All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S13E05.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,269 I know you're busy with school. 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 I'm glad you're busy with school, 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,489 but your poor mother misses you, Lily. 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,623 I can't tomorrow. I'm heading out of town for work. 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,451 Us Song girls stay busy. 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,801 That's just who we are. 7 00:00:20,107 --> 00:00:22,152 So it has to be tonight. 8 00:00:22,196 --> 00:00:23,936 It won't take long. I promise. 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,764 It'll be quick. 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,419 And I got a surprise for you. I got a few surprises, actually. 11 00:00:29,377 --> 00:00:30,943 I love you, too. 12 00:00:30,987 --> 00:00:32,858 Bye. 13 00:00:34,904 --> 00:00:36,471 Laura Song? 14 00:00:36,514 --> 00:00:37,950 NCIS Special Agent Callen. 15 00:00:39,082 --> 00:00:39,865 Agent Hanna. 16 00:00:39,909 --> 00:00:41,302 What's going on? 17 00:00:41,345 --> 00:00:42,651 We think you might have been compromised. 18 00:00:42,694 --> 00:00:44,000 We need to get you to a secure location 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,523 immediately. 20 00:00:45,567 --> 00:00:48,004 ♪ 21 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 22 00:01:08,981 --> 00:01:09,939 Where is everybody? 23 00:01:09,982 --> 00:01:11,071 Well, it's a Sunday, 24 00:01:11,114 --> 00:01:13,116 so Sam is fishing, Fatima's drag racing, 25 00:01:13,160 --> 00:01:16,032 Rountree's crushing it in a hot dog eating contest, 26 00:01:16,076 --> 00:01:17,816 Callen is probably smooching it up with Anna 27 00:01:17,860 --> 00:01:18,904 and you and I are at the beach right now 28 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 drinking mojitos out of a can. 29 00:01:20,602 --> 00:01:21,907 Except for the fact that we're not 'cause we're here 30 00:01:21,951 --> 00:01:24,127 because Kilbride called us in on a Sunday. 31 00:01:24,171 --> 00:01:25,824 Well, you forget that he probably also had to cancel 32 00:01:25,868 --> 00:01:27,957 his plans, right? He doesn't work 24/7. 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,438 That's a good point. I wonder what Kilbride does on a Sunday. 34 00:01:30,481 --> 00:01:33,180 I mean, besides the obvious goat yoga and ASMR. [chuckles] 35 00:01:33,223 --> 00:01:34,964 Well, I know he has a son. I don't know where he is 36 00:01:35,007 --> 00:01:36,618 or what their relationship is like. 37 00:01:36,661 --> 00:01:39,490 Son of Kilbride. Wow, I do not envy that. 38 00:01:39,534 --> 00:01:41,579 Oh, come on. You're assuming he's the same kind of parent 39 00:01:41,623 --> 00:01:44,234 as he is the Director of Special Operations. 40 00:01:44,278 --> 00:01:45,888 I mean, look at me and my dad. 41 00:01:45,931 --> 00:01:47,455 You know? He was a tough son of a bitch 42 00:01:47,498 --> 00:01:49,457 with all those Marines under him, but... 43 00:01:49,500 --> 00:01:52,503 with me, he was just... dad. 44 00:01:52,547 --> 00:01:54,244 My best friend. My whole world. 45 00:01:54,288 --> 00:01:56,464 Wow. That's another good point. 46 00:01:56,507 --> 00:01:58,596 You know what? In fact, 47 00:01:58,640 --> 00:02:00,511 next time I see him up in his office, Kilbride, 48 00:02:00,555 --> 00:02:02,992 I'm gonna go in there and I'm gonna ask him about fatherhood. 49 00:02:03,035 --> 00:02:04,472 You know? Maybe he'll have some advice for me. 50 00:02:04,515 --> 00:02:06,430 We could hold hands, cry it out, 51 00:02:06,474 --> 00:02:08,128 do some trust falls. What do you think? 52 00:02:08,171 --> 00:02:09,694 Yeah. No, I think that you might walk out of there 53 00:02:09,738 --> 00:02:11,435 missing a limb. 54 00:02:11,479 --> 00:02:13,176 That is another good point. God, you're en fuegotoday. 55 00:02:13,220 --> 00:02:14,612 I'm always on fuego. 56 00:02:14,656 --> 00:02:16,527 You know what, I know what he does on Sundays. 57 00:02:16,571 --> 00:02:18,703 He wanders up and down the aisles of Home Depot, 58 00:02:18,747 --> 00:02:20,879 wearing a little orange vest... [laughing] 59 00:02:20,923 --> 00:02:22,185 just answering people's questions 60 00:02:22,229 --> 00:02:24,013 about the right diameter for wood screws 61 00:02:24,056 --> 00:02:26,276 for their planter boxes. Then he gets home 62 00:02:26,320 --> 00:02:29,540 and watches Dirty Dozen and takes notes from Lee Marvin. 63 00:02:29,584 --> 00:02:30,802 Oh, God. 64 00:02:30,846 --> 00:02:31,716 Thank you for the compliment, 65 00:02:31,760 --> 00:02:32,717 Agent Blye. 66 00:02:32,761 --> 00:02:35,067 Admiral Kilbride. Hi. 67 00:02:35,111 --> 00:02:36,678 We thought you were gonna... [exhales] 68 00:02:36,721 --> 00:02:37,766 meet us here in person. 69 00:02:37,809 --> 00:02:39,985 I'm on a flight into Santa Monica. 70 00:02:40,029 --> 00:02:42,379 I'll be landing within the hour. 71 00:02:42,423 --> 00:02:44,425 Until then, I have an urgent matter 72 00:02:44,468 --> 00:02:45,904 I need your team to handle. 73 00:02:45,948 --> 00:02:47,341 You're gonna be late for Home Depot. 74 00:02:47,384 --> 00:02:49,604 Okay. What is it? Protection detail. 75 00:02:49,647 --> 00:02:52,433 An operative working deep cover may have been compromised. 76 00:02:52,476 --> 00:02:53,390 That's not good. 77 00:02:53,434 --> 00:02:54,652 Did you not hear me when I said 78 00:02:54,696 --> 00:02:56,219 it was an urgent matter? 79 00:02:56,263 --> 00:02:58,830 So how 'bout we shelve the useless commentary? 80 00:02:58,874 --> 00:03:00,571 Sorry. 81 00:03:01,529 --> 00:03:04,140 Her name is Laura Song. 82 00:03:04,184 --> 00:03:06,925 For the past two decades, she has provided 83 00:03:06,969 --> 00:03:09,885 the Office of Naval Intelligence with crucial intel 84 00:03:09,928 --> 00:03:12,540 on the capabilities of China's navy. 85 00:03:12,583 --> 00:03:15,151 So if her cover has been compromised... 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,457 They're gonna want her dead. 87 00:03:16,500 --> 00:03:17,806 What happened there? Was there a leak? 88 00:03:17,849 --> 00:03:19,242 We have people working on that. 89 00:03:19,286 --> 00:03:22,680 Your team's priority is Laura's protection. 90 00:03:22,724 --> 00:03:25,117 Now, Callen and Sam are 91 00:03:25,161 --> 00:03:27,946 in the process of securing her at a safe house, 92 00:03:27,990 --> 00:03:30,297 along with Agents Namazi and Rountree. 93 00:03:30,340 --> 00:03:32,212 Send us the address. We'll join 'em. 94 00:03:32,255 --> 00:03:33,822 No, I want you to pick up her daughter. 95 00:03:33,865 --> 00:03:35,824 She is a freshman at USC. 96 00:03:35,867 --> 00:03:37,869 Take her to the boatshed. Keep her there 97 00:03:37,913 --> 00:03:39,784 until I give the all clear. Understood? 98 00:03:39,828 --> 00:03:42,265 Understood, sir. I have sent her address to your phones. 99 00:03:42,309 --> 00:03:43,919 Go. 100 00:03:43,962 --> 00:03:46,051 [car approaching] 101 00:03:48,532 --> 00:03:49,968 [shuts off engine] 102 00:03:51,709 --> 00:03:54,495 I just feel bad, you know? It's like Ben was really excited 103 00:03:54,538 --> 00:03:55,713 about this dinner. 