180 --> 00:08:07,269 - My God. - Whoa. 153 00:08:07,312 --> 00:08:08,749 - Help! We need a stretcher over here! 154 00:08:08,792 --> 00:08:11,926 - I'll take Kerry. - Go, go, we got the patient! 155 00:08:12,317 --> 00:08:13,841 - Whitaker's down! 156 00:08:13,884 --> 00:08:15,799 Just keep breathing, Kerry, come on. 157 00:08:15,843 --> 00:08:18,019 - Whitaker, you with us? - Yeah, I'm good. 158 00:08:18,062 --> 00:08:19,629 - Where are we? 159 00:08:19,673 --> 00:08:21,022 - Respirations rapid and shallow. 160 00:08:21,065 --> 00:08:23,067 - Okay, let's set her up for a full trauma eval. 161 00:08:23,111 --> 00:08:24,634 We're gonna take good care of you, okay? 162 00:08:24,678 --> 00:08:26,331 - I'm okay. - No, you're not. 163 00:08:26,375 --> 00:08:28,159 You need a head CT and you need that lac sewn up. 164 00:08:28,203 --> 00:08:29,334 - I want to stay with Ker-- 165 00:08:29,378 --> 00:08:31,772 - Go. 166 00:08:31,815 --> 00:08:33,208 - Pedestrian struck by ambulance. 167 00:08:33,251 --> 00:08:35,297 Lower body injury. Vital signs stable. 168 00:08:35,340 --> 00:08:38,648 - Okay, let's get her to Bay 23. 169 00:08:38,692 --> 00:08:41,651 - Okay. 170 00:08:41,695 --> 00:08:43,174 Kerry, what happened? 171 00:08:43,218 --> 00:08:45,220 - We were driving crazy fast. 172 00:08:45,263 --> 00:08:47,570 Another car was coming out. 173 00:08:47,614 --> 00:08:49,267 - Transport patient from the ambulance crash. 174 00:08:49,311 --> 00:08:50,660 Severe laceration. 175 00:08:50,704 --> 00:08:52,140 - Get him to Trauma One. 176 00:08:52,183 --> 00:08:53,663 - What the hell happened out there? 177 00:08:53,707 --> 00:08:55,273 - Another car cut them off. 178 00:08:55,317 --> 00:08:58,320 - Kerry, Ker, we're gonna take care of you, okay? 179 00:08:58,363 --> 00:09:00,975 - Hey, STAT page? - Trauma One. 180 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 Can you-- - Yeah. 181 00:09:02,063 --> 00:09:05,675 - Okay. 182 00:09:05,719 --> 00:09:08,243 Rob! Rob, go get your head CT. 183 00:09:08,286 --> 00:09:10,288 Go. 184 00:09:12,987 --> 00:09:14,597 - Forceps. 185 00:09:14,641 --> 00:09:15,990 - You good? - Give us a little room. 186 00:09:16,033 --> 00:09:17,295 Yeah. - Can you see? 187 00:09:17,339 --> 00:09:19,646 - Yeah, there we go. 188 00:09:20,864 --> 00:09:22,736 We're clear, stanch the laceration. 189 00:09:22,779 --> 00:09:25,782 - Tachy at 144, 96 over 51. 190 00:09:25,826 --> 00:09:28,698 - Floyd, look at this. 191 00:09:28,742 --> 00:09:30,178 - Oh. 192 00:09:30,221 --> 00:09:33,050 Bleeder's not our only problem. Suture. 193 00:09:33,094 --> 00:09:34,486 This puncture happened in the crash, 194 00:09:34,530 --> 00:09:35,705 but we need to know what put him in the ambulance 195 00:09:35,749 --> 00:09:36,837 in the first place. 196 00:09:36,880 --> 00:09:37,968 - Whatever it was must have been bad. 197 00:09:38,012 --> 00:09:39,317 Moreland was tearing down that road. 198 00:09:39,361 --> 00:09:40,928 - Respiratory rate's 13. 199 00:09:40,971 --> 00:09:42,277 - Can you ask him? 200 00:09:42,320 --> 00:09:46,020 - No, Moreland's in CT and Whitaker's in surgery. 201 00:09:46,063 --> 00:09:48,239 - Dispatch report. - On it. 202 00:10:19,488 --> 00:10:21,403 - Promise me that you'll save her first. 203 00:10:22,839 --> 00:10:26,190 - Hey, how are you? 204 00:10:26,234 --> 00:10:27,931 Luna, say hi to your mom. 205 00:10:49,823 --> 00:10:51,128 - Give me a clue. Anything. 206 00:10:51,172 --> 00:10:53,348 The report's missing. 207 00:10:53,391 --> 00:10:56,394 Somebody tore it out. 208 00:10:59,093 --> 00:11:01,704 - Look, I know this isn't where your head's at right now, 209 00:11:01,748 --> 00:11:03,401 but you need to call your union rep. 210 00:11:03,445 --> 00:11:05,926 Police are gonna have questions and you need to be protected. 211 00:11:05,969 --> 00:11:07,144 - When I was carrying Whitaker in, 212 00:11:07,188 --> 00:11:08,711 people were looking at me like I'd killed-- 213 00:11:08,755 --> 00:11:10,844 - Don't. Don't. - I need to be fired, Lauren. 214 00:11:10,887 --> 00:11:12,106 The police should put me in jail. 215 00:11:12,149 --> 00:11:14,499 - Robert, you drive an ambulance. 216 00:11:14,543 --> 00:11:16,806 There's not a single human being who's needed one 217 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 who wished the driver had gone slower. 218 00:11:18,503 --> 00:11:20,854 Tell that to the man's family. I met his wife, his grandson. 219 00:11:20,897 --> 00:11:22,116 - Okay, listen to me. 220 00:11:22,159 --> 00:11:24,771 Two of the best doctors at this hospital 221 00:11:24,814 --> 00:11:27,077 are doing everything they can for him right now. 222 00:11:27,121 --> 00:11:29,340 And Whitaker is gonna pull through. 223 00:11:29,384 --> 00:11:30,820 Because that's our job. 224 00:11:30,864 --> 00:11:34,955 And your job is to stop blaming yourself, okay? 225 00:11:34,998 --> 00:11:36,347 Another car cut you off. 226 00:11:36,391 --> 00:11:39,786 This is not your fault. 227 00:11:39,829 --> 00:11:41,831 - Wasn't a car, Lauren. 228 00:11:41,875 --> 00:11:43,833 I got around the car. 229 00:11:43,877 --> 00:11:44,921 It was me, I-- - Okay. 230 00:11:44,965 --> 00:11:46,096 - I was going too fast. 231 00:11:46,140 --> 00:11:49,056 This was all me. 232 00:11:53,800 --> 00:11:57,020 - We did all we could. 233 00:11:57,064 --> 00:12:00,067 He's gone. 234 00:12:01,590 --> 00:12:04,724 - Hey, it's okay. 235 00:12:20,261 --> 00:12:20,435 . 236 00:12:20,478 --> 00:12:22,176 - Oh, Max, hey! 237 00:12:22,219 --> 00:12:23,830 Listen, I, um, I know things are a little crazy 238 00:12:23,873 --> 00:12:25,222 around here right now. - Yeah, beyond. 239 00:12:25,266 --> 00:12:26,833 - I have this thing I need you to submit me for. 240 00:12:26,876 --> 00:12:28,138 It's a little time-sensitive, 241 00:12:28,182 --> 00:12:29,792 so I put stickies everywhere you need to sign. 242 00:12:29,836 --> 00:12:31,489 - For the NAPA Prize? Why is this time-sensitive? 243 00:12:31,533 --> 00:12:33,100 - They've been trying to give it to me for years. 244 00:12:33,143 --> 00:12:34,797 - Yeah, and you've been making fun of it for years. 245 00:12:34,841 --> 00:12:36,364 - Yeah, which was incredibly immature of me. 246 00:12:36,407 --> 00:12:38,888 - I believe you called it a spiky, ugly little award 247 00:12:38,932 --> 00:12:41,195 that was ironic in its Freudian obliviousness. 248 00:12:41,238 --> 00:12:43,806 - Yesterday it was oblivious, today it's prestigious. 249 00:12:43,850 --> 00:12:47,288 - What changed? - Uh, our new medical director. 250 00:12:47,331 --> 00:12:48,376 - Veronica wants this? 251 00:12:48,419 --> 00:12:49,899 - Yeah, she says that I'm, uh, 252 00:12:49,943 --> 00:12:51,422 bringing down the department by not practicing, 253 00:12:51,466 --> 00:12:53,947 and that I'm lowering the prestige of the hospital. 254 00:12:53,990 --> 00:12:55,252 I thought I would throw her a little bone-- 255 00:12:55,296 --> 00:12:56,950 - You know what this is? This is retaliation 256 00:12:56,993 --> 00:12:58,908 for me hiring Wilder without her sign off, 257 00:12:58,952 --> 00:13:00,867 and now she's putting the squeeze on you. I'm sorry. 258 00:13:00,910 --> 00:13:02,390 I'm trying to think of a way to neutralize her, 259 00:13:02,433 --> 00:13:05,393 but I can't-- - Yeah, okay, but Max, I, um, 260 00:13:05,436 --> 00:13:07,830 I can't go back to seeing patients. 261 00:13:07,874 --> 00:13:11,007 I'm nowhere near ready. 262 00:13:11,051 --> 00:13:13,270 - Yeah, it's okay. 263 00:13:13,314 --> 00:13:14,445 Take your time. 264 00:13:14,489 --> 00:13:16,056 - Okay, thank you. 265 00:13:17,840 --> 00:13:20,016 - All right. 266 00:13:20,060 --> 00:13:23,063 - Thank you. - Welcome. 267 00:13:25,892 --> 00:13:27,067 - Mr. Newbounde. 268 00:13:27,110 --> 00:13:28,895 Hi, you must be Alijah. 269 00:13:28,938 --> 00:13:31,419 I'm Dr. Sharpe. This is my colleague Dr. Kao. 270 00:13:31,462 --> 00:13:33,116 - They say she had a small stroke, 271 00:13:33,160 --> 00:13:34,901 that maybe it was because of her sickle cell. 272 00:13:34,944 --> 00:13:36,076 - This stroke may have been small 273 00:13:36,119 --> 00:13:37,381 but the next one may not be. 274 00:13:37,425 --> 00:13:39,906 - We are very sorry to have to tell you this, 275 00:13:39,949 --> 00:13:42,212 but we found a blockage in your basilar artery, 276 00:13:42,256 --> 00:13:44,475 which supplies blood to the cerebellum. 277 00:13:44,519 --> 00:13:47,130 This is the area of the brain that controls your motor skills 278 00:13:47,174 --> 00:13:49,437 and cognitive functions. 279 00:13:51,526 --> 00:13:53,093 - Uh, what does that mean? 280 00:13:53,136 --> 00:13:54,442 - Alijah's sickle cell anemia 281 00:13:54,485 --> 00:13:56,618 is restricting the blood flow to her brain. 282 00:13:56,661 --> 00:14:00,448 - But with proper testing, we can prevent another stroke. 283 00:14:00,491 --> 00:14:02,929 - Tell me, Mr. Newbounde, has Alijah ever had 284 00:14:02,972 --> 00:14:04,887 trans-cranial doppler screenings? 285 00:14:04,931 --> 00:14:07,281 - Of course, we relied on them. 286 00:14:07,324 --> 00:14:11,938 I was taking her to get 'em once a year until last March. 287 00:14:11,981 --> 00:14:13,461 - Why did you stop? 288 00:14:13,504 --> 00:14:15,463 - The program was discontinued. 289 00:14:15,506 --> 00:14:17,857 - It was? Where? 290 00:14:19,119 --> 00:14:21,121 - Here. 291 00:14:26,517 --> 00:14:27,605 - Hey. 292 00:14:27,649 --> 00:14:28,955 - Hey. Where you heading? 293 00:14:28,998 --> 00:14:31,000 - OR, to plate a broken bone. - I'll take her. 294 00:14:31,044 --> 00:14:32,001 - No, it's okay, I got it. 295 00:14:32,045 --> 00:14:33,481 - Uh-- 296 00:14:33,524 --> 00:14:35,004 didn't you just lose someone? 297 00:14:35,048 --> 00:14:37,093 I need you prepping for the M&M. 298 00:14:37,137 --> 00:14:38,921 - M&M? There's nothing to review. 299 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 The guy was basically gone when we got him. 300 00:14:41,097 --> 00:14:43,099 Just let me take care of her. 301 00:14:43,143 --> 00:14:45,319 - Prep for the M&M. 302 00:14:45,362 --> 00:14:47,582 Last time I checked, Dr. Reynolds, 303 00:14:47,625 --> 00:14:52,108 you were still my deputy and I was still your chair. 304 00:14:52,152 --> 00:14:53,893 Harmony, right? 305 00:15:06,122 --> 00:15:08,995 - Dr. Reynolds, do you mind if I walk with you? 306 00:15:09,038 --> 00:15:10,257 - Be my guest. 307 00:15:10,300 --> 00:15:12,912 - Um, I need your take on something. 308 00:15:12,955 --> 00:15:14,174 Every department has its strengths 309 00:15:14,217 --> 00:15:16,393 and weaknesses, right? 310 00:15:16,437 --> 00:15:19,266 But yours seems a bit top-heavy. 311 00:15:19,309 --> 00:15:20,528 - I beg your pardon? 312 00:15:20,571 --> 00:15:22,095 - Well, you and Dr. Baptiste, 313 00:15:22,138 --> 00:15:23,705 both excellent surgeons, 314 00:15:23,748 --> 00:15:25,098 and two of our highest-paid, 315 00:15:25,141 --> 00:15:28,144 and yet, you often share patients. 316 00:15:28,188 --> 00:15:30,016 Can you explain that? 317 00:15:30,059 --> 00:15:32,409 I mean, is that really efficient? 