104 00:03:55,757 --> 00:03:57,237 So go next weekend. 105 00:03:57,280 --> 00:03:59,021 Yeah, doesn't work like that. 106 00:03:59,064 --> 00:04:01,589 I mean, L'Ardoise is, like, the hottest reservation in L.A., 107 00:04:01,632 --> 00:04:03,155 and they know it. 108 00:04:03,199 --> 00:04:04,853 There's literally a 90-second grace period, 109 00:04:04,896 --> 00:04:06,594 and then they just give away your table. 110 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 You serious? Yeah. 111 00:04:08,335 --> 00:04:09,945 Seriously, you should drive by sometime. 112 00:04:09,988 --> 00:04:12,121 There's a line of people waiting to pounce. 113 00:04:12,164 --> 00:04:13,601 Okay, correct me if I'm wrong... 114 00:04:13,644 --> 00:04:14,819 You know I will. All right. 115 00:04:14,863 --> 00:04:16,647 Aren't dinner dates supposed to be relaxing? 116 00:04:16,691 --> 00:04:19,563 Fun? And not, like, a whole Hunger Gamesexperience 117 00:04:19,607 --> 00:04:22,174 where only the richest people get to eat steak? 118 00:04:22,218 --> 00:04:23,915 Well, actually, this place is vegan. 119 00:04:25,613 --> 00:04:27,484 Come on. Hmm? 120 00:04:27,528 --> 00:04:29,791 Vegans can't pounce. They're too anemic. 121 00:04:29,834 --> 00:04:32,228 Maybe in Texas. But L.A. vegans take supplements. 122 00:04:32,272 --> 00:04:33,534 You don't want to mess with them. 123 00:04:33,577 --> 00:04:36,058 I'm not seeing the appeal of any of this. 124 00:04:36,101 --> 00:04:39,453 So crazy and stressful, trying to dine out in this city. 125 00:04:39,496 --> 00:04:41,324 Not where I go. Where's that? 126 00:04:41,368 --> 00:04:43,370 [chuckles] Normal places 127 00:04:43,413 --> 00:04:45,110 without apostrophes in their name. 128 00:04:45,154 --> 00:04:47,417 Where you just show up and get a good plate of food. 129 00:04:47,461 --> 00:04:48,810 Here? In L.A.? 130 00:04:48,853 --> 00:04:50,028 [scoffs] I don't think so. 131 00:04:50,072 --> 00:04:51,116 I'm not making this up. 132 00:04:51,160 --> 00:04:52,596 These places exist. 133 00:04:52,640 --> 00:04:54,555 I'll make a list for you, and you can take your date. 134 00:04:54,598 --> 00:04:57,340 Well, at this point, I don't think I'm going anywhere. 135 00:04:57,384 --> 00:04:59,211 Not with this last-minute protection detail. 136 00:04:59,255 --> 00:05:00,604 [chuckles softly] [sucks air through teeth] 137 00:05:00,648 --> 00:05:01,997 Do you think you can get the cameras up and running 138 00:05:02,040 --> 00:05:03,433 while I reroute comms through the system? 139 00:05:03,477 --> 00:05:05,043 Uh... sure. 140 00:05:05,087 --> 00:05:06,654 Let me just figure out the right 141 00:05:06,697 --> 00:05:08,960 input setting... [inhales] 142 00:05:11,311 --> 00:05:12,834 There you go. 143 00:05:14,226 --> 00:05:16,011 I could've done that. I just haven't worked 144 00:05:16,054 --> 00:05:17,317 with this particular system yet. 145 00:05:17,360 --> 00:05:19,710 Mm-hmm. [inhales] 146 00:05:19,754 --> 00:05:22,147 We are ready for Laura Song. 147 00:05:23,845 --> 00:05:25,803 [exhales] 148 00:05:25,847 --> 00:05:28,328 [groans] Well, 149 00:05:28,371 --> 00:05:30,373 thank you, gentlemen, for a lovely tour 150 00:05:30,417 --> 00:05:32,157 of this city's freeways. 151 00:05:32,201 --> 00:05:34,725 I know it was long, but we had to be sure you weren't followed. 152 00:05:35,770 --> 00:05:38,076 Fatima! Rountree! 153 00:05:38,120 --> 00:05:40,557 Hey. Sorry, we were just taking care 154 00:05:40,601 --> 00:05:42,385 of a few last-minute things. 155 00:05:42,429 --> 00:05:44,169 We good to go?We're good. 156 00:05:44,213 --> 00:05:45,606 Agent Devin Rountree. 157 00:05:45,649 --> 00:05:47,259 Laura Song. So where you putting me up? 158 00:05:47,303 --> 00:05:50,306 Oh, it's a secure apartment on the top floor. 159 00:05:50,350 --> 00:05:52,134 Pretty nice by safe house standards. 160 00:05:52,177 --> 00:05:53,831 Fatima's up there right now making sure 161 00:05:53,875 --> 00:05:55,180 everything's good for you guys. 162 00:05:55,224 --> 00:05:56,443 All right, I'm-a take the stairs, 163 00:05:56,486 --> 00:05:57,661 make sure the rest of the floors are secure. 164 00:05:57,705 --> 00:05:58,967 [ding]They are. I... 165 00:05:59,010 --> 00:06:00,577 already did that. 166 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 Agent Rountree, 167 00:06:03,101 --> 00:06:05,060 your efforts are appreciated. No problem. 168 00:06:05,103 --> 00:06:06,104 Hope you enjoy your stay. 169 00:06:06,148 --> 00:06:09,064 I mean, I... 170 00:06:09,107 --> 00:06:11,458 hope you're comfortable. Uh... 171 00:06:11,501 --> 00:06:13,155 [exhales] 172 00:06:13,198 --> 00:06:14,548 [ding] 173 00:06:14,591 --> 00:06:16,332 Have your agents picked up my daughter yet? 174 00:06:16,376 --> 00:06:18,421 They're almost there. When they do, you can speak with her. 175 00:06:18,465 --> 00:06:20,380 Good. She doesn't know what I do. 176 00:06:20,423 --> 00:06:21,859 I've protected her all these years from all this, 177 00:06:21,903 --> 00:06:23,295 and I don't want to throw it away 178 00:06:23,339 --> 00:06:25,733 until I know what's going on. 179 00:06:25,776 --> 00:06:27,822 Ah. Agent Rountree 180 00:06:27,865 --> 00:06:29,301 wasn't wrong. This'll do. 181 00:06:29,345 --> 00:06:31,042 CALLEN: Laura Song, this is 182 00:06:31,086 --> 00:06:33,001 Agent Fatima Namazi. Hi. 183 00:06:33,044 --> 00:06:36,134 Sorry to meet you under these circumstances. 184 00:06:36,178 --> 00:06:37,571 But if you need to lay low for a spell, 185 00:06:37,614 --> 00:06:39,660 this is the place to do it. 186 00:06:39,703 --> 00:06:42,314 All the doors in this apartment are solid steel. 187 00:06:42,358 --> 00:06:44,229 The windows are bulletproof. 188 00:06:44,273 --> 00:06:46,580 And there's a panic room in the bedroom. 189 00:06:47,668 --> 00:06:49,017 Impressive. 190 00:06:49,060 --> 00:06:50,627 But I don't think I'll be using it. 191 00:06:50,671 --> 00:06:52,542 If this is the end... 192 00:06:52,586 --> 00:06:55,240 I'm gonna die out in the open, not in a box. 193 00:06:55,284 --> 00:06:56,633 This isn't the end. 194 00:06:56,677 --> 00:06:58,940 Your cover may still be intact. So sit tight. 195 00:06:58,983 --> 00:07:01,029 We'll know more when Kilbride gets here in about an hour. 196 00:07:01,072 --> 00:07:02,726 [exhales] 197 00:07:02,770 --> 00:07:06,295 Well, until then, I guess my life is in your hands. 198 00:07:08,253 --> 00:07:10,212 MAN: Confirm interior secure. 199 00:07:10,255 --> 00:07:11,953 WOMAN: Copy that. You're clear. 200 00:07:11,996 --> 00:07:14,346 MAN: Stand by for 10-15. 201 00:07:15,609 --> 00:07:16,958 WOMAN: Copy that. 202 00:07:17,001 --> 00:07:19,003 [indistinct chatter] 203 00:07:30,624 --> 00:07:32,669 ♪ 204 00:07:43,637 --> 00:07:45,116 What the hell happened? 205 00:07:45,160 --> 00:07:47,728 ♪ 206 00:08:01,176 --> 00:08:02,699 [beep] 207 00:08:03,961 --> 00:08:05,702 This is Office of Naval Intelligence 208 00:08:05,746 --> 00:08:07,878 Inspector General Akhil Ali. 209 00:08:07,922 --> 00:08:10,925 It's Tuesday, November 9, 2021. 210 00:08:10,968 --> 00:08:13,841 09:54. 211 00:08:13,884 --> 00:08:15,538 I've been tasked with determining 212 00:08:15,582 --> 00:08:18,498 the sequence of events that led to Operative Laura Song's death. 213 00:08:18,541 --> 00:08:21,370 As none of the cameras at the safe house recorded anything, 214 00:08:21,413 --> 00:08:24,982 I have only the accounts of the NCIS agents to go on. 215 00:08:25,026 --> 00:08:27,985 To avoid any chance of corrupting their accounts, 216 00:08:28,029 --> 00:08:32,512 they have been isolated from one another for the last 36 hours. 217 00:08:32,555 --> 00:08:34,949 First up is... 218 00:08:34,992 --> 00:08:37,038 Agent Callen, 219 00:08:37,081 --> 00:08:38,866 you were in the secure apartment with Laura Song 220 00:08:38,909 --> 00:08:40,824 before the attack began. Is that correct? 221 00:08:40,868 --> 00:08:42,609 Yes, that is correct. 222 00:08:42,652 --> 00:08:44,785 What was your impression of her? 223 00:08:46,003 --> 00:08:47,744 She was... 224 00:08:47,788 --> 00:08:50,051 confident, forceful, 225 00:08:50,094 --> 00:08:53,097 not somebody who would go down without a fight. 226 00:08:53,141 --> 00:08:54,882 And she was drinking. 227 00:08:55,883 --> 00:08:57,232 A little bit. 228 00:08:57,275 --> 00:08:59,756 Not... not enough to get drunk. 229 00:08:59,800 --> 00:09:01,410 But, um... 230 00:09:03,543 --> 00:09:05,327 The scotch made her... 231 00:09:05,370 --> 00:09:06,633 chatty. 232 00:09:10,027 --> 00:09:12,595 You work for Hetty Lange, don't you? 233 00:09:14,162 --> 00:09:15,555 Yeah. 234 00:09:15,598 --> 00:09:17,600 I did. [chuckles] 235 00:09:17,644 --> 00:09:20,168 Don't really know right now. Uh... [pouring drink] 236 00:09:20,211 --> 00:09:21,561 How'd you know? 237 00:09:23,084 --> 00:09:25,390 Hetty's fingerprints are all over this place. 238 00:09:26,391 --> 00:09:28,132 Oh, no, thanks. 239 00:09:29,133 --> 00:09:30,395 How long have you known Hetty? 240 00:09:31,396 --> 00:09:33,660 Feels like my whole life. 241 00:09:33,703 --> 00:09:36,358 And... you and the admiral? 242 00:09:37,359 --> 00:09:39,143 Feels like forever. 243 00:09:40,405 --> 00:09:42,190 I was born in Nanjing, 244 00:09:42,233 --> 00:09:44,627 but my mother was American. 245 00:09:44,671 --> 00:09:46,760 So when my dad died, 246 00:09:46,803 --> 00:09:48,196 she moved me to San Diego, 247 00:09:48,239 --> 00:09:51,503 which I hated at first. 248 00:09:51,547 --> 00:09:54,332 But I loved watching the ships. 249 00:09:54,376 --> 00:09:55,682 So, when I turned 17, 250 00:09:55,725 --> 00:09:58,032 I joined the Navy, and that's... [inhales] 251 00:09:58,075 --> 00:10:00,469 where Hollace found me. 252 00:10:00,512 --> 00:10:02,036 I wanted to work on a ship, 253 00:10:02,079 --> 00:10:06,475 but he chose me for another mission. 254 00:10:06,518 --> 00:10:07,955 So I guess that's fitting. 255 00:10:07,998 --> 00:10:09,783 He pulled me into the world of espionage, 256 00:10:09,826 --> 00:10:12,307 and now he's gonna pull me out. 257 00:10:12,350 --> 00:10:13,308 Well, 258 00:10:13,351 --> 00:10:15,745 again, we don't know that. 259 00:10:18,966 --> 00:10:22,752 "Every operative has an expiration date." 260 00:10:23,797 --> 00:10:26,495 Something Hollace would say. 261 00:10:26,538 --> 00:10:28,715 Sometimes we don't... [inhales] 262 00:10:28,758 --> 00:10:31,152 leave so peacefully. 263 00:10:32,806 --> 00:10:33,763 But we chose 264 00:10:33,807 --> 00:10:35,460 this life and... 265 00:10:35,504 --> 00:10:37,637 the risks that go with it. 266 00:10:37,680 --> 00:10:38,986 That's not to say 267 00:10:39,029 --> 00:10:39,943 that we don't take care of our own. 268 00:10:39,987 --> 00:10:41,205 That's why you're here. 269 00:10:41,249 --> 00:10:43,686 So that doesn't happen. 270 00:10:43,730 --> 00:10:46,210 I'll drink to that. [door opens] 271 00:10:46,254 --> 00:10:47,908 [door closes] 272 00:10:47,951 --> 00:10:49,213 [clears throat] 273 00:10:49,257 --> 00:10:50,911 Have your daughter on the phone. 274 00:10:50,954 --> 00:10:52,347 Thank you, Agent Hanna. 275 00:10:52,390 --> 00:10:54,218 You're welcome. 276 00:10:54,262 --> 00:10:56,090 Sweetheart? Are you okay? 277 00:10:57,047 --> 00:10:58,919 All the other floors are secure. All good here? 278 00:10:58,962 --> 00:11:00,311 All good. 279 00:11:00,355 --> 00:11:01,443 ALI: And how much did you drink, 280 00:11:01,486 --> 00:11:02,749 Agent Callen? 281 00:11:05,577 --> 00:11:07,362 None. 282 00:11:09,494 --> 00:11:11,627 What happened next? After Agent Hanna returned, 283 00:11:11,671 --> 00:11:14,630 I stepped out to get an ETA from Admiral Kilbride. 284 00:11:14,674 --> 00:11:16,197 I have the record of that call. 285 00:11:16,240 --> 00:11:18,634 But it only lasted three seconds. 286 00:11:18,678 --> 00:11:20,244 [inhales] 287 00:11:20,288 --> 00:11:22,769 That's because my cell service suddenly went out, 288 00:11:22,812 --> 00:11:25,815 and then all of the power went out. 289 00:11:25,859 --> 00:11:26,903 [door opens] 290 00:11:29,601 --> 00:11:30,864 I was trying you on comms. I can't reach Fatima 291 00:11:30,907 --> 00:11:32,735 or Rountree either. Phones are dead, too. 292 00:11:32,779 --> 00:11:35,172 Yeah, I'm definitely gonna need a gun. 293 00:11:35,216 --> 00:11:37,087 And did you provide her with a firearm 294 00:11:37,131 --> 00:11:39,089 at that time? No. 295 00:11:39,133 --> 00:11:40,177 Because she had been drinking? 296 00:11:40,221 --> 00:11:41,091 No. 297 00:11:41,135 --> 00:11:42,049 Why not? 298 00:11:42,092 --> 00:11:43,311 Because, from my experience, 299 00:11:43,354 --> 00:11:45,487 putting a gun into a protectee's hand, 300 00:11:45,530 --> 00:11:47,750 especially one that is, uh... 301 00:11:47,794 --> 00:11:50,231 trained as an operative, it... 302 00:11:50,274 --> 00:11:51,841 it tends to put 'em in more danger 303 00:11:51,885 --> 00:11:53,625 than if they didn't have a gun. 304 00:11:54,626 --> 00:11:55,758 Not sure I follow. 305 00:11:57,542 --> 00:11:59,806 It was our job to protect Song, 306 00:11:59,849 --> 00:12:01,677 not hers. 307 00:12:01,721 --> 00:12:03,897 Giving her a gun would have just been an invitation 308 00:12:03,940 --> 00:12:06,421 for her to take unnecessary risks. 309 00:12:07,552 --> 00:12:09,163 Not that... 310 00:12:09,206 --> 00:12:10,947 that stopped her. 311 00:12:11,948 --> 00:12:13,776 Lights are still on across the street. 312 00:12:13,820 --> 00:12:15,604 It's just us. 313 00:12:15,647 --> 00:12:17,911 We're gonna need to get her to the panic room. 314 00:12:20,740 --> 00:12:22,219 Song! 315 00:12:22,263 --> 00:12:23,960 Get back here! 316 00:12:24,004 --> 00:12:25,962 I'm not sitting around in the dark. 317 00:12:26,006 --> 00:12:27,311 We need information. 318 00:12:27,355 --> 00:12:29,705 What we need is for you to get in the panic room. 319 00:12:29,749 --> 00:12:30,750 I told you, 320 00:12:30,793 --> 00:12:32,012 I'm not getting in that room. 321 00:12:32,055 --> 00:12:33,535 [screams] 322 00:12:35,537 --> 00:12:37,408 So after you finished your perimeter check, 323 00:12:37,452 --> 00:12:38,714 you returned to the apartment. 324 00:12:38,758 --> 00:12:40,194 What happened then? 325 00:12:41,195 --> 00:12:43,414 Agent Callen stepped out to make a call. 326 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 I kept watch in the apartment. 327 00:12:46,417 --> 00:12:50,117 Song was talking to her daughter on the phone in the bedroom. 