318 00:15:32,453 --> 00:15:36,370 - It is, if you're trying to save a patient's life. 319 00:15:36,413 --> 00:15:38,546 - Oh, okay. 320 00:15:38,589 --> 00:15:40,940 Well, Dr. Baptiste had some thoughts on this. 321 00:15:40,983 --> 00:15:42,115 I just wanted to check in with you. 322 00:15:42,158 --> 00:15:46,032 - Oh, you spoke to Baptiste? 323 00:15:46,075 --> 00:15:48,338 - I did, yes, this morning. 324 00:15:48,382 --> 00:15:50,471 - Well, what did he say? 325 00:15:50,514 --> 00:15:52,429 - Oh, I mean, I can't divulge the contents 326 00:15:52,473 --> 00:15:54,127 of a private conversation with you. 327 00:15:54,170 --> 00:15:57,347 But I will tell you that he had some pretty bold ideas 328 00:15:57,391 --> 00:16:02,222 on how to rebalance your department. 329 00:16:02,265 --> 00:16:03,658 - Did he? - Mm-hmm. 330 00:16:03,701 --> 00:16:05,486 And I'm sure you'll have ideas as well, 331 00:16:05,529 --> 00:16:08,402 so let's set up a time to chat, yeah? 332 00:16:08,445 --> 00:16:11,492 I know we can cut the suit to fit. 333 00:16:16,453 --> 00:16:19,021 - Right. I understand, thank you. 334 00:16:19,065 --> 00:16:20,283 Where's Moreland? 335 00:16:20,327 --> 00:16:22,329 - Uh, he's waiting to talk to the police. 336 00:16:22,372 --> 00:16:24,026 - Well, he's gonna talk to me first. 337 00:16:24,070 --> 00:16:26,376 - Max, you understand this isn't his fault, right? 338 00:16:26,420 --> 00:16:28,378 He's one of us. Max-- 339 00:16:28,422 --> 00:16:30,206 - Where's the dispatch report, Rob? 340 00:16:30,250 --> 00:16:33,079 - It should be in the ambulance. 341 00:16:33,122 --> 00:16:34,994 - Yeah, should be, but it isn't, 342 00:16:35,037 --> 00:16:36,734 because someone tore it out. 343 00:16:36,778 --> 00:16:39,085 - Okay, look, anything you want from the report, 344 00:16:39,128 --> 00:16:40,564 you can get from 911 dispatch. 345 00:16:40,608 --> 00:16:42,436 - I just called 911 dispatch, 346 00:16:42,479 --> 00:16:45,047 and the patient that he picked up, Mr. Santangelo, 347 00:16:45,091 --> 00:16:47,615 who is now dead, didn't call 911, 348 00:16:47,658 --> 00:16:49,269 he called the non-emergency line, 349 00:16:49,312 --> 00:16:50,661 'cause he had a fever, and his wife was concerned. 350 00:16:50,705 --> 00:16:54,187 The man didn't even need an ambulance. 351 00:16:56,711 --> 00:16:58,278 That's why you took this report, isn't it? 352 00:16:58,321 --> 00:17:00,541 You were driving like a madman with a non-emergent patient, 353 00:17:00,584 --> 00:17:05,502 whom you knew had no business being in your vehicle! 354 00:17:21,475 --> 00:17:22,606 - Keep it. 355 00:17:22,650 --> 00:17:24,652 Or give it to the cops. 356 00:17:24,695 --> 00:17:27,133 I'm sure they'll want to read it. 357 00:17:45,281 --> 00:17:45,716 . 358 00:17:45,760 --> 00:17:47,849 - Even if he was driving recklessly, 359 00:17:47,892 --> 00:17:49,329 there's no way they're gonna hang him. 360 00:17:49,372 --> 00:17:51,635 When a cop goes down, who's the first on the scene? 361 00:17:51,679 --> 00:17:53,028 Paramedics. 362 00:17:53,072 --> 00:17:54,943 The blue line covers them too. 363 00:17:54,986 --> 00:17:57,076 - No, he shouldn't need cover. 364 00:17:57,119 --> 00:17:59,078 He's never done anything like this before. 365 00:17:59,121 --> 00:18:00,818 - Well, that may be true, 366 00:18:00,862 --> 00:18:03,604 but he killed a dude with a runny nose, Laur. 367 00:18:03,647 --> 00:18:05,649 And he almost killed his partner. 368 00:18:05,693 --> 00:18:07,738 - Who's side are you on? 369 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 - There are no sides. 370 00:18:10,263 --> 00:18:12,134 It's just what happened. 371 00:18:12,178 --> 00:18:15,094 - Well, I want to know why it happened. 372 00:18:24,190 --> 00:18:25,843 Uh, Lauren. 373 00:18:25,887 --> 00:18:27,062 Did you get my message? 374 00:18:27,106 --> 00:18:28,890 - Uh, I didn't know you left me one. 375 00:18:28,933 --> 00:18:31,153 - I did. I wanted to thank you. 376 00:18:31,197 --> 00:18:35,157 - Mm, for what? - For your donation. 377 00:18:35,201 --> 00:18:38,291 The donation you made to the Dean's discretionary fund 378 00:18:38,334 --> 00:18:39,640 a few months back? 379 00:18:39,683 --> 00:18:41,598 I came across it in the financials. 380 00:18:41,642 --> 00:18:45,211 That was very, very generous of you. 381 00:18:47,735 --> 00:18:50,825 Are--are you not comfortable discussing this? 382 00:18:50,868 --> 00:18:53,697 - No, no, um, I just-- 383 00:18:53,741 --> 00:18:57,005 money stuff, I like to keep things confidential. 384 00:18:57,048 --> 00:18:59,050 - Oh, yeah, no, no, of course, of course. 385 00:18:59,094 --> 00:19:01,183 - Yeah, it's a-- it's a family trust, 386 00:19:01,227 --> 00:19:04,143 so you know, we make donations like this all the time. 387 00:19:04,186 --> 00:19:06,057 It's nothing special. 388 00:19:06,101 --> 00:19:08,408 - Oh. Well, if that's the case, 389 00:19:08,451 --> 00:19:10,105 you might consider a second gift 390 00:19:10,149 --> 00:19:13,413 to the hospital's endowment. 391 00:19:13,456 --> 00:19:15,850 - A second, um-- 392 00:19:15,893 --> 00:19:17,286 uh, I don't know, uh, 393 00:19:17,330 --> 00:19:20,637 I'd have to talk to my mother and my sister and-- 394 00:19:20,681 --> 00:19:22,204 - Mm-hmm. - And the lawyer. 395 00:19:22,248 --> 00:19:25,686 Uh, I don't make these decisions alone, so. 396 00:19:25,729 --> 00:19:29,124 - Is--is Dr. Shinwari involved? 397 00:19:29,168 --> 00:19:32,083 If so, I'd like to extend my gratitude to her as well. 398 00:19:32,127 --> 00:19:34,085 - No. 399 00:19:34,129 --> 00:19:37,350 I mean, she doesn't know that we do this. 400 00:19:37,393 --> 00:19:38,699 - Mm. 401 00:19:38,742 --> 00:19:41,658 - And I'd like to keep it that way. 402 00:19:41,702 --> 00:19:44,226 - Gotcha. 403 00:19:44,270 --> 00:19:47,882 Okay, well, have a think about the endowment. 404 00:19:47,925 --> 00:19:49,840 Your money would go much further there. 405 00:19:49,884 --> 00:19:51,233 And it wouldn't have to be a lump sum gift. 406 00:19:51,277 --> 00:19:54,236 We could work out a quarterly situation. 407 00:19:54,280 --> 00:19:57,674 And Leyla doesn't have to know about that either. 408 00:20:04,377 --> 00:20:06,379 - Dr. Ketner. - Helen. Good morning. 409 00:20:06,422 --> 00:20:07,989 - I understand that we're no longer offering 410 00:20:08,032 --> 00:20:10,034 doppler screenings. Can you tell me why? 411 00:20:10,078 --> 00:20:12,080 - No funding. 412 00:20:12,123 --> 00:20:13,255 - Since then? 413 00:20:13,299 --> 00:20:16,954 - Since you reallocated the money. 414 00:20:16,998 --> 00:20:18,782 - Since I reallocated it? 415 00:20:18,826 --> 00:20:21,132 - In the early days of the pandemic. 416 00:20:21,176 --> 00:20:23,352 - No, no, no. Listen, it's not possible. 417 00:20:23,396 --> 00:20:25,789 There's no way that I would cut a vital test. 418 00:20:25,833 --> 00:20:27,965 - No one was coming in for any tests then, 419 00:20:28,009 --> 00:20:30,011 so you asked if we could move some money around 420 00:20:30,054 --> 00:20:33,275 to treat the effects of long-term COVID. 421 00:20:35,973 --> 00:20:38,759 - But I--I didn't mean-- 422 00:20:38,802 --> 00:20:42,371 I didn't realize that it, um, that it never came back. 423 00:20:42,415 --> 00:20:44,852 - A lot of tests never came back. 424 00:20:44,895 --> 00:20:49,335 Whole departments never came back. 425 00:20:49,378 --> 00:20:53,774 - But this test saves lives and... 426 00:20:58,909 --> 00:21:00,824 - Yeah. Hey, come in. 427 00:21:00,868 --> 00:21:03,871 - Congratulations, Dr. Frome. I think. 428 00:21:03,914 --> 00:21:06,874 Dr. Fuentes just called. She wanted us to know 429 00:21:06,917 --> 00:21:10,007 that you are being awarded this year's NAPA Prize. 430 00:21:10,051 --> 00:21:12,183 - Yes! Oh, what? 431 00:21:12,227 --> 00:21:14,055 So it happened. I got it. 432 00:21:14,098 --> 00:21:16,057 I got the award? And she knows. 433 00:21:16,100 --> 00:21:18,364 - Yes. - Oh! 434 00:21:18,407 --> 00:21:21,062 - Why do you look so excited? I thought you didn't want 435 00:21:21,105 --> 00:21:22,498 anything to do with the NAPA people? 436 00:21:22,542 --> 00:21:24,283 I mean, you said their hearts were... 437 00:21:24,326 --> 00:21:25,284 both: Black and rotten. 438 00:21:25,327 --> 00:21:26,285 - Yeah, I know what I said. 439 00:21:26,328 --> 00:21:27,808 But she sounded happy about it? 440 00:21:27,851 --> 00:21:30,941 About the--she was happy about the prestige of it all? 441 00:21:30,985 --> 00:21:32,160 - She did. 442 00:21:32,203 --> 00:21:34,771 In fact, I mean, she suggested 443 00:21:34,815 --> 00:21:36,338 that you make a point of mentioning the award 444 00:21:36,382 --> 00:21:38,906 to all of your new patients. 445 00:21:38,949 --> 00:21:41,256 Which surprised me, because I didn't know 446 00:21:41,300 --> 00:21:45,347 you were seeing new patients. 447 00:21:48,002 --> 00:21:51,222 - She still wants me seeing patients? 448 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 - She wanted me to confirm that they were on your schedule 449 00:21:53,399 --> 00:21:57,054 for today. 450 00:21:57,098 --> 00:22:00,275 - No. 451 00:22:00,319 --> 00:22:02,886 Oh-- 452 00:22:02,930 --> 00:22:05,149 oh, God, no. 453 00:22:05,193 --> 00:22:07,195 No. No! No! 454 00:22:07,238 --> 00:22:08,936 That's-- - Iggy. 455 00:22:08,979 --> 00:22:11,112 - I--my--my--oh, 456 00:22:11,155 --> 00:22:12,940 I can feel my throat closing up, literally. 457 00:22:12,983 --> 00:22:14,811 - Okay, okay. 458 00:22:14,855 --> 00:22:16,160 Now, just--just breathe. - Oh, God. 459 00:22:16,204 --> 00:22:18,946 - You are so good with people. 460 00:22:18,989 --> 00:22:22,036 You are so empathetic. - No, no, no, not right now. 461 00:22:22,079 --> 00:22:23,298 I would be damaging to them, Gladys. 462 00:22:23,342 --> 00:22:24,734 I'm--I'm--I-- 463 00:22:24,778 --> 00:22:26,519 watching your shrink pass out from lack of oxygen, 464 00:22:26,562 --> 00:22:27,824 that's not-- 465 00:22:27,868 --> 00:22:30,349 that's not helpful, mm-mm. 466 00:22:32,481 --> 00:22:35,092 - Is-- 467 00:22:35,136 --> 00:22:38,922 is this still about Chance? 468 00:22:38,966 --> 00:22:39,967 - Yeah. 469 00:22:40,010 --> 00:22:42,883 Yes, it's about Chance. 470 00:22:42,926 --> 00:22:44,275 It's about Chance. It's about everybody. 471 00:22:44,319 --> 00:22:45,625 It's about everyone who's ever sat on that couch 472 00:22:45,668 --> 00:22:46,974 and made their nightmares mine. 473 00:22:47,017 --> 00:22:48,410 I took them all on and made them mine. 474 00:22:48,454 --> 00:22:50,325 I took them all on, and I-- 475 00:22:50,369 --> 00:22:53,154 I just was starting to feel like-- 476 00:22:53,197 --> 00:22:55,156 I just was starting to have dreams of my own again, 477 00:22:55,199 --> 00:22:59,856 you know, and I-- and not confuse everything. 478 00:23:01,989 --> 00:23:04,992 - Okay. Yep, Iggy, just breathe. 479 00:23:05,035 --> 00:23:06,341 - Yeah. - It's okay. 480 00:23:06,385 --> 00:23:07,342 - Mmkay, okay, all right. 481 00:23:07,386 --> 00:23:09,170 - Yeah, it's just--okay. - Mm. 482 00:23:09,213 --> 00:23:12,347 - So, what do you think you want to do? 483 00:23:12,391 --> 00:23:13,479 - I don't know, I don't know. - Okay. 484 00:23:13,522 --> 00:23:18,658 - I don't know. Um, I, uh-- 485 00:23:18,701 --> 00:23:21,878 I think, uh... 486 00:23:27,144 --> 00:23:30,147 Resign. 487 00:23:38,025 --> 00:23:40,201 - Floyd, you need something? - I'm here to see my patient. 