328 00:12:50,160 --> 00:12:53,294 And what was her state of mind after the call? 329 00:12:54,991 --> 00:12:56,863 It's not easy protecting your family 330 00:12:56,906 --> 00:12:58,168 from the dangers of the job. 331 00:12:58,212 --> 00:13:00,257 I know from firsthand experience. 332 00:13:02,216 --> 00:13:04,566 It can take a toll. 333 00:13:04,609 --> 00:13:06,394 [footsteps approaching] 334 00:13:07,395 --> 00:13:09,484 [inhales] 335 00:13:09,527 --> 00:13:11,355 Thank you. 336 00:13:12,356 --> 00:13:13,880 Of course. 337 00:13:13,923 --> 00:13:16,273 [sighs] 338 00:13:17,753 --> 00:13:20,800 Maybe this is a... blessing in disguise. 339 00:13:23,715 --> 00:13:25,326 If my career is over, I can spend more time 340 00:13:25,369 --> 00:13:27,328 with my daughter. 341 00:13:27,371 --> 00:13:28,851 I've already missed so much. 342 00:13:28,895 --> 00:13:30,766 Mm. Her teachers at boarding school 343 00:13:30,810 --> 00:13:32,463 have been more of a mother to her than I have. 344 00:13:32,507 --> 00:13:34,552 Now I have to bribe her with gifts just to get her 345 00:13:34,596 --> 00:13:36,337 to have dinner with me. 346 00:13:37,468 --> 00:13:39,993 But the truth is she's fine. 347 00:13:40,036 --> 00:13:43,910 She's probably, um, better off without me. 348 00:13:43,953 --> 00:13:45,694 Mm, you can't think that way. 349 00:13:45,737 --> 00:13:48,305 She'll pull away more and so will you. 350 00:13:49,263 --> 00:13:51,221 No matter how hard she makes it, 351 00:13:51,265 --> 00:13:53,963 you got to keep trying. 352 00:13:54,007 --> 00:13:56,357 How old is your daughter, Agent Hanna? 353 00:13:57,706 --> 00:13:58,968 She's the same age as yours. 354 00:13:59,012 --> 00:14:00,013 She went to boarding school, too. 355 00:14:01,188 --> 00:14:02,885 Does she get along with her mother? 356 00:14:05,061 --> 00:14:06,628 She did. 357 00:14:09,065 --> 00:14:10,806 Her mom died. 358 00:14:10,850 --> 00:14:13,417 Oh. I'm sorry. 359 00:14:17,900 --> 00:14:20,337 [exhales] How did it happen? 360 00:14:21,382 --> 00:14:23,340 [inhales] 361 00:14:23,384 --> 00:14:25,777 Line of duty. 362 00:14:25,821 --> 00:14:27,954 She was CIA. 363 00:14:28,998 --> 00:14:30,826 "Every operative..." 364 00:14:30,870 --> 00:14:32,262 I'm sorry? 365 00:14:33,568 --> 00:14:35,091 Nothing. 366 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 ALI: Was Laura Song drinking, 367 00:14:38,921 --> 00:14:41,010 Agent Hanna? 368 00:14:42,272 --> 00:14:43,839 [scoffs softly, inhales] 369 00:14:43,883 --> 00:14:45,232 There was a bottle of bourbon on the coffee table. 370 00:14:45,275 --> 00:14:46,886 I didn't see her drink any. 371 00:14:46,929 --> 00:14:48,409 I'm sorry... bourbon? 372 00:14:48,452 --> 00:14:50,541 That's correct. 373 00:14:50,585 --> 00:14:52,369 Not scotch? 374 00:14:52,413 --> 00:14:54,284 It was bourbon. 375 00:14:55,329 --> 00:14:56,808 Your partner said it was scotch. 376 00:14:56,852 --> 00:14:58,462 It was bourbon. 377 00:14:58,506 --> 00:14:59,594 You're sure? 378 00:15:00,943 --> 00:15:02,684 Well, you know you can check it out if you want. 379 00:15:02,727 --> 00:15:03,946 The bottle must still be in the room. 380 00:15:03,990 --> 00:15:05,382 It's probably in a million pieces. 381 00:15:05,426 --> 00:15:06,688 But if it's really that important to you 382 00:15:06,731 --> 00:15:08,168 whether it's scotch or bourbon, 383 00:15:08,211 --> 00:15:10,300 I'm sure you can glue 'em back together. 384 00:15:11,606 --> 00:15:13,042 [clears throat] 385 00:15:14,348 --> 00:15:15,566 What happened next? 386 00:15:15,610 --> 00:15:17,655 I got a call. 387 00:15:17,699 --> 00:15:19,919 Deeks, what's up? Hey, Sam, it's Deeks. 388 00:15:19,962 --> 00:15:21,529 Listen, we've been talking to Lily, there's something 389 00:15:21,572 --> 00:15:23,487 you should know. 390 00:15:23,531 --> 00:15:25,663 Sam... [signal breaking up] 391 00:15:25,707 --> 00:15:27,665 Deeks? 392 00:15:27,709 --> 00:15:29,580 What happened? 393 00:15:31,147 --> 00:15:33,628 G, you copy? 394 00:15:33,671 --> 00:15:35,543 Fatima? Rountree? 395 00:15:35,586 --> 00:15:37,414 Y-You can't reach anyone? 396 00:15:38,850 --> 00:15:40,678 I think I'm gonna need a gun. 397 00:15:40,722 --> 00:15:43,072 Agent Hanna, did you give her a firearm? 398 00:15:43,116 --> 00:15:44,987 No, I did not. 399 00:15:45,031 --> 00:15:46,554 Why is that? 400 00:15:46,597 --> 00:15:48,121 'Cause the situation didn't warrant it. 401 00:15:48,164 --> 00:15:50,210 We weren't under attack. 402 00:15:50,253 --> 00:15:52,125 But that quickly changed. 403 00:15:52,168 --> 00:15:54,301 CALLEN: Song, get back here. 404 00:15:54,344 --> 00:15:56,868 Your agents are in trouble. We need to find them. 405 00:15:56,912 --> 00:15:58,000 They can take care of themselves. 406 00:15:58,044 --> 00:15:59,001 We need to get you to the panic room. 407 00:15:59,045 --> 00:16:00,568 I'm not getting in that room! 408 00:16:01,569 --> 00:16:02,787 [grunts] 409 00:16:06,574 --> 00:16:08,010 Come with me! 410 00:16:08,054 --> 00:16:09,969 What about Hanna? 411 00:16:19,891 --> 00:16:22,851 [gunfire continues] 412 00:16:22,894 --> 00:16:23,895 You left me! 413 00:16:23,939 --> 00:16:25,158 I had to get her to the panic room! 414 00:16:26,420 --> 00:16:27,899 Do I have to do everything myself around here? 415 00:16:27,943 --> 00:16:29,901 I can help. Give me a gun. 416 00:16:29,945 --> 00:16:32,556 Now did the situation warrant giving her a firearm? 417 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 No, the situation warranted getting her in the panic room. 418 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 But she refused. 419 00:16:36,343 --> 00:16:38,258 That wasn't gonna stop me. 420 00:16:38,301 --> 00:16:40,521 We need to get you to the safe room. No! Let go of me! 421 00:16:41,130 --> 00:16:43,089 CALLEN: Sam! 422 00:16:43,132 --> 00:16:45,178 [grunts] 423 00:16:49,182 --> 00:16:51,184 [gunfire] 424 00:16:59,453 --> 00:17:01,281 Sam! 425 00:17:07,069 --> 00:17:09,724 When I came to, it was over. 426 00:17:13,032 --> 00:17:15,599 Song was dead. 427 00:17:15,643 --> 00:17:16,687 Do you still believe you made 428 00:17:16,731 --> 00:17:19,560 the right decision not to arm her? 429 00:17:19,603 --> 00:17:22,389 Yes. Yes. 430 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 But that doesn't mean I don't take responsibility 431 00:17:24,304 --> 00:17:26,045 for what happened. CALLEN: Laura Song should not 432 00:17:26,088 --> 00:17:28,612 have needed a gun in her hand to protect herself. 433 00:17:28,656 --> 00:17:31,137 That was our job. 434 00:17:31,180 --> 00:17:32,877 And we failed. 435 00:17:46,282 --> 00:17:48,415 Agent Rountree, 436 00:17:48,458 --> 00:17:50,243 you and Agent Namazi were covering 437 00:17:50,286 --> 00:17:52,158 the ground floor, watching the security monitors. 438 00:17:52,201 --> 00:17:54,116 How did the evening begin? 439 00:17:54,160 --> 00:17:55,857 We performed the required perimeter checks 440 00:17:55,900 --> 00:17:58,120 and reported back to Agents Callen and Hanna. 441 00:17:58,164 --> 00:18:00,035 But there wasn't much to say. 442 00:18:00,079 --> 00:18:01,297 It was pretty quiet. 443 00:18:01,341 --> 00:18:03,691 So what did you do to pass the time? 444 00:18:03,734 --> 00:18:05,867 Well, as an FBI agent, 445 00:18:05,910 --> 00:18:08,783 I've been on plenty of stakeouts, so I knew to always 446 00:18:08,826 --> 00:18:11,829 bring something-- you know, a book, some music. 447 00:18:11,873 --> 00:18:13,962 And that night, 448 00:18:14,005 --> 00:18:16,269 I had magnets. 449 00:18:16,312 --> 00:18:18,358 [monitors blipping] 450 00:18:22,536 --> 00:18:24,451 Psst. It's your turn. 451 00:18:26,670 --> 00:18:29,412 Oh, sorry. 452 00:18:29,456 --> 00:18:32,111 Well, I've officially missed my date at L'Ardoise. 453 00:18:32,154 --> 00:18:33,982 I don't think you missed out on anything. 454 00:18:34,025 --> 00:18:36,593 Not the food and especially not the guy. 455 00:18:36,637 --> 00:18:38,421 What are you talking about? I like Ben. 456 00:18:38,465 --> 00:18:40,597 Do you? 457 00:18:40,641 --> 00:18:43,209 You act like it's a chore every time you meet up with this guy. 458 00:18:45,689 --> 00:18:47,126 Oh, damn it! 459 00:18:47,169 --> 00:18:49,780 The trick is to use the magnetic field 460 00:18:49,824 --> 00:18:51,173 to your advantage. 461 00:18:51,217 --> 00:18:53,219 Well, right now, they're repelling me. 462 00:18:53,262 --> 00:18:55,699 And it's time for me to go do my thing anyways. 463 00:18:55,743 --> 00:18:57,179 Put in a good word for me. 464 00:18:57,223 --> 00:18:58,876 Yeah, we'll see. 465 00:18:58,920 --> 00:19:00,139 "Her thing"? 466 00:19:00,182 --> 00:19:02,445 Uh, sorry. Prayers. 467 00:19:02,489 --> 00:19:05,144 Faith is a pretty important part of Agent Namazi's life. 468 00:19:06,884 --> 00:19:08,930 So, she left her post 469 00:19:08,973 --> 00:19:10,410 to attend to a personal matter. 470 00:19:10,453 --> 00:19:12,368 Well... 471 00:19:12,412 --> 00:19:14,065 I mean, nothing was happening. 472 00:19:14,109 --> 00:19:15,937 I mean... 473 00:19:15,980 --> 00:19:18,244 I mean, even if something did, she was on comms, 474 00:19:18,287 --> 00:19:20,376 So...And did anything happen? 475 00:19:22,248 --> 00:19:23,771 [sighs] 476 00:19:25,773 --> 00:19:27,514 What the...? 477 00:19:27,557 --> 00:19:29,777 I didn't touch anything. 478 00:19:29,820 --> 00:19:31,866 Was that the magnets? 479 00:19:33,259 --> 00:19:34,825 Oh, hell no. 480 00:19:34,869 --> 00:19:36,392 Fatima, we just lost power. 481 00:19:36,436 --> 00:19:37,959 Comms is rerouted through the system. 482 00:19:38,002 --> 00:19:39,787 And once we lost power, it's supposed to migrate 483 00:19:39,830 --> 00:19:42,790 back to the cell towers, but that didn't happen. 484 00:19:42,833 --> 00:19:44,705 That's when I realized they must've been using 485 00:19:44,748 --> 00:19:46,054 a powerful signal jammer. 486 00:19:46,097 --> 00:19:48,970 Callen, Sam? Anybody, copy? 487 00:19:49,013 --> 00:19:50,711 Hey. 488 00:19:50,754 --> 00:19:52,800 We got company. 489 00:19:56,325 --> 00:19:58,153 Here, let me help you. 490 00:19:58,197 --> 00:20:00,286 No, it's... I'm all good, thanks. 491 00:20:01,591 --> 00:20:03,202 Oh... 492 00:20:03,245 --> 00:20:05,247 Here you go. 493 00:20:07,336 --> 00:20:09,382 Thank you. 494 00:20:11,688 --> 00:20:13,734 [door closes] 495 00:20:16,911 --> 00:20:19,087 Agent Namazi, 496 00:20:19,130 --> 00:20:21,350 I'm ONI Inspector General Akhil Ali. 497 00:20:21,394 --> 00:20:23,439 Thank you for being here. 498 00:20:23,483 --> 00:20:25,136 How's your leg? 499 00:20:25,180 --> 00:20:28,052 Uh, annoying, but it's getting better. 500 00:20:28,096 --> 00:20:30,881 I actually have a doctor's appointment after this. 501 00:20:30,925 --> 00:20:33,667 That's good. I'll try not to keep you too long. 502 00:20:33,710 --> 00:20:36,104 I've been reviewing your file. 503 00:20:36,147 --> 00:20:38,237 It's, uh, very impressive. 504 00:20:38,280 --> 00:20:40,978 You've accomplished so much for someone your age. 505 00:20:41,022 --> 00:20:43,807 And to give up a lucrative television career 506 00:20:43,851 --> 00:20:46,332 for civil service, it's really... 507 00:20:49,073 --> 00:20:51,250 Well, anyway... 508 00:20:51,293 --> 00:20:54,296 uh, I thought we could start from just after you returned 509 00:20:54,340 --> 00:20:56,820 from the top floor apartment, when you and Agent Rountree 510 00:20:56,864 --> 00:20:59,736 were on watch-- he mentioned you were playing a game? 511 00:20:59,780 --> 00:21:01,303 Yeah, yeah. 512 00:21:01,347 --> 00:21:03,740 And I was kind of crushing it. 513 00:21:04,785 --> 00:21:06,047 Ha! Gah! 514 00:21:06,090 --> 00:21:07,570 Magnets! Oh, come on, 515 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Tree, don't you know that opposites attract? 516 00:21:13,794 --> 00:21:16,100 Oh, you missed your dinner date. 517 00:21:16,144 --> 00:21:18,189 Oh, don't worry about it. I think you were right. 518 00:21:18,233 --> 00:21:20,279 I wasn't that excited to go. 519 00:21:20,322 --> 00:21:22,237 Plus I don't think Ben's my type. 520 00:21:22,281 --> 00:21:23,891 ALI: Why not? 521 00:21:23,934 --> 00:21:25,196 What? 522 00:21:25,240 --> 00:21:28,069 Why, uh... why wasn't he your type? 523 00:21:29,331 --> 00:21:31,507 I'm... not sure 524 00:21:31,551 --> 00:21:33,770 I see how that's relevant. 525 00:21:33,814 --> 00:21:36,469 Is it... relevant? 526 00:21:36,512 --> 00:21:39,298 We'll circle back to that. 527 00:21:39,341 --> 00:21:41,778 Uh, what happened 528 00:21:41,822 --> 00:21:43,606 after you played the game? 529 00:21:43,650 --> 00:21:46,435 Uh, then I left 530 00:21:46,479 --> 00:21:48,785 to perform the first prayers of the Muslim day. 531 00:21:48,829 --> 00:21:51,135 Now is prayer something you always 532 00:21:51,179 --> 00:21:52,615 make time for while on assignment? 533 00:21:52,659 --> 00:21:54,225 When reasonable. 534 00:21:55,314 --> 00:21:57,359 My faith makes me a stronger person 535 00:21:57,403 --> 00:21:59,056 and a better agent. 536 00:22:02,582 --> 00:22:05,236 I-I admire that. 537 00:22:05,280 --> 00:22:08,501 I'm Muslim myself. 538 00:22:08,544 --> 00:22:11,460 But not as devout as I'd like to be. 539 00:22:11,504 --> 00:22:13,506 It's, um... 540 00:22:13,549 --> 00:22:15,551 it's not easy. 541 00:22:15,595 --> 00:22:18,119 No, it's not. 542 00:22:18,162 --> 00:22:20,077 But it can be rewarding. 543 00:22:21,470 --> 00:22:24,038 Uh, s-so you did your prayers? 544 00:22:24,081 --> 00:22:27,302 Yeah, and that's when I saw the first sign of trouble. 545 00:22:27,346 --> 00:22:29,435 [praying in Arabic] 546 00:22:32,176 --> 00:22:34,222 [continues in Arabic] 547 00:22:42,970 --> 00:22:45,842 Rountree, I've got movement on the south side of the building. 548 00:22:45,886 --> 00:22:47,931 You see anything on the cameras? 549 00:22:49,324 --> 00:22:50,978 Rountree, do you copy? 550 00:22:58,072 --> 00:23:00,379 Hey, we got company. 551 00:23:00,422 --> 00:23:02,468 Yeah, comms are down. I saw two shadows on the south side of the building. 552 00:23:02,511 --> 00:23:04,295 We need to get to the others. 553 00:23:09,779 --> 00:23:11,781 [soft clattering nearby] 554 00:23:11,825 --> 00:23:13,609 What was that? Came from the door. 555 00:23:15,176 --> 00:23:17,004 Be careful. 556 00:23:21,574 --> 00:23:23,750 Move! 557 00:23:31,801 --> 00:23:33,673 [gunfire] 558 00:23:42,682 --> 00:23:45,815 Agent Rountree and I managed to take out several operatives 559 00:23:45,859 --> 00:23:48,122 downstairs. I'm not even exactly sure how many. 560 00:23:48,165 --> 00:23:51,168 We were quickly overwhelmed and had to retreat to the top floor. 