488 00:23:40,244 --> 00:23:41,594 - Did you do the work for your M&M? 489 00:23:41,637 --> 00:23:42,682 - Yes, I did. 490 00:23:42,725 --> 00:23:45,032 What have you done for Ms. Perez? 491 00:23:45,075 --> 00:23:46,947 - Nothing, because she's stable. 492 00:23:46,990 --> 00:23:48,514 - For now. 493 00:23:48,557 --> 00:23:50,516 - Which, last time I checked, 494 00:23:50,559 --> 00:23:52,300 that was a good thing. 495 00:23:52,343 --> 00:23:53,954 - I need to put that plate in. 496 00:23:53,997 --> 00:23:56,130 - And I told you not to. 497 00:23:58,611 --> 00:24:01,440 - Oh. 498 00:24:01,483 --> 00:24:05,269 - She can't breathe. 499 00:24:07,446 --> 00:24:08,664 - Collapsed lung and internal bleeding. 500 00:24:08,708 --> 00:24:10,144 - All right, she needs an OR now. 501 00:24:10,187 --> 00:24:13,495 - Dr. Baptiste, Ms. Garcia's heart rate's plummeting. 502 00:24:13,539 --> 00:24:16,280 - Better tend to your patient, doctor. 503 00:24:19,414 --> 00:24:23,549 - It's okay, it's okay. 504 00:24:27,509 --> 00:24:29,468 - So what's the emergency? 505 00:24:29,511 --> 00:24:32,688 - Mr. Santangelo lived on the Upper East Side. 506 00:24:32,732 --> 00:24:34,037 - What were you doing 40 blocks 507 00:24:34,081 --> 00:24:35,299 outside the hospital jurisdiction? 508 00:24:35,343 --> 00:24:36,518 Is that why you were driving so fast, 509 00:24:36,562 --> 00:24:38,607 just to make up the miles? 510 00:24:42,437 --> 00:24:44,570 - This is me now, Rob, 511 00:24:44,613 --> 00:24:47,442 not the police. 512 00:24:47,486 --> 00:24:52,012 And you need to tell me why this happened. 513 00:24:52,055 --> 00:24:54,231 - We were ordered to make the pickup. 514 00:24:54,275 --> 00:24:57,191 - What? Ordered by who? 515 00:25:00,542 --> 00:25:02,762 - Our battalion chief. 516 00:25:02,805 --> 00:25:04,111 - Why? 517 00:25:04,154 --> 00:25:05,547 Why were you driving 1,000 miles an hour 518 00:25:05,591 --> 00:25:06,548 for a man with a fever? 519 00:25:06,592 --> 00:25:09,595 - Hey, look-- 520 00:25:09,638 --> 00:25:12,423 we were told to ignore jurisdiction. 521 00:25:12,467 --> 00:25:14,469 Grab any patient we could anywhere in the city, 522 00:25:14,513 --> 00:25:16,297 then drive bat out of hell to make the drop 523 00:25:16,340 --> 00:25:17,646 so we can get back out onto the street 524 00:25:17,690 --> 00:25:19,430 as soon as possible. - That's insane. 525 00:25:19,474 --> 00:25:22,433 Why would he tell you to do that? 526 00:25:22,477 --> 00:25:24,740 - Private ambulance companies are killing us, Lauren. 527 00:25:24,784 --> 00:25:27,047 This is how you compete. 528 00:25:27,090 --> 00:25:29,310 - Your chief, he's done. 529 00:25:29,353 --> 00:25:30,398 - It wasn't his idea. 530 00:25:30,441 --> 00:25:33,444 - Oh, yeah? Then whose was it? 531 00:25:33,488 --> 00:25:38,406 - Dr. Fuentes, your new medical director. 532 00:25:56,946 --> 00:25:57,164 . 533 00:25:57,207 --> 00:26:00,820 - You're coming to me for money. 534 00:26:00,863 --> 00:26:03,126 - Uh, yes, I realize 535 00:26:03,170 --> 00:26:04,824 that we started off on the wrong foot, 536 00:26:04,867 --> 00:26:06,913 and I am sorry about that, but-- 537 00:26:06,956 --> 00:26:11,787 - You thought I was a superfan trolling the halls. 538 00:26:11,831 --> 00:26:13,354 - Yes, well, obviously, I've been 539 00:26:13,397 --> 00:26:16,400 making tons of mistakes lately, but I'm here to own them. 540 00:26:16,444 --> 00:26:18,707 I, um-- 541 00:26:18,751 --> 00:26:21,667 I cut funding off the doppler screenings 542 00:26:21,710 --> 00:26:23,799 for our sickle cell patients. 543 00:26:23,843 --> 00:26:26,019 It was the peak of COVID and we were moving fast-- 544 00:26:26,062 --> 00:26:29,718 obviously too fast--and I-- 545 00:26:29,762 --> 00:26:32,895 um-- 546 00:26:32,939 --> 00:26:35,289 okay, look, 547 00:26:35,332 --> 00:26:39,119 I take every part of my job incredibly seriously, 548 00:26:39,162 --> 00:26:42,339 but the part that I view as more than a job, 549 00:26:42,383 --> 00:26:46,343 as, um, as a higher duty, 550 00:26:46,387 --> 00:26:50,217 is taking care of children. 551 00:26:50,260 --> 00:26:53,916 And I have let one down. 552 00:26:53,960 --> 00:26:55,135 In the ICU right now, 553 00:26:55,178 --> 00:26:56,832 I have a patient who may never walk again, 554 00:26:56,876 --> 00:26:58,312 and she is 14. 555 00:26:58,355 --> 00:27:01,228 She had a stroke, a stroke that may have been avoided 556 00:27:01,271 --> 00:27:03,447 had I have not ended the program. 557 00:27:03,491 --> 00:27:05,798 So I have come here to ask you-- 558 00:27:05,841 --> 00:27:07,800 to beg you for the money, 559 00:27:07,843 --> 00:27:09,366 so that I can reinstate the program, 560 00:27:09,410 --> 00:27:13,936 so this can never happen again. 561 00:27:13,980 --> 00:27:16,722 - You know how bad the financials are, right? 562 00:27:16,765 --> 00:27:19,768 And that's why the board brought me in. 563 00:27:19,812 --> 00:27:22,989 - Yeah. 564 00:27:23,032 --> 00:27:24,338 - But I hear you, 565 00:27:24,381 --> 00:27:28,821 and I appreciate you taking responsibility. 566 00:27:28,864 --> 00:27:34,000 I don't think every program is worth keeping. 567 00:27:34,043 --> 00:27:38,308 But this one sounds like it might be. 568 00:27:38,352 --> 00:27:43,052 So I will find a way to get you that money. 569 00:27:43,096 --> 00:27:45,533 - Um-- 570 00:27:45,576 --> 00:27:51,234 thank you. Thank you. 571 00:27:51,278 --> 00:27:54,411 I don't have a lot of friends around here, 572 00:27:54,455 --> 00:27:56,413 and even though you're leaving, I--I hope 573 00:27:56,457 --> 00:27:58,111 that I can count you as one 574 00:27:58,154 --> 00:28:00,243 until you're out the door. 575 00:28:00,287 --> 00:28:02,071 - Absolutely. 