561 00:23:51,212 --> 00:23:53,780 And that's where we ran into Laura Song. 562 00:23:56,347 --> 00:23:58,175 [screams] 563 00:23:58,219 --> 00:23:59,525 Are you okay? 564 00:23:59,568 --> 00:24:01,440 Get back! Get back! 565 00:24:03,746 --> 00:24:06,227 This way! This way! 566 00:24:06,270 --> 00:24:07,750 Take cover! 567 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 FATIMA: Rountree, hurry! 568 00:24:15,018 --> 00:24:16,063 We can't stay here! 569 00:24:16,106 --> 00:24:18,369 [grunts] [gunshots] 570 00:24:27,378 --> 00:24:29,511 Come on. 571 00:24:31,992 --> 00:24:33,646 Come on! 572 00:24:35,735 --> 00:24:37,867 [Fatima shouts] 573 00:24:37,911 --> 00:24:39,347 Aah! 574 00:24:46,615 --> 00:24:48,661 Aah! 575 00:24:49,966 --> 00:24:52,534 [groans] Oh, that hurts! 576 00:24:52,578 --> 00:24:54,275 Let me see where you're hit. [winces] 577 00:24:54,318 --> 00:24:55,929 We don't have time. 578 00:24:55,972 --> 00:24:58,322 We can't stay here, either. 579 00:25:02,675 --> 00:25:05,155 Oh, that hurts. 580 00:25:07,375 --> 00:25:09,203 Oh, this hurts. 581 00:25:09,246 --> 00:25:10,944 [panting] 582 00:25:10,987 --> 00:25:12,598 [grunts] 583 00:25:12,641 --> 00:25:15,470 [muffled shouting nearby] They're coming in! 584 00:25:15,514 --> 00:25:17,646 Song. You go-- you're injured. 585 00:25:17,690 --> 00:25:19,518 No way. You first. 586 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 [shouting] There's no time to argue. 587 00:25:21,607 --> 00:25:24,044 Go! [grunting] 588 00:25:24,087 --> 00:25:26,263 Come on. 589 00:25:28,222 --> 00:25:31,268 [shouting] [Fatima groans loudly] 590 00:25:32,705 --> 00:25:34,620 I'm okay. Song? 591 00:25:34,663 --> 00:25:37,318 No! No! 592 00:25:41,104 --> 00:25:43,063 I don't know why she did that. 593 00:25:45,195 --> 00:25:48,721 I think maybe she thought she was saving us. 594 00:25:49,983 --> 00:25:51,593 Maybe she did. 595 00:25:51,637 --> 00:25:54,596 A few moments later, we heard gunshots. 596 00:25:55,945 --> 00:25:57,904 And that was it. 597 00:25:59,340 --> 00:26:01,472 We had her. 598 00:26:01,516 --> 00:26:03,692 We had her, 599 00:26:03,736 --> 00:26:06,260 and we lost her. 600 00:26:06,303 --> 00:26:08,567 Game over. 601 00:26:20,404 --> 00:26:23,669 Agent Blye, you and Investigator Deeks were tasked 602 00:26:23,712 --> 00:26:26,323 with picking up and bringing Laura Song's daughter, Lily, 603 00:26:26,367 --> 00:26:28,717 to your office's auxiliary space, is that correct? 604 00:26:28,761 --> 00:26:31,981 Yes, that's correct, but we call it the boatshed. 605 00:26:32,025 --> 00:26:34,505 What was the first thing you did when you arrived? 606 00:26:34,549 --> 00:26:36,725 I called Admiral Kilbride. 607 00:26:36,769 --> 00:26:39,859 He wanted us to let him know as soon as Lily was safe. 608 00:26:41,904 --> 00:26:45,125 Yes, sir, absolutely. 609 00:26:45,168 --> 00:26:47,170 Uh, hey, my boss wants to talk to you. 610 00:26:47,214 --> 00:26:48,607 His name is Admiral Kilbride. 611 00:26:48,650 --> 00:26:49,825 He's an old friend of your mom's. 612 00:26:49,869 --> 00:26:51,479 Okay. 613 00:26:51,522 --> 00:26:53,002 All right, I'm gonna put him up on the screen for you. 614 00:26:53,046 --> 00:26:55,744 Uh, Admiral, I am connecting you now. 615 00:26:55,788 --> 00:26:57,528 Lily, hi. 616 00:26:57,572 --> 00:27:00,096 I'm Admiral Kilbride. 617 00:27:00,140 --> 00:27:03,360 I apologize to you for talking while driving. 618 00:27:03,404 --> 00:27:04,623 How you doing? 619 00:27:04,666 --> 00:27:07,103 I'm okay, I-I'm just-- 620 00:27:07,147 --> 00:27:09,540 I mean, these agents told me someone made a threat 621 00:27:09,584 --> 00:27:11,760 against my mom, but I don't understand 622 00:27:11,804 --> 00:27:13,240 why the Navy is involved. 623 00:27:13,283 --> 00:27:14,676 She's an art dealer. 624 00:27:14,720 --> 00:27:16,373 Yes, that's how I met her. 625 00:27:16,417 --> 00:27:19,507 For obvious reasons I'm rather partial to maritime art. 626 00:27:19,550 --> 00:27:21,509 Do you know J.M.W. Turner? 627 00:27:21,552 --> 00:27:23,293 Yeah. I thought you might. 628 00:27:23,337 --> 00:27:25,687 She said you were studying art history at USC. 629 00:27:25,731 --> 00:27:27,994 Anyway, she got me a great price 630 00:27:28,037 --> 00:27:31,084 on one of his sketches, and we've been close ever since. 631 00:27:31,127 --> 00:27:32,955 When this is over, I'll show it to you. 632 00:27:32,999 --> 00:27:34,783 When will this be over? 633 00:27:37,394 --> 00:27:40,136 I know that you're scared, Lily, but you're safe. 634 00:27:40,180 --> 00:27:42,530 And so is your mom. 635 00:27:42,573 --> 00:27:44,575 I'm headed to her right now. 636 00:27:44,619 --> 00:27:48,144 Now, normally the FBI would handle this, but... 637 00:27:48,188 --> 00:27:52,366 your mom means a lot to me so I requested my team handle it. 638 00:27:52,409 --> 00:27:53,933 They are the best. 639 00:27:53,976 --> 00:27:55,586 I trust them with my life. 640 00:27:56,718 --> 00:27:57,806 Thank you. 641 00:27:57,850 --> 00:28:00,679 Agent Blye, Deeks... take care of her. 642 00:28:00,722 --> 00:28:02,681 We will. Absolutely, sir. 643 00:28:02,724 --> 00:28:04,770 All right, you okay? 644 00:28:04,813 --> 00:28:06,554 Yeah. I just want to talk to my mom. 645 00:28:06,597 --> 00:28:08,556 I totally get that. We'll make it happen. 646 00:28:08,599 --> 00:28:10,471 Hold on. 647 00:28:10,514 --> 00:28:11,994 Sam, hey, it's Deeks. 648 00:28:12,038 --> 00:28:14,344 We're here with Lily. Is her mom available? 649 00:28:14,388 --> 00:28:16,520 Yeah, okay. 650 00:28:16,564 --> 00:28:18,435 There you go. 651 00:28:18,479 --> 00:28:21,395 Mom? Sweetheart, are you okay? 652 00:28:21,438 --> 00:28:23,397 Yeah, I'm fine. Are you okay? 653 00:28:23,440 --> 00:28:25,007 This is crazy. 654 00:28:25,051 --> 00:28:27,183 I mean, these agents just showed up at my dorm. 655 00:28:27,227 --> 00:28:30,970 So that was definitely the softer side of Kilbride. 656 00:28:31,013 --> 00:28:32,580 Yeah, I think he was telling the truth, too. 657 00:28:32,623 --> 00:28:34,538 I think he really cares about Laura Song. 658 00:28:34,582 --> 00:28:36,758 That's not even the lead story-- did you hear the part about how 659 00:28:36,802 --> 00:28:38,891 he said he would trust us with his life and we're the best? 660 00:28:38,934 --> 00:28:40,849 Oh, honey. 661 00:28:40,893 --> 00:28:42,851 That part was a lie. 662 00:28:44,810 --> 00:28:47,029 ALI: Why did it surprise you that Admiral Kilbride 663 00:28:47,073 --> 00:28:48,770 might have cared for Laura Song? 664 00:28:48,814 --> 00:28:51,773 Well, let me answer that question with another question. 665 00:28:51,817 --> 00:28:53,514 You ever seen The Dirty Dozen? 666 00:28:53,557 --> 00:28:55,255 No. 667 00:28:55,298 --> 00:28:57,474 Yeah, neither have I, so let's just say 668 00:28:57,518 --> 00:28:59,476 Kilbride's a lot like an onion. 669 00:28:59,520 --> 00:29:01,043 You mean he has layers? 670 00:29:01,087 --> 00:29:03,829 And every single one of them will make you cry. 671 00:29:04,830 --> 00:29:06,396 Okay, 672 00:29:06,440 --> 00:29:08,921 what happened after Lily talked to her mother? 673 00:29:10,487 --> 00:29:12,663 Well, speaking of crying. 674 00:29:12,707 --> 00:29:15,144 [sniffling] I'm sorry. 675 00:29:17,668 --> 00:29:18,974 Please, don't apologize, Lily. 676 00:29:20,280 --> 00:29:22,325 I just don't want to lose her, too. 677 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 "Too"? What do you mean? 678 00:29:26,416 --> 00:29:29,637 My dad died when I was 11. 679 00:29:31,465 --> 00:29:33,641 Oh. 680 00:29:33,684 --> 00:29:35,904 I'm so sorry, we didn't know. 681 00:29:35,948 --> 00:29:38,689 He was on a work trip, 682 00:29:38,733 --> 00:29:41,605 and there was a car crash. 683 00:29:41,649 --> 00:29:45,261 I was just a kid, but I could still tell 684 00:29:45,305 --> 00:29:47,960 how heartbroken my mom was. 685 00:29:48,003 --> 00:29:50,223 I mean, she's usually so strong, 686 00:29:50,266 --> 00:29:53,313 like a fortress, but losing him... 687 00:29:55,358 --> 00:29:57,404 ...it almost destroyed her. 688 00:29:58,884 --> 00:30:00,668 But it sounds like you were there for her. 689 00:30:00,711 --> 00:30:01,974 Right? 690 00:30:02,017 --> 00:30:04,367 Bet you had to grow up pretty fast. 691 00:30:06,456 --> 00:30:08,894 I know she feels guilty 692 00:30:08,937 --> 00:30:10,983 about being away for work, 693 00:30:11,026 --> 00:30:13,072 but... 694 00:30:13,115 --> 00:30:16,075 you know, and she's away a lot. 695 00:30:16,118 --> 00:30:18,251 But I'm glad she has it. 696 00:30:18,294 --> 00:30:20,949 I mean, as soon as she went back to work after my dad died, 697 00:30:20,993 --> 00:30:23,952 she got better. 698 00:30:26,259 --> 00:30:28,478 You're a very strong young woman, Lily. 699 00:30:34,615 --> 00:30:36,443 DEEKS: I should, um... 700 00:30:36,486 --> 00:30:37,705 I should check in with Sam. 701 00:30:37,748 --> 00:30:39,794 Yeah. 702 00:30:45,974 --> 00:30:47,802 ALI: Is everything all right? 703 00:30:47,846 --> 00:30:49,195 What? 704 00:30:49,238 --> 00:30:50,587 Is everything all right? 705 00:30:50,631 --> 00:30:53,025 Uh... 706 00:30:53,068 --> 00:30:54,853 [chuckles] 707 00:30:54,896 --> 00:30:57,725 Yeah, as you may already know 708 00:30:57,768 --> 00:30:59,814 based on your fancy file you have in front of you, 709 00:30:59,858 --> 00:31:01,468 Agent Blye and I 710 00:31:01,511 --> 00:31:03,687 are trying to adopt a child. 711 00:31:03,731 --> 00:31:06,342 As hopeful parents 712 00:31:06,386 --> 00:31:08,605 and law enforcement officers, 713 00:31:08,649 --> 00:31:10,564 getting killed in the line of duty has obviously 714 00:31:10,607 --> 00:31:12,871 crossed our mind once or twice. 715 00:31:16,222 --> 00:31:19,225 And I fully recognize 716 00:31:19,268 --> 00:31:23,490 everyone deals with trauma differently, 717 00:31:23,533 --> 00:31:25,361 but if Kensi... 718 00:31:31,628 --> 00:31:35,023 If Kensi, um... 719 00:31:35,067 --> 00:31:37,460 died, I don't... 720 00:31:39,245 --> 00:31:41,856 I just can't imagine remaining operational 721 00:31:41,900 --> 00:31:44,511 with an 11-year-old. 722 00:31:47,601 --> 00:31:51,561 And yet that's exactly what Laura Song chose to do. 723 00:31:58,829 --> 00:32:00,527 So I just thought that information 724 00:32:00,570 --> 00:32:02,746 should be relayed to Sam. 725 00:32:02,790 --> 00:32:05,010 Sam, hey, it's Deeks. Listen, we've been talking to Lily, 726 00:32:05,053 --> 00:32:06,576 and there's something you should know. 727 00:32:06,620 --> 00:32:07,926 [disconnect tone] 728 00:32:07,969 --> 00:32:10,972 Sam? Sam? 729 00:32:12,974 --> 00:32:14,976 Damn it. Kens. 730 00:32:15,020 --> 00:32:17,196 Yeah. What is it? Uh... 731 00:32:17,239 --> 00:32:18,980 I can't reach the safe house on the comms, 732 00:32:19,024 --> 00:32:20,590 and the cameras are off-line. 733 00:32:20,634 --> 00:32:21,983 Okay, well, let's call Fatima. I already did. 734 00:32:22,027 --> 00:32:23,202 Nobody's picking up. 735 00:32:23,245 --> 00:32:24,943 Wait, what's going on? Uh, nothing. 736 00:32:24,986 --> 00:32:26,509 We're just having some technical issues. [phone buzzes] 737 00:32:26,553 --> 00:32:27,902 Now we got an LAPD alert. 738 00:32:27,946 --> 00:32:29,817 We got gunshots and explosion in the area. 739 00:32:29,860 --> 00:32:30,992 Okay, stay with Lily. Yeah. 740 00:32:31,036 --> 00:32:32,167 I'll be right back. 741 00:32:33,125 --> 00:32:36,302 When I got to the safe house, the, um... 742 00:32:36,345 --> 00:32:37,738 the comms had returned. 743 00:32:37,781 --> 00:32:39,870 The tactical team must have retreated 744 00:32:39,914 --> 00:32:41,350 with the signal jammer. 745 00:32:41,394 --> 00:32:43,222 CALLEN: Rountree, Fatima, do you copy? 746 00:32:43,265 --> 00:32:44,832 ROUNTREE: We copy. We're stuck in this elevator shaft. 747 00:32:44,875 --> 00:32:46,312 Top floor. 748 00:32:46,355 --> 00:32:48,488 SAM: We're coming to get you. 749 00:32:48,531 --> 00:32:49,880 Guys, it's me. I just pulled up. 750 00:32:49,924 --> 00:32:51,447 [panting] 751 00:32:51,491 --> 00:32:53,667 Coming in the front door. 752 00:32:56,583 --> 00:32:58,759 That's where I found her. 753 00:33:00,108 --> 00:33:02,154 ♪ 754 00:33:12,599 --> 00:33:14,644 [door opens] 755 00:33:15,602 --> 00:33:17,256 [exhales] [door closes] 756 00:33:17,299 --> 00:33:18,692 Thank you for being here, Admiral. 757 00:33:18,735 --> 00:33:19,780 Not a problem. 758 00:33:27,744 --> 00:33:30,051 [exhales] 759 00:33:30,095 --> 00:33:31,531 Ready when you are. 760 00:33:31,574 --> 00:33:34,186 Okay. [exhales] 761 00:33:34,229 --> 00:33:35,839 Why don't you start by telling me what happened 762 00:33:35,883 --> 00:33:37,102 when you arrived on scene. 763 00:33:37,145 --> 00:33:39,147 Nothing happened when I arrived on scene. 764 00:33:39,191 --> 00:33:41,932 When I arrived on scene, it was already over. 765 00:33:41,976 --> 00:33:44,239 Laura Song was dead. 766 00:33:46,415 --> 00:33:47,460 Are we done? 767 00:33:49,114 --> 00:33:51,594 [clears throat] No, Admiral, we're not. 768 00:33:59,950 --> 00:34:01,387 What is this? I thought 769 00:34:01,430 --> 00:34:03,128 all the cameras in the safe house went down. 770 00:34:03,171 --> 00:34:04,564 This isn't from the safe house. 771 00:34:04,607 --> 00:34:06,392 It's from the construction site across the street. 772 00:34:06,435 --> 00:34:08,089 You pulled up, 773 00:34:08,133 --> 00:34:09,656 went inside 774 00:34:09,699 --> 00:34:11,658 and then left. 775 00:34:11,701 --> 00:34:14,400 Before Agent Blye arrived on scene. 776 00:34:14,443 --> 00:34:16,489 ♪ 777 00:34:19,448 --> 00:34:21,407 [inhales] 778 00:34:30,720 --> 00:34:32,896 [beeping] 779 00:34:36,161 --> 00:34:38,598 [inhales, exhales] 780 00:34:38,641 --> 00:34:40,817 Fine. 781 00:34:40,861 --> 00:34:43,907 You want to know how Laura Song died? 782 00:34:45,213 --> 00:34:47,128 I shot her. 783 00:34:47,172 --> 00:34:49,174 ♪ 784 00:35:06,582 --> 00:35:08,062 You killed Laura Song? 785 00:35:10,195 --> 00:35:12,849 Based on recent intel leaks, 786 00:35:12,893 --> 00:35:17,811 I began to suspect that Laura had been turned by the Chinese. 787 00:35:17,854 --> 00:35:20,074 But I had to be sure. 788 00:35:22,598 --> 00:35:26,907 After all, she had served our country for over 20 years. 789 00:35:26,950 --> 00:35:30,693 [inhales] So, in order to secure her for interrogation, 790 00:35:30,737 --> 00:35:34,306 I made up that story about her cover being blown. 