576 00:28:02,115 --> 00:28:04,987 Thank you. - Yeah, of course. 577 00:28:12,125 --> 00:28:16,825 - So the source of the blood in her lungs was her leg. 578 00:28:16,869 --> 00:28:18,784 - She had a fractured rib. I fixed that. 579 00:28:18,827 --> 00:28:20,829 Now I'm onto the leg. - She has osteoporotic bones. 580 00:28:20,873 --> 00:28:22,091 That's why there are two fractures, 581 00:28:22,135 --> 00:28:23,440 and that's why the screws will never hold, 582 00:28:23,484 --> 00:28:25,442 and why I didn't want you taking her to the OR. 583 00:28:25,486 --> 00:28:28,097 - Which is why I'm trying something new, 584 00:28:28,141 --> 00:28:29,882 expandible pedicle screws. 585 00:28:29,925 --> 00:28:31,187 - They'll never hold without cement. 586 00:28:31,231 --> 00:28:34,234 - Hey, nurse, could you bring me the cement? 587 00:28:40,980 --> 00:28:43,286 - I'm sure your novel surgical technique 588 00:28:43,330 --> 00:28:44,897 will impress our new medical director. 589 00:28:44,940 --> 00:28:46,333 - As opposed to you trying to impress her 590 00:28:46,376 --> 00:28:49,466 by sending me to do a completely unnecessary M&M. 591 00:28:49,510 --> 00:28:53,122 Hope that helps your rebalancing. 592 00:28:53,166 --> 00:28:55,472 - Who don't we do this together, Dr. Reynolds, 593 00:28:55,516 --> 00:28:56,996 since we're so good at sharing, 594 00:28:57,039 --> 00:28:59,085 and save the rest of this discussion for later? 595 00:28:59,128 --> 00:29:02,044 Nurse, scalpel, please. 596 00:29:09,617 --> 00:29:11,662 - You're not resining. - I am. 597 00:29:11,706 --> 00:29:15,492 I mean, I think I am. I guess. 598 00:29:15,536 --> 00:29:18,191 I don't know, what other-- what other options do I have? 599 00:29:18,234 --> 00:29:21,629 - Iggy, we just blew through all our savings 600 00:29:21,672 --> 00:29:23,936 driving across country, living in an RV for months. 601 00:29:23,979 --> 00:29:25,938 - I know, I know, and the odds of me 602 00:29:25,981 --> 00:29:27,417 actually getting a job at any other hospital 603 00:29:27,461 --> 00:29:29,855 where I don't have to see patients, is 604 00:29:29,898 --> 00:29:31,160 slim to none, at best. 605 00:29:31,204 --> 00:29:35,121 And I'm-- 606 00:29:35,164 --> 00:29:37,645 I don't--I mean, I don't know what to do. 607 00:29:37,688 --> 00:29:39,168 Martin, I'm asking you to tell me what to do. 608 00:29:39,212 --> 00:29:41,997 I don't know what to do. 609 00:29:42,041 --> 00:29:43,607 - Trust your own words, all right? 610 00:29:43,651 --> 00:29:45,435 All you ever say is how much you love this place. 611 00:29:45,479 --> 00:29:47,873 - I do. 612 00:29:47,916 --> 00:29:50,353 I do love it. 613 00:29:50,397 --> 00:29:51,528 But I can't--I can't-- 614 00:29:51,572 --> 00:29:54,357 I can't see patients anymore. 615 00:29:54,401 --> 00:29:58,318 I can't. 616 00:29:58,361 --> 00:30:02,496 - Can't now or forever? 617 00:30:02,539 --> 00:30:05,238 - I don't know. 618 00:30:05,281 --> 00:30:06,630 I don't know, I don't know. 619 00:30:06,674 --> 00:30:09,285 I don't know the answer to that question. I-- 620 00:30:09,329 --> 00:30:12,941 and I just-- 621 00:30:12,985 --> 00:30:15,683 seeing a patient, I just-- 622 00:30:15,726 --> 00:30:18,729 I--my heart begins to race, 623 00:30:18,773 --> 00:30:23,299 and my--my palms get sweaty, and I-- 624 00:30:23,343 --> 00:30:24,997 I can't do it. I can't. 625 00:30:25,040 --> 00:30:28,217 I just envision all of the people 626 00:30:28,261 --> 00:30:31,264 that I'm gonna hurt because I'm not ready. 627 00:30:31,307 --> 00:30:36,704 And I'm not willing to do that. 628 00:30:36,747 --> 00:30:40,664 - Okay. 629 00:30:40,708 --> 00:30:45,191 Resign. 630 00:30:45,234 --> 00:30:46,714 - Are--are you sure? 631 00:30:46,757 --> 00:30:49,325 I mean, if you're not completely on board, I'll-- 632 00:30:49,369 --> 00:30:52,067 you know, say the word, I'll figure it out. 633 00:30:52,111 --> 00:30:54,156 - We'll figure it out. 634 00:30:54,200 --> 00:30:56,419 That's what we do. 635 00:30:56,463 --> 00:31:01,076 Hand this in. 636 00:31:01,120 --> 00:31:03,209 - What about the money? 637 00:31:03,252 --> 00:31:07,256 - Babe, you're going through something really big. 638 00:31:07,300 --> 00:31:11,608 The money isn't as important. 639 00:31:11,652 --> 00:31:15,264 If we need to move, we'll move. 640 00:31:15,308 --> 00:31:18,050 If the kids need to start new schools, 641 00:31:18,093 --> 00:31:21,749 they'll adapt. 642 00:31:21,792 --> 00:31:23,142 We'll all adapt, 643 00:31:23,185 --> 00:31:27,668 'cause that's what families do for each other. 644 00:31:27,711 --> 00:31:30,714 I love you. 645 00:31:38,070 --> 00:31:39,419 - Yes. 646 00:31:39,462 --> 00:31:41,160 I told them to drive faster. 647 00:31:41,203 --> 00:31:42,770 - Someone died! 648 00:31:42,813 --> 00:31:45,033 - What kind of insane, reckless-- 649 00:31:45,077 --> 00:31:46,687 - Dr. Bloom, are you aware 650 00:31:46,730 --> 00:31:48,994 that the majority of paramedics in this city 651 00:31:49,037 --> 00:31:50,517 work for private ambulance companies? 652 00:31:50,560 --> 00:31:51,910 - So what? 653 00:31:51,953 --> 00:31:54,521 I mean, we have a contract with the fire department. 654 00:31:54,564 --> 00:31:56,523 - Which I told them we'd terminate 655 00:31:56,566 --> 00:31:58,003 unless they got competitive. 656 00:31:58,046 --> 00:32:00,396 - So you blackmailed them. Great. 657 00:32:00,440 --> 00:32:02,442 - Max, the private ambulance companies 658 00:32:02,485 --> 00:32:04,313 all have backroom deals 659 00:32:04,357 --> 00:32:06,446 with the private hospitals. 