791 00:35:34,349 --> 00:35:38,092 I had my team pick her up and place her in protective custody. 792 00:35:38,136 --> 00:35:39,615 And you didn't tell them? 793 00:35:39,659 --> 00:35:42,618 I needed them to play their roles perfectly. 794 00:35:42,662 --> 00:35:45,708 I couldn't... take the chance that they might... 795 00:35:45,752 --> 00:35:47,362 give something up. Uh... 796 00:35:47,406 --> 00:35:50,148 They're good... 797 00:35:50,191 --> 00:35:52,411 but she was the best I've ever known. 798 00:35:53,977 --> 00:35:56,763 When I arrived on scene, the lobby was empty. 799 00:35:58,156 --> 00:35:59,853 But... 800 00:35:59,896 --> 00:36:02,029 then I heard them coming downstairs. 801 00:36:02,072 --> 00:36:03,422 [footsteps approaching] 802 00:36:10,298 --> 00:36:11,778 [groaning] 803 00:36:11,821 --> 00:36:14,172 [groans, gasping] 804 00:36:16,652 --> 00:36:18,654 Drop the gun, Laura. 805 00:36:19,655 --> 00:36:21,266 [panting] 806 00:36:21,309 --> 00:36:23,442 Let me guess. [panting] 807 00:36:23,485 --> 00:36:25,008 My cover's still intact. 808 00:36:25,052 --> 00:36:26,619 I said drop the gun. 809 00:36:26,662 --> 00:36:28,142 You want to know the truth, Hollace? 810 00:36:28,186 --> 00:36:29,839 You think I'd believe you after all this? 811 00:36:29,883 --> 00:36:31,319 [exhales] 812 00:36:31,363 --> 00:36:32,538 I guess not. 813 00:36:33,408 --> 00:36:34,975 [whimpers] 814 00:36:35,018 --> 00:36:36,324 [exhales] 815 00:36:36,368 --> 00:36:38,979 KILBRIDE: And that's what happened. 816 00:36:39,022 --> 00:36:42,461 The, uh, tactical team was not there to kill her. 817 00:36:42,504 --> 00:36:44,898 They were there to extract her. 818 00:36:44,941 --> 00:36:48,162 [inhales] And we didn't lose an operative. 819 00:36:50,208 --> 00:36:52,384 I killed a traitor. [exhales] 820 00:36:53,820 --> 00:36:55,213 And now that you know that, 821 00:36:55,256 --> 00:36:57,040 you are going to forget it. 822 00:36:58,781 --> 00:37:00,609 Admiral, you have committed perjury 823 00:37:00,653 --> 00:37:02,916 and obstructed a federal investigation. [sighs] 824 00:37:02,959 --> 00:37:05,048 I need to report all this to SECNAV. 825 00:37:05,092 --> 00:37:07,007 She already knows, you idiot. 826 00:37:08,530 --> 00:37:09,923 Go ahead. Call her. 827 00:37:09,966 --> 00:37:11,185 I'll wait. 828 00:37:13,143 --> 00:37:15,363 I'm trusting you to keep this confidential. 829 00:37:15,407 --> 00:37:16,712 Yes, ma'am. Can I trust you? 830 00:37:16,756 --> 00:37:18,105 Course, ma'am. Good. 831 00:37:18,148 --> 00:37:20,542 I fully understand. I...[click] 832 00:37:23,502 --> 00:37:24,938 Happy now? 833 00:37:24,981 --> 00:37:26,331 I don't think "happy" is the right word. 834 00:37:26,374 --> 00:37:28,333 It's already been decided. 835 00:37:28,376 --> 00:37:31,118 The truth makes us look weak. 836 00:37:31,161 --> 00:37:33,294 So the official story is 837 00:37:33,338 --> 00:37:36,297 Laura Song died a hero. 838 00:37:36,341 --> 00:37:38,081 So my investigation... 839 00:37:38,125 --> 00:37:39,474 Just a formality. 840 00:37:39,518 --> 00:37:40,997 If we didn't have it, 841 00:37:41,041 --> 00:37:44,566 my agents would be asking a lot of questions. 842 00:37:45,654 --> 00:37:47,221 You have to tell them. 843 00:37:47,265 --> 00:37:49,310 I'm not authorized to tell them. 844 00:37:49,354 --> 00:37:50,964 But they blame themselves for what happened. 845 00:37:51,007 --> 00:37:52,313 If they have 846 00:37:52,357 --> 00:37:53,836 a great need to wallow in their angst, 847 00:37:53,880 --> 00:37:55,577 who am I to stand in their way? 848 00:37:55,621 --> 00:37:59,102 Besides, once they see the report from Cyber Command, 849 00:37:59,146 --> 00:38:00,321 they'll realize 850 00:38:00,365 --> 00:38:01,322 they're lucky to be alive. 851 00:38:01,366 --> 00:38:03,019 I assume you got the report. 852 00:38:03,063 --> 00:38:05,065 Uh... 853 00:38:05,108 --> 00:38:06,458 Yes. 854 00:38:06,501 --> 00:38:08,764 They found a sustained breach 855 00:38:08,808 --> 00:38:11,201 of the ONI safe house security systems. 856 00:38:12,290 --> 00:38:15,336 The Chinese knew NCIS had Song 857 00:38:15,380 --> 00:38:18,208 from the moment she walked through the safe house doors. 858 00:38:18,252 --> 00:38:20,472 Bottom line: they did the best they could. 859 00:38:20,515 --> 00:38:23,649 And I expect to see that in your report. 860 00:38:26,434 --> 00:38:30,525 And now I think we are done here. 861 00:38:30,569 --> 00:38:32,135 I don't understand. [sighs] 862 00:38:33,136 --> 00:38:34,181 Admiral, 863 00:38:34,224 --> 00:38:35,661 you recruited her. 864 00:38:35,704 --> 00:38:37,053 You trained her. Y-You... 865 00:38:37,097 --> 00:38:39,447 you knew her longer than anyone. 866 00:38:39,491 --> 00:38:41,580 Why would she turn? 867 00:38:43,495 --> 00:38:46,324 That's her story to tell. 868 00:38:46,367 --> 00:38:48,369 ♪ 869 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 [sighs] Hey. 870 00:39:09,172 --> 00:39:11,523 Hey. [exhales] 871 00:39:11,566 --> 00:39:12,611 How's Lily? 872 00:39:13,612 --> 00:39:14,874 She'll be all right. [exhales] 873 00:39:14,917 --> 00:39:16,310 She's strong, like her mom. 874 00:39:16,354 --> 00:39:17,616 How are you guys? 875 00:39:18,617 --> 00:39:19,661 Not in the mood 876 00:39:19,705 --> 00:39:21,271 to answer any more questions. 877 00:39:21,315 --> 00:39:22,708 Especially that one. 878 00:39:22,751 --> 00:39:25,406 Yeah. 879 00:39:25,450 --> 00:39:26,494 [footsteps approaching] 880 00:39:31,194 --> 00:39:32,761 What are you still doing down here? 881 00:39:32,805 --> 00:39:34,415 We have a case. 882 00:39:34,459 --> 00:39:36,069 Someone triedto steal 883 00:39:36,112 --> 00:39:38,419 a munitions supply on its way to Pendleton. 884 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 Let's find 'em 885 00:39:40,769 --> 00:39:42,641 before they try again. 886 00:39:44,773 --> 00:39:47,036 [exhales] 887 00:39:59,397 --> 00:40:02,008 [footsteps approaching] 888 00:40:08,971 --> 00:40:10,669 [doors open] 889 00:40:10,712 --> 00:40:12,758 [receding footsteps] 890 00:40:14,063 --> 00:40:16,588 [doors close] 891 00:40:16,631 --> 00:40:19,286 ♪ 892 00:40:21,201 --> 00:40:22,855 [door closes] 893 00:40:40,829 --> 00:40:42,875 ♪ 894 00:40:59,065 --> 00:41:01,110 ♪ 895 00:41:07,595 --> 00:41:10,337 KILBRIDE: Drop the gun, Laura. 896 00:41:10,380 --> 00:41:12,644 [panting] 897 00:41:12,687 --> 00:41:14,428 I said drop the gun! 898 00:41:14,472 --> 00:41:16,212 You want to know the truth, Hollace? 899 00:41:17,779 --> 00:41:19,651 [inhales, exhales] 900 00:41:19,694 --> 00:41:22,610 You didn't choose me all those years ago. 901 00:41:22,654 --> 00:41:24,699 I chose you. 902 00:41:25,700 --> 00:41:28,529 [inhales] You were the perfect mark. 903 00:41:28,573 --> 00:41:31,184 The man with the broken family, 904 00:41:31,227 --> 00:41:34,013 looking for a second chance. 905 00:41:35,014 --> 00:41:37,277 You really think I'd believe you after all this? 906 00:41:37,320 --> 00:41:39,671 [inhales, exhales] 907 00:41:43,413 --> 00:41:45,590 [gasps] 908 00:41:45,633 --> 00:41:47,679 [chuckles softly] 909 00:41:50,116 --> 00:41:51,509 ♪ 909 00:41:52,305 --> 00:42:52,161 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 62611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.