660 00:32:06,489 --> 00:32:08,709 They are strongly encouraged to only pick up 661 00:32:08,752 --> 00:32:11,668 insured patients, the big ticket procedures, 662 00:32:11,712 --> 00:32:13,148 the money makers, 663 00:32:13,192 --> 00:32:15,237 which leaves the uninsured, 664 00:32:15,281 --> 00:32:17,544 the homeless, and the poor for us. 665 00:32:17,587 --> 00:32:20,199 - We are a public hospital! 666 00:32:20,242 --> 00:32:26,292 - That desperately needs money to survive, Max. 667 00:32:27,815 --> 00:32:30,470 - So I incentivized the chief 668 00:32:30,513 --> 00:32:33,342 by making him realize that a win for us 669 00:32:33,386 --> 00:32:34,735 is also a win for him. 670 00:32:34,778 --> 00:32:36,780 - Mm, well, killing our patients 671 00:32:36,824 --> 00:32:38,826 isn't exactly a win. 672 00:32:40,567 --> 00:32:45,137 I am truly sorry about what happened this morning. 673 00:32:45,180 --> 00:32:47,182 But accidents can happen at any speed. 674 00:32:47,226 --> 00:32:49,706 - So what exactly did you say to the fire chief? 675 00:32:49,750 --> 00:32:52,318 I mean, how far are they supposed to just drive around, 676 00:32:52,361 --> 00:32:56,278 just scooping up people who don't even need them? 677 00:32:56,322 --> 00:32:57,714 - They have a daily quota, 678 00:32:57,758 --> 00:32:59,803 and they're incentivized to meet or exceed it. 679 00:32:59,847 --> 00:33:02,241 - You know, the NYPD tried a quota system 680 00:33:02,284 --> 00:33:03,894 and, uh, it led to the mass incarceration 681 00:33:03,938 --> 00:33:07,202 of Black and brown people and nearly tore this city apart. 682 00:33:10,118 --> 00:33:12,555 - And I believe you are out of here in two weeks, 683 00:33:12,599 --> 00:33:18,083 so none of this is really your problem anymore. 684 00:33:25,046 --> 00:33:25,438 . 685 00:33:25,481 --> 00:33:27,048 - No, listen, hey! - Your issue-- 686 00:33:27,092 --> 00:33:28,267 - In the scrub room. 687 00:33:28,310 --> 00:33:30,530 - Sorry, young brother, but it's my job 688 00:33:30,573 --> 00:33:31,748 to make the hard decisions! - Guys-- 689 00:33:31,792 --> 00:33:33,054 - My issue is that because 690 00:33:33,098 --> 00:33:34,490 you're threatened by me and Lyn, 691 00:33:34,534 --> 00:33:35,752 you're trying to edge me out of my job. 692 00:33:35,796 --> 00:33:37,058 - Guys, stop this, now. 693 00:33:37,102 --> 00:33:38,581 - And because you're the woman's new flavor, 694 00:33:38,625 --> 00:33:41,497 you think you can talk down to me in front of my team? 695 00:33:41,541 --> 00:33:42,977 - Floyd is not anybody's new flavor. 696 00:33:43,021 --> 00:33:44,848 - I was making a medical decision-- 697 00:33:44,892 --> 00:33:46,111 - Stop it! Both of you! 698 00:33:46,154 --> 00:33:47,677 If you think yelling our business 699 00:33:47,721 --> 00:33:49,940 all over this hospital is going to help anything, 700 00:33:49,984 --> 00:33:51,855 you're wrong! - Oh, and now you want to help. 701 00:33:51,899 --> 00:33:54,075 'Cause falling in love with another man, this man, 702 00:33:54,119 --> 00:33:55,729 was not part of our agreement. 703 00:33:55,772 --> 00:33:58,036 - You opened the door, Claude. 704 00:33:58,079 --> 00:33:59,602 You're the one who wanted this! 705 00:33:59,646 --> 00:34:01,082 You're the one who wanted more. 706 00:34:01,126 --> 00:34:02,953 - More of you. 707 00:34:02,997 --> 00:34:04,433 I just wanted to make you happy, 708 00:34:04,477 --> 00:34:08,742 'cause you sure as hell weren't happy with just me! 709 00:34:13,573 --> 00:34:16,967 - That's not true. 710 00:34:17,011 --> 00:34:19,840 - That's how it felt. 711 00:34:24,149 --> 00:34:26,977 - I'm sorry. 712 00:34:27,021 --> 00:34:30,024 I'm sorry for all of this. 713 00:34:32,548 --> 00:34:34,985 - As soon as you saw she was my wife, 714 00:34:35,029 --> 00:34:36,987 you should have declined the deputy chair. 715 00:34:37,031 --> 00:34:40,904 - I broke it off, Claude. I thought that was the solve. 716 00:34:45,866 --> 00:34:49,565 But I love her. 717 00:34:54,570 --> 00:34:57,269 And I know you do too. 718 00:35:00,968 --> 00:35:03,623 - How did we think that we could just have breakfast 719 00:35:03,666 --> 00:35:06,800 and everything would be cool? 720 00:35:06,843 --> 00:35:09,107 Sure, we could pretend that it's cool, 721 00:35:09,150 --> 00:35:12,153 but it's not. 722 00:35:12,197 --> 00:35:14,547 Not for me. 723 00:35:18,638 --> 00:35:24,034 - Me either. 724 00:35:24,078 --> 00:35:27,821 - Same. 725 00:35:36,917 --> 00:35:40,573 - I'm sorry I wasn't upfront day one. 726 00:35:44,925 --> 00:35:48,929 - I'm sorry I started something I couldn't handle. 727 00:35:52,280 --> 00:35:55,065 - And I'm sorry 728 00:35:55,109 --> 00:36:00,288 for caring so much about both of you. 729 00:36:19,133 --> 00:36:20,613 The clients are nervous. 730 00:36:20,656 --> 00:36:22,049 How much are they getting for their return? 731 00:36:22,092 --> 00:36:24,225 Are they overpaying? You know? 732 00:36:24,269 --> 00:36:26,967 My wife, she doesn't think about this. 733 00:36:27,010 --> 00:36:32,886 All she cares about is getting to the theater on time. 734 00:36:32,929 --> 00:36:37,107 And the crazy part is we've already seen "Hamilton." 735 00:36:37,151 --> 00:36:40,198 I don't get what the big deal is. 736 00:36:40,241 --> 00:36:44,245 So we're a few minutes late. So what? 737 00:36:44,289 --> 00:36:46,029 If I don't take care of the clients, 738 00:36:46,073 --> 00:36:47,379 then I'll be out of a job 739 00:36:47,422 --> 00:36:48,989 and I don't have any money 740 00:36:49,032 --> 00:36:52,645 to buy any damn "Hamilton" tickets anyway. 741 00:36:52,688 --> 00:36:56,083 Right? 742 00:36:56,126 --> 00:36:58,128 Right? 743 00:36:58,172 --> 00:36:59,434 - Right. 744 00:37:30,291 --> 00:37:32,946 - Hey, uh, Louis. It's Lauren Bloom. 745 00:37:32,989 --> 00:37:35,905 I'm wondering, um, 746 00:37:35,949 --> 00:37:39,692 if we were to make another donation to New Amsterdam, 747 00:37:39,735 --> 00:37:41,824 a different fund, 748 00:37:41,868 --> 00:37:45,393 how complicated would that be? 749 00:37:45,437 --> 00:37:49,484 Just, uh, give me a call when you get this, okay? 750 00:37:49,528 --> 00:37:50,920 Thanks. 751 00:38:03,368 --> 00:38:05,413 - How you doing, baby? 752 00:38:05,457 --> 00:38:08,286 - Weird, but okay. 753 00:38:08,329 --> 00:38:09,896 - Along with her physical therapy, 754 00:38:09,939 --> 00:38:13,160 I want you to resume the regular doppler screenings. 755 00:38:13,203 --> 00:38:15,467 - Where? - Here. 756 00:38:15,510 --> 00:38:17,860 We're bringing back the program. 757 00:38:19,035 --> 00:38:22,430 Um, will you excuse me one moment? 758 00:38:25,041 --> 00:38:27,174 - There she is. 759 00:38:27,217 --> 00:38:28,915 - Dr. Sharpe, they shut down the makeup place. 760 00:38:28,958 --> 00:38:30,351 - I had an appointment for the wig room. 761 00:38:30,395 --> 00:38:32,048 - I came all the way across town for this. 762 00:38:32,092 --> 00:38:33,876 - Hang on, everyone, please. 763 00:38:33,920 --> 00:38:35,095 Please, what's happened? 764 00:38:35,138 --> 00:38:36,923 - The aesthetics clinic's been shut down. 765 00:38:36,966 --> 00:38:38,751 - Yeah. - Shut down? 766 00:38:38,794 --> 00:38:40,056 The entire wig and makeup program? 767 00:38:40,100 --> 00:38:41,710 Since when? - Since just now. 768 00:38:41,754 --> 00:38:44,060 They told us to close up and another clinic was taking over. 769 00:38:44,104 --> 00:38:45,845 - What clinic? - Doppler screenings 770 00:38:45,888 --> 00:38:47,542 for sickle cell patients. 771 00:39:01,469 --> 00:39:04,820 - Mm, you're right. 772 00:39:04,864 --> 00:39:06,256 I am out of here in two weeks. 773 00:39:06,300 --> 00:39:07,997 But in that time, I'm not just gonna lay down. 774 00:39:08,041 --> 00:39:10,391 I'm not gonna stop trying to make things better 775 00:39:10,435 --> 00:39:12,262 for our patients. 776 00:39:12,306 --> 00:39:14,352 - I'm stunned. 777 00:39:14,395 --> 00:39:16,310 - Trying to compete with private ambulance companies 778 00:39:16,354 --> 00:39:18,399 is stupid. It's a losing battle, 779 00:39:18,443 --> 00:39:22,447 and it's a dangerous one. 780 00:39:22,490 --> 00:39:26,015 So I'm starting our own. 781 00:39:26,059 --> 00:39:27,582 - I'm sorry, you're what? 782 00:39:27,626 --> 00:39:29,845 - I've ordered a fleet of new ambulances, 783 00:39:29,889 --> 00:39:32,457 which is gonna save a ton of money in transport fees, 784 00:39:32,500 --> 00:39:34,023 expand our jurisdiction, 785 00:39:34,067 --> 00:39:37,113 and help control the influx of patients in our hospital. 786 00:39:37,157 --> 00:39:41,335 I did it. It's done. 787 00:39:47,123 --> 00:39:49,865 Good. 788 00:39:49,909 --> 00:39:51,867 I like it. 789 00:39:51,911 --> 00:39:54,522 I'm just pissed I didn't think of it myself. 790 00:39:54,566 --> 00:39:57,307 It's almost mercenary. 791 00:39:57,351 --> 00:40:00,398 I think I'm starting to rub off on you. 792 00:40:00,441 --> 00:40:02,965 - Not gonna touch that one. 793 00:40:03,009 --> 00:40:05,315 - But I'm glad you like the idea. 794 00:40:05,359 --> 00:40:06,404 Goodnight. 795 00:40:06,447 --> 00:40:08,493 - Max. 796 00:40:13,019 --> 00:40:14,281 I heard about what happened to Georgia, 797 00:40:14,324 --> 00:40:18,198 and I just wanted to say that I'm so sorry. 798 00:40:18,241 --> 00:40:21,419 That would destroy many people. 799 00:40:21,462 --> 00:40:23,464 And I-- 800 00:40:23,508 --> 00:40:25,466 I just wanted to say that I think it's beautiful 801 00:40:25,510 --> 00:40:29,992 that you found a path forward. 802 00:40:30,036 --> 00:40:32,995 For both yourself and your daughter. 803 00:40:39,611 --> 00:40:42,570 - You brush? 804 00:40:42,614 --> 00:40:45,181 Now, we're gonna rinse. 805 00:40:48,968 --> 00:40:50,535 Good rinse. Whose cup is that? 806 00:40:50,578 --> 00:40:52,145 - Luna pup. 807 00:40:52,188 --> 00:40:55,235 - Yeah, that's Luna's cup. Whose cup is that? 808 00:40:55,278 --> 00:40:56,497 - Dada pup. 809 00:40:56,541 --> 00:40:59,935 - Daddy's cup. And whose cup is that? 810 00:40:59,979 --> 00:41:03,243 - Helen pup. - Yeah, Helen's cup. 811 00:41:03,286 --> 00:41:05,375 Hey, can I ask you something? - Yeah. 812 00:41:05,419 --> 00:41:07,377 - I was thinking, because we're gonna be a family, 813 00:41:07,421 --> 00:41:09,249 maybe we could give 814 00:41:09,292 --> 00:41:12,992 Helen a new name. 815 00:41:13,035 --> 00:41:15,560 You know, a special one. 816 00:41:15,603 --> 00:41:20,042 What do you think? 817 00:41:20,086 --> 00:41:22,523 Because-- 818 00:41:22,567 --> 00:41:24,525 'cause it can't be "Mommy." 819 00:41:24,569 --> 00:41:27,049 - Why? 820 00:41:31,271 --> 00:41:33,403 Because Mommy's in heaven. 821 00:41:40,019 --> 00:41:45,198 And Helen-- 822 00:41:45,241 --> 00:41:49,550 Helen's right here. 823 00:41:49,594 --> 00:41:52,292 Do you know what they call mommies 824 00:41:52,335 --> 00:41:54,424 in England, where Helen's from? - Yeah. 825 00:41:54,468 --> 00:41:56,252 - You do? - Yeah. 826 00:41:56,296 --> 00:41:58,516 - "Mum." 827 00:41:58,559 --> 00:41:59,560 You like that name? 828 00:41:59,604 --> 00:42:03,999 - Yeah. 829 00:42:04,043 --> 00:42:06,480 Mum. 830 00:42:06,524 --> 00:42:10,266 Mum. 59452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.